Sony | Battery Charger Rechargeable Battery NH-AA-DA | User's Manual | Sony Battery Charger Rechargeable Battery NH-AA-DA User's Manual

3-091-764-11 (1)
Quick charge
This charger allows quick charging when either one or two Sony HR15/51, HR6 (size
AA), NH-AA or Sony HR11/45, HR03 (size AAA), NH-AAA Nickel-Metal Hydride
batteries are inserted.
Charging times
Battery Charger
Rechargeable Battery
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Quick charge
Normal charge
(one or two batteries) (three or four batteries)
Sony HR15/51, HR6
(size AA), NH-AA
batteries
approx. 1 h 50 min
approx. 3 h 40 min
Sony HR11/45, HR03
(size AAA), NH-AAA
batteries
approx. 1 h 25 min
approx. 2 h 40 min
The times indicated are for batteries with the capacities listed below.
Sony HR15/51, HR6 (size AA), NH-AA: 2,100 mAh (typ.)
Sony HR11/45, HR03 (size AAA), NH-AAA: 800 mAh (typ.)
Do not connect the battery charger to a voltage adaptor (travel converter) for
overseas travel. This may result in overheating or other malfunction.
Precautions
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. BC-CSQ3
Serial No.
BC-CSQ3
NH-AA-DA
C 2004 Sony Corporation
Printed in Japan
• When charging, place the battery charger near the wall outlet. Note that the battery
charger is connected to the power source even when the CHARGE lamp does not
light. If the battery charger malfunctions, immediately unplug the power cord from
the wall outlet.
• Be careful not to crush or drop the battery charger.
• Do not disassemble or modify the battery charger.
• Do not let water get on the battery charger. Do not put any foreign objects into the
charger.
• Do not place the charger near water.
• Do not use the battery charger in environments with excessive humidity, oily smoke
or steam.
• Make sure your hands are completely dry before touching the battery charger.
• Do not leave a battery that is charging near small children.
• Use only the correct type of battery.
• Place the battery charger on a stable foundation.
• Do not touch the battery charger or the batteries while charging.
• Do not cover the battery charger, for example with a cloth or a cushion.
• Do not charge fully charged batteries again.
• Do not charge the battery by reversing the polarities.
Notes on using the battery charger
• Charging
– Do not use batteries that have not been approved for use by Sony. Unapproved
batteries may leak or explode.
manganese
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
• Temperature of the charging environment
To maximizing charging capability, charge the batteries where the ambient
temperature is between 10°C – 30°C (50°F – 86°F). The lower the temperature, the
longer it will take to charge.
1
2
B
a
b
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future
reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
For the customers in the USA
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this equipment.
• Locations
Do not install or store the battery charger in locations with the following conditions:
– Locations with extremes of temperature
In direct sunlight or in closed automobiles during the summer, the ambient
temperature may be very hot, causing deformation or malfunction of the battery
charger.
– Locations in direct sunlight or near heat-producing devices
– Locations subject to vibration
– Locations subject to strong magnetism
– Locations subject to dust or sand
If you use the battery charger, for example, on a beach or in a desert, make sure that
you keep the battery charger away from any sand. A battery charger that is covered
with sand may malfunction.
• Usage
– Do not use the battery charger in locations that are subject to strong magnetism or
radio waves.
– When charging finishes, remove the batteries from the charger.
– Do not jar or drop the battery charger.
– To avoid possible electrical interference, it is desirable to charge the batteries away
from televisions or AM radio tuners.
– Do not allow metal to come in contact with the connecting part of the battery
charger. A short may occur.
– Make sure the batteries are properly seated in the compartment so that the
connecting part of the battery charger does not become damaged.
• Care and maintenance
– To clean the battery charger, use a soft cloth or tissue.
– If needed, use a soft cloth dampened with diluted mild detergent, then wipe the
battery charger with dry cloth.
– Do not use alcohol, thinner, benzine, etc. to clean the battery charger. Using these
chemicals may damage the battery charger.
– If you use a chemically treated cleaning cloth, follow its instructions.
– Do not spray volatile material such as pesticide on the battery charger. Do not let
rubber or vinyl touch the battery charger. Doing so may damage the charger.
Notes on the power plug
If any difficulty should arise, unplug the battery charger and contact your nearest Sony
dealer.
Troubleshooting
If you run into any problem using this battery charger, use the following table to solve
the problem. If the problem persists, contact your Sony dealer.
Charge lamp status: (
: Off)
Cause / Remedy
• Something is wrong with either
the batteries or the charger.
t Follow the troubleshooting
procedures below to
determine the problem.
The lamp blinks when
plugging the charger with
no batteries.
For the customers in the USA and Canada
The lamp blinks when
plugging the charger with a
battery in any compartment.
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES
Nickel Metal Hydride batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you.
* The "memory effect" - the situation in which a battery temporarily accepts a less than
full charge.
Specifications
Battery Charger BC-CSQ3
Input rating
AC 100 – 240 V, 50/60 Hz
10 W
Output rating
DC 1.2 V, 640 mA × 4 / 1,280 mA × 2
Operating temperature
0°C to +40°C (+32°F to +104°F)
Storage temperature
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
Dimensions
Approx. 65 × 32 × 106 mm (w/h/d)
(2 5/8 × 1 5/16 × 4 1/4 inches)
Mass
Approx. 120 g (4 oz)
Applicable batteries
Sony Nickel-Metal Hydride rechargeable batteries
HR15/51, HR6 (size AA), NH-AA
HR11/45, HR03 (size AAA), NH-AAA
AA size Ni-MH rechargeable battery NH-AA-DA
Nominal voltage
1.2 V
Capacity
typ. 2,100 mAh, min. 2,000 mAh
Operating temperature
0°C to +40°C (+32°F to +104°F)
• The ambient temperature is
inappropriate for charging.
t Charge the batteries in a more
appropriate environment.
• Something is wrong with either
the batteries or the charger.
t Follow the troubleshooting
procedures below to
determine the problem.
Use the flow chart below to find the problem.
Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel Metal Hydride batteries.
Remove all batteries, then follow the procedures for each battery.
Insert one of the batteries that you have just removed.
Français
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating
as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362 (i.e., marked with
or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to
attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse
cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service
station.
Identifying the parts
(Fig. A)
If the lamp blinks again, or
does not light.
Remove the battery. Try
with an usable battery
(except for those you
removed first).
If the lamp does not blink after it lights.
If the lamp turns off when the charging is
over, there is no problem.
If the lamp does not blink after it lights.
If the lamp turns off when the charging is
over, something may be wrong with the
battery inserted previously, or it has
exceeded its normal usable battery life.
1 CHARGE lamp
Charging the batteries
1 Insert Sony HR15/51, HR6 (size AA), NH-AA or Sony HR11/45, HR03 (size AAA),
NH-AAA Nickel-Metal Hydride batteries ensuring that the +/– indicators on
the batteries are aligned with the +/– indicators on the charger.
You can charge up to four Sony HR15/51, HR6 (size AA), NH-AA Nickel-Metal
Hydride or Sony HR11/45, HR03 (size AAA), NH-AAA Nickel-Metal Hydride
batteries in this charger.
2 Charge the batteries.
If the lamp does not blink after it lights.
If the lamp turns off when the charging is
over, something may be wrong with the
batteries that you removed first, or they
have exceeded their normal usable battery
life.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
Avertissement
Cet appareil est conçu pour être correctement mis en place dans un sens vertical ou
bien le montage sur le sol.
Precautions for Rechargeable Batteries
– For the customers in the USA, Canada and Japan:
Flip up the power plug and insert it into the wall outlet. (Fig. B – a )
– For the customers in the other countries/regions:
The shape of the plug on the end of the power cord may differ from the
illustration, depending on the country/region where you purchased the battery
charger.
Plug the appropriate end of the power cord into the battery charger, then plug
the other end of the power cord into the wall outlet. (Fig. B – b )
When charging begins, the center of the CHARGE lamp will light up; the CHARGE
lamp will turn off when charging is finished.
Just after the CHARGE lamp turns off, the batteries are still hot. Be careful.
When the CHARGE lamp does not light, or when it blinks, refer to
“Troubleshooting.”
3 After the batteries are fully charged, unplug the power plug and remove the
batteries.
– For the customers in the USA, Canada and Japan:
When charging is completed, fold the power plug and store inside the battery
charger.
– For the customers in the other countries/regions:
When unplugging the power plug, be sure to hold the plug. Do not pull on the
cord.
CAUTION
Follow the instructions below to prevent the
occurrence of death or serious injury resulting
from fire or explosions:
To avoid the danger of leakage, internal heat build-up or explosion, please keep the
following in mind.
• Do not charge the batteries with any charger other than a Sony-specified battery
charger.
• Do not solder, modify, rebuild, or dismantle the batteries. Also, do not dispose the
batteries in a fire, do not heat them and do not short the terminals.
• If the liquid leaking from the batteries gets in your eyes, wash your eyes out with
clean water, then see a doctor for the proper treatment immediately.
To avoid the occurrence of death or serious injury resulting from fire, please take the
following precautions.
• Be sure to insert the batteries with the correct 3/# polarities.
• Do not allow any metal objects to come into contact with the 3/# terminals of the
batteries. Also, do not transport or store the batteries with metal objects like
necklaces or hairpins.
• Do not strip, peel off or damage the outer covering of the batteries.
• If liquid that leaks from the batteries gets on your hands or clothing, wash it off
immediately with clean water.
• Store the batteries out of the reach of young children.
• If you notice the batteries have leaked, changed color or changed shape, do not use
them.
En cas de problème, débranchez la fiche d’alimentation et contactez votre revendeur
Sony le plus proche.
Dépannage
Si un problème se présente lors de l’utilisation de ce chargeur, utilisez le tableau
suivant pour remédier à ce problème. Si le problème persiste, contactez votre
revendeur Sony.
: Clignotant,
Symptômes
Le voyant ne s’allume pas
lors du raccordement d’un
chargeur contenant des
piles.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE
MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les
piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement),
ou visitez http://www.rbrc.org/
: Allumé,
Symptôme / Solution
• Les piles ou le chargeur sont
défectueux.
t Pour identifier le problème,
suivez les procédures de
dépannage indiquées cidessous.
Charge
terminée.
Le voyant clignote lors du
raccordement d’un chargeur
ne contenant pas de pile.
Le voyant clignote lors du
raccordement d’un chargeur
contenant une pile dans l’un
des compartiments.
• La température ambiante ne
convient pas pour la charge.
t Chargez les piles dans un
environnement plus
approprié.
• Les piles ou le chargeur sont
défectueux.
t Pour identifier le problème,
suivez les procédures de
dépannage indiquées cidessous.
Procédures de dépannage
Pour identifier le problème, utilisez l’organigramme ci-dessous.
Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui
sont endommagées ou qui fuient.
Piles acceptées
Batterie rechargeables Sony au nickel-hydrure
métallique
HR15/51, HR6 (type AA), NH-AA
HR11/45, HR03 (type AAA), NH-AAA
Batterie rechargeable Ni-MH format AA - NH-AA-DA
Tension nominale
1,2 V
Capacité
type 2 100 mAh, mini. 2 000 mAh
Température de fonctionnement
0°C à +40°C (+32°F à +104°F)
La conception et les spécifications du chargeur sont sujettes à modification sans
préavis.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras referencias.
Retirez toutes les piles, puis exécutez les procédures suivantes pour chaque pile.
(Fig. A)
2 Compartiment à piles
Si le voyant ne clignote pas après s’être
allumé.
Si le voyant s’éteint à la fin de la période
de charge, le chargeur fonctionne
correctement.
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
AA ou Sony HR11/45, HR03 (taille AAA), NH-AAA en vous assurant que les
marques de polarité sont alignées avec les marques +/- du chargeur.
Ce chargeur peut charger en même temps jusqu’à quatre piles nickel-hydrure
métallique HR15/51, HR6 (type AA), NH-AA de Sony ou HR11/45, HR03 (type
AAA), NH-AAA de Sony.
2 Rechargez les piles.
– Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada et au Japon :
Faites sortir en la basculant la fiche d’alimentation intégrée au chargeur et
insérez-la dans la prise secteur. (Fig. B – a )
Si le voyant clignote de
nouveau ou ne s’allume pas :
Retirez la pile. Insérez une
pile utilisable (à l’exception
de celles que vous avez
retirées).
Si le voyant clignote de
nouveau ou ne s’allume pas :
Il se peut que le chargeur soit
défectueux.
– Pour les utilisateurs des autres pays ou régions :
Selon le pays ou la région d’achat du chargeur, la forme de la fiche à l’extrémité
du cordon d’alimentation peut différer de celle présentée dans l’illustration.
Lorsque la charge commence, le centre du voyant CHARGE s’allume ; le voyant
CHARGE s’éteint lorsque celle-ci est terminée.
Lorsque le voyant de charge s’éteint, les piles sont encore chaudes. Soyez prudent.
Si le voyant CHARGE ne s’allume pas ou s’il clignote, reportez-vous à la section
« Dépannage ».
3 Une fois les piles totalement chargées, débranchez le cordon d’alimentation et
retirez les piles.
Lorsque la charge est terminé, repliez la fiche d’alimentation vers l’intérieur du
boîtier.
– Pour les utilisateurs des autres pays ou régions :
Débranchez le cordon d’alimentation en tirant sur la fiche. Ne tirez pas sur le
cordon d’alimentation.
Ce chargeur peut charger rapidement une à deux piles nickel-hydrure métallique
HR15/51, HR6 (type AA), NH-AA de Sony ou HR11/45, HR03 (type AAA),
NH-AAA de Sony, en même temps.
Temps de charge :
Charge rapide
(une ou deux piles)
Charge normale
(trois ou quatre piles)
Batteries HR15/51, HR6
(type AA), NH-AA de Sony
env. 1 h 50 min
env. 3 h 40 min
Batteries HR11/45, HR03
(type AAA), NH-AAA de Sony
env. 1 h 25 min
env. 2 h 40 min
Les durées de charge indiquées ci-dessus sont valables pour les piles dont la capacité
correspond à l’une de celles indiquées ci-dessous.
Batteries HR15/51, HR6 (type AA), NH-AA de Sony : 2 100 mAh (type)
Batteries HR11/45, HR03 (type AAA), NH-AAA de Sony : 800 mAh (type)
Si vous voyagez à l’étranger, n’utilisez pas le chargeur avec un
adaptateur de tension (adaptateur portatif). Cela peut provoquer une
surchauffe et des dysfonctionnements.
Si le voyant ne clignote pas après s’être
allumé.
Si le voyant s’éteint à la fin de la période
de charge, la pile précédemment insérée
est peut-être défectueuse ou usée.
ATTENTION
Veuillez respecter les consignes suivantes pour
éviter tout risque d’incendie ou d’explosion
susceptible d’occasionner des blessures graves ou
d’entraîner la mort :
Veuillez respecter les consignes suivantes pour éviter toute fuite de l’électrolyte des
piles, surchauffe interne et explosion.
• Ne jamais charger les piles avec un chargeur autre que ceux conçus spécifiquement
pour les appareils de marque Sony.
• Ne pas souder, modifier, monter ou démonter les piles. De même, ne pas jeter au
feu, ne pas chauffer les piles et veiller à ne pas les court-circuiter en mettant les
bornes positives et négatives en contact avec un objet métallique.
• Si l’électrolyte des piles pénètre dans vos yeux, lavez-les à l’eau courante et
consultez immédiatement un médecin.
Veuillez respecter les précautions suivantes pour éviter tout risque d’incendie
susceptible d’occasionner des blessures graves ou d’entraîner la mort.
• Insérez les piles en respectant la polarité 3/#.
• Ne mettez pas les bornes 3/# en contact avec un objet métallique. De même, ne pas
transporter ou ranger les piles avec des objets métalliques comme des colliers ou des
épingles à cheveux.
• Ne pas enlever ou endommager la pellicule qui protège les piles.
• Si l’électrolyte des piles entre en contact avec vos mains ou vos vêtements, lavez-les
immédiatement à l’eau courante.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Si vous remarquez une fuite, un changement de couleur ou de forme des piles, ne les
utilisez pas.
Pour éviter toute blessure, respectez les précautions suivantes.
• Ne pas mélanger ou utiliser simultanément des piles sèches, des condensateurs,
d’autres types de piles ou d’autres marques de piles avec les piles Sony spécifiées.
• Protégez les piles de tout choc direct et ne les lancez pas.
• Ne pas utiliser simultanément une pile usée et une pile neuve ou des piles chargées
et déchargées.
• Lorsque vous utilisez plusieurs piles, chargez-les et utilisez-les ensemble.
• Lorsque vous ne vous servez pas des piles, retirez-les du chargeur.
Précautions pour la Batterie Rechargeable
• Lors du chargement, placez le chargeur près de la prise murale. Notez que le
chargeur est raccordé à la source d’alimentation même lorsque le voyant CHARGE
n’est pas allumé. Si le chargeur présente des dysfonctionnements, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Veillez à ne pas comprimer ou laisser tomber le chargeur.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le chargeur.
• Evitez de projeter de l’eau sur le chargeur. N’introduisez pas de corps étranger dans
le chargeur.
• Ne placez pas le chargeur près de l’eau.
• N’utilisez pas le chargeur dans une atmosphère chargée d’humidité, de graisse, de
fumée ou de vapeur.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher le chargeur.
• Ne laissez pas une pile en cours de chargement près d’enfants en bas âge.
• N’utilisez que les types de piles conseillés.
• Placez le chargeur sur une surface stable.
• En cours de charge, ne touchez ni le chargeur ni les piles.
• Ne couvrez pas le chargeur (par exemple avec du tissu ou un coussin).
• Ne rechargez pas des piles entièrement chargées.
• Ne rechargez pas les piles en inversant la polarité.
Chargez les piles avec un chargeur conçu pour les appareils de marque Sony. Ne pas
charger les piles avec aucun autre type de chargeur.
• Avant d’utiliser les piles pour la première fois, veillez à les charger au préalable.
• Après avoir complètement rechargé les piles, retirez-les rapidement du chargeur. Si
vous les laissez trop longtemps dans le chargeur, elles n’offriront plus les mêmes
performances.
• Lors de l’achat ou si les piles rechargeables n’ont pas été utilisées pendant
longtemps, il est possible qu’elles ne se rechargent pas complètement. C’est une
caractéristique de ce type de pile et non un dysfonctionnement. En pareil cas, utilisez
entièrement la pile et rechargez la, ceci devrait remédier au problème.
• Même lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les piles rechargeables se déchargent
naturellement avec le temps. Il est recommandé de charger les piles juste avant leur
utilisation.
• Si vous rechargez des piles rechargeables avant d’avoir utilisé entièrement la charge
existante, il peut se produire ce qu’on appelle l’effet de mémoire* et l’indicateur de
décharge de la pile peut se déclencher plus tôt que prévu. L’utilisation complète de
la charge existante avant de procéder à un rechargement devrait remédier au
problème.
Remarques sur l’utilisation du chargeur
* « Effet de mémoire » - situation dans laquelle une pile accepte temporairement une
charge inférieure à une charge pleine.
• Chargement
– N’utilisez pas de piles qui ne sont pas approuvées par Sony. Les piles qui ne sont
pas approuvées peuvent fuir ou exploser.
Spécifications
Chargeur de pile BC-CSQ3
Caractéristiques d’entrée
– Insérez correctement les piles dans le compartiment du chargeur.
• Température de l’environnement de charge
Pour optimiser la capacité de charge du chargeur, chargez les piles dans une pièce
où la température se situe entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F). Plus la température est
basse, plus le temps de charge est long.
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
10 W
Caractéristiques de sortie
1,2 V CC, 640 mA × 4 / 1 280 mA × 2
Température de fonctionnement
0°C à +40°C (+32°F à +104°F)
Température d’entreposage
–20°C à +60°C (–4°F à +140°F)
Dimensions
Environ 65 × 32 × 106 mm (l/h/p)
(2 5/8 × 1 5/16 × 4 1/4 pouces)
Poids
Environ 120 g (4 oz)
Problema
La lámpara no se ilumina
cuando se conecta el
cargador con pilas.
Cargando.
: Apagada)
Causa/solución
• Las pilas o el cargador no
funcionan correctamente.
t Siga los procedimientos
indicados a continuación
para determinar el tipo de
problema.
Carga
finalizada.
• La temperatura ambiente no es
la adecuada para cargar las
pilas.
t Cargue las pilas en un
entorno más adecuado.
La lámpara parpadea
cuando se conecta el
cargador con una pila en
uno de los compartimientos.
• Las pilas o el cargador no
funcionan correctamente.
t Siga los procedimientos
indicados a continuación
para determinar el tipo de
problema.
Las baterías de níquel-hidruro metalico son reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las
baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano.
Procedimientos para la resolución del problema
Para más información sobre el reciclado de baterías,
llame al número gratuito 1-800-822-8837,
o visite http://www.rbrc.org/
Extraiga todas las pilas y, a continuación, realice el procedimiento para cada pila.
Precaución: No utilice baterías de níquel-hidruro metalico dañadas o con fugas.
Consulte el diagrama que se muestra a continuación para determinar el tipo de
problema.
Inserte una de las pilas que acaba de retirar.
Si la lámpara vuelve a
parpadear o no se enciende.
Retire la pila. Pruebe con otra
pila (una de las que ha
retirado primero).
Identificación de piezas
(fig. A)
Si la lámpara no parpadea después de
encenderse.
Si la lámpara se apaga al finalizar la
carga, no hay ningún problema.
1 Lámpara CHARGE (carga)
2 Compartimiento de las pilas
1 Inserte pilas de níquel-hidruro metálico Sony HR15/51, HR6 (tamaño AA), NH-
Si la lámpara vuelve a
parpadear o no se enciende.
Retire la pila. Pruebe con una
pila que se pueda utilizar
(excepto las que ha retirado
primero).
Si la lámpara no parpadea después de
encenderse.
Si la lámpara se apaga al finalizar la carga,
es posible que la pila que insertó
anteriormente presente algún problema o
se haya agotado.
2 Cargue las pilas.
Si la lámpara vuelve a
parpadear o no se enciende.
Es posible que el cargador
presente algún problema.
Si la lámpara no parpadea después de
encenderse.
Si la lámpara se apaga al finalizar la carga,
es posible que las pilas que retiró en
primer lugar presenten algún problema o
se hayan agotado.
Carga de las pilas
AA o Sony HR11/45, HR03 (tamaño AAA), NH-AAA. Asegúrese de que los
indicadores +/- de las mismas coinciden con los indicadores correspondientes
del cargador.
Este cargador permite cargar un máximo de cuatro pilas de níquel-hidruro
metálico Sony HR15/51, HR6 (tamaño AA), NH-AA o Sony HR11/45, HR03
(tamaño AAA), NH-AAA.
– Para clientes en los EE.UU., Canadá y Japón:
Oriente el enchufe hacia arriba e insértelo en la toma de pared. (fig. B – a )
– Para clientes en el resto de países/regiones:
En función del país/región en que se ha adquirido la unidad, es posible que el
tipo de enchufe del cable sea diferente al de la ilustración.
Conecte el extremo correspondiente del cable de alimentación al cargador de
pilas y, a continuación, conecte el otro extremo del cable de alimentación a la
toma de pared. (fig. B – b )
Cuando empiece la carga, el centro de la lámpara CHARGE se iluminará y la
lámpara CHARGE se apagará una vez finalizada la carga.
Si la lámpara CHARGE parpadea o no se enciende, consulte “Solución de
problemas”.
3 Una vez que las pilas estén cargadas por completo, desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación y retire las pilas.
– Para clientes en el resto de países/regiones:
Al desconectar el cable de alimentación, tire siempre del enchufe. No tire del
cable.
Carga rápida
Duración de la carga
Carga rápida
(una o dos pilas)
Carga normal
(tres o cuatro pilas)
Batería Sony HR15/51, HR6
(tamaño AA), NH-AA
aprox. 1 h 50 min
aprox. 3 h 40 min
Batería Sony HR11/45, HR03
(tamaño AAA), NH-AAA
aprox. 1 h 25 min
Es posible que la unidad presente algún problema. Póngase en contacto con
su proveedor Sony.
Especificaciones
Cargador de pilas BC-CSQ3
Valor nominal de entrada
ca 100 – 240 V 50/60 Hz
10 W
Valor nominal de salida
cc 1,2 V 640 mA × 4 / 1 280 mA × 2
Temperatura de funcionamiento de 0°C a +40°C (de +32°F a +104°F)
Temperatura de almacenamiento de –20°C a +60°C (de –4°F a +140°F)
Dimensiones
Aprox. 65 × 32 × 106 mm (an/al/pr)
(2 5/8 × 1 5/16 × 4 1/4 pulgadas)
Peso
Aprox. 120 g (4 oz)
Pilas admitidas
Batería recargables de níquel-hidruro metálico Sony
HR15/51, HR6 (tamaño AA), NH-AA
HR11/45, HR03 (tamaño AAA), NH-AAA
Batería recargable de Ni-MH de tamaño AA del modelo NH-AA-DA
Voltaje nominal
cc 1,2 V
Capacidad
normal 2 100 mAh mínima 2 000 mAh
Temperatura de funcionamiento de 0°C a +40°C (+32°F a +104°F)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
• Durante la carga, coloque el cargador de pilas cerca de la toma de pared. Tenga en
cuenta que el cargador de pilas está conectado a la toma de alimentación, aunque la
lámpara CHARGE no esté encendida. Si el cargador funciona de forma incorrecta,
desconecte el cable de alimentación de la toma de pared inmediatamente.
• Tenga cuidado de no aplastar ni dejar caer el cargador de pilas.
• No desmonte ni modifique el cargador de pilas.
• No permita que entre agua en el cargador de pilas. No introduzca objetos extraños
en el cargador.
• No ponga el cargador cerca del agua.
• No utilice el cargador de pilas en entornos con excesiva humedad, humo aceitoso o
vapor.
• Asegúrese de que tiene las manos completamente secas antes de tocar el cargador de
pilas.
• No deje una pila que se esté cargando cerca del alcance de los niños.
• Utilice únicamente el tipo de pilas adecuado.
• Coloque el cargador de pilas sobre una base estable.
• No toque el cargador de pilas o las pilas mientras el cargador esté cargando.
• No tape el cargador de pilas, por ejemplo, con un paño o una almohada.
• No cargue de nuevo pilas que ya estén completamente cargadas.
• No cargue la pila invirtiendo las polaridades.
Identificação das peças
(Fig. A)
• Almacenamiento
No instale ni almacene el cargador de pilas en lugares con las siguientes condiciones:
– Lugares con temperaturas extremas
En exposición directa al sol o en automóviles cerrados durante los meses de verano,
la temperatura puede ser muy alta, lo cual puede provocar deformaciones o
funcionamientos incorrectos en la unidad.
– Lugares expuestos a la luz solar directa o cerca de aparatos que generen calor
– Lugares sujetos a vibraciones
– Lugares sujetos a fuertes magnetismos
– Lugares con presencia de polvo o arena
Si utiliza el cargador de pilas, por ejemplo, en una playa o un desierto, asegúrese de
mantener el cargador de pilas alejado de la arena. Un cargador de pilas cubierto por
arena podría mostrar un funcionamiento incorrecto.
• Utilización
– No utilice el cargador de pilas en lugares sujetos a fuertes magnetismos u ondas de
radio.
– Cuando el cargador de pilas finalice la carga, extraiga las pilas.
– No someta el cargador de pilas a sacudidas ni lo deje caer.
– Para evitar posibles interferencias eléctricas, es preferible que cargue las pilas lejos
de televisores o sintonizadores de radio AM.
– No permita que la parte de conexión del cargador de pilas entre en contacto con
ningún metal. Podría producirse un cortocircuito.
– Compruebe que las pilas estén correctamente colocadas en el compartimiento y que
la parte de conexión de la unidad no resulte dañada.
• Cuidado y mantenimiento
– Para limpiar el cargador de pilas, utilice un paño suave o un pañuelo de papel.
– En caso necesario, utilice un paño suave humedecido con una solución de
detergente poco concentrada y, a continuación, seque la unidad con un paño seco.
– No utilice alcohol, disolvente, bencina, etc. para limpiar el cargador de pilas. El uso
de estos productos químicos puede dañar el cargador de pilas.
– Si utiliza un paño de limpieza tratado químicamente, siga las instrucciones.
– No pulverice un material volátil como un pesticida sobre el cargador de pilas. No
permita que materiales de caucho o vinilo entren en contacto con el cargador. Esto
podría dañar el cargador.
• Utilização
–Não utilize o carregador de pilhas em locais com campos magnéticos ou ondas de
rádio fortes.
–Quando o carregador de pilhas terminar de carregar, retire as pilhas.
–Não sacuda ou deixe cair o carregador.
–Para evitar possíveis interferências eléctricas, não carregue as pilhas perto de
televisores ou rádios de AM.
–Não deixe que objectos metálicos entrem em contacto com os terminais de ligação
do carregador de pilhas. Pode provocar um curto-circuito.
–Verifique se as pilhas estão correctamente colocadas no compartimento para que
não danifiquem a peça de ligação do carregador de pilhas.
• Manutenção e cuidados a ter
–Limpe a pilha com um pano macio ou um lenço de papel.
–Se necessário, utilize um pano macio humedecido numa solução de detergente
suave e, em seguida, limpe o carregador de pilhas com um pano seco.
–Não limpe o carregador de pilhas com álcool, benzina, diluente, etc.. Se utilizar
estes químicos pode danificar o carregador.
–Se utilizar um pano tratado quimicamente, siga as instruções respectivas.
–Não vaporize o carregador com um produto volátil, por exemplo, pesticida. Não
deixe que o carregador entre em contacto com borracha ou vinil. Se o fizer pode
danificar o carregador.
Notas sobre a ficha
• Não toque na ficha durante uma trovoada.
• Verifique se ligou correctamente a ficha à tomada de parede.
• Se não tencionar utilizar o carregador de pilhas, desligue a ficha.
• Quando mandar reparar o carregador de pilhas desligue a ficha.
Se tiver problemas, desligue o carregador de pilhas e entre em contacto com o agente
da Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Estado do indicador luminoso CHARGE:
(
: A piscar,
: Aceso,
: Apagado)
Sintoma
Acção correctiva
O indicador luminoso não
se acende se ligar o
carregador com as pilhas.
• As pilhas ou o carregador estão
com problemas.
t Execute os procedimentos de
resolução de problemas
descritos abaixo para
determinar o problema.
A funcionar normalmente.
A
carregar.
A carga
está
concluída.
O indicador luminoso pisca
se ligar o carregador sem as
pilhas.
• A temperatura ambiente não é
adequada para a carga.
t Carregue as pilhas num
ambiente mais adequado.
O indicador luminoso pisca
se ligar o carregador com
uma pilha colocada num
dos compartimentos.
• As pilhas ou o carregador estão
com problemas.
t Execute os procedimentos de
resolução de problemas
descritos abaixo para
determinar o problema.
Procedimentos de resolução de problemas
Introduza uma das pilhas que acabou de retirar.
Se o indicador luminoso
voltar a piscar ou não se
acender.
Retire a pilha. Experimente
com outra pilha (uma das
que retirou primeiro).
Se o indicador luminoso não piscar
depois de se acender.
Se o indicador luminoso se apagar
quando a carga terminar, não há qualquer
problema.
Se o indicador luminoso
voltar a piscar ou não se
acender.
Retire a pilha. Experimente
com outra pilha utilizável
(à excepção das pilhas que
já retirou).
Se o indicador luminoso não piscar
depois de se acender.
Se o indicador luminoso se apagar
quando a carga terminar, pode haver
algum problema com a pilha introduzida
ou a pilha pode estar completamente
gasta.
Se o indicador luminoso
voltar a piscar ou não se
acender.
Pode haver algum
problema com o
carregador de pilhas.
Se o indicador luminoso não piscar
depois de se acender.
Se o indicador luminoso se apagar
quando a carga terminar, pode haver
algum problema com as pilhas que
retirou primeiro ou as pilhas podem estar
completamente gastas.
2 Compartimento das pilhas
Carregar as pilhas
1 Introduza pilhas de hidreto de metal de níquel Sony HR15/51, HR6 (tamanho
AA), NH-AA ou Sony HR11/45, HR03 (tamanho AAA) NH-AAA, verificando se
os indicadores +/– das pilhas estão alinhados com os indicadores +/– do
carregador.
Pode carregar um máximo de quatro pilhas de hidreto de metal de níquel Sony
HR15/51, HR6 (tamanho AA), NH-AA ou Sony HR11/45, HR03 (tamanho AAA),
NH-AAA neste carregador.
2 Carregue as pilhas.
– Para os clientes nos EUA, Canadá e Japão:
Puxe a ficha para fora e ligue-a a uma tomada de parede. (Fig. B – a )
– Para os clientes nos outros países/regiões:
Ligue a extremidade apropriada do cabo de alimentação ao carregador e a outra
extremidade do cabo à tomada de parede. (Fig. B – b )
• Temperatura de carga
Para aumentar la capacidad de carga, cargue las pilas en un lugar en que la
temperatura ambiente se encuentre entre 10°C y 30°C (50°F y 86°F)
Cuanto más baja sea la temperatura, más tiempo tardará en finalizar la carga.
• Locais
Não instale ou guarde o carregador de pilhas em locais com as condições seguintes:
–Locais com temperaturas muito altas ou baixas
Em locais expostos à luz solar directa ou num automóvel fechado durante os meses
de Verão, a temperatura ambiente pode atingir valores elevados provocando a
deformação ou o mau funcionamento do carregador de pilhas.
–Locais expostos à luz solar directa ou perto de dispositivos que geram calor
–Locais sujeitos a vibrações
–Locais com forte magnetismo
–Locais com pó ou areia
Se utilizar o carregador de pilhas, por exemplo, numa praia ou no deserto, guarde o
carregador de pilhas bem afastado da areia. Se o carregador de pilhas ficar coberto
de areia pode avariar.
1 Indicador luminoso CHARGE
• Carga
– No utilice pilas que no hayan sido aprobadas para el uso por Sony. Las pilas no
aprobadas pueden tener fugas o explotar.
– Inserte las pilas correctamente en el compartimiento del cargador de pilas.
• Temperatura de carga
Para maximizar a capacidade de carga, carregue as pilhas a uma temperatura
ambiente entre 10°C e 30°C. Quanto mais baixa for a temperatura mais tempo as
pilhas demoram a carregar.
Retire todas as pilhas e siga os procedimentos indicados para cada pilha.
Para evitar riscos de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
O formato da ficha na extremidade do cabo de alimentação pode ser diferente da
figura, dependendo do país/região onde adquiriu o carregador de pilhas.
alcalina
• Carga
– Não utilize pilhas que não tenham sido aprovadas para utilização pela Sony. As
pilhas não aprovadas podem explodir.
Utilize a tabela apresentada abaixo para identificar o problema.
Notas sobre el uso del cargador de pilas
manganeso
Notas sobre a utilização do carregador de pilhas
Português
Antes de operar o seu aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras
consultas.
aprox. 2 h 40 min
No conecte el cargador de pilas a un adaptador de tensión (convertidor de
viaje) cuando viaje al extranjero. Esto podría provocar un sobrecalentamiento o
un funcionamiento incorrecto.
• Quando carregar, coloque o carregador de pilhas perto de uma tomada de parede.
Mesmo que o indicador luminoso CHARGE não esteja aceso, o carregador de pilhas
continua ligado à fonte de alimentação. Se o carregador de pilhas funcionar mal,
desligue imediatamente a ficha da tomada de parede.
• Tenha cuidado para não esmagar nem deixar cair o carregador de pilhas.
• Não desmonte nem modifique o carregador de pilhas.
• Não molhe o carregador de pilhas. Não coloque objectos estranhos dentro do
carregador de pilhas.
• Não coloque o carregador de pilhas perto da água.
• Não utilize o carregador de pilhas em ambientes demasiado húmidos, com fumos de
óleo ou vapor.
• Antes de tocar no carregador de pilhas, verifique se tem as mãos bem secas.
• Não deixe a pilha que está a carregar ao alcance de crianças pequenas.
• Utilize apenas o tipo de pilhas correcto.
• Instale o carregador de pilhas numa base estável.
• Durante a carga não toque no carregador nem nas pilhas.
• Não tape o carregador de pilhas, por exemplo, com um pano ou uma almofada.
• Não carregue pilhas já totalmente carregadas.
• Não carregue a pilha invertendo as polaridades.
Se surgirem problemas na utilização deste carregador de pilhas, utilize a tabela de
resolução de problemas apresentada abaixo para identificar o problema. Se o problema
persistir, contacte o agente Sony mais próximo.
ADVERTÊNCIA
Las duraciones indicadas corresponden a pilas con las siguientes características.
Batería Sony HR15/51, HR6 (tamaño AA), NH-AA: 2 100 mAh (estándar)
Batería Sony HR11/45, HR03 (tamaño AAA), NH-AAA: 800 mAh (estándar)
Precauções
–Coloque correctamente as pilhas em cada um dos compartimentos do carregador.
La lámpara parpadea
cuando se conecta el
cargador sin pilas.
RECYCLADO DE BATERIAS DE NÍQUEL-HIDRURO
METALICO
Il se peut que le chargeur soit défectueux. Contactez votre revendeur Sony.
Précautions pour les Batteries Rechargeables
Estado de la lámpara CHARGE (carga):
(
: Parpadeando,
: Encendida,
Para clientes de los EE UU y CANADÁ
Este cargador permite cargar pilas con rapidez si se insertan una o dos pilas de níquelhidruro metálico Sony HR15/51, HR6 (tamaño AA), NH-AA o Sony HR11/45, HR03
(tamaño AAA), NH-AAA.
Si le voyant ne clignote pas après s’être
allumé.
Si le voyant s’éteint à la fin de la période
de charge, les piles précédemment
insérées sont peut-être défectueuses ou
usées.
Si experimenta algún problema al utilizar esta unidad, utilice la tabla siguiente para
solucionarlo. Si el problema persiste, consulte con su proveedor Sony.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Cuando haya finalizado la carga, pliegue el cable de alimentación y guárdelo
dentro de la unidad.
1 Insérez des piles nickel-hydrure métallique Sony HR15/51, HR6 (taille AA), NH-
Solución de problemas
Funcionamiento normal.
– Para clientes en los EE.UU., Canadá y Japón:
Recharge des piles
Si surge alguna dificultad, desconecte la unidad y póngase en contacto con el
proveedor de Sony más cercano.
AVISO
Inmediatamente después de que la lámpara de carga se apague, las pilas todavía
estarán calientes. Tenga cuidado.
Si le voyant clignote de
nouveau ou ne s’allume pas :
Retirez la pile. Insérez une
autre pile (une de celles que
vous avez retirées).
• No toque el enchufe durante tormentas eléctricas.
• Asegúrese de insertar correctamente el enchufe en la toma de pared.
• Si no va a utilizar el cargador de pilas, desconecte el enchufe.
• Cuando tenga que reparar el cargador de pilas, desconecte el enchufe.
Nombre del producto: Batería recargable
Modelo: NH-AA-DA
Insérez l’une des piles que vous venez de retirer.
Identification des composants
Notas sobre el enchufe
Nombre del producto: Cargador de pilas
Modelo: BC-CSQ3
Fonctionnement normal.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada
Précautions d’emploi
Something may be wrong with the battery charger. Contact your Sony
dealer.
• En cas d’orage, ne touchez pas la fiche d’alimentation.
• Assurez-vous toujours que la fiche d’alimentation est correctement insérée dans la
prise murale.
• Lorsque vous n’avez plus besoin du chargeur, débranchez la fiche d’alimentation de
la prise murale.
• Débranchez la fiche d’alimentation avant de nettoyer le chargeur.
Charge
en cours.
2 Battery compartment
If the lamp blinks again, or
does not light.
Something may be wrong
with the charger.
Remarques sur le cordon d’alimentation
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ni à l’humidité.
Charge rapide
If the lamp blinks again, or
does not light.
Remove the battery. Try
with another battery (one of
those you removed first).
• Entretien
– Nettoyez le chargeur à l’aide d’un chiffon doux ou d’un mouchoir en papier.
– Si nécessaire, utilisez un chiffon doux humidifié avec un détergent dilué, puis
séchez soigneusement le boîtier avec un chiffon sec.
– N’utilisez pas d’alcool, de diluant, d’essence, etc. pour nettoyer le chargeur. Ces
produits peuvent endommager le chargeur.
– Si vous utilisez un chiffon de nettoyage contenant des produits chimiques,
reportez-vous aux instructions qui l’accompagnent.
– Ne vaporisez pas sur le chargeur de substances volatiles telles que des pesticides.
Ne laissez pas de matières caoutchoutées ou vinyles en contact avec le chargeur.
Cela peut endommager le chargeur.
AVERTISSEMENT
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety
and convenience.
• Utilisation
– N’utilisez pas le chargeur dans des lieux sujets à des ondes radio ou des champs
magnétiques puissants.
– Lorsque la charge est terminée, retirez la pile.
– Ne heurtez pas et ne laissez pas tomber le chargeur.
– Afin d’éviter toute interférence électrique éventuelle, il est préférable de recharger
les piles à distance de postes de télévision ou de récepteurs radio AM.
– Ne laissez pas d’objets métalliques en contact avec les bornes de chargement du
chargeur. Cela peut provoquer un court-circuit.
– Assurez-vous que les piles sont correctement installées dans le compartiment afin
que les bornes de charge du boîtier ne soient pas endommagées.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
– Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada et au Japon :
Troubleshooting procedures
• Lieux d’utilisation
N’installez et ne rangez pas le chargeur dans les endroits suivants :
– Lieux surchauffés ou trop froids
Le chargeur peut souffrir de déformations ou de dysfonctionnements si vous le
laissez dans une atmosphère surchauffée comme au soleil ou en été dans une
voiture fermée.
– Lieux exposés directement au soleil ou près d’appareils produisant de la chaleur.
– Lieux sujets à des vibrations
– Lieux sujets à des champs magnétiques puissants
– Lieux exposés à la poussière ou au sable
Si vous utilisez le chargeur sur une plage ou dans un désert, évitez qu’il n’entre en
contact avec du sable. Si le chargeur est recouvert de sable, il peut présenter des
dysfonctionnements.
Etat du voyant CHARGE : (
: Eteint)
Branchez l’extrémité appropriée du cordon d’alimentation sur le chargeur, puis
branchez l’autre extrémité sur la prise secteur. (Fig. B – b )
Charging
complete.
This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount
position.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
: Lit,
Operating normally.
Charging.
Caution
: Blinking,
Symptom
The lamp does not light
when plugging the charger
with batteries.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Charge the batteries with a Sony-specified battery charger. Do not charge the batteries
with any other battery charger.
• Before using the batteries for the first time, be sure to charge them.
• After rechargeable batteries have been fully charged, quickly remove them from the
charger. If you allow them to remain in the charger for a long time, the performance
of the batteries may deteriorate.
• At the time of purchase, or when the rechargeable batteries have not been used for a
long time, they may not fully charge. This is typical of this type of battery, and is not
a malfunction. If this happens, repeatedly using up the battery fully, and then
recharging it should correct the problem.
• Even when rechargeable batteries are not being used, they loose their charge
naturally over time. It is recommended that you recharge the batteries just before
using them.
• If you recharge the batteries before fully using up the existing charge, the so-called
memory effect* can occur, and the low battery warning will be triggered sooner than
expected. Charging the battery after fully depleting the existing charge should
correct the problem.
1 Voyant CHARGE
• Do not touch the power plug during thunderstorms.
• Make sure to insert the power plug in the wall outlet properly.
• If you are not going to use the battery charger, unplug the power plug.
• When you service the battery charger, unplug the power plug.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Precautions for Rechargeable Battery
Design and specifications are subject to change without notice.
alkaline
– Insert the batteries into the battery charger compartment properly.
A
To avoid injury, please take the following precautions.
• Do not mix or use dry cell batteries, capacitors, other types of batteries or other
brand's batteries with the specified Sony batteries.
• Avoid direct shock to the batteries and do not throw them against anything.
• Do not mix old and new batteries or charged and uncharged batteries.
• When you use two or more batteries, charge and use them together.
• When you are not using the batteries, remove them from the battery charger.
Quando a carga começa, a parte central do indicador luminoso CHARGE acendese; o indicador luminoso CHARGE só se apaga quando a carga terminar.
Quando o indicador luminoso de carga se apagar, as pilhas ainda estão quentes.
Tenha cuidado.
Se o indicador luminoso CHARGE não se acender ou piscar e se apagar, consulte a
secção “Resolução de problemas”.
3 Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, desligue a ficha da
tomada e retire as pilhas.
– Para os clientes nos EUA, Canadá e Japão:
Quando a carga terminar, dobre a ficha para dentro do carregador para a
guardar.
– Para os clientes nos outros países/regiões:
Para desligar a ficha puxe por ela. Não puxe pelo cabo.
Carga rápida
Este carregador permite carregar rapidamente uma ou duas pilhas de hidreto de metal
de níquel Sony HR15/51, HR6 (tamanho AA), NH-AA ou Sony HR11/45, HR03
(tamanho AAA), NH-AAA.
Tempos de carga
Carga rápida
(uma ou duas pilhas)
Carga normal
(três ou quatro pilhas)
Pilhas Sony HR15/51,
HR6 (tamanho AA),
NH-AA
aprox. 1 h 50 min
aprox. 3 h 40 min
Pilhas Sony HR11/45,
HR03 (tamanho AAA),
NH-AAA
aprox. 1 h 25 min
aprox. 2 h 40 min
Os tempos indicados referem-se às pilhas com as capacidades indicadas abaixo.
Pilhas Sony HR15/51, HR6 (tamanho AA), NH-AA: 2.100 mAh (normal)
Pilhas Sony HR11/45, HR03 (tamanho AAA), NH-AAA: 800 mAh (normal)
Não ligue o carregador das pilhas a um transformador de tensão
(transformador de viagem) para viagens ao estrangeiro. Isso pode provocar
sobreaquecimento ou uma avaria.
Pode haver algum problema com o carregador de pilhas. Contacte o agente
da Sony mais próximo.
Características técnicas
Carregador de pilhas BC-CSQ3
Corrente de entrada
CA 100 – 240 V, 50/60 Hz
10 W
Corrente de saída
CC 1,2 V, 640 mA × 4 / 1.280 mA × 2
Temperatura de funcionamento 0°C a +40°C
Temperatura de armazenagem –20°C a +60°C
Dimensões
Aprox. 65 × 32 × 106 mm (l/a/p)
Peso
Aprox. 120 g
Pilhas utilizáveis
Pilhas recarregáveis de hidreto de metal de níquel Sony
HR15/51, HR6 (tamanho AA), NH-AA
HR11/45, HR03 (tamanho AAA), NH-AAA
Pilha recarregável Ni-MH, tamanho AA, NH-AA-DA
Tensão nominal
1,2 V
Capacidade
normalmente 2.100 mAh, mín. 2.000 mAh
Temperatura de funcionamento 0°C a +40°C
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
A
1
2
B
a
b
Download PDF

advertising