Danby DWC512BLS-1, DWC508BLS User manual

Danby DWC512BLS-1, DWC508BLS User manual
 SWonette
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
Model * Modele * Modelo
DWC512BLS-1
CAUTION:
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first
use of this product.
PRECAUTION:
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d'utilisation avant
l'utilisation initiale de ce produit.
PRECAUCION:
Lea y observe todas las reglas de
seguridad y las instrucciones de
operacion antes de usar este
producto por primera vez.
DELUXE WINE COOLER
OwnersManual .......................1-5
* Safety Instructions
* Installation
* Operation
* Care and Jaintenance
REFROIDISSEUR DE VIN
Manuel d'utilisation ....................6-10
e Consignes de sécurité
* Installation
e Fonctionnement
e Soins et entretien
REFRIGERADOR PARA VINOS
Manual del propietario ................11-15
* Instrucciones de seguridad
* Instalación
* Operación
* Cuidado y Mantenimiento
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 679
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
512.11.02
SAFETY INSTRUCTIONS
ATTENTION
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Use an exclusive wall outlet. Do not connect your wine cooler to extension cords or together with any
other appliance in the same wall outlet. Do not splice the cord.
IMPORTANT WARNING
An empty refrigerator is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches,
lids or doors from unused appliances, or take some other action that will guarantee it harmless.
DANGER:Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or freezer:
* Take off the doors
* Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
DON'T WAIT DO IT NOW!
N'UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
S'il est possible, brancher le refroidisseur de vin à son propre circuit. Ainsi, les autres appareils.ou la sur-
charge des lampes du domicile ne peuvent pas surcharger et interrompre le courant électrique. Une con-
nexion desserrée peut se doubler à un autre appareil dans la même prise murale.
PRÉCAUTION IMPORTANTE
Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les
loquets, les couvercles ou les portes des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que
l'appareil ne présente aucun danger.
DANGER:Risque des enfants deviennent coincer dans l’appareil
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou congélateur:
—* Enlevez les portes
* Laissez les clayette a ses places afin que des enfants ne puissent pas monter facilement
dans l'appareil.
| N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMÉDIATEMEN!
NO USE UN CORDÓN DE PROLONGACIÓN ELÉCTRICA
Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte su refrigerador para vinos a cordones de prolon-
gación eléctrica o junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo tomacorriente de pared. No
empalme el cordón.
ADVERTENCIA IMPORTANTE:
Un refrigerador vacío es una atracción muy peligrosa para los niños. Saque todas las juntas, pestillos,
tapas o la puerta de todo electrodoméstico que no esté en uso, o tome alguna medida para asegurar que
no presente peligro. о
¡ PELIGRO!
Peligro de atrapar los niños en la unidad
Antes de desechar su antiguo refrigerador o congelador:
* quite las puertas ‘
* Deje las tablas en sus lugares exactos a fin de que los niños no pusieran subir fácilmente
a la unidad.
¡NO ESPERE, HAGALO AHORA MISMO!
WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer's defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 Months During the first twenty-four (24) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will
be repaired or replaced, at warrantor's option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. |
Additional 36 During the next thirty six (36) months any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator,
Months dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labor and return freight during this period for
repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system failure and
warranting an exchange will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight charges being levied
against the consumer.
To obtain Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
Service requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” It will be the consumer's responsibility to transport the appliance
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit
was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to wine or other contents of this appliance, whether
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guaran-
tees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guar-
antees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly exclud-
ed. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property,
including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser
does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
) Use for commercial or industrial purposes.
) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
5
~~] ON
Warranty Service
In Home Service
Danby Products Limited Danby Products inc.
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 679 PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840 45839-0669
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This wine cooler must be grounded in the event of an electrical short circuit. Grounding reduces the risk of
electrical shock. This wine cooler is equipped with a power cord having a grounding wire with a grounding plug.
The wine cooler plug must be plugged into a properly installed and grounded electrical outlet.
WARNING ¡MPROPER USE OF THE GROUNDING PLUG CAN RESULT IN THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
Consult a qualified electrician or service person if the grounding instructions are not completely understood.
CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before using this product.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove the exterior and interior packaging. Use a soft dry cloth to thoroughly wipe the outside of the wine
cooler. Use a wet, lukewarm cloth to wipe the inside of the wine cooler.
Air must circulate freely in front of the wine cooler. Avoid placing the wine cooler near any heat source, direct
sunlight or moisture. Direct sunlight may affect the finish of the wine cooler. Nearby heat sources will cause
higher electricity consumption.
INSTALLATION OF SHELVES
WOOD SHELVES
1. Place wood shelves on grooves at height desired.
2. Insert metal stoppers (knobs) in the holes (pre-drilled) on both sides of black liner.
Front
<—— Screw / Wood Shelf \
Attention
-Store wine in sealed bottles.
-Do not overload the cabinet.
-Do not open the door unless necessary
-DO NOT cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation.
-Should the wine cooler be stored without use for long periods it is suggested, after a careful cleaning,
to leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible formations of
condensation, mold or odors.
DOOR REVERSAL
To facilitate door reversal, we recommend someone assist you during this process.
Tools required: Phillips Screwdriver
1. Lay the unit in it's back. -
2. Open the door until the screws securing the lower door support bracket are exposed on the bottom of the door
This will require the door to be opened to a 90 degree angle. ©
Remove the screw closest to the bracket, as shown if Fig #1.
This will require someone to hold the door in the open position while the screw is being removed.
3. Close the door. |
4. Remove the remaining screw in the lower door support.
5. Lift the door upwards and remove from the cabinet of the wine cooler.
6. Remove the 3 screws each securing the top and bottom hinge.
NOTE: Keep these hinges in a safe place in the event you ever need to revert back to a right hand door swing.
7. Remove the plastic screw caps from the left hand side of the door frame.
There are six (6) plastic caps to be removed. ©
8. Install the left hand top and bottom hinge (supplied with the unit) There are three (3) screws for each hinge.
9. Insert the lower door support onto the bottom hinge. Do not secure with screws until the door is installed. ;
10. Carefully re-position the door onto the lower door support and cabinet.
11. With door closed against the cabinet install one screw into the lower door support bracket.
12. Open the door to 90 degrees and install the second screw.
13. Close the door and check the door alignment and gasket seal.
14. Install the plastic screw caps in the right side of the cabinet.
15. Return the wine cooler to it's upright position.
16. Check the door again for proper sealing.
NOTE: Allow the unit to stand upright for 1 hour before putting the unit into operation.
Lower Hinge Figure 1.
OPERATION:
Before turning on the wine cooler, ensure that the cabinet is level. This will eliminate any vibrations.
NOTE: The power (RUN) indicator light is located on the LED control panel inside the unit and will illuminate
when the compressor (cooling) cycle is operational. Set the desired cooling temperature by pressing the
buttons adjacent to the “up”/’down” arrows. Each depression of the buttons will increase/decrease the set
temperature in increments of 1degree. The set temperature will be displayed in the LED (TEMPSET) window.
It is possible to display temperatures in either Celsius or Fahrenheit. To change the setting, press and hold
both buttons simultaneously for approximately 5 seconds. The blue pilot light adjacent to the mode
selection will illuminate the selection made.
TEMP.SET DISPLAY
С С
RUN CF F O A
Activation © 7
RÉGLAGE DE TEMP. AFFICHAGE
To temporarily disconnect the cooling cycle, unplug the wine cooler. When disengaging the cooling function
for long periods of time, disconnect the plug and leave the door partially open.
NOTE: Wait 3 to 5 minutes before restarting the wine cooler if operation has been interrupted.
INTERIOR LIGHT |
The interior light can operate “manually” or “automatically”. The light automatically comes on with the opening
of the door and goes out when the door is closed. To operate the light manually, press the light/toggle switch
located at the bottom right of the wine cooler exterior cabinet to the “on” position. To turn the light off, toggle
the switch to the “off” position.
DEFROSTING/CONDENSATION
Your wine cooler is designed with an “Auto-Cycle” defrost system. During the “Off Cycle” the refrigerated
surfaces of the wine cooler defrost automatically. Defrost water from the wine cooler storage compartment
drains automatically, and is channeled into a condensate drain pan which is located in the back of the wine
cooler next to the compressor. The heat transferred from the compressor evaporates any condensation that
has collected in the pan. |
CARE & MAINTENANCE
Upon receiving your wine cooler, leave the door open for 24 hours. When cleaning the inside of the wine
cooler you can use a solution of a tablespoon of baking soda to one (1) quart of water, or a mild soap suds
solution, or some mild detergent. Wood shelving does not require cleaning. To clean the exterior cabinet of
your wine cooler, use a soft damp cloth with mild detergent or appliance cleaner.
STORING YOUR WINE COOLER
If you intend not to use the wine cooler for short periods of time, leave the control panel at its usual settings.
During longer periods of absences:
1. Remove bottles from wine cooler.
2. Unplug wine cooler from the electrical outlet.
3. Thoroughly clean the inside and outside of the wine cooler.
4. Leave the door open to avoid possible formations of condensation, mold or odors.
WHAT TO DO REGARDING POWER FAILURE |
Most power failures are corrected within a short period of time. An hour or two loss of power will not affect your wine
cooler temperatures. To protect your wines while the power is off, you should minimize the number of door openings.
For power failures of longer durations, take steps to protect your wine.
IF YOU HAVE TO MOVE YOUR WINE COOLER
Remove ALL bottles from the wine cooler and securely fasten down all loose items inside the wine cooler.
To avoid damaging the levelling legs, turn them all the way into the base of the unit.
HUMIDITY MAINTENANCE SYSTEM
The wine cooler is equipped with a system for maintaining the correct level of humidity. If humidity is too low,
insert the small plastic reservoir on to the top rack of the wine cooler. Fill this reservoir 3/4 full with water.
Check water level occasionally and refill as necessary.
REPLACING INTERIOR LIGHT BULBS
To replace an interior light bulb: |
1. Remove the screw holding the light bulb cover. Remove the cover.
2. Unscrew light bulb. Replace the light bulb. NOTE: The light bulb should not exceed 15 watts.
3. Replace light bulb cover. Re-install screw to secure cover.
FEATURES AND BENEFITS
Powder coated, heavy duty steel cabinet with high density thermal insulation.
1. DIGITAL ELECTRONIC THERMOSTAT: Controls the temperature inside the wine cooler.
The compressor will cycie on as soon as the temperature rises above the desired level.
2. WOODEN SHELVES: Easily removable for easy access to your wine.
3. MAGNETIC DOOR GASKET: Tight fitting magnetic door seal keeps all the
cooling power and humidity sealed inside.
4. TEMPERED,REVERSIBLE GLASS DOOR: Tempered glass door is tinted for UV protection
allows for easy interior visibility
5 INTERIOR LIGHT: Allows for manual operation of interior lights to enable viewing
of wines prior to opening of the door.
STORAGE OF WINE
The upper shelves are recommended for storing “Red” wine.
The lower shelves are recommended for storing “White” wine.
The humidor should be positioned in the center of the top rack.
To acheive maximum storage capacity it will be necassary to position (store) the bottles alternately on the racks.
(see below diagram)
PRAT SIZES, ATRAS
o, NA
65 Uonette GARANTIE LIMITÉE DE ©
0) | ez
SS © RAFRAICHISSOIRS DE VINS ZN
o ©
a. »,
a A
© Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s'il est utilisé dans les conditions normales recommandées par Ó
M le fabricant. O:
E Le
6 Cette garantie n'est offerte qu'à l'acheteur initial de l'appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée. ®
+
> CONDITIONS EZ
© Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l'achat, sans aucune prolongation prévue. ©
6 Premiére 24 mois Pendant les premiére vingt quatre (24) mois, toutes piéces électriques de ce produit s'avèrent défectueuses, y compris les unités ayant 6
(x) des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l'acheteur INITIAL, ©
Te 36 Mois Pendant les prochaines trente six (36) mois, les pièces s'avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur, YON
NS A [ | A
ES Supplémentaire sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L'acheteur est responsable envers tous les frais de main-d'oeuvre et de Le
&) transport pendant cette période pour la réparation et le rechange sur tous les composants du systeme obturé. Toute unité de diagnosi- ©
HG tique inadequate due & un vice du systéme obturé et qui exige une unité de rechange subira un taux de dépréciation convenable ou 3 un Ea
SS frais pour l'acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l'acheteur. O
O - Pour bénéficier du Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d'un dépot de service autorisé. Le client sera va
0.) Service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d'expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi- ©
6 cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S'adresser au detaillant qui a vendu l'appareil, ou à la station technique agréée de 5
@ ; service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par (6.9
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie e $
seront nulles et non avenues. К
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l'appareil, ou soit par XX
l'utilisation convenable ou inexacte. | 6
EXCLUSIONS XS
En vertu de la présente, il n'existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu'elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par “A
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d'A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions 60
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou > A
règlement semblables. 6
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d'A.) ne peut étre tenue responsable en cas de blessures corporelles A,
ou des dégâts matériels, y compris à l'appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction- 6
nement défectueux de l'appareil. En achetant l’appareil, l'acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en Za
cas de reclamation pour toute blessure corporelle ou tout degat matériel causé par cet appareil. )
CONDITIONS GENERALES №
La garantie ou assurance ci-dessus ne s'applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants: Ç
1) Panne de courant €)
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l'appareil: Ç
) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects): 6
) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l'appareil: ©
) Utilisation dans un but commercial ou industriel: - ©
) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.):
7) Visites d'un technicien pour expliquer le fonctionnement de l'appareil au propriétaire.
Une preuve d'achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce PE
document à la station technique agréée. К
> GD
O> On
Service sous-garantie ©
Service au domicile >
EEE ES ES EDS ZII DI DIA DI DI DIDIDIZ DARIA
ESTO DDD DDD
Danby Products Limited Danby Products Inc. 6
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 679 PO Box 669, 101 Bentley Court, Findiay, Ohio, U.S.A. 45840 45839-0669 C
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 06/06 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 Coils
INSTRUCTIONS DE SECURITE
MISE A LATERRE
Ce cabinet à vin doit être mis à la terre au cas où il y aurait un court-circuit. La mise à la terre réduit les risques
de chocs électriques. Le cordon d'alimentation électrique de ce cabinet à vin est prévu pour une mise à la terre.
La prise du cabinet doit être branchée dans une prise de courant électrique murale bien installée et mise à la ter
AVERTISSSEMENT : UNE MAUVAISE UTILISATION DE LA PRISE DE COURANT MISE À LA TERRE
POURRAIT ENTRAINER DES CHOCS ELECTRIQUES. Consultez un électricien qualifié ou un spécialiste du
service si vous ne comprenez pas compiètement les instructions de mise à la terre.
MISE EN GARDE : Lisez et observez toutes les règles de sécurité et les instructions
d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Retirez les matériaux d'emballage extérieurs et intérieurs. Utilisez un chiffon sec et doux pour essuyer
complètement l'extérieur de votre cabinet à vin. Utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède pour essuyer
l'intérieur du cabinet à vin.
L'air doit circuler librement à l'avant du cabinet à vin. Évitez le placer le cabinet à vin près d'une source de
chaleur, sous les rayons solaires directs ou en présence de sources d'humidité. Les rayons solaires directs
pourraient ternir le fini du cabinet à vin. Les sources de chaleur à proximité du cabinet à vin feront
augmenter la consommation d'électricité.
INSTALLATION DES TABLETTES
TABLETTES EN BOIS
1. Piacez les tablettes en bois à la hauteur désirée sur les encoches pratiquées.
2. insérez les butoirs métalliques (boutons) dans les orifices (déjà perforés) des deux côtés du chemisage noir.
avant
<—— vis / tablette en bois \
>
ATTENTION :
-Entreposez le vin dans des bouteilles scellées.
-Ne surchargez pas le cabinet.
-N'ouvrez la porte que lorsque c'est nécessaire.
-NE COUVREZ PAS les tablettes avec du papier d'aluminium ou avec d'autres matériaux pour
les tablettes pour ne pas nuire à la circulation de l'air.
-Si le cabinet à vin n'est pas utilisé pendant de longues périodes, nettoyez le cabinet et laissez la porte
entrouverte pour permettre à l'air de circuler à l'intérieur du cabinet de façon à éviter toute
formation possible de condensation, de moisissures ou d'odeurs.
POUR FACILITER LE RENVERSEMENT DE LA PORTE, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE
VOUS FAIRE AIDER LORS DE CE PROCESSUS.
Pour faciliter l'inversion de la porte, nous vous suggérons d'avoir une autre personne avec vous. Outils requis : tournevis Phillips
1.Placez l'appareil sur son dos. a
2. Ouvrez la porte jusqu'a ce que vous puissiez voir les vis retenant le support inférieur de la porte au bas de celle-ci. Pour cela,
la porte doit étre ouverte a 90 degrés. Retirez la vis la plus proche du support (voir la Fig. 1). Pour cette opération, vous devrez
avoir quelqu'un qui tient la poste ouverte pendant le retrait de la vis.
3. Fermez la porte.
4. Retirez l'autre vis du support inférieur de la porte.
5. Soulevez la porte et retirez-la du cabinet à vin.
6. Retirez les 3 vis retenant les charnières supérieure et inférieure. |
NOTA : Conservez ces charnières à un endroit sûr pour éventuellement inverser de nouveau le sens d'ouverture de la porte pour
qu'elle ouvre du côté droit.
7. Retirez les capuchons en plastique insérés du côté gauche du cadre de la porte.
Vous devrez retirer six (6) capuchons en plastique.
8. Installez les charnières supérieure et inférieure gauches (fournies avec l'unité). Chaque charnière comporte trois (3) vis.
9. Insérez le support inférieur de la porte dans la charnière inférieure. Ne serrez pas les vis avant que la porte ne soit installée.
10. Remettez la porte en place avec soin sur le support inférieur de la porte et le cabinet.
11. Fermez la porte sur le cabinet et installez une vis dans le support inférieur de la porte.
12. Ouvrez la porte à 90 degrés et installez la deuxième vis.
13. Fermez la porte et vérifiez son alignement ainsi que son joint étanche.
14. Installez les capuchons en plastique sur les vis du côté droit du cabinet.
15. Remettez le cabinet à vin debout.
16. Vérifiez la porte pour vous assurer de son bon scellement.
NOTA : LAISSER L'APPAREIL EN POSITION DEBOUT PENDANT UNE HEURE AVANT DE LE METTRE EN MARCHE.
charnière supérieure
charnière inférieure Fig. 1.
MISE EN MARCHE
Avant d'allumer la cave a vin, s’assurer que le cabinet est a niveau. Cela évitera toute vibration.
NOTA : Le témoin indicateur d'alimentation (RUN) se trouve sur le tableau de commande DEL à l’intérieur de l’appareil et
s'allumera lorsque le cycle du compresseur (de refroidissement) sera opérationnel.
Régler la température de refroidissement désirée en appuyant sur les boutons à côté des flèches « up/haut »/« down/bas ».
Chaque dépression des boutons augmente / réduit la température réglée par incréments d’un degré.
La température réglée s'affiche sur la fenêtre DEL (TEMPSET).
ll est possible d’afficher les températures en degrés Celsius ou Fahrenheit. Pour modifier le réglage, appuyer sur les deux
boutons en méme temps et les maintenir enfoncés pendant approximativement 5 secondes. Le témoin bleu a cóté de la
sélection de mode indique la sélection choisie.
“ TEMPSET DISPLAY
°С . Ke
u[|F[]TOA
Activation | (> V
RÉGLAGE DE TEMP. AFFICHAGE
Pour débrancher temporairement le cycle de refroidissement, débranchez le cordon d'alimentation électrique du
cabinet à vin. Lorsque le cabinet n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez également le cordon d'alimentati
électrique et laissez la porte entrouverte.
NOTA : Si l'alimentation électrique est coupée pendant un certain temps, attendez entre 3 à 5 minutes avant de rebrancher |
cordon d'alimentation électrique. -
LUMIERE INTÉRIEURE |
La lumiere intérieure peut étre utilisée en mode ' ‘manuel ou "automatique". Le voyant s'allume automatiquement lorsque la
porte s'ouvre et il s'éteigne lorsque la porte est refermée. Pour utiliser la lumière manuellement, appuyez sur l'interrupteur à
bascule situé sur l'extérieur du cabinet, dans le coin inférieur droit, pour le mettre en position "on". Pour éteindre la lumière,
placez l'interrupteur à bascule en position "off". |
DEGIVRAGE ET CONDENSATION
Le système de dégivrage de votre cabinet à vin est conçu pour fonctionner en mode “automatique”. Pendant le cycle de
dégivrage, les surfaces réfrigérées du cabinet à vin se dégivrent automatiquement. L'eau découlant du dégivrage du logeme
d'entreposage des bouteilles de vin se vidange automatiquement et elle s'évacue dans un bac contenant l'eau de condensati
situé à l'arrière du cabinet, à proximité du compresseur. La chaleur produite par le compresseur fait évaporer toute l'eau de
condensation contenue dans le bac.
NTREPOSAGE DU CABINET A VIN
| vous avez l'intention de ne pas utiliser votre cabinet pendant une courte période, laissez les
ommandes à leur réglage habituel.
i vous comptez vous absenter pendant une période plus longue, procédez comme suit :
. Retirez les bouteilles de vin du cabinet.
. Débranchez le cordon d'alimentation électrique du cabinet.
. Nettoyez à fond l'intérieur du cabinet ainsi que l'extérieur.
Laissez la porte entrouverte pour éviter toute formation possible de condensation, de moisissures et d'odeurs.
UUE FAIRE EN CAS DE PANNNE ÉLECTRIQUE
a plupart des pannes électriques sont réparées rapidement. Une perte d'alimentation électrique pendant une heure ou deux
aura pas d'incidence sur la température à l'intérieur de votre cabinet à vin. Pour protéger votre vin pendant une panne
‘électricité, minimisez le nombre de fois où vous ouvrez la porte. Si la panne dure longtemps, prenez les mesures
écessaires pour protéger votre vin.
| VOUS DÉSIREZ DÉMÉNAGER VOTRE CABINET À VIN
etirez TOUTES les bouteilles du cabinet à vin et fixez bien les objets qui se trouvent à l'intérieur de votre cabinet. Pour ne
as endommager les pattes de mises au niveau, entrez-les complètement dans la base du cabinet.
YSTÈME DE MAINTIEN DE L'HUMIDITÉ
e cabinet à vin comprend un système de maintien du bon niveau d'humidité. Si le niveau d'humidité est trop bas, ouvrez le
etit réservoir en plastique qui se trouve sur le support supérieur du cabinet à vin et remplissez-le aux trois quarts d'eau.
érifiez occasionnellement le niveau d'eau et ajoutez-en au besoin.
EMPLACEMENT DES AMPOULES INTERIEURES
our remplacer les ampoules électriques intérieures, procédez comme suit :
, Retirez la vis retenant le couvre-ampoule. Retirez le couvercle.
Dévissez l'ampoule et remplacez-la. NOTA : La puissance de l'ampoule ne devrait pas dépasser 15 watts.
. Remettez le couvre-ampoule en place et réinstallez la vis retenant le couvercie.
ARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES -
abinet en acier pour service intense enduit de poudre avec isolation thermique a haute densité.
THERMOSTAT ELECTRONIQUE NUMÉRIQUE : Le thermostat contrôle la température à l'intérieur du cabinet à vin.
Le compresseur se met en marche dès que la température à l'intérieur du cabinet dépasse le niveau désiré.
TABLETTES EN BOIS: Les tablettes sont faciles à retirer pour donner facilement accès au vin. .
JOINTS ETANCHES MAGNETIQUES AUTOUR DE LA PORTE : Le joint étanche magnétique situé autour de la
porte conserve toute la capacité de refroidissement et toute l'humidité à l'intérieur du cabinet.
VITRE EN VERRE TREMPÉ RÉVERSIBLE : La porie en verre trempé est contrede voir facilement le contenu du cabinet.
LUMIÈRE INTÉRIEURE : Permet d'utiliser l'éclairage en mode manuel pour voir les vins avant d'ouvrir la porte.
\TREPOSAGE DES VINS
5 tablettes supérieures sont recommandées pour les vins «rouges».
s tablettes inférieures sont recommandées pour les vins «blancs».
numidificateur devrait être placé au centre du support supérieur.
ur maximiser la capacité d’entreposage des bouteilles, placez les bouteilles alternativement sur les supports. (Voir le
héma ci-dessous) |
10
ENFRIADORES DE VINO
GARANTIA LIMITADA
Este producto de calidad esta garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 24Meses — Durante los primer 24 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado,
será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL,
36 Meses Durante los 36 meses próximos, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor,
Adicionales condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. Sin embargo, el comprador deberá
pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de reparación o reemplazo de los sistemas sellados.
Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período
estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario.
Para obtener Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Servicio Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o
llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro |
ugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable
de ninguna forma y la garantía será anulada.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los vino u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto
del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o
representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al
comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Ensu Domicilio
Danby Products Limitée Danby Products Inc.
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD |
NSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este refrigerador de vino debe estar conectado a tierra en caso de cortocircuitos. La conexión a tierra
reduce el riesgo de descargas eléctricas. Este refrigerador está equipado con un cable para conexión a
tierra con enchufe especial. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente bajado a tierra.
PRECAUCIÓN: SI EL ENCHUFE A TIERRA NO SE UTILIZA COMO CORRESPONDE SE PUEDE
CORRER EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA. En caso de no entender por
completo las instrucciones de conexión a tierra consulte con un electricista calificado o un service.
PRECAUCIÓN: Lea y cumpla con todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes
de utilizar el producto.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Quite las coberturas externas e internas. Use un paño seco y suave para limpiar todo el exterior del
refrigerador y un paño humedecido en agua tibia para limpiar el interior.
Debe permitirse que circule aire frente al refrigerador. Evite colocarlo cerca de fuentes de calor, luz solar
directa o lugares húmedos. La luz solar directa puede dañar las terminaciones. Las fuentes de calor
cercanas al refrigerador producirán un aumento de su consumo eléctrico.
INSTALACIÓN DE ESTANTES
ESTANTES DE MADERA
1. Coloque los estantes de madera sobre las muescas a la altura deseada.
2. Inserte los topes de metal (tarugos) en los hoyos (ya hechos) a ambos lados del forro negro.
frente
< tornillo / estante de madera \
A
ATENCION
-Almacene el vino en botellas selladas.
-No sobrecargue el gabinete.
-No abra la puerta a menos que sea necesario
-NO cubra los estantes con papel de aluminio o cualquier cubierta para estantes que pueda impedir
la circulación del aire. |
-En caso de no utilizar el refrigerador por largos periodos de tiempo, se sugiere limpiarlo con cuidado y
dejar la puerta entreabierta para permitir la circulación de aire dentro de la cabina y evitar así la
formación de vapor, moho u olores desagradable.
12
PARA SIMPLIFICAR EL CAMBIO DE DIRECCION DE LA PUERTA, LE RECOMEND
AMOS QUE ALGUIEN LE AYUDE DURANTE EL PROCESO.
Para simplificar el cambio de dirección de la puerta, le recomendamos que alguien le ayude durante el proceso.
Herramientas necesarias: destornillador Phillips
1. Apoye la unidad sobre su pared posterior.
2. Abra la puerta hasta poder ver los tornillos que sujetan el estante de apoyo inferior de la puerta detrás de la misma.
Para ello será necesario que la puerta esté abierta en 90%. Saque los tornillos más próximos al estante, como se mues
en la Fig. 41. Para hacerlo necesitará que alguien sostenga la puerta abierta mientras se sacan los tornillos.
3. Cierre la puerta.
4. Saque el resto de los tornillos del soporte inferior de la puerta.
5. Levante la puerta y sáquela del gabinete del refrigerador de vino.
6. Saque los tres tornillos de la bisagra posterior y los tres de la bisagra inferior.
NOTA: Conserve las bisagras en un lugar seguro por si necesita volver a cambiar la dirección de la puerta.
7. Saque los tarugos plásticos de los tornillos ubicados en el lado izquierdo del marco de la puerta.
Hay seis (6) tarugos plásticos que debe sacar.
8. Instale las bisagras izquierdas superior e inferior (que vienen con la unidad). Cada bisagra tiene tres (3) tornillos. —
9. Inserte el soporte inferior de la puerta en la bisagra inferior. No la sujete con tornillos hasta no haber instalado la puert
10. Con cuidado vuelva a encajar la puerta en el soporte inferior y el gabinete.
11. Con la puerta cerrada contra el gabinete, inserte un tornillo en el estante de apoyo inferior de la puerta
12. Abra la puerta a 90° e inserte el segundo tornillo.
13. Cierre la puerta y revise la alineaciôn de la puerta y el sello de la arandela.
14. Instale los tarugos plasticos en el lado derecho del gabinete.
15. Vuelva a colocar el refrigerador de vino en su posición correcta.
16. Revise de nuevo que la puerta esté sellada como corresponde.
NOTA: Permita que la unidad permanezca en la posición correcta
durante una hora antes de que comience a operar.
bisagras superior
bisagras inferior Figura 1.
13
OPERACION:
Antes de encender el refrigerador de vino, asegúrese de que el gabinete esté nivelado. Esto eliminará
cualquier vibración que pueda producir.
NOTA: La luz de encendido (RUN) está ubicada en el panel de control LED dentro de la unidad y se
encenderá cuando el ciclo del compresor (enfriamiento) esté en funcionamiento.
Oprima los botones adyacentes a las flechas de “arriba”/ “abajo” para establecer la temperatura.
Cada vez que oprima los botones aumentará/ disminuirá la temperatura de a un grado. La temperatura
establecida aparecerá en la ventana LED (TEMPSET).
Se puede visualizar las temperaturas en Celsius o Fahrenheit. Para cambiar de uno a otro, mantenga
oprimidos ambos botones a la vez durante 5 segundos aproximadamente. La luz piloto azul junto a la
selección de modo indicará la selección hecha.
TEMP.SET DISPLAY
Cc °C ;
RUN °F F O A
Activation e 7
RÉGLAGE DE TEMP. AFFICHAGE
Para desconectar el ciclo de refrigeracion de manera temporaria, desenchufe la unidad. Para interrumpir la funcion
de refrigeracion durante largos periodos de tiempo, desenchufe la unidad y deje la puerta entreabierta.
NOTA: En:caso de haber interrumpido la operación, espere entre 3 y 5 minutos antes de reencender el refrigerador.
LUZ INTERIOR a
La operación de la luz interior puede ser “manual” o “automática”. La luz se enciende automáticamente al abrir
la puerta y se apaga al cerrarla. Para la operación manual de la luz, coloque el interruptor ubicado en el
extremo derecho inferior del gabinete exterior del refrigerador en la posición “encendido (“on”). Para apagarla,
coloque elinterruptor en la posición “apagado” ("off"). |
DESCONGELACION/VAPOR
Su refrigerador posee un sistema de descongelación de ciclo automatico (“Auto-Cycle”). Durante
el ciclo de “refrigeración apagada” las superficies congeladas del refrigerador se descongelan de manera
automática. El drenaje del agua descongelada del compartimiento de almacenamiento es automático y el agua
circula hacía una bandeja ubicada en el dorso del congelador junto al compresor. El calor del compresor
evapora el agua acumulada en la bandeja. |
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Luego de recibir el congelador, deje la puerta abierta por un periodo de 24 horas. Para limpiar el interior de la
unidad puede utilizar una solución de una cuchara de sopa de bicarbonato de sodio disuelto en un (1) cuarto
litro de agua, una solución de espuma de jabón suave o detergente suave. Los estantes de madera no
requieren limpieza. Para limpiar el exterior del gabinete del refrigerador utilice un paño suave humedecido con
detergente suave o limpiador.
14
COMO GUARDAR SU REFRIGERADOR DE VINO
Si planea no utilizar su refrigerador por breves periodos de tiempo, no cambie la configuración del panel de control.
Durante los largos periodos de tiempo sin uso:
1. Quite las botellas del refrigerador.
2. Desenchufe la unidad.
3. Limpie bien el refrigerador por dentro y por fuera.
4. Deje la puerta abierta para evitar la formación de vapor, moho u olores desagradables.
QUÉ HACER FRENTE A UNA FALLA ELÉCTRICA
La mayoría de las fallas eléctricas se corrigen en un breve periodo de tiempo. La falta de energía por un periodo de
una o dos horas no afectará la temperatura del refrigerador. Para proteger los vinos mientras no hay energía sería convenient
que evitara abrir la puerta cuanto fuera posible. Para las fallas eléctricas más prolongadas, |
tome precauciones para proteger su vino.
SI TIENE QUE MOVER SU REFRIGERADOR DE VINO
Quite TODAS las botellas del refrigerador y ajuste todos los componentes sueltos dentro de la unidad.
Para evitar dañar las patas de nivelación, péguelas al cuerpo de la unidad.
SISTEMA DE MANTENIMIENTO DE LA HUMEDAD
El refrigerador está equipado con un sistema para mantener el nivel de humedad apropiado. Si la humedad es
demasiado baja, coloque los pequeños depósitos de plástico en el estante superior de la unidad. Llene las 3/4
partes de los depósitos con agua. Revise cada tanto el nivel del agua para ver si es necesario volver a llenar el depósito.
CÓMO CAMBIAR BOMBILLAS INTERIORES DE LUZ
Para remplazar una bombilla interior de luz:
1. Quite el tornillo que sostiene la cubierta de la bombilla. Remueva la cubierta.
2. Desenrosque la bombilla y remplacela. NOTA: La bombilla no debe ser de mas de 15 watts.
3. Coloque y atornille de nuevo la cubierta de la bombilla.
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS
Gabinete de acero de gran resistencia cubierto de polvo con aislamiento de alta densidad térmica.
1. TERMOSTATO DIGITAL ELECTRÓNICO: Controla la temperatura del interior del refrigerador.
El compresor comenzará su ciclo tan pronto como la temperatura supere el nivel mínimo deseado.
2. ESTANTES DE MADERA: De remoción sencilla para alcanzar con facilidad su vino.
3. JUNTA MAGNÉTICA EN LA PUERTA: El sellado de la puerta evita que el frío y la humedad escapen.
4. PUERTA DE VIDRIO REVERSIBLE Y POLARIZADA: La puerta de vidrio está polarizada para
proteger el vino de los rayos ultravioleta y brinda una cómoda visibilidad del interior.
5 LUCE INTERIORE: Permite la operación manual de la luce interiores para poder ver los vinos antes de abrir la puerta.
ALMACENAMIENTO DE VINO
Se recomiendan los estantes superiores para almacenar vino “tinto”.
Se recomiendan los estantes inferiores para almacenar vino “blanco”.
El humidificador debe ubicarse en el centro del estante superior.
Para lograr una mayor capacidad de almacenamiento será necesario ubicar (almacenar) las botellas sobre los
estantes en orden alterno. (vea el siguiente diagrama)
HUMIDIFICADOR
15
SHouette
Model * Modèle * Modelo
DWC512BLS-1
For service, contact
your nearest service depot or call:
1-800-26D-anby
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service, consultez
votre succursale régionale de
service ou téléphonez:
1-800-26D-anby
qui vous recommandera un
centre régional.
Para sevicio, communiquese con
su departamento de servicios mas
cercano o llame al:
1-800-26D-anby
para que le recomienden un
departamento de servicios
en su zona.
DELUXE WINE COOLER
The model number of your wine cooler is found on the serial
plate located on the back, top left-hand corner of the refrigerator.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the toll free number
listed to the left in Canada and the U.S.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
* Product Type
* Model Number
* Part Number
* Part Description
REFROIDISSEUR DE VIN
Le numéro de modele de votre refroidisseur de vin se trouve sur
la plaque d'identification qui se trouve sur le coin du haut gauche
de l'arriere du réfrigérateur.
Toutes les pieces de rechange sont disponibles immédiatement
ou peuvent étre commandées de votre Centre de Service
régional. Pour obtenir le service et/ou le Centre de Service le
plus proche, téléphonez le numéro sans-frais indiqué à gauche
pour le Canada et les États-Unis.
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la
commande de pièces ou service:
Genre de produit
* Numéro de modèle
* Numéro de piece
* Description de la pièce
REFRIGERADOR PARA VINOS
El número del modelo de su refrigerador para vinos se encuentra
en la placa de serie ubicada en el ángulo posterior superior
izquierdo del refrigerador.
Todas las piezas de repuesto se encuentran disponibles para la
compra o por pedido especial cuando Ud. visite su departamento
de servicio más cercano. Para solicitar servicio y/o la ubicación
del departamento de servicio más cercano, llame al número de
marcando gratis que aparece a la izquierda en el Canadá y en
los E.U.
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre
proporcione la siguiente información:
* Tipo de producto
* Número de modelo
* Número del repuesto
* Descripción del repuesto
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 679
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
Printed in China (P.R.C.)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement