Sony AC VQ11, AC-VQ11 User manual

Sony AC VQ11, AC-VQ11 User manual
Español
English
3-866-525-14(1)
Thank you for purchasing the Sony AC adaptor/charger.
A
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
1
5
2
AC Adaptor/Charger
6
3
4
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
使用说明书
The AC-VQ11 AC adaptor/charger can be used as follows:
• To charge a lithium ion type battery pack of the “InfoLITHIUM” battery
pack (S series). Ni-Cd/Nickel hydrogen type batteries are not
rechargeable.
The following functions are available with the “InfoLITHIUM” battery
pack:
– Quickly charging
– Remaining charge time display
• To enable the power supply using the house current to the video
equipment which is applied to the “InfoLITHIUM” battery pack (S
series), connection cord is included with this unit.
What is the “InfoLITHIUM”
qa
qs
7
8
9
VCR/CAMERA
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
h
m
NORMAL FULL
qd
qf
0
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data
with compatible electronic equipment about its battery consumption. Sony
recommends that you use the “InfoLITHIUM” battery pack with electronic
equipment having the
mark.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
Specifications
Power requirements
Power consumption
Output voltage
Application
Operating temperature
Storage temperature
Dimensions
Mass
Supplied accessories
Use a commercially available AC plug adaptor, if necessary, depending on
the design of the wall outlet.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
For the customers in Canada
AC-VQ11
Sony Corporation © 1999 Printed in Japan
CAUTION
3
1
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO
WIDE SLOT, FULLY INSERT.
4
Owner’s Record
2
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
To remove
Para extraer
WARNING
Identifying the parts
See illustration A.
Model
Shape of the plug
Model for USA/Canada
Polarized
Model for other countries/regions
Non polarized
This symbol is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
Charging
Use only a lithium ion type battery pack of the “InfoLITHIUM” battery
pack (S series). This unit cannot be used to charge a Ni-Cd/Nickel
hydrogen type battery pack.
• Attach the battery pack firmly.
• Charge the battery pack on a flat surface without vibration.
3
1
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
The Graphical Symbols with Supplemental Marking is located on the
bottom of the unit.
PRECAUTION
The nameplate is located on the bottom of the unit.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for
your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the
same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to
BS1362 (i.e., marked with
or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover,
be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use
the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover,
please contact your nearest Sony service station.
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
B
A
4
C
5
If the CHARGE lamp lights and
does not flash again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, the problem is with the
battery pack first installed.
The temperature range for charging is 0°C to 40°C (32°F to 104°F).
However, to provide maximum battery efficiency, the recommended
temperature range when charging is 10°C to 30°C (50°F to 86°F).
Others
• The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is
located on the bottom.
• The negligible amount of electric current will flow into the AC adaptor/
charger as long as the AC adaptor/charger is plugged into the wall outlet.
• Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for extended
period of time. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull
the cord itself.
• Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or
damaged.
• Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
the unit or connecting plate. If it does, a short may occur and the unit
may be damaged.
• Always keep the metal contacts clean.
• Do not disassemble or convert the unit.
• Do not apply mechanical shock or drop the unit.
• While the unit is in use, it gets warm. But this is normal.
• Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM
reception.
• Do not place the unit in a location where it is:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Vibrating
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony
dealer.
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product
with the problem.
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
While charging, you can check the charging time on the display. After
starting charging in a minute, BATTERY LIFE lights up on the display.
BATTERY LIFE
m
DISPLAY
CHANGE
“InfoLITHIUM” indicator
WARNING indicator
TIME TO CHG (charge) indicator
Time indicator
BATTERY LIFE (battery remaining time) indicator
VCR/CAMERA indicator
Full charge indicator
Remaining battery indicator
TIME TO CHG
NORMAL
See illustration B.
Full charge
To Install the battery pack
1 Place the battery pack on this unit with the b mark facing the
terminal shutter.
2 Slide the battery pack in the direction of the arrow.
Press the battery pack until the terminal shutter enters completely
into this unit.
Notas sobre la utilización
When you install the battery pack, be sure to not strike it to the terminal of
the AC adaptor/charger. The terminal of the AC adaptor/charger may
damage if you install the battery incorrectly.
Charging time
The following table shows the charging time for the battery pack which is
discharged completely.
Battery pack
Charging time
Battery pack
Charging time
To Operate Video Equipment
Use the nearest wall outlet in case a problem occurs and you need to
unplug this unit. If a problem occurs while you use this unit, you
immediately cut the supply of electricity by unplug this unit.
Use the supplied connecting cord.
For details of the connection, refer to the instruction manual of the video
equipment.
Polarizado
Modelo para otros países/regiones
No polarizado
Modelo para EE.UU. y Canadá: Por motivos de seguridad, una cuchilla del
enchufe es más ancha que la otra, y encajará en el tomacorriente de un solo
sentido. Si no puede insertar completamente el enchufe en el
tomacorriente, póngase en contacto con su proveedor.
Acerca del tiempo restante de la batería
Durante la carga de la batería, esta unidad mostrará el tiempo restante de la
misma con su equipo de vídeo, etc., en las condiciones siguientes.
• Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM”
• Cuando utilice un equipo de vídeo que posea la marca
Cerciórese de utilizar una batería que posea la marca
Consulte
el manual de instrucciones de su equipo de vídeo para ver si utiliza baterías
“InfoLITHIUM”.
Si utiliza un equipo de vídeo que posea la marca
, la indicación
del tiempo restante de la batería que esté cargando corresponderá al equipo
de vídeo que posea la marca
y con el que se haya utilizado por
última vez la batería.
Utilice solamente una batería de tipo de iones de litio “InfoLITHIUM” (serie
S). Esta unidad no podrá utilizarse para cargar una batería de tipo níquelcadmio/níquel-hidrógeno.
• Fije firmemente la batería.
• Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones.
