Sony BC-TRW Operating instructions

Sony BC-TRW Operating instructions
Battery Charger
Chargeur de Batterie
ˎˎ Use the nearby wall outlet (wall socket) when using this unit.
Even when the CHARGE lamp of this unit is off, the power is not
disconnected. If any trouble occurs while this unit is in use, unplug it
from the wall outlet (wall socket) to disconnect the power.
ˎˎ Do not use this unit in a narrow space such as between a wall and
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Operating Instructions
Mode d’emploi
ˋˋReorient or relocate the receiving antenna.
ˋˋIncrease the separation between the equipment and receiver.
ˋˋConnect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
ˋˋConsult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
©2013 Sony Corporation Printed in China
Notes on Use
This unit does not have dust-proof, splash-proof or water-proof
Warranty for Recorded Content
Contents of the recording cannot be compensated if recording or
playback is not made due to a malfunction of the battery pack, battery
charger, etc.
ˎˎ When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp
lights up once and then goes out.
ˎˎ A battery pack that has not been used for a long time may take longer
than usual to charge.
This unit supports worldwide voltages 100 V to 240 V.
Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a
ˎˎ The BC-TRW battery charger can only be used to charge
“InfoLITHIUM” battery packs W series.
ˎˎ “InfoLITHIUM” W series battery packs have the
ˎˎ This unit cannot be used to charge a nickel cadmium type or nickel
metal hydride type battery pack.
ˎˎ “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
ˎˎ Le chargeur de batterie BC-TRW ne peut être utilisé que pour charger
les batteries « InfoLITHIUM » (série W).
ˎˎ Les batteries « InfoLITHIUM » série W portent respectivement les
ˎˎ Cet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie
rechargeable nickel-cadmium ou nickel-hydrure métallique.
ˎˎ « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
Battery 
Repère  de
la batterie
Charging status
indicator lamp
Témoin d’état de
Charger  mark
Repère  du
Power plug
Do not place this unit in any of the following locations, whether it is in
use or in storage. Doing so may lead to a malfunction.
ˎˎ In direct sunlight such as on dashboards or near heating apparatus, as
this unit may become deformed or malfunction
ˎˎ Where there is excessive vibration
ˎˎ Where there is strong electromagnetism or radiant rays
ˎˎ Where there is excessive sand
In locations such as the seashore and other sandy areas or where dust
clouds occur, protect this unit from sand and dust. There is a risk of
Precautions on Use
ˎˎ Attach the battery pack firmly to this unit when charging the battery
ˎˎ The battery terminal may be damaged if the battery pack is not attached
ˎˎ To protect the battery pack, remove it from this unit when charging is
ˎˎ Do not drop or apply mechanical shock to this unit.
ˎˎ Keep this unit away from TVs or AM receivers.
Noise from this unit may enter a TV or radio if placed nearby.
ˎˎ Unplug this unit from the wall outlet (wall socket) after use. Hold this
unit when you unplug it from the wall outlet (wall socket).
ˎˎ Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
this unit. If it does, a short may occur and this unit may be damaged.
ˎˎ Do not connect this unit to a voltage adaptor (travel converter) for
overseas travel. This may result in overheating or another malfunction.
ˎˎ The battery pack and this unit can become warm during or
immediately after recharging.
When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.
The CHARGE lamp blinks in two ways.
Blinks slowly: Turns on and off repeatedly every 1.5 seconds
Blinks quickly:Turns on and off repeatedly every 0.15 seconds
The action to be taken depends on the way the CHARGE lamp blinks.
When the CHARGE lamp keeps blinking slowly
Charging is pausing. This unit is in the standby state.
If the room temperature is out of the appropriate temperature range,
charging stops automatically.
When the room temperature returns to the appropriate range, the
CHARGE lamp lights up and charging restarts.
We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C (50 °F to
86 °F).
When the CHARGE lamp keeps blinking quickly
When charging the battery pack for the first time in one of the
following situations, the CHARGE lamp may blink quickly.
If this happens, remove the battery pack from this unit, reattach it and
charge it again.
 When the battery pack is left for a long time
 When the battery pack is left installed in the camera for a long time
 Immediately after purchase
If the CHARGE lamp keeps blinking quickly, check through the following
Remove the battery pack that is being charged and then firmly attach the same
battery pack again.
The CHARGE lamp blinks again:
Install another battery pack.
The CHARGE lamp lights up and
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, there is no problem.
The CHARGE lamp blinks again:
The problem is with this unit.
The CHARGE lamp lights up and
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, the problem is with the
battery pack first installed.
ˎˎ If this unit gets dirty, wipe it using a soft dry cloth.
ˎˎ If this unit gets very dirty, wipe it using a cloth with a little neutral
solvent added, and then wipe it dry.
ˎˎ Do not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they will damage the
surface of this unit.
ˎˎ When you use a chemical cleaning cloth, refer to its instruction
ˎˎ Using a volatile solvent such as an insecticide or keeping this unit
in contact with a rubber or vinyl product for a long time may cause
deterioration or damage to this unit.
The battery pack is charged by attaching it to this unit.
1 Attach the battery pack (See illustration ).
Before operating this Battery charger, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the
serial number in the space provided below. Refer to these numbers
whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. BC-TRW
Serial No. The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is
located on the bottom.
You can check the charging status in more detail with the charging
status indicator lamp.
, ... Off,
, ... Lit up
Charging status
indicator lamp
Immediately after
attaching the battery
pack - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Full charge
After full charge
To remove the battery pack
Battery pack
Full charging time
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment
plug adaptor of the proper configuration for the power outlet.
Battery to be recharged for this product is follows
Brand Name
Battery Type
(Typical Capacity)
DC 7.2 V
7.3 Wh
(1,020 mAh)
Avant d’utiliser ce chargeur de batterie, veuillez lire attentivement ce
manuel et le conserver pour toute référence future.
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en
note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces
numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce
Modèle no BC-TRW
No de série
Charging time
Merci pour l’achat de ce chargeur de batterie Sony.
Always connect the power plug with the prongs at the top (See
illustration ).
Do not connect the power plug with the prongs at the bottom (See
illustration ).
The CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins.
When the CHARGE lamp goes out, normal charging is completed.
For a full charge, which allows you to use the battery pack longer than
usual, leave the battery pack in place for approximately another one
hour (Full charge).
To reduce the risk of fire or electric shock,
1) do not expose the unit to rain or moisture.
2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the
Design and specifications are subject to change without notice.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
Remove the battery pack by sliding it in the opposite direction to when
you attached it.
100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Battery charge terminal:
8.4 V DC 400 mA
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
42 mm × 35 mm × 79 mm (w/h/d)
(1 11/16 inches × 1 7/16 inches × 3 1/8 inches)
Approx. 65 g (2.3 oz)
Battery Charger (BC-TRW) (1)
Set of printed documentation
Align the battery  mark in the direction of the charger  mark and
insert it in the direction of the arrow.
Press the battery pack in the direction illustrated until it is flat inside
this unit.
2 Pull the power plug up, and then connect it to a wall outlet
(wall socket).
Thank you for purchasing the Sony Battery charger.
La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation, etc. se trouve sous l’appareil.
To Charge the Battery Pack
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may
have a problem.
Input rating
Output rating
Operating temperature
Storage temperature
Dimensions (Approx.)
Included items
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un
adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise
Les batteries pouvant être rechargées pour ce produit sont les
Valeur nominale
(Capacité typique)
CC 7,2 V
7,3 Wh
(1 020 mAh)
The following table shows the charging time for a battery pack that is
completely discharged.
“InfoLITHIUM” battery pack W series
ˎˎ Approximate number of minutes to fully charge an empty battery pack
(Full charging time).
ˎˎ For more about the battery life, see the instruction manual of your
video camera.
ˎˎ The charging time may differ depending on the condition of the battery
pack or the ambient temperature.
ˎˎ The times shown are for charging an empty battery pack which has
been run down with a video camera, using this unit at an ambient
temperature of 25 °C (77 °F).
Charging temperature
The temperature range for charging is 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F).
For maximum battery efficiency, the recommended temperature
range when charging is 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
To use the battery pack quickly
You can remove the battery pack from this unit and use it even if charging
is not completed. However, the charging time affects the time that the
battery pack can be used.
Type de batterie
ˎˎ If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is
firmly attached to this unit.
Remarques concernant l’emploi
Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux éclaboussures
d’eau ou à l’eau.
Where not to place this unit
ˋˋRéorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
ˋˋAugmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
ˋˋBrancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui
sur lequel le récepteur est branché.
ˋˋConsulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/
ˎˎ Utilisez une prise murale proche lorsque vous utilisez cet appareil.
Même lorsque le témoin CHARGE de cet appareil est éteint,
l’alimentation n’est pas coupée. Si un problème devait se produire
pendant l’utilisation de cet appareil, débranchez celui-ci de la prise
murale pour le mettre hors tension.
ˎˎ N’utilisez pas cet appareil dans un espace confiné, comme entre un mur
et un meuble.
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute
modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le
présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation
de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil
génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est
pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées
dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des
interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut
être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à
l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des
mesures suivantes :
Garantie concernant les enregistrements
L’utilisateur ne pourra pas être dédommagé pour une absence
d’enregistrement ou de lecture due à une défectuosité de la batterie, du
chargeur de batterie, ou autre.
Où ne pas poser l’appareil
Ne posez pas cet appareil aux endroits suivants, ni pour la charge ni pour
l’entreposage. Ceci peut entraîner une panne.
ˎˎ À la lumière directe du soleil, comme sur le tableau de bord d’une
voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage, car l’appareil peut se
déformer ou tomber en panne.
ˎˎ À un endroit exposé à des vibrations excessives
ˎˎ À un endroit exposé à un électromagnétisme ou à des radiations
ˎˎ À un endroit où il y a beaucoup de sable
Au bord de la mer ou sur des sols sableux, où aux endroits où des
nuages de poussière sont fréquents, protégez l’appareil du sable ou de la
poussière. L’appareil risquerait sinon de tomber en panne.
Précautions d’emploi
ˎˎ Insérez bien la batterie rechargeable dans cet appareil avant de la
ˎˎ La borne de la batterie peut être endommagée si la batterie n’est pas
insérée correctement.
ˎˎ Pour protéger la batterie rechargeable, retirez-la de cet appareil lorsque
la charge est terminée.
ˎˎ Ne laissez pas tomber ou n’appliquez pas de choc mécanique à cet
ˎˎ Gardez cet appareil à l’écart des téléviseurs ou récepteurs AM.
Placé près d’un téléviseur ou d’un poste de radio, cet appareil peut
causer du bruit.
ˎˎ Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Saisissez
cet appareil lorsque vous le débranchez de la prise murale.
ˎˎ Veillez à ne pas mettre d’objets métalliques au contact des pièces
métalliques de cet appareil. Ceci pourrait causer un court-circuit et
endommager l’appareil.
ˎˎ Ne branchez pas cet appareil sur un adaptateur de tension
(convertisseur de voyage) lorsque vous voyagez à l’étranger. Ceci
pourrait causer une surchauffe ou une autre défaillance.
ˎˎ La batterie rechargeable et cet appareil peuvent devenir chauds pendant
ou immédiatement après la charge.
ˎˎ Lorsque cet appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon sec et doux.
ˎˎ Lorsque cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon et un peu
de solvant neutre puis séchez-le.
ˎˎ N’utilisez pas de diluants, benzine, alcool, etc. car ils endommageraient
la surface de cet appareil.
ˎˎ Si vous utilisez un tissu de nettoyage chimique, consultez son mode
ˎˎ L’emploi d’un solvant volatil, comme un insecticide, ou la mise en
contact direct de cet appareil avec un produit en caoutchouc ou en
plastique pendant une longue période peut détériorer ou endommager
cet appareil.
Pour charger la batterie
La batterie rechargeable se charge lorsqu’elle est insérée dans cet appareil.
1 Insérez la batterie rechargeable (Voir l’illustration ).
Alignez le repère  de la batterie dans la direction du repère  du
chargeur et insérez la batterie dans le sens de la flèche.
Appuyez sur la batterie dans le sens indiqué jusqu’à ce qu’elle soit à
plat dans cet accessoire.
2 Relevez la fiche d’alimentation, puis branchez-la sur une
prise murale.
Raccordez toujours la fiche d’alimentation avec les broches orientées
vers le haut (Voir l’illustration ).
Ne raccordez pas la fiche d’alimentation avec les broches orientées vers
le bas (Voir l’illustration ).
Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la recharge commence.
Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge normale est terminée.
Pour une charge complète, qui permet d’utiliser la batterie
rechargeable plus longtemps que la normale, laissez la batterie
rechargeable en place pendant encore une heure environ (Charge
Vous pouvez avoir un aperçu plus exact de l’état de charge grâce au
témoin de charge.
, ... Éteint,
, ... Éclairé
Témoin d’état de
Immédiatement après
l’installation de la
batterie - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Charge complète
Après une charge
Pour retirer la batterie rechargeable
Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens opposé de l’insertion.
Temps de charge
Le tableau suivant montre le temps de charge pour une batterie
rechargeable complètement déchargée.
Batterie « InfoLITHIUM » série W
Batterie rechargeable
Temps de charge complète
ˎˎ Nombre approximatif de minutes pour charger complètement une
batterie rechargeable vide (Temps de charge complète).
ˎˎ Pour de plus amples informations sur l’autonomie de la batterie,
reportez-vous au mode d’emploi de votre caméscope.
ˎˎ Le temps de charge peut être différent selon l’état de la batterie
rechargeable ou la température ambiante.
ˎˎ Les temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie
rechargeable vide, usée sur un caméscope, avec cet appareil à une
température ambiante de 25 °C (77 °F).
Température de charge
La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C (32 °F à 104 °F) pour
la charge. Pour une efficacité maximale de la batterie, la température
conseillée pour la charge est de 10 °C à 30 °C (50 °F à 86 °F).
Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable
Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et l’utiliser
même si la charge n’est pas terminée. Cependant, le temps de charge a une
influence sur l’autonomie de la batterie rechargeable.
ˎˎ Si le témoin CHARGE ne s’allume pas, vérifiez si la batterie
rechargeable est bien insérée dans cet appareil.
ˎˎ Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE s’allume
une fois puis s’éteint.
ˎˎ Une batterie rechargeable qui n’a pas été utilisée pendant longtemps
peut être plus longue à charger que la normale.
Cet appareil supporte les tensions du monde entier, de 100 V à
240 V. N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car
ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
(Suite à la page arrière)
(Suite de la page avant)
En cas de problème
Lorsque le témoin CHARGE clignote, vérifiez les points du tableau
Le témoin CHARGE clignote de deux façons.
Clignotement lent : S’allume et s’éteint toutes les 1,5 secondes de façon
Clignotement rapide : S’allume et s’éteint toutes les 0,15 secondes de
façon répétée.
La mesure à prendre dépend de la façon dont le témoin CHARGE
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter lentement
La charge est en pause. Cet appareil est en attente.
Si la température de la pièce est hors de la plage de températures
appropriée, la charge s’arrête automatiquement.
Lorsque la température de la pièce revient dans la plage appropriée, le
témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre.
Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C
(50 °F et 86 °F ).
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement
La première fois que vous chargez la batterie dans une des situations
suivantes, le témoin CHARGE peut clignoter rapidement.
Dans ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis réinsérez-la et
chargez-la de nouveau.
 Si la batterie est restée longtemps inutilisée
 Si la batterie est restée longtemps dans l’appareil photo
 Immédiatement après l’achat
Retirez la batterie rechargeable qui a été chargée et insérez-la de nouveau
fermement dans le chargeur.
Le témoin CHARGE clignote de
nouveau :
Le problème vient de cet appareil.
Le témoin CHARGE s’allume et ne
clignote plus :
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que le temps de charge est dépassé, il
n’y a aucun problème.
Le témoin CHARGE s’allume et ne
clignote plus :
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que le temps de charge est dépassé, le
problème vient de la première
batterie installée.
Si le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement, vérifiez les
points du tableau suivant.
Le témoin CHARGE clignote de
nouveau :
Installez une autre batterie.
Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche du produit présentant
éventuellement un problème.
Puissance nominale d’entrée
Puissance nominale de sortie
Température de fonctionnement
Température d’entreposage
Dimensions (environ)
Articles inclus
100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Borne de charge de la batterie :
8,4 V CC 400 mA
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
42 mm × 35 mm × 79 mm (l/h/p)
(1 11/16 po. × 1 7/16 po. × 3 1/8 po.)
environ 65 g (2,3 oz)
Chargeur de batterie (BC-TRW) (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF