Sony CDX-600 Compact Disc Changer Manuel d'instructions
Below you will find brief information for Compact Disc Changer CDX-600. This Sony CDX-600 is a compact and space-saving car CD changer, compatible with the Sony BUS system. It features an 8x oversampling digital filter for high-quality sound and a 1-bit D/A converter. It supports various installation orientations (vertical, horizontal, suspended, inclined) and includes a disc magazine for easy disc management. The unit has clear instructions for installation and disc insertion, ensuring a smooth setup process.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
= ONY. 3-865-034-11 (1) ® Compact Disc Changer Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones ES Owner's Record The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. — - Model No.CDX-600 COMPACT DIGITAL AUDIO CDX-600 Sony Corporation © 1999 Printed in Thailand Ta TR EER a EE NES + RE DOCE ECT AA NE EEE EE RA E E ELO ee TR RL + RATA PAN EE For the customers in the USA WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. | — Increase the separation between the equipment and receiver. , — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. CAUTION The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Parts for Installation and Connections Piéces de montage et de raccordement Componentes de montaje y conexiones Zac Fab FEAR The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Les numéros de la liste correspondent a ceux des instructions. Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. EMPAERARO LINA - x 2 x4 x 4 COTE EE AO A SEE MALO IAE e О Features e Sony BUS system compatible mobile CD changer. e Compact and space-saving design for vertical, horizontal, suspended or inclined installation. e 8 fs digital filter for high quality sound. e | bit D/A converter. A Caracteristiques e Systeme BUS Sony compatible avec le changeur de CD mobile. e Modèle compact et peu encombrant pouvant être installé à l'horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné. e Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute qualité. e Convertisseur N/ À 1 bit. —_—_— oo Specifications System Compact disc digital audio system Laser diode properties Material: GaAlAs Waveléngth: 780 nm Emission Duration: Continuous Laser Output Power: Less than 44.6 pW* * This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block Frequency response 10 - 20,000 Hz Wow and flutter Below the measurable limit Signal-to-noise ratio 94 dB Outputs BUS control output (8 pins) Analog audio output (RCA pin) 800 mA (during CD playback) 800 mA (during loading or ejecting a disc) Operating temperature —10°C to +55°C (14°F to 131°F) Approx. 262 x 90 x 181.5 mm ° (10 3/вх 3°/a x 7 !/a in.) (w/h/d) not incl. projecting parts and controls Mass Approx. 2.1 kg (4 1b 10 oz) Power requirement 12V DC car battery (negative ground) Supplied accessories Disc magazine (1) Parts for installation and connections (1 set) Optional accessories Compact disc single adaptor CSA-8 Disc magazine XA-250 Source selector XA-C30 Current drain Dimensions Design and specifications subject to change without notice. —————— Caracteristicas e Cambiador de discos compactos portátil compatible con el sistema BUS de Sony. e Diseño compacto que ahorra espacio para instalación vertical, horizontal, suspendida o inclinada. e Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer sonido de gran calidad. * Convertidor digital/ analógico de 1 bit. SEA e Sony BUS ЗАКОНОВ), СО PARRAS © . SES | EMMA A TAMRRET TIUAST - AIS IE Em o eis ENE HET E E» eo | IL ia (BUF / ВНЕ) EM © ee Especificaciones Sistema Audiodigital de discos compactos Respuesta en frecuencia 10 - 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferiores al límite medible Relación señal-ruido 94 dB Salidas Salida de control BUS | (8 terminales) Salida de audio analógica (toma RCA) Consumo de corriente 800 mA (durante la reproducción de disco compacto) 800 mA (durante la carga o expulsión de un disco) Temperatura de funcionamiento —10 a +55°C Dimensiones Aprox. 262 x 90 x 181,5 mm (an/al/prf), excl. partes y controles salientes Masa „тео; = Aprox.2,1 kg Alimentaciön Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a masa) Accesorios suministrados Cargador de discos (1) Componentes de montaje y conexiones (1 juego) Accesorios opcionales Adaptador para disco compacto sencillo CSA-8 Cargador de discos XA-250 Selector de fuente XA-C30 Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. DE —-_—_—_—_—_—_—Æ—Ææœ>—"—_—_—_—_— = Spécifications ЖИ | #50 ПНВ (CD) BEBA Systeme Audionumerique pour disque GIES NE 10 = 20, 000 Hz compact MU ВН В) (КТО п ars Réponse en fréquence fi mé LC 94 dB | 10 — 20.000 Hz $0 A BUS 4260 14 CS BA) Pleurage et scintillement - pik НО (КСА RD En-deca du seuil mesurable E MAL ROO mA CEM CD) Rapport signal sur bruit R00 mA (ZEHN ЛВ) | 94 dB BR TEINTE -10'C EL +55C Sorties Sortie de commande BUS AN KATE 262 X 13 90 ALGR 181.5 mm (8 broches) TR SE HER AMEN An Sortie audio analogique Е AT 2.1 kg (broche RCA) . EA 12 \ DC EEN (A) “ Consommation de courant bf {+ TEBE EL (1) 800 mA (lecture de CD) THERE HEE (1 8) 800 mA (pendant l’insertion ou DE RE MT РЕ CD FEA CSA-8 l’éjection d’un disque) REE [EX A-250 Température de fonctionnement HIF EERE XA-C30 —10°C à +55°C (14°F a 131°F) Dimensions Env. 262 x 90 x 181,5 mm RABAT RÉ ENS AIM ТГВ © (10°/ax3°/ax7'/a po.) (1/h/p) saillies et commandes non comprises Poids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.) Alimentation CC sur batterie de voiture 12 V (masse négative) Accessoires fournis Chargeur de disques (1) Pièces de montage et de raccordement (1 jeu) Accessoires en option Adaptateur pour disques de 8 cm (3 po.) CSA-8 | Chargeur de disques XA-250 Sélecteur de source XA-C30 La conception et les spécifications sont modifiables sanspréabis. Installation E —_— ">" - Precautions e Choose the mounting location carefully, observing the following: — The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a car parked in direct sunlight). — The unit is not subject to direct sunlight. — The unit is not near heat sources (such as heaters). — The unit is not exposed to rain or moisture. — The unit is not exposed to excessive dust or dirt. ^ — The unit is not subject to excessive vibration. — The fuel tank should not be damaged by the tapping screws. — There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are going to install the unit. — The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be interfered with or damaged by the screws or the unit itself. * Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. e Use only the supplied screws. e Make holes of 6 3.5 mm (°/z in.) only after making sure there is nothing on the other side of the mounting surface. a How to install the unit Horizontal installation Installation IE _— _—"—"—————— 17; Précautions e Choisir l'emplacement de montage en tenant compte des observations suivantes: — Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme dans une voiture parquée au soleil). — Appareil non soumis au rayonnement solaire direct. — Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme des radiateurs). — Appareil non exposé à la pluie ou à l'humidité. — Appareil nonexposé à des poussières ou à des souillures en excès. — Appareil non exposé à des vibrations excessives. — Vérifier que le réservoir d'essence ne risque pas d’être endommagé par les vis taraudeuses. — Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l'emplacement du montage. - — Vérifier que Vappareil ou les vis ne risquent pas d’endommager ou de géner la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre. e Pour garantir la sécurité de l'installation, utiliser uniquement le matériel de montage foumi. e Utilisez uniquement les vis fournies. e Ne percez les trous de 3,5 mm (5/22 po.) e qu'aprés vous être assuré qu'il n'y avait rien de l'autre côté de la surface de montage. Installation de l'appareil Installation horizontale 1 Align with the marked position. Aligner sur le repére. Alinee en la posición marcada. SAME ° Vertical instaliation Installation verticale 1 in. Align with the marked position. Aligner sur le repére. Alinee en la posición marcada. SEELE © ABE E E TRA AR rm a PT E Ta * КЛ ENT ey RA E a NE EA EL AP - = a Ma OU 3 г ; 3 3 | | b ; | | : Suspended installation When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk compartment, make sure the following provisions are made. | * Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed horizontally. + Make sure the unit does not hinder the movement of the torsien bar spring etc. of the trunk lid. Installation suspendue Si l'appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre, par exemple, observer les précautions suivantes. e Bien choisir l'emplacement pour pouvoir installer l'appareil à l'horizontale. e Vérifier que l'appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture du coffre, entre autres. 1 . # 3.5 mm (3/32 in./po.) Align with the marked position. Aligner sur le repère. Alinee en la posicion marcada. HENSUR - J inclined installation After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the arrows are as vertical as possible. Installation inclinée Après avoir installé l'appareil, alignez les disques sur un repère de façon à ce que les flèches soient dans la position la plus verticale possible. Note Be sure to align the left and right dials with the same mark. Remarque Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le même repère. Instalacion CS — Precauciones e Elija cuidadosamente el lugar de montaje y tenga en cuenta lo siguiente: — La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como en un automóvil aparcado a la luz solar directa). — La unidad no queda sometida a la luz solar directa. — La unidad no queda cercana a fuerites térmicas (como aparatos de calefacción). — La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad. — La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos. — La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas. — El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos autorroscantes. — No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde vaya a instalar la unidad. — La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los tornillos ni por la propia unidad. e Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje suministrada. e Utilice sólo los tornillos suministrados. e Antes de hacer los orificios de 8 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro lado de la superficie de montaje. Instalación de la unidad instalación horizontal ZE CANAFE eSATA: — же HEN BE SC ARE (AS A FEAS)» — se RE] EEA BIR © — METAL AJA (MANITAS) > — RER EP RE © OS SRE SPA FINIS o — TECATE S ENANA © — JNO BRI ANS NTE» — HEZXENENE TOTES ER REE © — MEMPER TENA LARA MIENTE ST EZ BAN AAS SHEAR A BY TEESE © TERMS > BRE MNAE E 9 e REFINAR] © RARE REA 5 — ARE ER] FO Pan 2 EPA 0 3.5 mm HL © | TT as UM tas KFZK 2 instalación vertical 2 (3/22 in./po.) instalación suspendida Si va a instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc., del maletero, tenga en cuenta lo siguiente: e Elija el lugar de montaje cuidadosamente de forma que sea posible instalar la unidad horizontalmente. e Asegúrese de que la unidad no dificulta el movimiento del muelle de la barra de torsión, etc., de la tapa del maletero. ENT MAO RIT PAIX PASSES > DAFO PAE Me e jul HU FH ZEILE © EXA 5 TROIE ET FR RATES TE RE E © > Instalación inclinada Una vez instalada la unidad, alinee los diales de forma que una de las marcas de las flechas se encuentre en la posición más vertical posible. HER ZUR a ВЕНЕ НЫЕ) MEGANE © Nota Asegúrese de alinear los diales izquierdo y derecho con la misma marca. - В - 25° НЫЕ СЕВЕРНЕЕ НЙ Connections/Connexions/ Сопех!опе5/ For details, refer to the Installation/Connections manual of the car audio. Pour plus de détails, consulter le manuel d'installation/connexions de l'autoradio. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones del sistema de audio del automóvil. SANA 55 REMATE / ВЕНЕ о Connection diagram/Schéma de connexions/Diagrama de conexión/ RARE] Sony BUS compatible car audio Autoradio compatible BUS Sony Sistema de audio del automóvil compatible con BUS Sony Sony BUS MAKES BE BUS AUDIO IN Î : XG ILE CDX-600 Notes e Because the CDX-600 does not have the custom file function, even if it is connected to a master unit with the custom file function, the function will not be available. But if multiple changers are connected, and one of them has the custom file function, this unit will also be able to use the function. e For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary. Remarques Étant donné que le CDX-600 n'a pas de fonction de fichier personnalisé, même si vous le raccordez à un appareil principal équipé de la fauction de fichier personnalisé, vous ne pourrez pas utiliser la fonction. Cependant si vous avez raccordé plusieurs changeurs et que l'un deux est équipé de la fonction de fichier personnalisé, l'appareil pourra aussi l'utiliser. e Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est nécessaire. Notas e Como el CDX-600 no posee la función de archivo personalizado, aunque se conecte a una unidad principal con dicha función, ésta no estará disponible. Pero sí ha conectado múltiples cambiadores y uno de ellos posee la función de archivo personalizado, está unidad también podrá emplear dicha función, - e Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso utilizar un selector de fuente XA-C30 (opcional). Er e BI CDN-600 HE EN ESIIÉE DE HOMER FE REG BER 456 Lt FRERE DIRES Eo MEURERT EZ MMANAETMIN<E--MA MER RD6E + ANETICNA RE [> e ETA EIER - (ERAS NA-C0 TEE (EME) © LU Ch | Precautions Moisture condensation On a rainy day or in a very d®mp area, moisture may condense on the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In this case, remove the disc magazine and wait for about an hour until the moisture has evaporated. E Inserting a disc - Précautions Remarque sur la condensation d'humidité Par temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de l'appareil. Dans ce cas, l'appareil ne fonctionne pas correctement. Retirez alors le chargeur de disques et attendez environ une heure jusqu'à ce que la condensation se soit évaporée. Insertion d'un disque año Labeled surface up 1 Etiquette vers le haut ‘ Con la superficie de la etiqueta hacia arriba RARE 0 GR With the arrow side facing up 1 Avec la partie fléchée tournée vers le haut Con el lado de la flecha hacia arriba НИНА АН — [0198 _Е Lengüeta Wu Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250.The disc magazine XA-10B can not be used with this unit If you use any other magazine, it may cause a malfunction. Utslisez le magasin à disques fourni ou un magasin à disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin à disques XA-10B avec cet appareil. L'utilisation d'un autre type de magasin à disques risque de provogiter un dysfonctionnement. 10 discs, one in each tray 10 disques, un per plateau 10 discos, uno en cada bandeja #10 ÉIER 5—MK—E Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250. El cargador de discos XA-10B no puede utilizarse con esta unidad. Si emplea otro Hipo de cargador, puede producir fallos de funcionamiento. ¡BEEN EAMEREME E IS RENMT N A-250 ° OBERE XA-10B ET BEI ICE » SU RUE (EH E MUEREN + VS a] RED [AE NERY > 3 Disc magazine Chargeur de disques Cargador de discos IE Bk EE If the disc magazine does not lock properly Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques Si el cargador de discos no se cierra correctamente MER EAT ZE ВН EEE. + 40 FO EIFCT Sc Hd ENE JLo Take out the magazine, and after pressing the EJECT button, reinsertit. Sortez le chargeur et, aprés avoir appuyé sur la touche EJECT, réinsérez-le. Extraiga el cargador, pulse el botón EJECT y vuelva a insertarlo. To remove Retrait Extracción EN cha EJECT CC] Precauciones Condensación de humedad En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, eXtraiga el cargador de discos y espere durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Es Inserción de discos TTT——————]——;;——D;—;;—;—;——;L]L” ;L EHRE BASA RARE RES INDIE E NT REE E ARO © ERE OE EF REMITENTE MITE > DERF > MENE SRE FRANS ROIS TK SIC © В Л — БЕН Notes e To listen to an 8 ст (3 ‘ha it.) CD, use the separately sold Sony CD adapter CSA-8. Be sure to always use the specified adapter, as failing to do so may cause a malfinction of the unit. If you use any other adapter, the unit may not operate properly. When using the Sony CD adapter, make sure the three caiches on the adapter are firmly latched onto the 8 cm (3 'fs in.) CD. e Do not insert the Sony CD adapter CSA-8 in the magazine without a disc, malfunction may result. Remarques » Pour écouter un disque de 8 cm (3 ‘Ja in.), utilisez l'adaptateur Sony CSA-8, vendu séparément, à l'exclusion de tout autre, pour éviter tout probléme de fouctionnement. Si vous utilisez un autre adaptateur, l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Quand vous utilisez l'adpatatuer CD Sony, vérifiez que les trois griffes soient bien en prise sur le CD de 8 cm (3 'h in.). e Ne pas insérer d'adaptateur CD Sony CSA-8 dans le chargeur sans disque, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Notas e Para escuchar un disco compacto de 8 cm, utilice el adaptador de discos compactos Sony CSA-8, que podrá adquirir por separado. Asegúrese de utilizar stempre el adaptador especificado, ya que si utiliza otro tipo de adaptador es posible que la unidad no funcione correctamente. Al utilizar el adaptador de discos compactos Sony, asegúrese de que los tres enganches del adaptador están firmemente ajustados al disco compacto de 8 cm. e No inserte el adaptador de discos compactos Sony CSA-8 en el cargador sin discos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. iF e EFE Sem СО ВР FH HE BRAY Sony CD MEE CSA-8 9 — IE CORRE: ERIGE NE MER AR ANETTE MSIE a - HEA 18 TRE THEM: TE НОР К° {А Sony HE CD BEE SEE HE L£Á 3 Mu E EEE EE Som CD > о ЖЕНИ! бопу СО ER CSA-8 EE 74 918 PEN TIE RENE Е © 2 Unlock Déverrouiller Desbloqueo Release, and slide open. Reláchez et coulissez pour ouvrir. Suelte y deslice para abrir. E AT Use the unit with the door closed Ш Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the changer. Utiliser cet appareil avec la trappe fermée Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans l'appareil et encrasser les lentilles dans le lecteur. Emplee la unidad con la puerta cerrada De lo contrario podrian objetos extraños y contaminar las [entes del interior del cambiador. AA LPI FREE A TEESE AEE IR RE dir Y AAA © AMAIA me Notes on the disc magazine Remarques sur le chargeur de disques * Do not leave the disc magazine in locations with high e Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très temperatures and high humidity such as on a car chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou dashboard or in the rear window where the disc sur la plage arrière de la voiture où il serait en plein soleil. magazine will be subjected to direct sunlight. | * Ne pas insérer plus d’un disque à la fois sur le plateau, * Do not place more than one disc at a time onto one tray, sinon le changeur et les disques risquent d'étre otherwise the changer and the discs may be damaged. endommagés. * Do not drop the disc magazine or subject it to a violent e Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner. shock. When the tray comes out Si la bandeja se sale Normally, the trays will not come out of the magazine. However, if they are pulled out of the magazine, it is easy to re-insert them. Normalmente, las bandejas no se salen del cargador. No obstante, si esto ocurre, pueden volver a insertarse con facilidad. Lorsque le plateau sort Ayo LE FC AA AS - En principe, les plateaux ne sortent pas EA TEME EERE ER © (A du chargeur. Toutefois, s’ils sortent du ER PET EH MO EUA SE EE + LT) LA IR fi В chargeur, il est facile de les réinsérer. HU RERO CREME | AÑ © Notes on compact discs This way À dirty or defective disc may cause sound drop- Qui outs during playback. To enjoy optimum sound, Asi handle the disc as foilows. IEE Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean, do not touch the unlabeled surface. E Remarques sur les disques compacts Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son a la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un son optimal. Manipuler le disque par son aréte et le maintenir dans un état propre, ne pas le toucher sur la surface non imprimée. Not this way ВЕ Do not stick paper or tape on the disc. Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur Non . | le disque. Asi no ЖЕНЕ 77 => Do not expose discs to direct sunlight or heat Ne pas laisser les disques en plein soleil ou pres - f Ú \ sources such as hot air-ducts. Do not leave discs d'une source de chaleur comme des conduits Xx J 7 in a car parked in direct sunlight where there can d'air chaud. Ne pas laisser les disques dans une = be a considerable rise in the temperature inside voiture garée en plein soleil car la température ‚ the car. de l’habitacle risque d'augmenter Not this way considérablement. Non Asi no TIME . Before playing, clean the discs with an optional Avant la lecture, essuyer les disques avec un This way cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of. - -. chiffon de nettoyage en option. Essuyer chaque out the arrows. disque dans le sens des flèches. JENE Do not use solvents such as benzine, thinner, Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs. du diluant, de produits de nettoyage vendus dans le commerce ou de vaporisateurs anti- statiques destinés aux disques analogiques. Ce RTE RET =e TT Tar TRY TER em TET Emm - Notas sobre el cargador de discos e No lo deje en lugares muy húmedos o con temperaturas altas, como en el salpicadero del automóvil o en la ventanilla trasera, expuesto a la luz solar directa. e No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse. - e No lo deje caer ni lo exponga a golpes violentos. E ISR EAN e TIERRA EEE EAN, © PINE RE RE К Нос ВВ КОННОЙ ELA E PLACA FIS EAT» o - ATC EA EINER CATIA > AAN TRE GIE EXA Mas AMARE © With the cut-away portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in the slot, then push in the left corner until it clicks. ; Note ^ Do not insert the tray upside down or in the wrong direction. Avec la portion découpée du plateau vous faisant face, insérer le coin droit du plateau dans la fente, puis enfoncer le coin gauche jusqu'au déclic. Remarque Ne pas insérer le plateau à l'envers ou dans le mauvais sens. Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, à continuación, ejerza presión en la esquina izquierda hasta oír un chasquido. Nota No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta. BHERBRON-ABEECHAORAREGABARD « KEE АРЕНЕ Йо i BESRIC HEHE » DAR TIRE HE 7 > E Notas sobre discos compactos Es posible que se produzca ausencia de sonido durante la reproducción, sí el disco está sucio o es defectuoso. Para disfrutar de una calidad de sonido óptima, utilice el disco de la siguiente forma. Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin etiqueta. z]————U—]]—]_—]]].|] E AER AA ERR TIEN + TRG ERE REE ERE 1 > 20215 RUTAS E RE N PER Ho NA © af SENDER LU REFERAT SH ir RE RINE BRE © No adhiera papeles ni cinta sobre el disco. TE LENE RE BEAR Eo BERRA © No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. TERR EN ENE TERT EARS ° BT EJEA E ELE AA TAE > AA 1 ER AIM © Antes de la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza opcional en la dirección de las flechas. No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en tiendas del ramo ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos. ME EA EN EZ A ARE > 4 LENTE EE AA AAA = TARA MC THERE RM SEE UIE E FASTER EE TH) SF A THIS A DEE © ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Sony BUS system compatible
- Compact and space-saving design
- 8x oversampling digital filter for high-quality sound
- 1-bit D/A converter
- Multiple installation options (vertical, horizontal, suspended, inclined)
Frequently asked questions
The CDX-600 supports vertical, horizontal, suspended, and inclined installations.
The current draw is 800 mA during CD playback.
A disc magazine and parts for installation and connections are included.
Yes, but you need the separately sold Sony CD adapter CSA-8.
Remove the disc magazine and wait for about an hour until the moisture evaporates.