Temperatura de carga
La gama de temperaturas para carga es de 0 a 40°C
Sin embargo, para obtener la máxima eficacia de la batería, la gama de
temperaturas recomendada para la carga es de 10 a 30°C
Otros
2 Connect the power cord to this unit.
• La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación,
el consumo, etc., se encuentra en la parte inferior.
• Mientras el adaptador/cargador de ca esté enchufado en un
tomacorriente, a través del mismo circulará cierta cantidad de corriente.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela
del tomacorriente. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• No utilice la unidad con un cable dañado, cuando se haya caído, ni
cuando esté dañada.
• Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes
metálicas de la unidad ni con la placa conectora. En caso contrario podría
producirse un cortocircuito y la unidad se dañaría.
• Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
• No desarme ni modifique la unidad.
• No golpee ni deje caer la unidad.
• Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal.
• Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podría
perturbarse la recepción de AM.
• No coloque la unidad en un lugar:
— Extremadamente cálido o frío
— Polvoriento o sucio
— Muy húmedo
— Sometido a vibraciones
3 Connect the power cord to a wall outlet.
110 (50)
NP-F10
105 (45)
NP-FS21
150 (90)
NP-F20
135 (75)
5 Connect the connecting plateB to the video equipment.
NP-FS31
195 (135)
NP-F30
165 (105)
• When the mode change switch is set to VCR/CAMERA during charging,
charging stops.
• If the CHARGE lamp does not light or flash, check that the battery pack is
correctly attached to the AC adaptor/charger. If it is not attached it will
not be charged.
Forma del enchufe
Modelo para EE.UU./Canadá
1 Set the mode change switch to VCR/CAMERA.
NP-FS11
Notes
Modelo
Carga
4 Connect the connecting cord A to the DC OUT connector of this
unit.
• Approximate minutes to charge an empty battery pack fully (Full charge).
• Approximate minutes in parentheses indicate the time when you charge
normally (Normal charge).
• To ascertain the battery life, refer to the instruction manual of the video
equipment which you use.
• The charging time may differ depending on the condition of the battery
pack or the temperature of the environment.
Acerca del enchufe del cable de alimentación
de ca
Existen dos modelos de AC-VQ11, que se diferencian por la forma del
enchufe del cable de alimentación de ca
m
DISPLAY
CHANGE
See illustration C.
Note
Consulte la ilustración A.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
When using the connecting cord
While pressing the connecting plate B , slide it up.
To remove the connecting plate, slide it down while pressing the battery
release lever C.
Notes
• If you set the mode change switch to CHARGE while operating the video
equipment, the power supply to the video equipment stops.
• You cannot charge the battery pack attached to this unit while supplying
the power to the video equipment.
• Keep this unit away from the video equipment if the picture is disturbed.
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con
su proveedor Sony.
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
Si la lámpara CHARGE
vuelve a parpadear:
Instale otra batería.
Si la lámpara CHARGE se ilumina y
no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
porque ha transcurrido el tiempo
de carga, no hay problema.
Si la lámpara CHARGE
vuelve a parpadear:
El problema reside en esta
unidad.
Si la lámpara CHARGE se ilumina y
no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
porque ha transcurrido el tiempo de
carga, el problema reside en la batería
instalada en primer lugar.
En relación con el producto averiado, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Para extraer la batería
Durante la cargue, podrá comprobar el tiempo de carga en el visualizador.
Un minuto después de haber iniciado la carga, en el visualizador aparecerá
BATTERY LIFE.
Presione DISPLAY CHANGE durante la carga.
Cada vez que presione DISPLAY CHANGE, la visualización cambiará de la
forma siguiente.
Selector de modo
Lámpara indicadora de carga (CHARGE)
Botón de cambio de visualización (DISPLAY CHANGE)
Conector de salida de cc (DC OUT)
Obturador de terminales
Visualizador
El cable de alimentación de ca solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
• The time display shows the approximate time when charging at 10°C 30°C. The time display may differ from the actual charging time
depending on using conditions and circumstances.
• The time display may show “– – – –” in the following cases. However, the
unit is not malfunctioning.
– The remaining battery time is less than 5 minutes.
– There is a difference between the displayed time and actual charging
time. Even if this happens, continue charging.
• Full charge requires about 1 hour after normal charge is completed. If you
remove the battery pack between normal charge and full charge, the
charging time may not be displayed properly in the next charging.
• If the charging time is not displayed properly, fully charge the battery
pack. The charging time will be displayed properly.
• When you attach a fully charged battery pack to this unit, “TIME TO CHG
FULL 1h” may appear on the display. However, this is not a malfunction.
• The remaining battery time may not be displayed depending on using
conditions and circumstances of your video camera recorder and of the
battery. See “About the remaining time” for more details.
• You may wait for a while after pressing DISPLAY CHANGE until the
display shows the time indication.
• To display the remaining battery time of a new battery, attach it to your
video camera recorder and use it for about 20 seconds. Then, charge the
battery with this unit.
Normal charge
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Extraiga la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la
misma batería.
Para comprobar la carga
Identificación de partes
The remaining time until normal
charge is completed
3 Connect the power cord to a wall outlet.
Remaining battery indicator
Adaptador de enchufe de ca
Visualizador
Notes
Charging begins. When the remaining battery indicator becomes
and the CHARGE lamp lights up, normal charge is completed. For full
charge, which allows you to use the battery slightly longer than “normal
charge”, leave the battery pack attached until the CHARGE lamp goes
out.
Remove the battery pack when required. It can be used even if the
charging is not completed.
“InfoLITHIUM” es una batería que puede intercambiar datos con un
equipo de electrónico compatible relacionados con el consumo de la misma.
Sony recomienda que utilice la batería “InfoLITHIUM” con equipos de
electrónico que posean la marca
.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
Si ocurre algún problema durante la carga, la lámpara CHARGE
parpadeará y en el visualizador aparecerá WARNING.
Compruebe el organigrama siguiente.
Deslícela en el sentido de la flecha y después levántela directamente hacia
arriba.
AC-VQ11
La place de características se encuentra en la parte inferior de la unidad.
2 Connect the power cord to this unit.
4 Install the battery pack.
Dependiendo del diseño del tomacorriente, si es necesario, utilice un
adaptador de enchufe de ca adquirido en un establecimiento del ramo.
PRECAUCIÓN
1 Set the mode change switch to CHARGE.
The beep sounds and the display window lights up.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Tomacorriente
m
h
ca 100 - 240 V 50/60 Hz
14 W
Modo de carga:
16 VA (ca 100 V) 23 VA (ca 240 V)
Modo de operación:
18 VA (ca 100 V) 25 VA (ca 240 V)
Tensión de salida
DC OUT:
cc 4,2 V 1,8 A en el modo de operación
Terminal de carga de la batería:
cc 4,2 V 1,5 A en el modo de carga
Aplicación
Batería NP-FS11/FS21/FS31/F10/F20/F30/
Sony
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a 60°C
Dimensiones
Aprox. 85 × 45 × 79 mm (an/al/prf)
excluyendo partes y controles salientes
Masa
Aprox. 170 g
Accesorios suministrados Cable conector (DK-115)
Cable de alimentación de ca (1)
The time is not displayed when the
remaining battery time is less than 5
minutes.
The remaining battery time
when the battery pack being
charged is attached to your
“InfoLITHIUM” video equipment
The remaining time until full
charge is completed
TIME TO CHG
FULL
El adaptador de ca/cargador AC-VQ11 podrá utilizarse de la forma
siguiente:
• Para cargar una pila de tipo de iones de litio “InfoLITHIUM” (serie S).
Con esta unidad no podrán cargarse baterías de níquel-cadmio/níquelhidrógeno.
Cuando utilice una batería “InfoLITHIUM”, estarán disponibles las
funciones siguientes:
– Carga rápida
– Visualización del tiempo de carga restante
• Con esta unidad se incluye un cable conector para poder alimentar un
equipo, que utilice una batería “InfoLITHIUM” (serie S), con la corriente
de la red.
Alimentación
Consumo
1
2
3
4
5
6
DISPLAY
CHANGE
To Charge the Battery Pack
Nombre del producto: Adaptador de ca/cargador
Modelo: AC-VQ11
Cuando parpadee la lámpara CHARGE
Especificaciones
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
Each time you press DISPLAY CHANGE, the display changes as follows.
Charging temperature
CAUTION
If the CHARGE lamp flashes
again:
The problem is with this unit.
Press DISPLAY CHANGE while charging.
Mode change switch
CHARGE lamp
DISPLAY CHANGE button
DC OUT connector
Terminal shutter
Display window
Display window
If you use the video equipment having the
mark, the remaining battery
time display of the battery pack being charged corresponds to the video equipment
having the
mark which is last attached to the battery pack.
This symbol is intended to alert the user to the presence
of uninsulated “Dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
If the CHARGE lamp lights and
does not flash again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, there is no problem.
To Check Charging
About the AC power cord plug
While charging the battery pack, this unit will show the remaining battery
time with your video equipment, etc. on the following conditions.
• Using the “InfoLITHIUM” battery pack
• Using the video equipment having the
mark
mark.
Make sure that you use the battery pack having the
Consult the operating instructions supplied with your video equipment if it
is applied to “InfoLITHIUM”.
2
If the CHARGE lamp flashes
again:
Install another battery pack.
AC plug adaptor
About the remaining battery time
C
Remove the battery pack from this unit, then install the same battery
pack again.
Slide the battery pack in the direction of the arrow, then lift it straight out.
Notes on Use
The model for USA and Canada: One blade of the plug is wider than the
other for the purpose of safety and will fit into the power outlet only one
way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your
dealer.
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo
para futuras referencias.
To remove the battery pack
AC-VQ11
1
2
3
4
5
6
The AC-VQ11 comes in two models, differentiated by the shape of the AC
power cord plug.
Serial No.
If a problem occurs during charging, the CHARGE lamp flashes and
WARNING appears on the display.
Check through the following chart.
Wall outlet
AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
B
Muchas gracias por la adquisición de este adaptador de ca/cargador Sony.
Design and specifications are subject to change without notice.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Model No. AC-VQ11
100 - 240 V AC, 50/60 Hz
14 W
Charge mode:
16 VA (100 V AC), 23 VA (240 V AC)
Operating mode:
18 VA (100 V AC), 25 VA (240 V AC)
DC OUT:
4.2 V, 1.8 A in operating mode
Battery charge terminal:
4.2 V, 1.5 A in charge mode
Sony battery pack NP-FS11/FS21/FS31/F10/
F20/F30
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
–20°C to 60°C (–4°F to 140°F)
Approx. 85 × 45 × 79 mm (w/h/d)
(33/8 × 1 13/16 × 3 1/8 inches)
excluding projecting parts
Approx. 170 g (6 oz)
Connecting cord (DK-115) (1)
AC power cord (1)
When the CHARGE lamp flashes
BATTERY LIFE
m
El tiempo no se visualizará cuando el
tiempo restante de la batería sea
inferior a 5 min
DISPLAY
CHANGE
Indicador “InfoLITHIUM”
Indicador WARNING
Indicador TIME TO CHG (carga)
Indicador de tiempo
Indicador BATTERY LIFE (tiempo restante de la batería)
Indicador VCR/CAMERA
Indicador de carga completa
Indicador de batería restante
Tiempo restante de la batería
cuando ésta esté instalada en
su equipo de vídeo para
baterías “InfoLITHIUM”
Tiempo restante hasta que
finalice la carga normal
TIME TO CHG
NORMAL
m
DISPLAY
CHANGE
Tiempo restante hasta que
finalice la carga completa
Para cargar la batería
TIME TO CHG
FULL
Consulte la ilustración B.
h
m
DISPLAY
CHANGE
1 Ponga el selector de modo en CHARGE.
Notas
2 Conecte el cable de alimentación a esta unidad.
3 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red.
Sonará un pitido y se encenderá el visualizador.
4 Instale la batería.
Se iniciará la carga. Cuando el indicador de batería restante pase a ser
, y se encienda la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga
normal. Para realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la
batería durante más tiempo que con la “carga normal”, deje la batería
instalada hasta que se apague la lámpara CHARGE.
Extraiga la batería cuando lo requiera.
Indicador de batería restante
Carga normal
Carga completa
Para instalar la batería
1 Coloque la batería en esta unidad con la marca b orientada hacia
el obturador del terminal.
2 Deslice la batería en la dirección de la flecha.
Ejerza presión sobre la batería hasta que el obturador del terminal se
introduzca por completo en esta unidad.
Nota
Cuando instale la batería, tenga cuidado de no golpearla contra los
terminales del adaptador de ca/cargador. Si instalase incorrectamente la
batería, el adaptador de ca/cargador podría dañarse.
Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga de una batería
completamente descargada.
Batería
Tempo de carga
Batería
Tempo de carga
NP-FS11
110 (50)
NP-F10
105 (45)
NP-FS21
150 (90)
NP-F20
135 (75)
NP-FS31
195 (135)
NP-F30
165 (105)
• La visualización del tiempo mostrará el tiempo aproximado cuando la carga
se realice a 10 - 30ºC
La visualización del tiempo puede diferir del tiempo de carga real
dependiendo de las condiciones y circunstancias de utilización.
• La visualización de tiempo puede mostrar “– – – –” en los casos siguientes.
Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando mal.
– El tiempo de batería restante es inferior a 5 min
– Existe una diferencia entre el tiempo visualizado y el tiempo de carga
real. Aunque suceda esto, continúe cargando.
• La carga completa requerirá aproximadamente 1 h después de haber
finalizado la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la
carga completa, es posible que el tiempo de carga no se visualice
adecuadamente en la próxima carga.
• Si el tiempo de carga no se visualiza adecuadamente, cargue completamente
la batería. El tiempo de carga se visualizará apropiadamente.
• Cuando instale una batería completamente cargada en esta unidad, en el
visualizador puede aparecer “TIME TO CHG FULL 1h”
Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando mal.
• El tiempo restante de la batería puede no aparecer en función de las
condiciones y circunstancias de uso de la videocámara y de la batería. Consulte
“Sobre el tiempo restante de la batería” para obtener más información.
• Es posible que tenga que esperar cierto tiempo hasta que el visualizador muestre
la indicación de tiempo después de haber presionado DISPLAY CHANGE.
• Para visualizar el tiempo restante de una batería nueva, fíjela a la
videocámara y utilícela durante unos 20 s
A continuación, cargue la batería con esta unidad.
Para utilizar el equipo de vídeo
Consulte la ilustración C.
Utilice el tomacorriente más cercano por si se produce algún problema y
necesita desenchufar la unidad. Si ocurre algún problema cuando esté
utilizando esta unidad, corte inmediatamente su alimentación
desenchufándola del tomacorriente.
Utilice el cable conector suministrado.
Con respecto a los detalles sobre la conexión, consulte el manual de
instrucciones del equipo de vídeo.
1 Ponga el selector de modo en VCR/CAMERA.
• Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía
(carga completa).
• Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo cuando la
cargue normalmente (carga normal).
• Para asegurar la duración útil de la batería, consulte el manual de
instrucciones del equipo de vídeo utilizado.
• El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la
batería o de la temperatura ambiental.
Notas
• Si pone el selector de modo en VCR/CAMERA durante la carga, ésta se parará.
• Si la lámpara CHARGE no se enciende o parpadea, compruebe si la
batería está correctamente instalada en el adaptador/cargador de ca
Si no está bien instalada, no se cargará.
2 Conecte el cable de alimentación a esta unidad.
3 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red.
4 Conecte el cable conector A al conector DC OUT de esta unidad.
5 Conecte la placa conectora B al equipo de vídeo.
Para utilizar el cable conector
Manteniendo presionada la placa conectora B, deslícela hacia arriba.
Para extraer la placa conectora, deslícela hacia abajo manteniendo presionada
la palanca de liberación de la batería C.
Notas
• Si pone el selector de modo en CHARGE mientras esté utilizando el
equipo de vídeo, la fuente de alimentación de éste se cortará.
• Usted no podrá cargar la batería instalada en esta unidad mientras esté
alimentando el equipo de vídeo.
• Si las imágenes se ven con perturbaciones, mantenga esta unidad alejada
del equipo de vídeo.
中文
Français
Nous vous remercions pour l‘acquisition d‘un adaptateur secteur/chargeur
Sony.
A
1
5
2
6
3
4
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour toute référence future.
L’adaptateur secteur/chargeur AC-VQ11 peut être utilisé:
• Pour charger une batterie rechargeable au lithium-ion “InfoLITHIUM”
(série S). Les piles de type Ni-Cd/Nickel-hydrogène ne sont pas
rechargeables.
Les batteries rechargeables “InfoLITHIUM” offrent les caractéristiques
suivantes:
– Recharge rapide
– Indication du temps de charge restant
• Pour alimenter sur le courant secteur un appareil vidéo compatible avec la
batterie rechargeable “InfoLITHIUM” (série S). Le cordon de liaison est
fourni avec cet appareil.
Que signifie “InfoLITHIUM” ?
qa
qs
7
8
WARNING
TIME TO CHG
NORMAL FULL
9
VCR/CAMERA
BATTERY LIFE
h
qd
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie rechargeable au lithium-ion qui
peut échanger des informations sur la consommation d’énergie avec les
appareils électronique compatibles. Sony conseille d’utiliser une batterie
rechargeable “InfoLITHIUM” avec les appareils électronique portant le logo
.
“InfoLITHIUM” est une marque de fabrique de Sony Corporation.
qf
Alimentation
Consommation
Secteur 100 - 240 V, 50/60 Hz
14 W
Mode de charge:
16 VA (100 V secteur), 23 VA (240 V secteur)
Mode de fonctionnement:
18 VA (100 V secteur), 25 VA (240 V secteur)
Tension de sortie
DC OUT:
4,2 V, 1,8 A en mode de fonctionnement
Borne de charge de la batterie:
4,2 V, 1,5 A en mode de charge.
Application
Batterie rechargeable Sony NP-FS11/FS21/FS31/
F10/F20/F30
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage –20°C à 60°C (–4°F à 140°F)
Dimensions hors tout
Env. 85 × 45 × 79 mm (l/h/p)
Poids
Accessoires fournis
13
9
AVERTISSEMENT
Prise murale
AC-VQ11
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
Adaptateur de fiche secteur
PRÉCAUTION
3
1
La plaque signaétique se trouve sous l´appareil.
4
Le cordon d’alimentation secteur de l’appareil doit être changé par un
professionnel uniquement.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
2
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA
PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
Remarques sur l’utilisation
Pour retirer
要卸下时
A propos de la fiche du cordon d’alimentation
secteur
Le modèle AC-VQ11 existe en deux versions, dont la différence est la fiche
du cordon d’alimentation secteur.
Modèle
C
Configuration de la fiche
Modèle pour les Etats-unis
et le Canada
Polarisée
Modèle pour les autres pays
ou régions
Non polarisée
A propos de l’indication du temps restant
Pendant la recharge de la batterie rechargeable, cet appareil indiquera le
temps restant pour un appareil vidéo, par exemple, dans les cas suivants:
• Vous utilisez une batterie rechargeable “InfoLITHIUM”
• Vous utilisez un appareil vidéo portant la marque
Assurez-vous que la batterie rechargeable que vous utilisez porte la marque
. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre appareil vidéo
s’il s’agit d’un appareil “InfoLITHIUM”.
3
1
B
A
4
C
5
Voir l’illustration A.
Commutateurs de mode
Témoin CHARGE
Touche DISPLAY CHANGE
Connecteur DC OUT
Obturateur de borne
Fenêtre d‘affichage
Si vous utilisez un appareil vidéo portant la marque
, le temps restant
indiqué sur la batterie en cours de recharge correspond au temps restant pour le
auquel la batterie a été
dernier appareil vidéo portant la marque
rattachée.
Recharge
N’utilisez que la batterie rechargeable “InfoLITHIUM” (série S) de batteries
au lithium-ion. Cet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une
batterie au Ni-Cd/Nickel-hydrogène.
• Fixez bien la batterie.
• Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations.
Température de recharge
La batterie peut être rechargée à une température comprise entre 0°C et
40°C (32°F et 104°F). Cependant, pour que son efficacité soit optimale, il
est conseillé de la recharger entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F).
Divers
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation électrique et d’autres informations électriques se trouve
sous l’appareil.
• Une quantité négligeable d’électricité circule dans l´adaptateur secteur/
chargeur s’il reste branché sur la prise murale.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur,
tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon est endommagé, ou si
l’adaptateur est tombé ou a été endommagé.
• Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de
l’appareil ou de la plaque de connexion. Un court-circuit pourrait se
produire et endommager l’appareil.
• Veillez à ce que les contacts soient toujours propres.
• Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
• Ne pas appliquer de chocs mécaniques à l’appareil ni le laisser tomber.
• Quand l’appareil est utilisé, il devient chaud. C’est tout à fait normal.
• Ne pas laisser l’appareil près d’un récepteur AM, car il perturbera la
réception AM.
• Ne pas entreposer l’appareil dans les endroits suivants:
— extrêmement chauds ou froids
— poussiéreux ou sales
— très humides
— exposés à des vibrations.
En cas de problème, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony.
感谢您惠顾 Sony 公司的 AC 电源转接器/充电器。
En cas de problème pendant la recharge, le témoin CHARGE clignote et
WARNING apparaît sur la fenêtre d‘affichage.
Consultez le tableau suivant.
使用本装置之前,请先阅读操作说明书,并妥善保存以备将来参考之用。
Retirez la batterie de l’appareil, puis remettez-la en place.
Si le témoin CHARGE
clignote encore:
Installez une autre batterie
rechargeable.
Si le témoin CHARGE s’allume mais
ne clignote pas de nouveau:
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que la recharge est terminée, il n’y a
aucun problème.
Si le témoin CHARGE
clignote de nouveau:
Le problème vient de
l’appareil.
Si le témoin CHARGE s’allume mais
ne clignote pas de nouveau:
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que la recharge est terminée, le
problème vient de la première
batterie rechargeable installée.
Veuillez contacter votre revendeur Sony et lui apporter l’appareil qui ne
fonctionne pas.
Pour enlever la batterie rechargeable
Poussez la batterie dans le sens le sens de la flèche puis soulevez-la tout
droit.
Indicateur “InfoLITHIUM”
Indicateur WARNING
Indicateur TIME TO CHG (charge)
Indicateur de durée
Indicateur BATTERY LIFE (autonomie résiduelle de la batterie)
Indicateur VCR/CAMERA
Indicateur de charge complète
Indicateur de charge résiduelle de la batterie
Le temps n’est pas affiché en dessous
de 5 minutes.
Temps restant jusqu’à la
recharge normale
TIME TO CHG
NORMAL
Temps restant jusqu’à la
recharge complète
h
Un bip est audible et l’afficheur s’allume.
4 Installez la batterie rechargeable.
La recharge commence. Quand l’indicateur de capacité de la batterie est
plein
et le témoin CHARGE s’allume, la recharge normale est
terminée. Pour une recharge complète qui vous permettra d’utiliser plus
longtemps l’appareil vidéo, laissez la batterie rechargeable en place
jusqu’à ce que le témoin CHARGE s’éteigne.
Enlevez la batterie rechargeable quand nécessaire. Elle peut être utilisée
même si elle n’est pas complètement rechargée.
Indicateur de capacité de la batterie
Recharge complète
Pour installer la batterie rechargeable
1 Placez la batterie sur cet appareil avec le repère b orienté vers
l‘obturateur de borne.
2 Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche.
Appuyez sur la batterie jusqu‘à ce que l‘obturateur de borne soit
complètement introduit dans cet appareil.
• La fenêtre d‘affichage indique un temps approximatif quand la batterie est
rechargée entre 10°C et 30°C. Selon les conditions d’utilisation et les
circonstances, le temps peut être différent du temps réel.
• “– – – –” peut apparaître sur la fenêtre d‘affichage dans les cas suivants. Il
ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
– Le temps restant de la batterie est inférieur à 5 minutes.
– Il y a une différence entre le temps affiché et le temps de recharge réel.
Continuez la recharge, si cet indicateur apparaît.
• Une recharge complète prend environ une heure. Si vous détachez la
batterie entre la recharge normale et la recharge complète, le temps restant
pour la recharge risque de ne pas être indiqué correctement lors de la
recharge suivante.
• Si le temps de recharge n’est pas indiqué correctement, rechargez
complètement la batterie. Il sera alors indiqué correctement.
• Quand vous raccordez une batterie complètement rechargée à cet
appareil, “TIME TO CHG FULL 1h”peut apparaître sur la fenêtre
d‘affichage. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
• Il se peut que l'autonomie résiduelle de la batterie ne soit pas affichée en
dans certaines conditions d‘utilisation, selon l‘état de votre camescope et
de la batterie. Pour plus de détails, voir “A propos de l’indication du
temps restant”.
• Il faut attendre un certain temps après une pression sur DISPLAY
CHANGE pour que le temps apparaisse.
• Pour afficher le temps restant d‘une nouvelle batterie, installez-la sur
votre camescope et sollicitez-la pendant environ 20 secondes. Chargez
ensuite la batterie avec cet appareil.
Pour utiliser l’appareil vidéo
Voir l’illustration C.
Temps de recharge
Le tableau suivant indique le temps de recharge quand la batterie est
complètement déchargée.
Utilisez la prise murale (secteur) la plus proche au cas où un problème se
produirait et où il faudrait débrancher cet appareil.
Utilisez le câble de connexion fourni.
Pour les détails au sujet du raccordement, reportez-vous au mode d’emploi
de l’appareil vidéo.
1 Réglez le commutateur de mode sur VCR/CAMERA.
2 Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil.
3 Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale.
Batterie
rechargeable
Temps de
recharge
Batterie
rechargeable
Temps de
recharge
NP-FS11
110 (50)
NP-F10
105 (45)
4 Raccordez le câble de connexion A au connecteur DC OUT de
cet appareil.
NP-FS21
150 (90)
NP-F20
135 (75)
5 Raccordez la plaquette de connexion B à l’appareil vidéo.
NP-FS31
195 (135)
NP-F30
165 (105)
• Temps de recharge approximatif en minutes pour recharger
complètement une batterie vide (Recharge complète).
• Les minutes approximatives entre parenthèses indiquent le temps normal
(Recharge normale).
• Voir le mode d’emploi de l’appareil vidéo utilisé pour l’autonomie de la
batterie.
• Le temps de recharge varie selon l’état de la batterie et la température
ambiante.
Remarques
• Si vous réglez le commutateur de mode sur VCR/CAMERA pendant la
recharge, la recharge s’arrêtera.
• Si le témoin CHARGE ne s’allume pas ou clignote, vérifiez que la batterie
rechargeable est fixée correctement à l’adaptateur secteur/chargeur. Si
elle n’est pas rattachée correctement, elle ne se rechargera pas.
为了防止发生火灾或触电,请勿让本装置淋雨或受潮。
Si vous utilisez le câble de connexion
Faites glisser la plaquette de connexion B tout en appuyant dessus.
Pour retirer la plaquette de connexion, faites-la glisser vers le bas tout en
appuyant sur le levier de dégagement de la batterie C.
Remarques
• Si vous réglez le commutateur de mode sur CHARGE pendant
l’utilisation de l’appareil vidéo, l’alimentation sera coupée.
• Vous ne pouvez pas recharger la batterie quand elle est sur l’appareil
vidéo et l’alimente.
• Eloignez l’adaptateur secteuri/chargeur de l’appareil vidéo s’il perturbe
l’image.
如果在充电中发生问题,CHARGE 灯将闪烁,而且 WARNING 出现在显示
窗上。
请通过下表进行检查。
Retirez
la batterie de l’appareil, puis remettez-la en place.
从本装置上取下充电式电池组,然後将此充电式电池组再重新装上。
Si le témoin CHARGE
如果 CHARGE
clignote
encore:灯仍然闪烁:
安装另一个充电式电池组。
Installez
une autre batterie
rechargeable.
Si le témoin CHARGE s’allume mais
如果
CHARGE
ne
clignote
pas灯点亮并不再闪烁:
de nouveau:
CHARGE
灯在充电时间过後熄
Si如果
le témoin
CHARGE
s’éteint parce
que
la recharge est terminée, il n’y a
灭,则没有问题。
aucun problème.
Si le témoin CHARGE
如果 CHARGE
灯仍然闪烁:
clignote
de nouveau:
本装置有问题。
Le
problème vient de
l’appareil.
Si le témoin CHARGE s’allume mais
如果
CHARGE
ne
clignote
pas灯点亮并不再闪烁:
de nouveau:
Si
le témoin
CHARGE
s’éteint parce
如果
CHARGE
灯在充电时间过後熄
que
la recharge est terminée, le
灭,则先前装上的充电式电池组有问
problème vient de la première
题。
batterie rechargeable installée.
设计和规格若有变更,恕不另行通知。
根据墙壁插座的设计,若有必要,请使用市售的 AC 插头转接器。
为了避免触电,请勿打开机壳。
维修限委托专业人员为您服务。
墙壁插座
使用前须注意
AC-VQ11
铭牌位於机器底面。
按箭头方向推动充电式电池组,笔直地把它取出。
要检查充电时
零部件位置
参见图 A。
关於交流电源线插头
机型
插头形状
美国/加拿大机型
有极性
其他国家或地区机型
无极性
美国和加拿大机型:为安全起见,插头的一脚片比另一脚片稍宽,仅可从一
个方向插入电源插座。如果您无法将插头完全插入插座,请与经销商联系。
关於电池剩馀时间
给充电式电池进行充电中,在下列条件下本装置将显示视频装置等的电池剩
馀时间。
• 使用“InfoLITHIUM”充电式电池组
• 使用带有
标志的视频装置
确认您使用的充电式电池组有
标志。如果您的视频装置适用於
“InfoLITHIUM”,也请参照其附带的使用说明书。
仅适用於“InfoLITHIUM”(S 系列)的锂离子型充电式电池组-本装置不能
用於对镍镉/镍氢型电池组进行充电。
• 将充电式电池组安装牢靠。
• 在无振动的平坦表面给电池组进行充电。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
充电中按下 DISPLAY CHANGE 键。
每按一下 DISPLAY CHANGE 键,显示改变如下。
BATTERY LIFE
“InfoLITHIUM”指示
WARNING(警告)指示
TIME TO CHG(充电时间)指示
时间指示
BATTERY LIFE(电池剩馀时间)指示
VCR/CAMERA(录像机/摄像机)指示
完全充电指示
电池剩馀量指示
m
DISPLAY
CHANGE
正在充电的充电式电池组安装在
“InfoLITHIUM”视频装置上时的电
池剩馀时间
当电池剩馀时间少於 5 分钟时,该时
间不显示。
到完成普通充电的剩馀时间
TIME TO CHG
NORMAL
m
DISPLAY
CHANGE
给电池组充电
到完成完全充电的剩馀时间
参见图 B。
TIME TO CHG
FULL
1 将模式变换开关设定於 CHARGE 位置。
h
m
DISPLAY
CHANGE
2 将电源线连接到本装置。
3 将电源线连接到墙壁插座。
嘟音响起,而且显示窗点亮。
注
4 安装充电式电池组。
充电开始。当电池剩馀量指示变成为 ,而且 CHARGE 灯点亮时,则普通
充电完成。若要进行完全充电(使电池使用时间比“普通充电”稍长),
将充电式电池继续装在充电器上,直到 CHARGE 灯熄灭。
需要时可取下充电式电池-即使充电未完成,电池也可使用。
充电的温度范围为 0 ℃ 到 40 ℃。
但是,为了发挥电池的最大效率,最好在 10 ℃ 到 30 ℃ 的温度范围内进行
充电。
电池剩馀量指示
其他
如果遇到任何困难,请拔下本装置的电源插头,就近与 Sony 经销商联系。
变换改变开关
CHARGE(充电)灯
DISPLAY CHANGE(显示改变)键
DC OUT(直流输出)接口
端子开关
显示窗
在充电中,您可以检查显示窗上的充电时间。开始充电後,显示窗上的
BATTERY LIFE 指示即刻点亮。
显示窗
充电温度
• 指示工作电压、功耗等的铭牌位於底部。
• 只要 AC 电源转接器/充电器还插在墙壁插座上,就有微量电流流过 AC 电
源转接器/充电器。
• 如果长时间不使用本装置,请将其从墙壁插座上拔下。拔下电源线时,请
拿着插头拔,切勿拉扯电源线。
• 切勿在有电线破损或本装置被摔落、受损坏的情况下使用本装置。
• 切勿将金属物品与本装置的金属部分或连接板接触,否则可能发生短路而
损坏本装置。
• 请始终保持金属接触点清洁。
• 请勿拆解或改装本装置。
• 请勿使本装置受机械冲击或使掉落。
• 本装置在使用中会发热,这并非故障。
• 请将本装置远离 AM 收音机放置,否则它将影响 AM 收音。
• 请勿将本装置放置於以下场所:
– 极热或极冷
– 多尘或肮脏
– 极潮湿
– 有振动
Veuillez contacter votre revendeur Sony et lui apporter l’appareil qui ne
请带着有问题的产品就近与
Sony 经销商联系。
fonctionne
pas.
要卸下充电式电池组时
AC 插头转接器
交流电源线必须在专门的维修店更换。
充电
Remarques
Remarque
Lorsque vous installez la batterie, veillez à ne pas heurter la borne de
l‘adaptateur secteur/chargeur. Elle pourrait être endommagée, si la batterie
est mal installée.
警告
如果使用带有
标志的视频装置,正在充电的充电式电池组的电池剩馀时间
显示与最後安装充电式电池组的带有
标志的视频装置相符合。
m
DISPLAY
CHANGE
3 Branchez le cordon sur une prise murale.
Recharge normale
m
DISPLAY
CHANGE
Pour charger une batterie
2 Branchez le cordon d’alimentation sur l’appareil
质量
提供的附件
A chaque pression sur cette touche, la fenêtre d‘affichage change de la façon suivante.
TIME TO CHG
FULL
Voir l’illustration B.
工作温度
保存温度
尺寸
AC-VQ11 有两种机型,其交流电源线的插头形状不同。
DISPLAY
CHANGE
100 - 240 V AC,50/60 Hz
14 W
充电模式:
16 VA (100 V AC),23 VA (240 V AC)
操作模式:
18 VA (100 V AC),25 VA (240 V AC)
DC OUT:
操作模式中 4.2 V,1.8 A
电池充电端子:
充电模式中 4.2 V,1.5 A
Sony 充电式电池组 NP-FS11/FS21/FS31/F10/F20/
F30
0 ℃ 到 40 ℃
- 20 ℃ 到 60 ℃
大约 85 × 45 × 79 mm(宽/高/纵深)
不包括突出部分
大约 170 g
连接线 DK-115(1)
AC 电源线(1)
输出电压
应用
Appuyez sur DISPLAY CHANGE pendant la recharge.
m
电源
功耗
“InfoLITHIUM”是一种锂离子充电式电池组,它可与兼容的视频装置交换
其电池消耗状况的数据。Sony 建议您使用 “InfoLITHIUM”充电式电池组
来操作带
标志的视频装置。
“InfoLITHIUM”是 Sony 公司的商标。
使用中的注意事项
Temps de fonctionnement
restant quand la batterie en
cours de recharge est fixée à un
appareil vidéo “InfoLITHIUM”
CHARGE 灯将闪烁时
规格
什麽是“InfoLITHIUM”电池
Pendant la recharge, vous pouvez vérifier le temps de charge sur la fenêtre
d‘affichage. Une minute après la recharge, BATTERY LIFE s’allume sur la
fenêtre d‘affichage.
Fenêtre d‘affichage
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
AC-VQ11 AC 电源转接器/充电器可用於:
• 给适用於“InfoLITHIUM”(S 系列)的锂离子型电池组充电。镍镉/镍
氢型电池不能给充电的。
用於“InfoLITHIUM”充电式电池组时具有以下功能:
– 快速充电
– 充电剩馀时间显示
• 为使能用家庭用电源供电给适用於“InfoLITHIUM”(S 系列)的视频设
备,连接导线是含有本装置的。
Pour vérifier le temps de recharge
BATTERY LIFE
1 Réglez le commutateur de mode sur CHARGE.
Modèle pour les Etats-Unis ou le Canada: Une lamers de la fiche est plus
large que l’autre pour des raisons de sécurité et ne peut s’insérer que dans
un sens. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la fiche dans la
prise, contactez votre revendeur.
2
Nomenclature
1
2
3
4
5
6
Si le témoin CHARGE clignote
Câble de connexion DK-115 (1)
Cordon d’alimentation secteur (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
B
(3 /8 × 1 /16 × 3 /8 pouces)
parties saillantes non comprises
Env. 170 g (6 on.)
3
Utilisez, au besoin, un adaptateur de fiche secteur vendu dans le commerce
si la configuration de la prise murale l´exige.
m
0
Spécifications
普通充电
Normal
charge
完全充电
Full
charge
安装充电式电池组
1 将充电式电池组的 b 标记朝向端子开关。
2 按箭头方向推动充电式电池组。
按下充电式电池组直至端子开关完全进入本装置。
操作视频设备
注
安装充电式电池组时,一定不能把电池组敲入交流转接器/充电器的端子- 电
池如果安装错误,AC 电源转接器/充电器可能会受损。
充电时间
下表表示完全无电的充电式电池组的充电时间。
充电式电池组
充电时间
充电式电池组
• 该时间显示表示在 10 ℃ 到 30 ℃ 时充电的大约时间-根据使用的条件和环
境,该时间显示可能与实际充电时间有所差异。
• 在下列情况下时间显示可能表示为“– – – –”但是这并非本装置的故障。
– 电池剩馀时间少於 5 分钟。
– 显示时间与实际充电时间之间有差异-即使发生这种情况,充电仍将继续
进行。
• 完全充电在普通充电完成後大约还需要 1 小时。如果您在普通充电和完全充
电之间取下充电式电池组,则在下次充电时充电时间可能无法正确显示。
• 如果充电时间显示不正确,请对充电式电池组进行完全充电。这样充电时
间将正确显示。
• 当将完全充电的充电式电池组安装到本装置上时,将会显示“TIME TO
CHG FULL 1h”。但这并非本装置的故障。
• 根据摄影机和电池所使用的条件和环境,电池剩馀时间可能不显示。详细
请参看“关於电池剩馀时间”。
• 按下 DISPLAY CHANGE 键後可能需要稍等片刻才会显示时间指示。
• 要显示新电池的电池剩馀时间时,将其装在您的摄像机上并使用约 2 0 秒
种。然後再用本装置对充电式电池组充电。
参见图 C。
使用最近的墙上输出以便发生问题时需要拔下本装置的插头。
使用本装置中,如果发生问题,请立即拔掉电源插头切断供电。
请使用附带的连接导线。
关於连接的详细说明,请参照视频设备的使用说明书。
1 将模式变换开关设定於 VCR/CAMERA 位置。
充电时间
NP-FS11
110 (50)
NP-F10
105 (45)
NP-FS21
150 (90)
NP-F20
135 (75)
NP-FS31
195 (135)
NP-F30
165 (105)
• 对无电力的充电式电池进行完全充电的大约分钟数(完全充电)。
• 括号中的大约分钟数表示进行普通充电的时间(普通充电)。
• 若要确定电池的寿命,请参照您使用的视频装置的使用说明书。
• 根据充电式电池的状态或温度和环境,充电时间可能不同。
注
• 当方式改变开关在充电中被设定於 VCR/CAMERA 位置时,充电停止。
• 如果 CHARGE 灯未点亮或闪烁,请检查充电式电池是否正确安装到 AC 电
源转接器/充电器上。如果未安装,则无法对它充电。
2 将电源线连接到本装置。
3 将电源线连接到墙壁插座。
4 将连接线 A 连接到本装置的 DC OUT 插口。
5 将连接板 B 连接到视频设备。
使用连接线时
按住连接板 B 的同时将其推上。
若要取下连接板,按住电池松开杆 C 的同时将其向下推。
注
• 如果在操作视频设备时将模式变换开关设定於 CHARGE 位置,则对视频设
备的供电停止。
• 在向视频设备供电时无法对安装在本装置上的充电式电池组充电。
• 若图象出现失真,请将本装置移离视频设备。
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement