Sony NP-FG1, ACC-CSBN Operating instructions

Sony NP-FG1, ACC-CSBN Operating instructions
Rechargeable Battery Pack / Batterie rechargeable / Akku /
Batería recargable / Oplaadbaar batterijpak /Uppladdningsbart
batteripaket / Blocco batteria ricaricabile / Bateria Recarregável
/ Аккумулятор /
Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the
sun.Do not incinerate or dispose of in fire. Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.Be
sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery
pack.Keep the battery pack out of the reach of small children.Keep the battery pack dry.Replace only with
the same or equivalent type recommended by Sony.Dispose of used battery packs promptly as described in the
instructions.Refer to the operating instructions of your electronic device for further details.
Charging the battery pack
 You don’t have to discharge the battery pack before recharging.
Charging while some capacity remains does not affect the original battery capacity.
 To charge the battery efficiently, fully charge it in an ambient temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).
Effective use of the battery pack
 Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings.
To conserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, for example in your pocket, and
only insert it in your electronic device just before use.
 Have spare battery packs handy for two or three times the expected shooting time, and make trial shots before
taking the actual shots.
How to store the battery pack
 To prevent short-circuiting, be sure to use a battery case when carrying and storing (Except for type C).
 Fully charge the battery and then fully use it up on your electronic device before storing in a dry, cool place.
Repeat this charging and using up once a year to maintain the battery pack’s function.
Battery life
2010 Sony Corporation Printed in Japan
 The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened, the battery pack is reaching
the end of its life. Replace with a new one.
 The battery life varies in each battery pack according to the storage, operating conditions and environment.
No compensation for contents of the shooting
Contents of the shooting cannot be compensated for if shooting or playback is not possible due to a malfunction of
the battery pack or other devices.
When using the “InfoLITHIUM” battery pack (Except for NP-BK1/NP-BN1)
What is the “InfoLITHIUM” battery pack?
It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its consumption with compatible electronic
devices. When using the “InfoLITHIUM” battery pack with “InfoLITHIUM” compatible device, the remaining
battery time is displayed in minutes.
The remaining battery time may not be displayed correctly depending on the status of use and the environment.
When using the “InfoLITHIUM” battery pack with an incompatible device, the battery mark etc. will be displayed
instead of the remaining battery time.
If the power goes off even though the remaining battery time shows the battery pack has enough power to operate,
charge the battery pack fully again so that the correct remaining battery time is shown. Note that the remaining
battery time is sometimes not restored if used in high temperatures for a long time or left in a fully charged state, or
if the battery pack is frequently used. Regard the remaining battery time shown as the approximate shooting time.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
For customers in the U.S.A.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
 Reorient or relocate the receiving antenna.
 Increase the separation between the equipment and receiver.
 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
 Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
For customers in the U.S.A. and Canada
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the
collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-8228837, or visit
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries.
Specifications (NP-FD1, NP-FG1, NP-BK1, NP-BN1)
Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.24 A
Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.44 A
Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.4 A
Maximum charge voltage: DC 4.25 V, Maximum charge current: 0.9 A
For Customers in Europe
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product
shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or
0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the
environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery.
The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with
an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery
will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the
authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the
following cautions.Do not disassemble.Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force
such as hammering, dropping or stepping on it.Do not short circuit and do not allow metal objects to come into
contact with the battery terminals.
Pour les clients aux É.-U.
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une
autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie
15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la
télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer
de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
 Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
 Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
 Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
 Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Pour les clients au Canada
Pour les utilisateurs au Canada
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un
point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez
Avertissement: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés
ou qui fuient.
Spécifications (NP-FD1, NP-FG1, NP-BK1, NP-BN1)
Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,24 A
Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,44 A
Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,4 A
Tension de charge maximale: 4,25 V CC, Courant de charge maximal: 0,9 A
Pour les clients en Europe
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.
 Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor
der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme.
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des
brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne démontez pas la batterie.N’écrasez
et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau,
la laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de
tout contact avec des objets métalliques.N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140
°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.N’incinérez pas la batterie
et ne la jetez pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent
une fuite.Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de
la recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez la batterie au sec.Remplacez-la
uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries
au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
électronique pour de plus amples informations.
 Bewahren Sie den Akku beim Transport bzw. bei Nichtverwendung in einem Akkubehälter auf, damit kein
Kurzschluss auftritt (außer beim Typ C).
 Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im Jahr vollständig auf und betreiben
Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der
Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.
 Il n’est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la recharger. La mise en charge d’une
batterie partiellement déchargée n’affecte en rien la capacité d’origine de la batterie.
 Pour que la batterie se charge efficacement, chargez-la à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C
(50 °F et 86 °F).
Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus (außer beim NP-BK1/NP-BN1)
Mise en charge de la batterie
Lebensdauer des Akkus
 Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit
ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus.
 Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab.
Kein Anspruch auf Schadensersatz
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaften
Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte.
 Afin d’éviter tout court-circuit, veillez à utiliser un étui lorsque vous transportez et rangez la batterie (A
l’exception du type C).
 Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil électronique avant de la ranger dans un lieu sec
et frais. En chargeant et en vidant la batterie au moins une fois dans l’année, vous la maintiendrez en bon état.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen elektronischen Geräten
Ladezustandsdaten austauschen kann. Wenn Sie den „InfoLITHIUM“-Akku mit einem „InfoLITHIUM“kompatiblen Gerät verwenden, wird die Akkurestzeit in Minuten angezeigt.
Je nach Gebrauchs- und Umgebungsbedingungen wird die Akkurestzeit möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Wenn Sie den „InfoLITHIUM“-Akku mit einem nicht kompatiblen Gerät verwenden, wird statt der Akkurestzeit
das Akkusymbol usw. angezeigt.
Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut Akkurestzeitanzeige noch nicht leer ist, laden Sie den
Akku erneut vollständig auf. Danach wird die richtige Akkurestzeit angezeigt. Beachten Sie, dass die Akkurestzeit
möglicherweise nicht stimmt, wenn der Akku längere Zeit bei hohen Umgebungstemperaturen betrieben wird,
wenn ein vollständig geladener Akku längere Zeit nicht verwendet wird oder wenn der Akku bereits sehr häufig
verwendet wurde. Betrachten Sie die Akkurestzeitanzeige lediglich als groben Richtwert für die verbleibende
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
 La durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de la batterie est nettement inférieure à la normale,
c’est que la durée de service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une batterie neuve.
 La durée de service d’une batterie dépend des conditions de rangement, d’utilisation et de l’environnement.
Para los clientes en Europa
Emploi optimal de la batterie
 Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est
conseillé de la garder au chaud, par exemple dans une poche, et de l’insérer dans l’appareil électronique juste
avant de filmer.
 Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps de prise de vues suffisant (deux à
trois fois le temps prévu) et pour pouvoir faire des essais avant la prise de vue proprement dit.
Rangement de la batterie
Durée de service de la batterie
Aucun dédommagement du contenu des prises de vue
Le contenu des prises de vue ne peut pas faire l’objet d’un dédommagement si la prise de vue ou la lecture est
impossible en raison d’un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil.
En cas d’utilisation de la batterie « InfoLITHIUM » (A l’exception du modèle NP-BK1/NPBN1)
Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ?
C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa consommation d’énergie avec des appareils
électroniques compatibles. Lorsque vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec un appareil compatible
« InfoLITHIUM », l’autonomie de la batterie restante est affichée en minutes.
L’autonomie de la batterie restante peut ne pas être affichée correctement, en fonction de l’état d’utilisation et de
l’environnement. Lorsque vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec un appareil incompatible, la marque de la
batterie etc. s’affiche à la place de l’autonomie de la batterie restante.
Si l’appareil s’éteint alors que l’autonomie de la batterie est apparemment suffisante, rechargez complètement
la batterie de sorte que l’autonomie restante soit indiquée correctement. Notez qu’il n’est pas toujours possible
d’obtenir une indication si la batterie est utilisée à des températures élevées pendant une longue période, si elle a été
laissée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée. Le temps de prise de vue indiqué doit servir à
titre de référence uniquement.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder
den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung
der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie
bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement
à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et
sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapporterz les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
 Sie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vollständig zu entladen. Wenn Sie den Akku aufladen, während
noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus dadurch nicht.
 Um den Akku effizient zu laden, empfiehlt es sich, ihn bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30
°C vollständig aufzuladen.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être
adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
 Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir
deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem Betrieb in das Gerät
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Aufbewahrung des Akkus
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie den Akku
keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann
sonst zu einem Kurzschluss kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B.
bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.Zünden Sie ihn
nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus
nicht ungeschützt.Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit
Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern.Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen
Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.Weitere Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
Laden des Akkus
Für optimalen Betrieb des Akkus
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada
en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No la desmonte.No aplaste ni exponga la batería a impactos
tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que
objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.No exponga la batería a altas temperaturas superiores
a 60 ºC como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el sol. No
la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas de iones de litio dañadas o con fugas.Asegúrese de cargar la
batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.Guarde la batería
fuera del alcance de niños pequeños.Mantenga la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o
equivalente recomendada por Sony.Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones.Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo
Carga de la batería
 No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, aunque la batería disponga de cierta capacidad
restante, no afectará a la capacidad original de la batería.
 Para cargar eficazmente la batería, cárguela completamente a una temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC
Utilización efectiva de la batería
 El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura baja. Para conservar la energía de la
batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo
electrónico solamente antes de utilizarlo.
 Tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de toma de imágenes previsto y haga pruebas
antes de la toma de imágenes real.
Almacenamiento de la batería
 Para evitar cortocircuitos, cerciórese de utilizar la caja para la batería suministrada cuando la transporte o la
guarde (excepto para el tipo C).
 Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo electrónico antes de guardarla en un lugar
seco y fresco. Repita este procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la función de la
Duración útil de la batería
 La duración de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se acorta considerablemente, la batería ha
llegado al fin de su duración útil. Reemplace la batería por una nueva.
 La duración de la batería dependerá de dónde la guarde, de las condiciones de operación y del entorno.
No se indemnizará por el contenido de las fotografías
No se indemnizará por el contenido de las fotografías si la toma de imágenes o la reproducción no son posibles
debido a un funcionamiento incorrecto de la batería u otros dispositivos.
Si se utiliza la batería “InfoLITHIUM” (Excepto para los modelos NP-BK1/NP-BN1)
¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?
Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados con su consumo con dispositivos
electrónicos compatibles. Si utiliza la batería “InfoLITHIUM” con un dispositivo compatible con “InfoLITHIUM”,
el tiempo de batería restante se indicará en minutos.
Es posible que el tiempo de batería restante no se indique correctamente en función de las condiciones
de utilización y del entorno. Si utiliza la batería “InfoLITHIUM” con un dispositivo no compatible con
“InfoLITHIUM”, se mostrará la marca de la batería, etc. en lugar del tiempo de batería restante.
Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señale que ésta posee energía suficiente
para funcionar, vuelva a cargarla completamente para que indique el tiempo de batería restante correcto. Tenga en
cuenta que el tiempo de batería restante puede no restablecerse si se utiliza a altas temperaturas durante mucho
tiempo, si se deja en estado de completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Tome el tiempo de batería
restante como el aproximado de toma de imágenes.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De
chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 %
kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of
garantie documenten.
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg
hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet.Plet de accu
niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen
kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.Stel de accu
niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd
staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumionaccu’s.Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden
opgeladen.Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.Houd de accu droog.Vervang de accu alleen
door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.Gooi de gebruikte accu
zo snel mogelijk weg volgens de instructies.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor
meer informatie.
Opladen van de accu
 U hoeft de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze
nog niet volledig leeg is, heeft geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit.
 Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 30 °C.
Effectief gebruik van de accu
 De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de acculading te sparen, kunt u de accu het beste
warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik in het elektronische apparaat
 Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee tot drie keer de verwachte opnameduur, en maak
proefopnamen voordat u de uiteindelijke opnamen maakt.
Juiste opslag van de accu
 Voorkom kortsluiting door een houder voor de accu te gebruiken wanneer u deze meeneemt of opbergt (met
uitzondering van type C).
 Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met het elektronische apparaat voordat u de
accu op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de accu goed
blijft functioneren.
Levensduur van de accu
 De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is
afgenomen, heeft de accu waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe
 De levensduur van de accu verschilt per accu, afhankelijk van de opslag- en gebruiksomstandigheden en de
Geen vergoeding voor verloren opnamen
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing van de accu of de
andere apparaten.
Bij gebruik van de "InfoLITHIUM" accu (met uitzondering van NP-BK1/NP-BN1)
Wat is een "InfoLITHIUM" accu?
Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan uitwisselen met compatibele elektronische
apparaten. Als u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt met een apparaat dat compatibel is met "InfoLITHIUM", wordt
de resterende tijd aangegeven in minuten.
De resterende accutijd wordt wellicht niet correct weergegeven afhankelijk van de gebruiksstatus en de omgeving
waarin de accu wordt gebruikt. Als u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt met een apparaat dat niet compatibel is,
wordt het accuteken, enzovoort weergegeven in plaats van de resterende accutijd.
Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er nog voldoende acculading beschikbaar is,
moet u de accu nogmaals volledig opladen zodat de resterende gebruiksduur correct wordt weergegeven. Houd
er rekening mee dat de resterende gebruiksduur soms niet correct wordt weergegeven als de accu langere tijd
wordt gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijd volledig opgeladen niet wordt gebruikt of als de accu
vaak wordt gebruikt. U kunt de resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen als de beschikbare
opnameduur (bij benadering).
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
För kunder i Europa
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver
eller 0,004% bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön
och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig
avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett
inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat
korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta
ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Denna produkt har tillverkats av eller på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Frågor som rör produkternas överensstämmelse, grundar sig på Europeiska unionens lagstiftning
skall ställas till den auktoriserade representanten, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Tyskland. För service och garantiärenden, vänligen se de adresser som finns i de separata service och
(Fortsättning på andra sidan)
 La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e all’ambiente di conservazione e di utilizzo.
(Fortsättning från andra sidan)
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta
följande försiktighetsåtgärder. Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det
mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte
metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger
60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte av
med batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet
med en batteriladdare från Sony eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet. Förvara batteriet utom
räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som
rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
Mer information finns i bruksanvisningen till den elektroniska produkten.
Att ladda batteriet
 Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar
påverkar inte den kapacitet som batteriet hade från början.
 För att batteriet ska laddas effektivt bör du fulladda det helt i en lufttemperatur mellan 10 °C och 30 °C.
Effektiv användning av batteriet
 Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda genom att hålla batteriet varmt. Du kan
till exempel ha det i fickan och sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska använda den.
 Försök att alltid ha med dig laddade batterier, så att de täcker två till tre gånger den planerade inspelningstiden.
Gör några provinspelningar innan du börjar den egentliga filmningen.
Förvaring av batteriet
 För att förhindra att kortslutning uppstår bör du förvara batteriet i en batteriask när du inte använder det (Gäller
ej typ C).
 Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i den elektroniska produkten innan du
lägger undan det i förvar. Förvara batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom att upprepa den
här proceduren med upp- och urladdning en gång per år.
Batteriets livslängd
 Batteriets livslängd är begränsad. När batteridrifttiden blir mycket kortare än vanligt, är den troliga orsaken att
batteriet är utslitet. Då är det dags att köpa ett nytt batteri.
 Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det används och i vilken miljö det används.
Ingen kompensation för förlust av inspelat material
Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller uppspelning inte kunnat utföras på grund av
något fel på batteriet eller någon annan enhet.
Vid användning av ”InfoLITHIUM”-batteriet (Gäller ej NP-BK1/NP-BN1)
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en kompatibel elektronisk produkt kan förmedla
uppgifter om batteriets återstående kapacitet.
När du använder ”InfoLITHIUM”-batterier med ”InfoLITHIUM”-kompatibla enheter visas återstående batteritid
i minuter.
Beroende på hur du använder batteriet och miljön som det används i kan det hända att den tid som visas inte
stämmer exakt. När du använder ”InfoLITHIUM”-batterier med enheter som inte är ”InfoLITHIUM”-kompatibla
visas batterimärket osv., istället för den återstående batteritiden.
Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridrifttiden anger att batteriet inte är tomt, bör du
ladda upp batteriet fullt igen. Efter det visar indikatorn för den återstående batteritiden rätt värde. Observera att
det kan hända att återstående batteritid inte visas med korrekt värde om du använt batteriet en längre tid där det är
varmt, om du lämnat det i fulladdat skick eller använt det ofta. Du bör se uppgiften om återstående batteritid som
en fingervisning om hur mycket batteritid du har kvar.
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Per i clienti in Europa
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei
con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un
normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento
fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare
il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea,
dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all'assistenza o sui certificati di garanzia.
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature
causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.Non smontare il prodotto.Non
danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non
lasciarlo cadere o calpestarlo.Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con
i terminali della batteria.Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta
o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.Non bruciare o gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale
Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.Conservare il blocco batteria lontano dalla
portata dei bambini.Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso
tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto nelle
istruzioni.Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio elettronico.
Carica del blocco batteria
 Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il blocco batteria viene caricato quando è
ancora presente una piccola quantità di energia, la relativa capacità originale non viene influenzata.
 Per una carica efficace del blocco batteria, caricarlo completamente in una temperatura ambiente compresa tra
10 °C e 30 °C.
Uso efficace del blocco batteria
 Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa temperatura. Per conservare la carica del
blocco batteria, si consiglia di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo elettronico appena
prima dell’uso.
 Preparare blocchi batteria di scorta con durata pari a due o tre volte il tempo di ripresa previsto ed eseguire
riprese di prova prima di procedere a quelle effettive.
Conservazione del blocco batteria
 Per il trasporto e la conservazione del blocco batteria assicurarsi di utilizzare la custodia, onde evitare di causare
cortocircuiti (ad eccezione del tipo C).
 Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo completamente utilizzandolo sull’apparecchio
elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni ottimali del blocco
batteria, ripetere questa procedura una volta all’anno.
Durata del blocco batteria
 La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente si riduce notevolmente, significa che il
blocco batteria è prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo.
Nessuna compensazione per il contenuto delle riprese
Non è possibile compensare il contenuto delle riprese, se la ripresa o la riproduzione non può essere effettuata a
causa di un problema di funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
Uso del blocco batteria “InfoLITHIUM” (ad eccezione del tipo NP-BK1/NP-BN1)
Cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM”
È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul relativo consumo energetico con apparecchi
elettronici compatibili. Se il blocco batteria “InfoLITHIUM” viene utilizzato con un dispositivo compatibile con
“InfoLITHIUM”, la durata residua della batteria viene visualizzata in minuti.
La durata residua della batteria potrebbe non essere visualizzata correttamente a seconda dello stato di utilizzo e
dell’ambiente. Se il blocco batteria “InfoLITHIUM” viene utilizzato con un dispositivo non compatibile, al posto
della durata residua della batteria viene visualizzato il simbolo della batteria stessa e così via.
Se l’apparecchio si spegne anche se l’indicatore di tempo rimanente mostra che il blocco batteria è sufficientemente
carico per funzionare, caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo da visualizzare il tempo
rimanente corretto. È possibile che l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria non venga ripristinato
in modo corretto se il blocco batteria viene utilizzato a temperature elevate per un periodo di tempo prolungato,
se viene lasciato inutilizzato quando è completamente carico o se viene utilizzato di frequente. Considerare
l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria come tempo di ripresa approssimativo.
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Para os clientes na Europa
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados
como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os
símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de
0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se
que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente
bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão.
As questões relativas à conformidade dos produtos com base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas
ao representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
quaisquer assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de serviço ou de
Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria recarregável pode rebentar, provocar um incêndio
ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. Não desmonte. Não esmague nem
exponha a bateria recarregável a nenhum choque ou força como, por exemplo, martelamento, queda ou pisada.
 Para evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. Não exponha a
bateria a temperaturas elevadas superiores a 60 °C como, por exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um
automóvel estacionado ao sol. Não queime a bateria.Não manuseie pilhas de iões de lítio danificadas ou que
estejam a derramar o electrólito.Certifique-se de que carrega a bateria recarregável com um carregador Sony
genuíno ou com um dispositivo que possa fazê-lo.Mantenha a bateria recarregável fora do alcance das crianças.
Mantenha a bateria recarregável seca.Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente
recomendado pela Sony. Desfaça-se imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como descrito nas
instruções. Consulte o manual de instruções do dispositivo electrónico para obter mais informações.
Carregar a bateria recarregável
 Não tem de descarregar a bateria recarregável antes de a carregar. O facto de carregar a bateria com alguma carga
restante não afecta a capacidade original da bateria.
 Para permitir que a bateria seja carregada eficientemente, carregue-a completamente a uma temperatura
ambiente entre 10 °C e 30 °C.
Utilização efectiva da bateria recarregável
 O desempenho da bateria cai em ambientes de baixas temperaturas. Para conservar a carga da bateria,
recomendamos que mantenha a bateria recarregável aquecida no bolso da sua roupa, por exemplo, e que a
introduza no dispositivo electrónico apenas um pouco antes de utilizá-la.
 Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para duas ou três vezes o tempo previsto para
as filmagens e faça filmagens experimentais antes de passar às filmagens reais.
Como guardar a bateria recarregável
 Para impedir curto-circuitos, utilize um estojo para bateria quando a transportar e guardar (Excepto do tipo C).
 Carregue completamente a bateria recarregável e, em seguida, descarregue-a totalmente no dispositivo
electrónico, antes de guardá-la num local fresco e seco. Repita este procedimento de carga e descarga uma vez
por ano para conservar a função da bateria recarregável.
Vida útil da bateria
“InfoLITHIUM”是Sony Corporation的商标。
негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при неправильной
утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных при изготовлении элементов питания,
способствует сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких-либо действий или
сохранения имеющихся в памяти устройств данных необходима подача постоянного питания от
встроенного элемента питания, замену такого элемента питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации использованных элементов
питания, после истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий пункт по сбору электронного и
электрического оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны инструкции
по извлечению элементов питания из устройства, соблюдая меры безопасности.
Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пункты по сбору и переработке
использованных элементов питания.
Для получения более подробной информации о вторичной переработке данного изделия или
использованного элемента питания, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского управления,
службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Примечание для клиентов в странах, на которые распространяются Директивы ЕС
Данное изделие произведено непосредственно или от имени Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. Все запросы, касающиеся соответствия данного изделия законодательству
Европейского Союза, следует направлять авторизованному представителю, компании Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По любым вопросам обслуживания и гарантии,
пожалуйста, обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих сопроводительных документах или
гарантийном талоне документах.
При неправильном обращении с батарейным блоком может происходить взрыв блока, вызывать пожар
или химический отжог. Надо соблюдать следующие указания. Не следует разобрать. Не следует
разрушать и не нанести блоку удары или усилия, такие как молотком, сбросом или нагой. Не следует
накоротко закнуть и не касаться никакими металлическим предметами клеммной части батарейного
блока. Не следует подвергать повышенной температуре больше 60 °C, например прямым солнечными
лучам или в автомобиле, стоящем под солнцем. Не следует зажигать или сбросить в огонь. Не следует
обращаться с поврежденным или просачивающимся литиево-ионными батарейкками. Обязательно
надо зарядить батарейный блок с применением зарядного устройства собственно фирмой Sony или др.
устройства, позволяющего зарядить данный батарейный блок. Сохранить батарейный блок в местах,
недоступных маленким детям. Поддержать батарейный блок не увлажденным. Заменить блок на новый
одинаковой марки или аналогичной, рекомендуемой фирмой Sony. Отработанный батарейный блок
сбросить незамедлительно как указано в отдельной инструкции. Более подробно см. инструкцию по
пользованию вашей электронной аппаратурой.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на территории РФ,
уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Эффективное использование батарейного блока
 Рабочие характеристики батарейного блока ухудшаются в среде пониженной температуры. Для
поддержания заданной мощности батарейного блока рекомендуется содержать его в теплых местах,
например, в вашем кармане, и вставить в электронную аппаратуру непосредственно перед ее
 Удобно иметь запасные батарейные блоки на время съемки в два или три раза больше ожидаемого и
рекомендуется выполнить пробные съемки прежде чем приступить к рабочей съемке.
Как хранить батарейный блок
 Во избежание короткого замыкания следует использовать батарейный футляр при переносе и хранении
(За исключением типа С).
 Следует зарядить батарейный блок полностью, а затем разрядить его полностью на электронной
аппаратуре перед хранением его в сухом прохладном месте. Следует повторить зарядку и разрядку
таким образом раз в год для поддержания функции батарейного блока.
Срок службы батарейного блока
 Срок службы батарейного блока ограничен. Если оставшееся время заряда существенно сокрашено, то
срок службы батарейного блока подходит к концу. Замените его на новый.
 Сроки службы батарейных блоков различаются в зависимости от условий хранения, эксплуатации и
окружающей среды.
Компенсация за содержимое съемки не предусматривается
Содержимое съемки не компенсируеося, если съемка или воспроизведение не осуществляется из-за
неисправности батарейного блока или др. аппаратуры.
При пользовании перезаряжаемым батарейным блоком “InfoLITHIUM” (За
исключением NP-BK1/NP-BN1)
Что представляет собой перезаряжаемый батарейный блок “InfoLITHIUM”?
Это батарейный блок литиево-ионного типа, который позволяет обменяться данными об его потреблении
с совместимой электронной аппаратурой. В случае применения батарейного блока “InfoLITHIUM” с
аппаратурой, совместимой с “InfoLITHIUM” оставленное время работы показывается в минутах.
Оставленное время работы может показываться неправильно в зависимостми от условий эксплуатации
и окружающей среды. В случае применения батарейного блока “InfoLITHIUM” с несоответствующей
аппаратурой, показывается марка батарейного блока взамен оставшегося времени работы.
Если питание выключается автоматически, несмотря на то, что индикация оставшегося времени заряда
батарейного блока показывает достаточный заряд для работы, то следует перезарядить батарейный блок
полностью, чтобы точное оставшееся время заряда батарейного блока было отображено. Надо помнить,
что точное отображение оставшегося времени заряда батарейного блока может иногда не восстановиться,
если он используется при высокой температуре длительный период времени или оставится в полностью
заряженном состоянии, либо же он слишком часто используется. Следует считать, что отображаемое
оставшееся время заряда батарейного блока означает приближительное время съемки.
“InfoLITHIUM” является торговой маркой фирмы Sony Corporation.
ˎ 䆫ᵷ㿏ᛧᬏ#❫᝷㿗#ῃぇᴋ#ᵟ⇴#ẏ㐷#⿁ḻ⋔#⚏ὓⵓ#⚧㮧␣#㥷㇫ⴛ⏳#⬣ㄠ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛+F#㬷ㇼㆷ#㊓ワ,1
ˎ ⚧㮧␣#㶠ㆷ#⑃㠠㉻㿫⮓#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿓#䄻#᛫㋧㿏᝗#⮗⮗㿓#㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#⚧㮧␣#
ˎ 重新充電前不必為電池組放電。在仍有部分電量的情況下充電不會影響電池的原始容量。
ˎ 要高效地給電池充電,請在10℃ -30℃的環境中為之完全充電。
ˎ 在低溫環境中,電池組的性能會下降。為了保持電池電量,我們建議您使電池組保持溫暖狀態,比如將他
ˎ 手頭要準備能夠支撐預計拍攝時間2-3倍的備用電池,且在正式拍攝之前要進行試拍。
ˎ 電池壽命是有限的。如果電池剩餘使用時間明顯縮短,則說明電池組到達了其壽命終點。請更換新電池。
ˎ 每一電池組的電池壽命根據儲存、使用的條件和環境的不同而變化。
使用“InfoLITHIUM”電池組時(NP-BK1/NP-BN1 除外)
“InfoLITHIUM”是Sony Corporation的商標。
ˎ 重新充电前不必为电池组放电。在仍有部分电量的情况下充电不会影响电池的原始容量。
ˎ 要高效地给电池充电,请在10℃ -30℃的环境中为之完全充电。
Для покупателей в Европе
Утилизация использованных элементов питания (применяется в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что элемент питания, поставляемый с
устройством, нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный символ может комбинироваться с символом
химического элемента. Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
данных металлов менее 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца) соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы предотвращаете
ˎ ⚧㮧␣ぇᴋ#ⲏ⓼㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫#䁻㉷㿏ᜃ#㑞⾻㋃ㆻ#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㶠㇏#ⲏ⓼ㇳ#ᙷᴜ⮨㇫#
ˎ ⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫᝷/#⬣ㄠ#㋧᛫/#䃏᜴ぇ#ᾧ⇳#⚧㮧␣#㶠␿ᵛ#ᵛ⏼ᴿᵛ1
ˎ 為防止短路,請確保使用電池盒攜帶和儲存電池(類型C除外)。
ˎ 將電池組完全充電,然後在您的電子設備上將其電量完全用光,再將其儲存在乾燥、涼爽的地方。每年一
Quando utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (Excepto do tipo NP-BK1/NP-BN1)
O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”?
É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com dispositivos electrónicos compatíveis
acerca do seu consumo. Se utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” com dispositivos compatíveis com
“InfoLITHIUM”, a carga residual da bateria é apresentada em minutos.
Consoante o estado de utilização e o ambiente, a carga residual da bateria pode não ser correctamente apresentada.
Se utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” com um dispositivo incompatível, a marca da bateria, etc., é
apresentada em vez da carga residual da bateria.
Se o dispositivo se desligar, mesmo que o indicador do tempo de carga restante na bateria mostre que a bateria
recarregável tem carga suficiente para funcionar, carregue-a novamente por completo de modo a que apareça
o tempo de carga restante correcto. No entanto, se utilizar a bateria recarregável em ambientes de temperaturas
elevadas durante um longo período de tempo, se a deixar completamente carregada ou se a utilizar com frequência,
por vezes o tempo de carga restante não é restaurado. Considere o tempo de carga restante na bateria como um
tempo de filmagem aproximado.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
ˎ ㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ᬥㆳ⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#⮨ᴜ㇫#㉷㿏Ạᴿᵛ1#
ˎ み㊌#㞣へ#ⵓᙻ㇏#5⚧ぇ⮓#6⚧#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#み⢻ㄠ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㍷⢻㿏᝗#ⵛ㊓#㞣へ㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#㞣へ
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da filmagem
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da filmagem, se a filmagem ou a reprodução não for possível devido
a uma avaria da bateria recarregável ou de outros dispositivos.
ˎ ㈣㠠㉻㿏ᢧ#㉻ぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⚠㉻㿗#㾻ㄋᴋ#〽⴬ᴿᵛ1#
ˎ ⚧㮧␣⏳#䄟ᝳ㉸ㆳ⋓#㠠㉻㿏⊛⓫#43 °F##63 °F㇏#㍳ㅻ#ゟḻぇ⮓#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
 A vida útil da bateria é limitada. Se o tempo de carga restante ficar consideravelmente encurtado, significa que a
bateria está a chegar ao fim da vida útil. Substitua-a por outra nova.
 A vida útil da bateria varia de acordo com a forma de armazenamento, as condições de funcionamento e o
ambiente de utilização de cada bateria recarregável.
Зарядка батарейного блока
 Не требуется разрядить батарейный блок перед его перезарядкой. Зарядка батарейного блока с
оставшимся зарядом не оказывает воздействие на его исходную емкость.
 Для эффективной зарядки следует зарядить полностью батарейный блок при температуре окружающей
среды в пределах от 10 °С до 30 °С.
ˎ 在低温环境中,电池组的性能会下降。为了保持电池电量,我们建议您使电池组保持温暖状态,比如将他
ˎ 手头要准备能够支撑预计拍摄时间2-3倍的备用电池,且在正式拍摄之前要进行试拍。
ˎ 为防止短路,请确保使用电池盒携带和储存电池(类型C除外)。
ˎ 将电池组完全充电,然后在您的电子设备上将其电量完全用光,再将其储存在干燥、凉爽的地方。每年一
ˎ 电池寿命是有限的。如果电池剩余使用时间明显缩短,则说明电池组到达了其寿命终点。请更换新电池。
ˎ 每一电池组的电池寿命根据存储、使用的条件和环境的不同而变化。
使用“InfoLITHIUM”电池组时(NP-BK1/NP-BN1 除外)
“InfoLITHIUM”是Sony Corporation的商标。
‫ ˎ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ‬.‫ ﻗﻢ مبﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬.‫ ﻣﺴﺒﺒ ًﺔ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺣﺘﻰ ﺣﺮوق ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ‬،‫ ميﻜﻦ أن ﺗﻨﻔﺠﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬،‫ﰲ ﺣﺎل ﺳﻮء اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
‫ ˎ ﻻ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﺣﺪوث متﺎس ﻛﻬﺮﺑﺎيئ وﻻ ﺗﺪع أﻃﺮاف‬.‫ ˎ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﺤﻄﻴﻢ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ أو ﺗﻌﺮﻳﻀﻬﺎ ﻷي ﺻﺪﻣﺎت أو ﻟﻠﻘﻮة ﻛﺄن ﺗﻄﺮﻗﻬﺎ أو ﺗﺴﻘﻄﻬﺎ أو ﺗﺪوس ﻋﻠﻴﻬﺎ‬.‫ﺗﻔﻜﻴﻜﻬﺎ‬
‫ ˎ ﻻ‬.‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺄن ﺗﺮﻛﻨﻬﺎ ﰲ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ أو ﰲ ﺳﻴﺎرة ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﰲ اﻟﺸﻤﺲ‬60 ‫ ˎ ﻻ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ إﱃ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬.‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﻼﻣﺲ أي أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬
‫ ˎ اﺣﺮص ﻋﲆ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻃﺮاز‬.‫ ˎ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ذات أﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﺗﺎﻟﻔﺔ أو ﻓﻴﻬﺎ ﺗﴪب‬.‫ﺗﻌﻤﺪ إﱃ إﺣﺮاﻗﻬﺎ أو اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﰲ اﻟﻨﺎر‬
‫ ˎ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ‬.‫ ˎ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر‬.‫ أﺻﲇ أو ﺟﻬﺎز ميﻜﻨﻪ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬Sony ‫ﺳﻮين‬
‫ ˎ راﺟﻊ‬.‫ ˎ ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ اﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر ﻛام ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮر ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴامت‬.Sony ‫ ˎ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻨﻮع أو ﺑﻨﻮع ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻳﻮﴅ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺳﻮين‬.‫ﺟﺎﻓﺔ‬
.‫ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺠﻬﺎزك اﻹﻟﻴﻜﱰوين ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‬
‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
.‫ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ أن ﺗﻔﺮغ ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ متﺎﻣﺎً ﻻ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﲆ اﻟﺴﻌﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬.‫ˎ ﻻ ﺗﺤﺘﺎج ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺷﺤﻨﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺤﻨﻬﺎ‬
.‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬30 - 10 ‫ اﺷﺤﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﰲ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺤﻴﻄﺔ ﻣﻦ‬،‫ˎ ﻟﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻜﻔﺎءة‬
‫اﻻﺳﺘﻌامل اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
.‫ˎ ﻳﺘﻨﺎﻗﺺ أداء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ إذا ﻛﺎﻧﺖ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﳌﻨﻄﻘﺔ اﳌﺤﻴﻄﺔ ﺑﻬﺎ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
.‫ وﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ إدﺧﺎﻟﻬﺎ ﰲ اﻟﺠﻬﺎز اﻹﻟﻴﻜﱰوين إﻻ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل ﻣﺒﺎﴍة‬،‫ ﻛﺄن ﺗﻀﻌﻬﺎ ﰲ ﺟﻴﺒﻚ‬،‫ ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺈﺑﻘﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ داﻓﺌﺔ‬،‫ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
.‫ ﻣﺮات ﻗﺪر ﻣﺪة اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﳌﺘﻮﻗﻌﺔ وﻗﻢ ﺑﺘﺼﻮﻳﺮ ﻟﻘﻄﺎت ﺗﺠﺮﻳﺒﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻟﻠﻘﻄﺎت اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ‬3 ‫ˎ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺗﻜﻔﻲ ﳌﺪة ﺗﺒﻠﻎ ﻣﺮﺗني أو‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
.(C ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﻌامل ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ أو ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﻨﻮع‬،‫ˎ ﳌﻨﻊ ﺣﺪوث متﺎس ﻛﻬﺮﺑﺎيئ‬
‫ ﻛ ّﺮر اﻟﺸﺤﻦ واﺳﺘﻬﻼك اﻟﺸﺤﻨﺔ ﻣﺮة ﺳﻨﻮﻳﺎً ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ‬.‫ˎ اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼك ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﲆ ﺟﻬﺎزك اﻹﻟﻴﻜﱰوين ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﰲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف ﺑﺎرد‬
.‫ﻋﲆ أداء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
‫ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
.‫ اﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة‬.‫ ﻳﻜﻮن ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﲆ وﺷﻚ اﻻﻧﺘﻬﺎء‬،ً‫ إذا اﻧﺨﻔﻀﺖ ﻗﺮاءة زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻛﺜريا‬.‫ˎ ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺤﺪود‬
.‫ˎ ﻳﺘﻔﺎوت ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ إﱃ أﺧﺮى ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻈﺮوف اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬
.‫ﻻ ميﻜﻦ دﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت ﻋﻦ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ إذا مل ﻳﻜﻦ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ أو اﻟﻌﺮض ﻣﻤﻜﻨﺎً ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺤﺪوث ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ أو اﻷﺟﻬﺰة اﻷﺧﺮى‬
(NP-BN1/NP-BK1 ‫" اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ )ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء‬InfoLITHIUM" ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل ﺑﻄﺎرﻳﺔ إﻧﻔﻮﻟﻴﺜﻴﻮم‬
‫" اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ؟‬InfoLITHIUM" ‫ﻣﺎ ﻫﻲ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬
‫" اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬InfoLITHIUM" ‫ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬.‫إﻧﻬﺎ ﺑﻄﺎرﻳﺔ أﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻟﺪﻳﻬﺎ اﻟﻘﺪرة ﻋﲆ ﺗﺒﺎدل اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼﻛﻬﺎ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة اﻹﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ اﳌﺘﻮاﻓﻘﺔ‬
.‫ ﻳﺘﻢ ﻋﺮض زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬،"InfoLITHIUM" ‫ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻊ ﺟﻬﺎز ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ‬
‫ ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮض‬،‫" اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻊ ﺟﻬﺎز ﻏري ﻣﺘﻮاﻓﻖ‬InfoLITHIUM" ‫ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬.‫ﻗﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﺮض زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ وﻓﻘًﺎ ﻟﻮﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌامل واﻟﺒﻴﺌﺔ‬
.‫ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻟﺦ ﺑﺪﻻً ﻣﻦ زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ‬
‫ اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﺮة أﺧﺮى ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻈﻬﺮ‬،‫إذا اﻧﻄﻔﺄ اﻟﺘﻴﺎر ﻋﲆ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن ﻣﺆﴍ زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻳﺸري إﱃ أن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﺷﺤﻨﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ ﻻﺣﻆ أن اﻟﺰﻣﻦ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻻ ميﻜﻦ اﺳﺘﻌﺎدﺗﻪ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺎﻻت إذا ﺗﻢ اﻻﺳﺘﻌامل ﰲ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ أو إذا ﺗﺮﻛﺖ ﰲ اﻟﺤﺎﻟﺔ‬.‫اﻟﺰﻣﻦ اﳌﺘﺒﻘﻲ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
.‫ اﻋﺘﱪ زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ اﳌﻌﺮوض ﻋﲆ أﻧﻪ زﻣﻦ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ‬.‫اﳌﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ أو إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻜرثة‬
.Sony Corporation ‫" ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻟﴩﻛﺔ‬InfoLITHIUM"
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF