Quasar HQ-2131RH User's Manual

Quasar HQ-2131RH User's Manual
HTT
Installation and
Operating Instructions
Instrucciones de >
nstalación y operación
Room Air Conditioner
Acondicionador del aire de habitación
— ———] Ju
Model:
Modelo:
HQ-2141RH
PTE mn Sel]
1 + dr "
qe
qi
LA AH
pe
Before using your cir condtioner, please read this ape-ralima E |
с e y : | F = ;
insrucrians carefully and kes it for lure reference. Of send e-mail to
jonic.com ar reler to
A-es de user à acondic-onader del care, parcavor kon cstas SEEN ES
i“struccióres dis operación cuiacrosamente y guinde o pon A
Envie uN € mail a
Ж сот 9 relieran a
English
Ski i
F563194
Thank you for purchasing a Quasar product
Gracias por comprar un producto Quasar
This Quasar Room Air Conditioner has been designed to keep your room
comfortably cool with maximum energy efficiency and minimal noise.
Este Acondicionador De Aire Quasar ha sido diseñado para mantener la habitación a
una temperatura comfortable con máxima eficiencia de energia y mínimo ruido.
С REFERENCE >
REFERENCIA
Model Number :
Número del modelo:
Serial Number :
[Located on the side of unit)
Número de serie:
[Localizado en el costado de la unidad)
Dealer's Name :
Nombre del distribuidor:
Dealer's Address :
Nombre del comerciante:
Dealer's Tel :
Teléfono del comerciante:
Date of Purchase :
Fecha de adquisicion:
Please staple your receipt of purchase here for future records.
Por favor Pegue acá su recibo de compra para un registro futuro.
© 2000 Matsushita Electrical Co., Ltd. All Right Reserved
92 © 2000 Matsushita Electrical Co., Ltd. Derechos Reservados
Table of Contents Pages
Contenido Páginas
Before Use Product Specifications ........................... 4
Antes de usar Especificaciones del producto
Important Safety Precautions ................. 5-7
Precauciones de seguridad importantes
How to Install Air Conditioner Installation ................... 8-15
Como instalarlo Instalación del acondicionador de aire
How to Operate Air Conditioner Operation ........... NU 16-17
Como utilizar Operación del acondicionador de aire
Helpful Reminder | Energy Saving Hints 18-19
Advertencia ûtil Consejos de ahorramiento de energia
If Necessary Care and Maintenance .............. В 20-21
Si es necesario Cuidados y mantenimiento
Before Calling for Service 22-23
Antes de llamar para mantenimiento
Product Specifications
Especificaciones del producto
i Model Rh
Modelo HQ-2141RH
Cooling Capacity {Btu/hr} 13,500
Capacidad de
Enfriamiento (Btu/h} 13.500
Electrical Rating Phase 19
Clasificación de la Fase le
Electricidad Cycle (Hz) 60
Ciclo (Hz) 60
Voltage (Y) 115
Voltaje (Y) 115
Current (amps) 12.0
Corriente (amps) 12,0
Input (watts) 1,370
Entrada (watts) 1.370
EER (Btu/watt-hr} 7.8
EER {Btu/watt-h} 9,8
Moisture Removal (pints/hr) 3.8
Deshumidificación (pintas/h} 3,8
Air Circulation (CF min] 370
Circulación del Aire (СУ тип) 370
Dimension Height (inches) 16-7/8
Dimensiones Alto (pulgadas) 16-7/8
Width (inches) 26
Ancho (pulgadas) 26
Depth (inches) 28-25/32
Profundidad (pulgadas) 28-25/32
Net Weight (Ibs) 135
Peso Neto (libras) 135
Gross Weight (bs) 158
Peso Bruto (libras) 158 |
To accommodate further improvement of the product, the above specifications are subject to change without notice.
Las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso.
Important Safety Precautions
Precauciones de seguridad importantes
№ Please observe the following safety precautions when using your air conditioner.
№ Рог favor observe las siguientes precauciones de seguridad cuando use su acondicionador de
aire.
F you fail to observe the precautions, it could result in fires, electrical shocks or personal injury.
Si usted no observa las precauciones, puede resultar en incendio, choque eléctrico o heridas personales.
This symbol (with a black background) denote an action that is COMPULSORY.
Este simbolo [con un fondo negro) denota una acción que es OBLIGATORIA.
This symbol (with a white background) denote an action that is PROHIBITED.
Este simbolo (con un fondo blanco) denota una acción que es PROHIBIDA.
Installation Precautions
Precauciones de instalación
4
Operation Precautions
Precauciones de operación
* Because of the heavy weight of this produci,
O we recommend that you have a helper to
assist in the installation. To avoid injury, use
proper method for lifting. Avoid any sharp
edges.
* Debido a que este producto es muy pesado, le
recomendamos que tenga un asistente para
ayudarlo en la instalación. Para evitar
lesiones, use un modo propio para levantarlo.
Aléjese de los filos afilados.
* Make sure the window frame to be used can
O properly support this product.
* Asegúrese que el marco de la ventana que se
usará puede soportar apropiadamente este
producto.
* Do not install the unit in places where
O inflammable gas, fumes or soot may be
generated.
* No instale el aparato cerca de un lugar '
donde gases inflamables, emanaciones de
humo vu hollín, puedan ser producidos.
* This product must be installed in accordance
with all local codes and ordinances.
* Este producto debe ser instalado de acuerdo
con las leyes y regulaciones locales.
* Operate your air conditioner from a stable 115
Volts AC supply.
* Haga funcionar su acondicionador de aire desde
una fuente de alimentación de CA de 115 voltios,
O * Plug into a separate 15 amps grounded outlet only.
e Enchúfelo sólo en un tomacorriente separado de
15 amp con conexión a tierra.
* Use of extension cords
O Avoid using extension cord. If there are no
alternatives, ensure that the cord is a UL listed
3-wire grounding type, rated 125 volts with a
minimum current-carrying rating of 15 amps-
number 14 or heavier wire.
* Utilización de cables de extensión
No use cables de extensión. Si no existiera otra
posibilidad, debería ser un cable de 3 alambres
con conexión a tierra de tipo UL, de 125 voltios
con un amperaje mínimo de 15 amp, de alambre
número 14 e mayor.
O * Usea 15 amps time delay fuse or a circuit breaker.
* Use un fusible de retardo de 15 amp o un
cortacircuifos.
* Do not unplug the unit while it is operating. Turn
O the Main Switch to 'OFF' before unplugging.
* No desenchufe el aparato mientras esté
funcionando. Gire la perilla de control principal a
la posición "OFF" antes de desenchufarlo.
x
Jesn 9p soJUY e IS) 910J9G r
Line Cord Plug
Cable de alimentación
de corriente
Plug Type
Tipo de enchufe
Power Supply
Suministro de
electricidad
Time Delay Fuse
Fusible de Retardo
Circuit Rating Breaker : 1 15V
Nivel del Cortacircuitos
: 15 Amp
Warning: This sign warns you of the possibility of death or serious injury if the
instructions are not followed.
Advertencia: Esta señal le advierte de la posibilidad de muerte o serias lesiones si
las instrucciones no son seguidas.
O | Do not pull the power cord as this will damage
the cord and may lead to serious electrical shocks.
To unplug the power cord, hold the plug and pull.
No tire del cable de alimentación ya que esto dañará
el cable y puede conducir a choques eléctricos serios.
Para desconectar el cable de alimentación, coja y tire
del enchufe.
сеет овес I ON OI ON ENN IEE NN
Do not touch or pull the power cord with wet hands.
No toque o jale el cable de alimentación de
electricidad con las manos mojadas.
L | Do not modify any parts of this product. Use only
= | the specified replacement parts.
No modifique ninguna parte de este aparato. Use
solamente los repuestos especificados.
Do not attempt to repair the unit by yourself.
Call your nearest servicenter.
No trate de reparar la unidad por si mismo.
Llame al centro de servicio mas cercano.
Caution: This sign warns of the possibility of product or property damage if instructions
are not followed.
Cuidado : Esta señal advierte sobre la posibilidad de daño al producto o a la
propiedad si las instrucciones no son seguidas.
Do not obstruct the air intake of the evaporator as this
will result in reduced cooling power and abnormal
operation. Make sure there are no furnitures, curtains
end window blinds blocking the front of the unit.
No bloquee la entrada del aire del evaporador ya
que esto puede resultar en poder reducido de
enfriamiento y un funcionamiento abnormal.
Asegúrese de que no haya muebles, cortinas y
persianas que bloqueen la parte delantera del aparato.
e 35 2loJIg
Do not put sticks, rods or any other foreign objects
into any parts of the unit.
No ponga palos, cañas u otros objetos en ninguna
parte de la unidad.
+
зоб ев ве еее вв еее 04 5504 08
ле5п эр sa UY
—
Do not operate the unit with the front grille removed.
A No haga funcionar la unidad sin la rejilla frontal.
£a
La во
НЙ г
LE
DIN ¡e
+ Gory A
A E Fr
IL J A
| Г,
7 Ци
7 £ ;
aber
4 я Е я "
ta i
,
+
Pre
A
Do not operate the unit without the air filter.
No haga funcionar la unidad sin el filtro de aire.
Save These Instructions
Guarde Estas Instrucciones 7
Air Conditioner Installation
Instalacion del acondicionador de aire
4 INSTALLATION BOX CONTENTS
CONTENIDO DE LA CAJA DE INSTALACION
Type C screw
Tornillo tipo €
Sealing ribbon
Precinto sellador
Type E screw
Tomillo tipo E
SCrew
E T € T Tornillo — 90" bracket Support
bracket
*
tipo A Soporte
Secler 50g (1.802 ) {Putty}
Sellador 50g [1,8 oz.) (Masilla)
я Sash gasket
Cinta selladora
Right window filler panel
Ponel filtro lado derecho
y Type A screw
Left window filter pore" Tornillo tipo A
Panel filro lado izquierdo Type D screw
т Е Tornillo ipo D у
ype F screw S
Tornillo tipo F y
q
90" brocket — Sill channel
Soporte angular 90% 7 Conol de la repisa
Æ
. Support
Type À tipo A bracket (left)
SCREWS HED Excuadra-seporte -—
[see samp es) (izquierdo)
+ r ar
TORNILLOS SUMINISTRADOS Adiosing bot 77“
(vea las muestras) Tomillo tino F PF
Туре А Type B Туре С Туре О TypeE TypeF eE E
Tipo A TipoB ТроС TpoD TipoE Про Е Type A
angular 90° SA
¡derochal
\_
(
SUGGESTED TOOLS LIST
LISTA DE HERRAMIENTAS SUGERIDAS
Medium size screw driver (#2 Phillips)
Destornillador mediano (Phillips No. 2)
Tape Measure
Cinta métrica
Knife or Scissors
« Cuchilla o tijeras
7
WINDOW REQUIREMENTS a
REQUISITOS DE LA VENTANA
N
#
# Hot sun rays hitting the outside surface of the cabinet will create considerable heat load. If the outside of the
cabinet is in direct sunlight, consider building an awning to shade the cabinet while providing ample area for
the heated air to be exhausted from the condenser (both sides) and the top.
This unit is designed for installation in standard double hung windows.
NOTE: The unit may also be installed “through the wall”. You should, however, observe
standard carpentry practices and frame the opening without violating local
ordinances. 18-1/1g. A
ar ко + . . ’ 18-1710)
3 Los yo solares que tocan la superficie exterior de la caja crearán una im)
considerable carga de calor. Si la parte que da al exterior de la caja está bajo
la luz directa del sol, considere el construir un toldo para dar sombra pero
dejando
espacio suficiente para que el aire caliente pueda ser expulsado del condensador
(en ambos lados) y parte superior.
Este aparato está diseñado para ser instalado en ventanas levadizas dobles.
NOTA: Este aparato también se puede instalar “a través de la pared”. En este caso, se deberán
realizar trabajos de carpintería y construir una estructura en la abertura de acuerdo con los reglamentos
locales.
SELECT THE BEST LOCATION (Single or Double hung window)
ELIJA LA MEJOR UBICACIÓN (Ventana de guillotina simple o doble)
NO
Indoor side Window Outdoor side
Lado interior Ventana Lado exterior
E- 23 inches
23 pulgadas
Front grille UT Ш
Rejilla frontal (IIT [Mm
| [I 8 7
12 inches (Minimum)
12 pulgadas (mínimo)
More than 4 inches
NNUU Más de 4 pulgadas
HOW TO REMOVE THE FRONT GRILLE
COMO REMOVER LA REJILLA FRONTAL
AU
STEP | Remove the 2 screws from the front grille.
STEP 2 At bottom right side of front grille, press inward on cabinet near the power cord, and pull the grille outward to the right
until right tab releases. a
STEP 3 At bottom lef side, push inward on cabinet and pull the grille outward to the left to release the left fob. Superiores Сер
Do not pull the bottom edge towards you more than 3 inches as to prevent top two tabs O
from damage.
STEP 4 Slide the front grille upward to free the two top tabs from Pes! Pele 0
slots at the top of the cabinet.
Paso 1 —Aemueva los dos tornillos de la rejilla frontal.
Paso 2 En la parte inferior derecha de la rejilla frontal, presione
hacia dentro en el mueble al lado del cordón de alimentación y
tire de la rejilla hacia fuera, hacia la derecha, hasta desenganchar la lengieta derecha. lb mención
Paso 3 Enel lado inferior izquierdo, presione hacia dentro en el mueble y tire de la rejilla hacia fuera, gis
hacia la izquierda, para desenganchar la lengiieta izquierda.
No tire del borde inferior, hacia usted, más de 3 pulgadas para impedir que las dos lengiletas superiores se dañen.
\_ Paso 4 Deslice la rejilla frontal hacia arriba para liberar las dos lengüetas superiores de las ranuras en la parte superior del mueble,
OfIE[eISUL OLMO eo [[BISU] 0) MOY as
10
( В
PREPARATION OF AIR CONDITIONER CHASSIS
PREPARACION DEL CHASIS DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
y is much easier and also safer to install an empty cabinet in a window and we suggest you to
o so.
NOTE: Do not remove any internal styrofoam from the unit, it is part of air guider.
Do not pull on STYROFOAM AIR GUIDER as damage may occur.
1. Remove the air conditioner from carton.
2. Remove 2 screws from rear side of cabinet.
3. Remove the chassis locking bracket and save for later use.
4. Remove the chassis grounding screw and save for later use.
5. Slide out the chassis from the cabinet by pulling on the chassis grip.
Es mucho más fácil y también seguro instalar la caja vacía en la ventana y le sugerimos que
así lo haga.
NOTA: No remueva ninguna espuma poliestirénica del interior de la unidad, esta forma parte
de la guía de aire.
No tire de la GUÍA DE AIRE DE ESTIROESPUMA pues puede dañarla.
]. Retire el acondicionador de aire de su envoltura.
2. Retire los dos tornillos del lado posterior de la caja.
3. Retire las ménsulas de retención del chasis y guárdelas para uso posterior.
4. Retire el tornillo de puesta a tierra del chasis y guárdelo para uso posterior.
5. Deslice hacia afuera el chasis de la caja tirando del asidero del chasis.
“<>
Evaporator coil
Serpentin
evaporador
i Г
su
mu
| Condenser coil y
Serpentín condensador
o Chassis base P
| Base del chasis
P SS Bulkhead (Separates indoor from outdoor side)
Refuerzo (Separa el interior del exterior)
Cabinet
Cajo
Power cord
Grounding Cable de alimentación
wire location ;
Conexién del
cable o tierra
& | я
Chassis gri
Asidero d
hassis locking screw ,
Tornillo de retención =. 7
del chasis
Chassis locking bracket
Ménsulo de retención
del chasis
(HOW TO ASSEMBLE THE EXPANDABLE PANELS
COMO ARMAR LOS PANELES EXPANSIBLES
Attach the top and bottom angles to cabinet using screws type B (3 pcs) and screw type C (3 pes).
Insert expandable panels to cabinet sides as shown.
Insert a panel retainer plate in the first fold of each expansion panel and secure panels to cabinet using screw
E (2 each).
be panel retainers are packed in the folds of the expansion panels)
Fije el ángulo superior a la caja utilizando tornillos de tipo B (3 piezas) y tornillos de tipo C (3 piezas).
Inserte los paneles expansibles a los costados de la caja como se muestra.
Inserte la placa de retención del zpane! dentro del primer pliegue de cada uno de los panel extensible y fijelos
a la caja usando los tornillos tipo E (2 cada uno).
[Las placas de retención del panel están enpacadas en las pliegues de los panel extensible)
Ce Tor: Hl '
> Ï
E
Angulo superior
| Bottom angle
Type B screw Angulo inferior
Tornillo tipo B
Expandable panel
Panel expansible
Panel retainer Type E screw
Retenedor del panel Tornillo tipo E
an
Of-IE]eISUI OUIOY eo JeIsuy 0) MOH
11
12
CABINET INSTALLATION ^
INSTALACION DE LA CAJA
AZ A
Window sash
sealing ribbon
Cinta de sellado
de la hoja móvil
e Cutthe “Sealing Ribbon” to the proper
length, and attach it along the bottom
edge of the bottom window sash.
e Corte la cinta de sellar del largo
apropiado y colóquela a lo largo de la
parte inferior de la ventana levadiza.
e Cabinet should be installed level or with
a very slight tilt from inside to outside.
e El gabinete se debe instalar nivelado o
un poco inclinado hacia afuera.
Note: If a gap is existing between the unit
and window sash, you may use “Sealer”
supplied with the installation kit for a better
seal.
Nota: Si existiera un espacio entre la
unidad y la hoja de la ventana, puede usar
el sellador que está dentro del paquete de
instalación, para obtener un mejor sellado.
Outside of sash
Exterior de la hoja
Inside of sash
Interior de la
hoja móvil móvil
Sealing ribbon
Cinta de sellar
Extension
frame
L | | Marco de
Type A screw— em — extension
Tornillo tipo A
Туре О screw—"
Tornillo tipo D
Expandable panel
Panel extensible
Window sill
Antepecho
e Expand the extension frame fully into the grooves of the
window frame, secure extension frame left and right and
top mounting frame to the bottom of the window sash
using 4 screws type D and type A.
e Secure the cabinet using wood screws type A.
® Cut the window sash foam seal to the proper size and
seal the opening between the top of inside window sash
and the outside window sash.
e Expandeel marco de extensión completamente dentro del
marco de la ventana, asegúrelo a la parte inferior de la
hoja de la ventana por la izquierda, a la derecha y por
la parte superior, usando 4 tornillos tipo D y tipo A.
e Fije la caja usando los tornillos para madera tipo A.
e Corte la cinta para sellar de la hoja de la ventana del
tamaño correcto y selle la abertura entre la parte superior
del interior y del exterior de la hoja de le ventana.
HOW TO ATTACH THE DRAIN PAN (OPTIONAL)
COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENAJE
(OPCIONAL)
(DRAIN WATER] To get the maximum cooling
(Drenaje de Agua) efficiency, this air conditioner is
designed to splash the condensate
on the condenser coil. This method
is called “Slinger-Up System”:
IF the splashing sound annoys you,
10 mm Minimum YOU can provide an outside drain
Minimo 10 mm by using the following procedure
— which may, however, cause a small
loss of performance.
Condensate water
Agua condensada
Para obtener la máxima eficiencia de enfriamiento, este
acondicionador de aire fue diseñado para salpicar el agua sobre el
serpentin de condensación. Este método se llama “Sistema tipo
salpicador”.
Si el ruido producido al salpicar le molesta, puede instalar una
manguera de drenaje usando el siguiente procedimiento, sin
« embargo, esto producirá una baja en el rendimiento. — J
Rubber plug
Tapón de goma
EXTERNAL VIEW
VISTA EXTERIOR INTERNAL VIEW
MAN MM VISTA INTERIOR
(OA Ш | —!
= №
Tornillos
Bottom-side view with drain pan and hose in place . Drain pan Æ
Vista desde abajo con la bandeja de drenaje y la manguera en su lugar OO
Bandeja de ,
1. Slide out the chassis from the cabinet. drenaje mon hose de drenaie
2. Remove the rubber plug from the body base plate. 9
3. Install the drain pan to the right corner of the cabinet with 2 screws.
(Drain pan and screws can be obtained from the nearest servicenter).
4. Connect the drain hose to the outlet on the drain pan bottom.
5. Slide the chassis into its original place in the cabinet.
Note: Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs.
1. Deslice hacia afuera el chasis de la caja.
2. Retire el tapón de goma de la plataforma base del cuerpo.
3. Instale la bandeja de drenaje en la esquina derecha de la caja con la ayuda de dos tornillos.
[Puede adquirir la bandeja de drenaje y los tornillos en el centro de asistencia más cercano).
4. Conecte la manguera de drenaje a la salida del fondo de la bandeja del drenaje.
5. Deslice el chasis a su lugar original dentro de la caja.
Nota: El tubo o la manguera de drenaje puede ser comprado localmente de acuerdo a sus necesidades particulares,
Ne
OJIe[e)sul OLMO) e [[eIsu] 0) MOH <a
14
( CHASSIS INSTALLATION INTO THE CABINET a
INSTALACION DEL CHASIS DENTRO DE LA CAJA
1. Slide the chassis into the cabinet. Reinstall the Window sash
chassis locking bracket into its original position Hoja móvil
(Inside the cabinet) and retighten the screw.
2. Fix the chassis grounding wire to the original
position.
3. Installation of the front grille
Depending upon the location of the AC outlet,
route the AC cord to either left or right side while
installing the front grille.
1. Deslize el chasis dentro de la caja. Reinstale las
ménsulas de retención del chasis en su posición
original (dentro de la caja) y ajuste bien los
tornillos.
2. Fije el tornillo de puesta a tierra del chasis en su
posición original.
3. Dependiendo de la ubicación de la toma de CA,
dirija el cable hacia la derecha o izquierda
\_ mientras instale la rejilla frontal.
и
( FRONT GRILLE INSTALLATION X
INSTALACION DE LA REJILLA FRONTAL
(D Installation of the front grille.
Depending upon the location of the AC outlet,
route the AC cord to right or left side while
installing the front grille.
This figure shows
the AC cord routed
to the right side
Esta figura muestra
” .. el cable de CA
© Instalación de la rejilla frontal. - => dirifido hacia la
Dependiendo de la ubicación de la toma de izquierdo
CA, dirija el cable hacia la derecha o
0%, , . .. To place the grille
izquierda mientras instala la rejilla frontal.
Como instalar la rejilla.
<
@ Place the two tabs of the top front grille in the Cob
two slots of the cabinet. moine!
(2) Inserte las dos lengüestas de la rejilla frontal |
en las rendijas de la caja. Grille
Rejilla
fi
© Press on the lower right side of the cabinet
and push the front grille until it snaps intothe Front ||
tabs. grille —
© Presione la parte derecha inferior de la caja Rejilla
y empuje la rejilla frontal hasta que las — frontal
engüetas encajen.
+ Cabinet
ÿ cojo
(9) Secure the front grille to the main chassis using Knob
the screws provided. Perillo
. . Screw
(9) Asegure la rejilla frontal a el chasis haciendo Tornillo
\_ uso de los tornillos provistos. J
INSTALL SUPPORT BRACKETS
INSTALE LAS ESCUADRAS-SOPORTES
1. Install large adjusting bolts into the support brackets.
2. Select matching pair of holes on bottom flange of cabinet, just past the outer edge of sill. Attach left
and right support brackets to bottom flange of cabinet with 2 Type F screws, ensuring that locations
match. ;
3. Level cabinet by rotating the adjusting bolt. Cabinet should be level or have a 1/8" pitch toward the
outside.
4. Attach a 90° bracket on each side of the bottom of the cabinet with Type F screws to secure the
cabinet position in the window. If the window frame is wood, fasten the lower part of the brackets to
the frame with Type A screws.
1. Ponga los pernos ajustadores en las escuadras-soportes.
2. Seleccione 2 hoyos opuestos en el reborde inferior del caja, situados justo después del lado exterior
de la repisa. Ajuste las escuadras-soportes izquierda y derecha al reborde inferior del caja con 2
tornillos Tipo F, asegúrandose de ponerlos en hoyos exactamente opuestos.
3. Para nivelar el caja, déle vuelta al perno ajustador. El chasis debe estar a nivel, o puede tener una
inclinación de 1/8" hacia afuera.
4. Atornille tos soportes angulares 90” de cada lado de la parte inferior del caja con tornillos Tipo F, para
fijar la posición del caja dentro de la ventana. Si el marco de la ventana es de madera, asegure la
parte inferior de los soportes al marco con tornillos Tipo A.
Window
и Ventana
Sealing ribbon
Le Cinta de sellar
Cabinet Outdoor
Caja Exterior
=
=
—_———t-— mf
= -—
fe
f Support bracket
Wood screw Escuadra soporte
Match holes for bracket support A la Marco Adjustable bolts
Hoyos opuestos para escuadra-soporte Wall Perno ajustable
\_ Pared J
e J[BISU] 0) MOH 7
NOTE
Some aluminium storm windows, because of their design, require additional window preparation prior to
installing an air conditioner.
If the top of the bottom storm window frame projects higher than the room side window sill, it will be necessary
to put a spacer on the window sill to raise the air conditioner.
Nail or screw a piece of wood 3" wide to the window sill flush with the outside edge of the sill. This spacer must
be thick enough to raise the sill level slightly higher than the bottom frame of the storm window. After these steps
have been completed, follow the installation instructions above.
NOTA
Algunas “ventanas de aluminio para tormentas” debido a su diseño especial, necesitan de adaptaciones para
poder instalar un acondicionador de aire.
Si el lado de arriba de la parte inferior del marco de la ventana para tormentas está más arriba que el nivel de
el alféizar del lado interior, será necesario colocar un espaciador en el alféizar para levantar el acondicionador
de aire.
Clave o atornille a el alféizar un pedazo de madera de 3 pulgadas de ancho para que quede a nivel con el
borde exterior de el alféizar. Este espaciador debe ser del grosor necesario para levantar а nivel de el alféizar
ligeramente por encima de la parte inferior del marco de la ventana, Luego de completar estos pasos, siga las
instrucciones indicadas anteriormente.
OJAR[EISUI OUIO")
15
16
Air Conditioner Operation
Operacion del acondicionador de aire
Part Identification
Identificacion de los componentes
Cabinet
Caja )
Persiana de entrada de aire
(ai Outlet Louver
(from Grille
Rejilla Frontal
Air Intake Grille
Rejilla de entrada de aire
-Air Filter
Filtro de aire |
Installation can prefer upside or
downside
Instalador puede preferir posición
superior 6 inferior
TO
-
Changing Air Direction
areas of your room.
Up / Down airflow
adjustment louver.
Arriba / abajo paletas de
Cambiando la dirección del aire
To adjust the direction of airflow so that cool air reaches dll
Ajustar la dirección del la corriente de aire para que
el aire enfriado llegue a todas las partes de su habitación.
x
Using the slide ventilation -
control
Usando el control de
ventilación deslizante
For maximum
Ventilate air,
smoke or odors
ajuste de la dirección del aire. Left / Right airflow performance without
adjustment vanes. air ventilation. from the room.
Izquierda / derecha Para una eficiencia Ventilar el aire,
poletas de ajuste de la maxima sin humo © oderes
dirección del aire. ventilación de la habitación:
« del aire.
J
How to Operate
Como utilizar
-
Set the Main Control knob to the OFF position before plugging the power plug into an electrical outlet.
Suministro de electricidad
Ajuste la perilla del control principal en la posición OFF antes de enchufar a un tomacorrientes.
1 Power Supply
> |
Main Control Knob )
Set the Main Control Knob as desired :
Perilla de control principal
Ajuste la perilla de control principal como desee :
High fan speed operation —————— HIGH pa Low fan speed with cooling operation
FAN
e
Ventilación a velocidad baja con función
de enfriamiento
Función de ventilación a
a velocidad alta
or High tan speed with cooling operation
«25 Ventilación a velocidad alta con función
“I de entriamiento
Low fan speed operation
Funciôn de ventilaciôn Le
a velocidad baja O
Stops all operation
Detiene todas las
operaciones
>
Temperature Control Knob a
Turn the Temperature Control knob as shown :
Perilla de control de temperatura
Ajuste la perilla de control de temperatura como se muestra :
TEMP CONTROL
For more cool
For less cool , o
Para más enfriamiento
Para menos enfriamiento
LE] Note : Recommended setting
ul | Nota : Nivel recomendado
LS
‘ ON
Caution | If the Main Control Knob is turned off or changed to a fan setting from a cooling operation setting,
Cuidado wait at least 3 minutes before resetting to a cooling operation.
Si la perilla de control principal es apagada o cambiada a una posición de ventilación de una
función de enfriamiento, espere por lo menos tres minutos antes de reajustar la perilla a una
posición de enfriamiento.
хера оо?) + aje1sd 03 MOF
17
Energy Saving Hints
Consejos de ahorramiento de energia
Avoid unnecessary heat production
The air conditioner has to remove the heat produced by lightings and other
heat producing appliances. Turn off any lights or appliances not in use.
Evite la producción innecesaria de calor
El acondicionador de aire tiene que remover el calor producido
por las lamparas y otros aparatos. Apage las luces y
aparatos que no esté usando.
Avoid direct sunlight
Keep window blinds, curtains or drapes closed
to prevent direct sunlight from entering the room
while the unit is in operation.
Evite la luz del sol directa
Mantego las persianas o cortinas cerradas para prevenir
que la luz del sol entre directamente a la habitación
mientras que la unidad está funcionando
Keep the room temperature uniform
Adjust the horizontal and vertical airflow direction
to ensure a uniform temperature in the room.
Mantega la temperatura de habitacion uniforme
Ajuste las persianas y paletas dirección del aire para asegurar
que la temperatura de la habitación sea uniforme.
18
Keep the doors closed
Ensure that all doors and windows of the room are
shut tightly in order to keep cool air in the room.
Mantenga las puertas cerradas
Asegúrese de que todas las puertas y ventanas en la
habitación están completamente cerradas para que
el aire frio se mantenga en la habitación.
Keep the air filter clean
À dirty air filter blocks the flow of room air, making your air conditioner
work harder and less efficiently. See cleaning instruction page 21.
Mantenga el filtro de aire limpio
Un filtro de aire sucio bloquea la circulación de aire, Haciendo que
su acondicionador de aire trabaje mas y sea menos eficiente.
Refiérase a las instrucciones de limpieza en la página 21.
Proper capacity in the room
The capacity of the room air conditioner must fit the
room size for efficient and satisfactory operation.
Capacidad apropiada en la habitación
La capacidad del acondiciondor del aire de habitación
debe ser a decuada paa el tamaño de la habitación
para un funcionamiento eficiente y satisfactoria.
NN RIDUILISAPY + Jopunuay Mdron <a
19
20
Care and Maintenance
Cuidados y mantenimiento
Unplug the power cord
Desenchufe el cable de alimentacion
o"
Precautions for Cleaning
Precauciones para la limpieza
Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging
the power cord and cleaning the unit. |
Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of
time.
Siempre apogue el acondicionador de aire antes
de desenchutar el cable de poder y limpiar la unidad.
Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la
alimentación eléctrica.
Do not use strong Wipe dirt off using a soft
cleaning agents.
No utilize agentes de
limpieza que sean
fuertes
Do not splash water or
detergent into the unit's
interior.
No salpique agua o
detergente dentro del
h dparato.
Do not remove the
control board as this
may result in electrical
shocks and injury.
No remueva el tablero
de los controles ya que
esto puederesultar en
choques eléctricos y
heridas.
dry cloth. Use a vacuum
cleaner to remove dust
from the air inlet.
Limpie la suciedad con
un paño húmedo.Use
una aspiradora para
remover el polvo de la
entrada de aire.
Use a cloth and water at
less than 104°F to
remove stubborn stains.
Wring the cloth well
before using.
Utilize un paño y agua a
menos de 104°F para re-
mover suciedad mas
dificil. Escurrir el paño
muy bien ante de usar.
Do not clean using ben-
zene, thinner, scouring
powder or clothes
soaked in caustic
chemicals. These may
cause the paint to peel
and the unit to
malfunction.
No limpie usand bencina,
tíner, polvo de fregar,
paños empapados en
productos químicos. Estos
puedencausar
desprendim-ientos de la
pintura y provocar un
malfuncio-namiento.
Grille and Cabinet
Rejilla y caja
Clean Air Filter Every 2 weeks
Limpiar el filtro de aire cada dos
semanas
: marked
Remove the air filter by
pulling the tab upwards.
Remueva el filtro de aire
tirando de la lengüeta
hacia arriba.
Vacuum clean the front
usin the brush
attachment,
Limpie con una aspirado ra
la parte frontal usando la
brocha accesoria.
Wash the rear side with water.
If the air filter is badly soiled,
wash with a mild household
detergent. Pat dry with a cloth.
Place the air filter back to the
main chassis with the side
facing
wa rd .
Lave lo parte trasera con
agua. Si el filtro de aire está
muy sucio, lave con un
detergente doméstico suave.
seque dando golpecitos con
un trapo. Sitúe nuevamente el
filtro de aire en el chasis
principal con la cara marcada
FRONT| mirando hacia el
rente.
Annual Check
Chequeos anuales
If the unit is badly soiled, heat transfer is less efficient
and the unit may not cool effectively.
It is recommended that you clean the unit before or after
every cooling season or once a year.
Wipe the front grille with
a cloth dampened in
lukewarm water with
mild soap.
Limpie la rejilla frontal
del acondicionador de
aire con un paño
humedecido en agua
tibia con jabén suave.
Remove dust from the
rear air outlets using a
brush.
Remueva el polvo de
desagüe de aireposteriores
usando una brocha.
Si la vnidad se encuentra bastante deterior-ada, la
transferencia de calor es mucho menos eficiente y el
aparato no se enfriará efectiva-mente. Se recomienda que
limple la unidad anles o despues de cada temporada de
utilizacion o una vez al año.
S e ÁIESSIIIN JT
OLIESIIIU S9 I
21
Before Calling for Service
Antes de llamar para mantenimiento
Problem
Problema
(Check the following points before calling for repairs or service. If the malfunction persists,
please contact your nearest servicenter. For assistance, please call : 1-800-211-PANA (7262)
or send e-mail to : [email protected]
To expedite the repoir of your air conditioner:
* Please have your proof of purchase.
* List all symptoms the unit is exhibiting.
Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o mantenimiento. Si el problema
persiste, por favor llame al centro de servicio mas cercano. Para asistencia, por favor llame :
1-800-211-PANA (7262) o envíe un e-mail a : [email protected]
Para rápido servicio de su aire acondicionador:
* Favor the tener su recibo the compra.
* Liste todo los síntomas que ha notado con su aire acondicionador.
Possible Causes And/ Or Remedy
Posible causas y/o remedio
If the unit is noisy during operation
Si el aparato es ruidoso durante
funcionamiento
If the unit does not operate
22 Sielaparatono funciona
* During normal operation, the following sounds may be
detected:
a low humming sound to indicate the unit is operating.
a sof clicking sound when the compressor turns on and
off.
a flowing sound due to circulation of the refrigerant
when the compressor is turned on.
a splashing sound indicating condensation in the
condenser coil.
If you hear other abnormal noises from the unit, please
contact your nearest servicenter.
Durante funcionamiento normal, los siguientes sonidos
puedenser detectados:
Un murmullo suave para indicar que el aparato está
funcionando.
Un suave "clic" cuando el compresor se enciende o
apaga.
Un sonido de flujo debido a la circulación del
refrigerante cuando el compresor se enciende.
Un ruido de chapoteo indicando condensación en el
condensador.
Si escucha otros sonidos anormales en la unidad, por
favor contacte a su servicentro más cercano.
* The power cord is not plugged in.
* The internal fuse has blown.
* The house circuit breaker has tripped.
* El cable de alimentación no está enchufado.
* El fusible interno se ha quemado.
* El interruptor de circuitos de la casaha
disparado.
* The temperature control is set at a low level.
The room is too big for the unit's cooling
< capacity.
e The ventilation lever is set to OPEN.
* The air circulation is impeded by curtains or
—r furniture, or by an improper louver setting.
More than 14.4°F of temperature difference
between intake and outlet air is normal after
15 minutes of starting operation.
PA
A
* El control de temperatura está ajustado en un
nivel bajo.
* El tamaño de la habitación es muy grande
para la capacidad de enfriamiento de la
If the unit does not cool properly unidad.
Si el aparato no enfria bien * La palanca de ventilación se encuentra en la
posición "OPEN".
e El aire no puede circular bien por que cortinas
o muebles se lo impiden, o debido a un ajuste
inadequado de las paletas.
* Una diferencia de temparatura de 14,4°F
entre la entrada y salida de aire es normal
despues de 15 minutos de empezar el
funcionamiento.
Q e AI8SS3I3N JI
D 06 9650D0dOG60069694090069D9065464699H0DH5086409HD69465D89
* Humidity is high.
* Condensate water is overflowing.
* To rectify the problem, mount an optional drain
pan to the unit {part number CWH40077,
obtainable from your nearest servicenter).
oLIeSIIOU SO I
* La humedad es alta,
* El agua condensada se está desbordando.
* Para solucionar el problema, monte un plato de
secar opcional a la unidad (parte númerc
If water drips off the rear of the unit CWH40077, disponible con su servicentro mas
Si agua gotea detras de la unidad cercano).
DD 6OLGCOCOCACLODFZOUCOLCCOLOCw7UGC OOO CwOCSOCEOCwNODUOE
* The unit may be tilted inwards; to rectify, tilt
the unit slightly outwards.
* The drain pan may be blocked
e El aparato puede estar inclinado hacia
adentro; para rectificarlo, incline el aparato
ligeramente hacia afuera. |
* la bandeja de drenaje puede estar
bloqueada.
If water drips inside the room о Ó
Si agua gotea dentro de la habitación
23
Panasonic Consumer Electronics Company, Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric Corporation Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.,
of America AVE. 65 de Infanteria, Km 9.5
One Panasonic Way San Gabriel Industrial Park
Secaucus, New Jersey 07094 Carolina, Puerto Rico 00985
Quasar Room Air Conditioner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the Warrantor™) will repair this product
with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto Rico in accordance to the
following (All time periods start from the date of the original purchase).
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC) Factory Servicenter
listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized Servicenter. In-home service in Puerto
Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
Note: If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been
custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing
the unit from its installation prior to the performance of in-home service.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is required for service
and parts replacement under this warranty.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic damage. The
warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures
which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, maladjustment of customer controls, improper
maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage, improper voltage supply, commercial use such as hotel, office,
restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized
Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
I X ION
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE
OF THIS PRODUCT, OR ARISING QUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH
ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product
develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then
write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above.
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY THE
WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED. COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE RESPONSIBILITY
OF THE PURCHASER.
[For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to consumerproducts E panasonic.com]
Printed in Malaysia
F0008-0 F563194
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement