Sony STR-DG820, 3-289-452-11(1) User's manual

Sony STR-DG820, 3-289-452-11(1) User's manual
3-289-452-11(1)
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher
STR-DG820
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
TV
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
TV
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
SAT IN
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
TV
SAT
DVD
ANTENNA
VIDEO 1 IN
DVD IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
R
PB/
CB
VIDEO
OUT
SPEAKERS
DVD
IN
PR/
CR
FRONT B
L
L
R
OUT
DC5V
0.7A MAX
IN
IN
FRONT A
COMPONENT VIDEO
MONITOR
FRONT A
L
L
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
L
L
R
R
SA-CD/CD/CD-R
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SPEAKERS
SUBWOOFER
R
SA-CD/CD/CD-R
VIDEO 1
SPEAKERS
SUBWOOFER
SURROUND BACK
FRONT A
SURROUND
L
L
R
R
DVD player/
Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/
DVD-Player
Satellite tuner or Set-top box/
Tuner satellite ou Décodeur/
Sintonizador vía satélite o decodificador/
Satellitentuner oder Set-Top-Box
R
DMPORT
DMPORT
SURROUND
L
CENTER
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
Y
VIDEO
IN
R
OUT
SAT IN
VIDEO
IN
DIGITAL (ASSIGNABLE)
FRONT B
R
IN
BD IN
AM
COAXIAL
SPEAKERS
PR/
CR
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
DC5V
0.7A MAX
DVD IN
HDMI
ANTENNA
OPTICAL
PB/
CB
VIDEO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
SAT IN
VIDEO 1
IN
FM
SAT
IN
OPTICAL
L
R
SAT
IN
Y
DIGITAL (ASSIGNABLE)
SURROUND
L
CENTER
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
FM
R
OUT
HDMI
VIDEO 1
IN
3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres
éléments/3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
Blu-ray disc player/
Lecteur de disques Blu-ray/
Reproductor de discos Blu-ray/
Blu-Ray-Disc-Player
L
OUTPUT
A
R
OUTPUT
OUTPUT
A
TV
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
EAKERS
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
FM
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/
CB
VIDEO
OUT
SPEAKERS
DVD
IN
PR/
CR
COAXIAL
L
R
CENTER
Y
SAT
IN
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
FRONT B
COMPONENT VIDEO
OUT
IN
IN
FRONT A
L
R
DC5V
0.7A MAX
SURROUND
L
R
OUT
HDMI
VIDEO 1
IN
L
AUDIO
OUT
L
R
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SPEAKERS
SUBWOOFER
C
(1)
Sony Corporation © 2008 Printed in Malaysia
C
C
TV
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
TV
SAT
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DVD IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
Y
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
L
R
FRONT B
R
DC5V
0.7A MAX
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
TV
SAT
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT A
L
L
AUDIO
OUT
L
R
DMPORT
R
OPTICAL
IN
SPEAKERS
PR/
CR
COMPONENT VIDEO
L
AUDIO
OUT
L
DMPORT
TV
CENTER
PB/
CB
VIDEO
OUT
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
SURROUND
L
R
OUT
SAT IN
DVD
IN
FRONT A
L
R
DC5V
0.7A MAX
VIDEO 1 IN
COAXIAL
FRONT B
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
BD IN
AM
ANTENNA
OPTICAL
SPEAKERS
PR/
CR
DVD IN
HDMI
SAT
IN
PB/
CB
VIDEO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
SAT IN
FM
CENTER
Y
VIDEO
IN
L
R
VIDEO 1
IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
ANTENNA
OPTICAL
L
R
OUT
HDMI
FM
SAT
IN
1: Installing the speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
SURROUND
SURROUND BACK
SAT IN
VIDEO 1
IN
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
TV
OPTICAL
IN
R
R
SA-CD/CD/CD-R
SA-CD/CD/CD-R
VIDEO 1
VIDEO 1
SUBWOOFER
SPEAKERS
SPEAKERS
SUBWOOFER
SAT IN
D
AUDIO
OUT
CENTER
SUBWOOFER
A
TV
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
SAT IN
DVD IN
Y
SAT
IN
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
R
PB/
CB
VIDEO
OUT
PR/
CR
MONITOR
FRONT B
COMPONENT VIDEO
OUT
IN
IN
FRONT A
L
R
DC5V
0.7A MAX
L
AUDIO
OUT
L
R
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SPEAKERS
SUBWOOFER
SURROUND BACK
L
R
B
 Front speaker (left)
 Front speaker (right)
 Center speaker
 Surround speaker (left)
 Surround speaker (right)
 Surround back speaker (left)
 Surround back speaker (right)
 Subwoofer
1: Installing the speakers
The illustrations above show an example of a 7.1
channel speaker system (seven speakers and one
subwoofer) configuration. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
2: Connecting the speakers
Connect the speakers according to the number and type
of your speakers.
About speaker cords
• Use speaker cords, which are appropriate for the
width of the room.
GBFRESDE+DG820_2UC.indd 1
About the SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) button
You can select the speaker system. Refer to “7: Selecting
the speaker system” in the operating instructions supplied
with the receiver for details.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver and
your components. Refer to step 3 and 4 of “Getting
started” of the operating instructions supplied with
this receiver for details on other connections and other
components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “Connecting the AC power cord (mains
lead)” in the operating instructions supplied with the
receiver.
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
Speaker cord/Cordons d’enceintes/Cables de los altavoces/
Lautsprecherkabel
B
Monaural audio cord/Cordon audio mono/Cable de audio mono/
Mono-Audiokabel
C
PR/
CR
COAXIAL
A
PB/
CB
VIDEO
OUT
DVD
IN
DC5V
0.7A MAX
COMPONENT VIDEO
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
TV
SAT
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
VIDEO 1
SUBWOOFER
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
INPUT
SURROUND
L
TV/Téléviseur/
Televisor/Fernsehgerät
R
A
Cords used for connection (not supplied)/Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
C HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI/HDMI-Kable
D Optical digital cord/Cordon numérique optique/Cable digital óptico/Optisches Digitalkabel
EAKERS
The illustrations in the guide designate speakers as 
through .
DVD IN
Y
VIDEO
IN
ANTENNA
10 mm
About speaker jacks
• Connect the  jack to the  jack of the receiver and
connect the  jack to the  jack of the receiver.
• Refer to the illustration above for details of
connecting speaker cords.
OUT
SAT IN
SPEAKERS
DVD
IN
COAXIAL
DIGITAL (ASSIGNABLE)
SURROUND
L
CENTER
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
FM
R
OUT
HDMI
VIDEO 1
IN
This Quick Setup Guide describes how to connect a
DVD player, satellite tuner or set-top box, Blu-ray
disc player, TV, speakers, and a subwoofer so that you
can enjoy multi channel surround sound. Refer to the
operating instructions supplied with the receiver for
details.
VIDEO 1 IN
AM
FM
OPTICAL
Cords used for connection (not supplied)/
Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/
Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
• By deciding on the color or mark of the speaker
cord to be connected to the plus (+) or minus (–)
connector, you can always be sure of connecting the
cord correctly without mistaking plus or minus.
BD IN
SAT
IN
SPEA
English
DVD IN
HDMI
VIDEO 1
IN
Français
Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur
DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un lecteur de
disques Blu-ray, un téléviseur, des enceintes et un caisson
de graves afin que vous puissiez bénéficier du son surround
multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’ampli-tuner pour plus de détails.
Les illustrations du guide désignent les différentes
enceintes, de  à .
 Enceinte avant (gauche)
 Enceinte avant (droite)
 Enceinte centrale
 Enceinte surround (gauche)
 Enceinte surround (droite)
 Enceinte surround arrière (gauche)
 Enceinte surround arrière (droite)
 Caisson de graves
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent un exemple
de configuration d’un système à 7.1 canaux (sept
enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
2: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes en fonction de leur nombre et
de leur type.
A propos des cordons d’enceintes
• Utilisez des cordons d’enceintes adaptés à la largeur
de la pièce.
• En choisissant la couleur ou la marque du cordon
d’enceinte à raccorder au connecteur plus (+) ou
moins (–), vous êtes certain de toujours raccorder
correctement le connecteur sans faire d’erreur sur
les bornes plus ou moins.
• Si se basa en el color o bien en la marca del cable
de altavoz que va a conectar al conector positivo
Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar
(+) o bien al negativo (–), se asegurará de conectar
correctamente siempre los cables sin confundir el
un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite
polo positivo o el negativo.
o un decodificador, un reproductor de discos Blu-ray,
un televisor, los altavoces y un altavoz potenciador de Acerca de las tomas de los altavoces
A propos des prises d’enceinte
graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente • Conecte la toma a la toma del receptor, y


• Raccordez la prise  à la prise  de l’ampli-tuner et multicanal. Consulte el manual de instrucciones
conecte la toma  a la toma  del receptor.
la prise  à la prise  de l’ampli-tuner.
suministrado con el receptor para obtener más
• Consulte la ilustración anterior para obtener más
• Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de información.
información sobre cómo conectar los cables de los
détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.
altavoces.
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se
A propos de la touche SPEAKERS (OFF/A/B/
identifican de  a .
Acerca del botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
A+B)
Es posible seleccionar el sistema de altavoces.

Altavoz
frontal
(izquierdo)
Vous pouvez sélectionner le système d’enceinte.
Consulte el apartado “7: Selección del sistema de
 Altavoz frontal (derecho)
Reportez-vous à la section « 7: Sélection du système
altavoces” del manual de instrucciones suministrado
 Altavoz central
d’enceintes » du mode d’emploi fourni avec l’amplicon el receptor para obtener más información.

Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
tuner pour plus de détails.
3: Raccordement d’autres
éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de cet
ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous aux
étapes 3 et 4 de la section « Préparatifs » du mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de
détails sur le raccordement à d’autres éléments.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon
d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner.
Español
 Altavoz de sonido envolvente (derecho)
 Altavoz posterior de sonido envolvente (izquierdo)
 Altavoz posterior de sonido envolvente (derecho)
 Altavoz potenciador de graves
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo
de configuración de un sistema de altavoces de 7.1
canales (siete altavoces y un altavoz potenciador
de graves). Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
2: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces en función del número y tipo de
altavoces de que disponga.
Acerca de los cables de los altavoces
• Utilice cables de altavoces que resulten apropiados
para la anchura de la habitación.
3: Conexión de otros
componentes
Deutsch
In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie
einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine
Set-Top-Box, Blu-Ray-Disc-Player, ein Fernsehgerät,
Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen,
dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben
lassen können. Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die
Lautsprecher mit  bis  gekennzeichnet.
 Frontlautsprecher (links)
 Frontlautsprecher (rechts)
 Centerlautsprecher
 Surroundlautsprecher (links)
 Surroundlautsprecher (rechts)
 Surround-Back-Lautsprecher (links)
 Surround-Back-Lautsprecher (rechts)
 Subwoofer
• Achten Sie beim Anschließen auf die Farbe
oder die Markierung der Lautsprecherkabel, um
sicherzustellen, dass Sie die positiven und negativen
Adern immer richtig mit dem positiven (+) und
negativen (–) Anschluss verbinden.
Die Lautsprecherbuchsen
• Verbinden Sie die Buchse  mit der Buchse  am
Receiver und die Buchse  mit der Buchse  am
Receiver.
• Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel
entnehmen Sie bitte der Abbildung oben.
Die Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Damit können Sie das Lautsprechersystem auswählen.
Nähere Informationen finden Sie unter „7: Auswählen
des Lautsprechersystems“ in der Bedienungsanleitung
zum Receiver.
3: Anschließen anderer
Komponenten
Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a
los componentes. Consulte los pasos
3 y 4 de “Procedimientos iniciales” del manual de
instrucciones suministrado con el receptor para
obtener más información sobre cómo realizar otras
conexiones y sobre otros componentes.
1: Installieren der Lautsprecher
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
2: Anschließen der Lautsprecher 4: Zum Schluss: Anschließen
Nehmen Sie die Lautsprecheranschlüsse je nach Anzahl
der Netzkabel
und Typ der vorhandenen Lautsprecher vor.
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
Consulte el apartado “Conexión del cable de
alimentación de ca” del manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
Die Abbildungen oben zeigen ein 7.1-KanalLautsprechersystem (fünf Lautsprecher und
ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Receiver nach.
Die Lautsprecherkabel
• Verwenden Sie für die Raumgröße geeignete
Lautsprecherkabel.
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen
anderer Komponenten an den Receiver. Nähere
Informationen zum Anschließen anderer
Komponenten finden Sie in Schritt 3 und 4 unter
„Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu finden Sie unter „Anschließen des
Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
2/26/2008 4:06:05 PM
STR-DG820 3-289-452-11(1) GB/FR/ES/DE
5: Calibrating the speaker settings automatically/
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/
5: Automatische Kalibrierung der
Lautsprechereinstellungen
Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur (fournie)/
Micrófono optimizador (suministrada)/
Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)
ON/STANDBY
POWER
MASTER VOLUME
TONE MODE
TUNING MODE
TONE
TUNING
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
MEMORY/
ENTER
DIMMER
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
English
Français
5: Calibrating the speaker settings automatically
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes
You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration
function. The Auto Calibration function will:
• Check the connection between each speaker and the receiver.
• Adjust the speaker level.
• Measure the distance of each speaker from your listening position.
• Measure the speaker size
• Measure the speaker polarity.
• Measure the frequency characteristics.
Vous pouvez régler les enceintes afin d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la
fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration :
• Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner.
• Ajustez le niveau des enceintes.
• Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
• Mesure la taille des enceintes.
• Mesure la polarité des enceintes.
• Mesure les caractéristiques de la fréquence.
1
2
1
2
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
3
Appuyez sur AUTO CAL.
La fonction Auto Calibration démarre.
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
L AUDIO R
AUTO CAL MIC
3
AUTO CAL MIC
THEATRE RM SET UP AV ?/1
?/1
SYSTEM STANBY
SHIFT
TV
1
VIDEO 1
AMP
2
3
VIDEO 2
BD
4
5
6
DVD
SAT
TV
7
-/--
8
9
SA-CD/
CD
TUNER
0/10
ENT/MEM
Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver.
Set up the optimizer microphone.
Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer
microphone remains at the same height as your ears.
Press AUTO CAL.
The Auto Calibration function starts.
For details on the Auto Calibration function, refer to step 8 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this
receiver.
Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 8 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni
avec cet ampli-tuner.
Notes
Remarques
• If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from
the measurement area to avoid measurement error.
• If the bass frequency is lower than you prefer, use the SPEAKER menu to set the size of the speakers. For details, refer to the operating instructions supplied with this
receiver.
• Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se
trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure.
• Si la fréquence des graves est plus basse que ce que vous souhaitez, utilisez le menu SPEAKER pour régler la taille des enceintes. Pour plus de détails, reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner.
6: Setting up other components
6: Paramétrage d’autres composants
You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected
component. Refer to the operating instructions supplied with each component.
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un
composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant.
After the setting
Après le paramétrage
The receiver is now ready to use. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details.
L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Español
Deutsch
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz
5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la
función de calibración automática. La función de calibración automática:
• Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor.
• Ajuste el nivel del altavoz.
• Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha.
• Calculará el tamaño del altavoz.
• Calculará la polaridad del altavoz.
• Calculará las características de frecuencia.
Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern
automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung:
• Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver.
• Einstellen der Lautsprecherpegel.
• Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition.
• Messen der Lautsprechergröße
• Messen der Lautsprecherpolarität
• Messen der Frequenzeigenschaften
1
2
Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
1
Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.
Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver
an.
2
Pulse AUTO CAL.
Se iniciará la función de calibración automática.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um
das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen.
3
Drücken Sie AUTO CAL.
Die automatische Kalibrierung beginnt.
DMPORT
3
CLEAR/>10
AUTO CAL
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
AUTO CAL
INPUT
MODE
MOVIE
MUSIC
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
DISPLAY
Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 8 de “Procedimientos iniciales” del
manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Notas
• Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de
medición para evitar errores.
• Si la frecuencia de graves es inferior a la deseada, utilice el menú SPEAKER para ajustar el tamaño de los altavoces. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con este receptor.
6: Configuración de otros componentes
O
RETURN/
EXIT
HOME
MENU
OPTIONS
TOOLS
Es necesario configurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un
componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información.
GBFRESDE+DG820_2UC.indd 2
Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou
un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute.
Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung finden Sie in Schritt 8 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
Hinweise
• Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befinden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle
Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden.
• Wenn die Bassfrequenz für Ihren Geschmack zu niedrig ist, stellen Sie die Lautsprechergröße im Menü SPEAKER ein. Näheres dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
6: Einstellen anderer Komponenten
Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die
Lautsprecher richtig ausgegeben wird. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach.
Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden
Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
2/26/2008 4:06:08 PM
STR-DG820 3-289-452-11(1) GB/FR/ES/DE
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement