Sony CDX-CA810X Installation Instructions

Sony CDX-CA810X Installation Instructions
3-247-570-11 (1)
2
A
AUDIO OUT
FRONT
SUB OUT (MONO)
FM/AM
Compact Disc
Player
AUDIO OUT
REAR
Installation/Connections
Installation/Connexions
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
Source selector*
Sélecteur de source*
XA-C30
BUS CONTROL IN
CDX-CA810X
* not supplied
non fourni
Sony Corporation © 2003 Printed in Thailand
1
1
2
3
×4
4
5
Notes (2-A)
Parts Iist (1)
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Connection example (2)
• This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
• Do not get the wires under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
• Run all ground wires to a common ground
point.
• Be sure to insulate any loose unconnected wires
with electrical tape for safety.
• The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.
Notes on the power supply cord (yellow)
• When connecting this unit in combination with
other stereo components, the connected car
circuit’s rating must be higher than the sum of
each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
×2
Front speaker
Haut-parleur avant
Cautions
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
Rotary commander RM-X4S
Satellite de commande RM-X4S
• Be sure to connect the ground cord before
connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
Tip (2-B-
)
For connecting two or more CD/MD changers, the
source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Connection diagram (3)
1 To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then connect
the yellow and red power input leads.
2 To the power antenna control lead or power
supply lead of antenna booster amplifier
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is
no power antenna or antenna booster, or with
a manually-operated telescopic antenna.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control
and power supply leads.”
3 To AMP REMOTE IN of an optional power
• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket 1 and the protection collar 3 are
attached to the unit before shipping. Before
mounting the unit, use the release keys 5 to
remove the bracket 1 and the protection collar 3
from the unit. For details, see “Removing the
protection collar and the bracket (4)” on the
reverse side of the sheet.
• Keep the release keys 5 for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring
your fingers.
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
4 To the interface cable of a car telephone
5 To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition key switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the
+12 V power (battery) terminal which is
energized at all times.
Be sure to connect the black ground lead to a
metal surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control
and power supply leads.”
6 To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to a
metal surface of the car first.
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Notes on the control and power supply leads
Active subwoofer
Caisson de graves actif
1
Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both
sides of the bracket 1 are bent inwards 2 mm (3/32 in). If
the catches are straight or bent outwards, the unit
will not be installed securely and may spring out.
• The power antenna control lead (blue) supplies +12
V DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM antenna in the
rear/side glass, connect the power antenna control
lead (blue) or the accessory power input lead (red)
to the power terminal of the existing antenna
booster. For details, consult your dealer.
• A power antenna without relay box cannot be used
with this unit.
3
*1
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
XA-C30
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Supplied with XA-C30
Fourni avec le XA-C30
BUS AUDIO IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
FRONT
SUB OUT (MONO)
L
*
1
R
from car antenna
à partir de l’antenne de la voiture
*2
AUDIO OUT
REAR
BUS
CONTROL IN
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
AMP REM
3
*1 RCA pin cord (not supplied)
Cordon à broche RCA (non fourni)
*2 Insert with the cord downwards.
Insérez avec le câble vers le bas.
4
Black
Noir
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
1
White
Blanc
Left
Gauche
White/black striped
Rayé blanc/noir
Blue
Bleu
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Gray
Gris
Right
Droit
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green
Vert
Light blue
Bleu ciel
ATT
Red
Rouge
Left
Gauche
Yellow
Jaune
Right
Droit
4
5
Green/black striped
Rayé vert/noir
Purple
Mauve
2
6
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power
will always be supplied to the memory circuit even
when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities to avoid its
damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right speakers
with those of the left speaker.
• Do not connect the ground lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in
speaker wires installed in your car if the unit shares a
common negative (–) lead for the right and left
speakers.
• Do not connect the unit’s speaker cords to each
other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly,
"FAILURE" appears in the display. In this case, make
sure the speaker and amplifier are connected correctly.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Précautions
Exemple de raccordement (2)
• Cet appareil est exclusivement conçu pour
fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse
négative.
• Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple,
armature de siège).
• Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le
moteur pour éviter un court-circuit.
• Raccordez les fils d’entrée d’alimentation jaune et
rouge seulement après avoir terminé tous les
autres raccordements.
• Rassemblez tous les fils de terre en un point de
masse commun.
• Veillez à isoler avec du ruban isolant tout fil lâche
non raccordé.
Remarques (2-A)
Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
éléments stéréo, la valeur nominale du circuit
utilisé de la voiture raccordée doit être supérieure
à la somme des fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants (1)
• Les numéros de l’illustration correspondent à ceux
des instructions.
• Le support 1 et le tour de protection 3 sont fixés
à l’appareil avant de quitter l’usine. Avant le
montage de l’appareil, utilisez les clés de
déblocage 5 pour détacher le support 1 et le tour
de protection 3 de l’appareil. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la section “Retrait
du tour de protection et du support (4)” au verso
de la feuille.
• Conservez les clés de déblocage 5 pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 1 pour
éviter de vous blesser aux doigts.
• Raccordez d’abord le fil de masse avant de raccorder
l’amplificateur.
• Si vous raccordez un amplificateur de puissance en
option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur
intégré, le bip sonore est désactivé.
Conseil (2-B-
)
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de
CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option)
est requis.
Schéma de raccordement (3)
1 À un point métallique de la voiture
Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite, les
fils d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge.
2 Vers le fil de commande de l‘antenne électrique
ou le fil d‘alimentation de l‘amplificateur
d‘antenne
Remarques
• Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y a
pas d'antenne électrique ni d'amplificateur
d'antenne, ou avec une antenne télescopique
manuelle.
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir
“Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation”.
3 Au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux
amplificateurs. Le branchement de tout autre
système risque d’endommager l’appareil.
4 Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
5 À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé
de contact est sur la position accessoires
Remarques
• S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la
borne d'alimentation (batterie) +12 V qui est
alimentée en permanence.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point
métallique de la voiture.
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir
“Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation”.
6 À la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point
métallique de la voiture.
Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation
1
Loquet
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux
côtés du support 1 sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers
l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers
l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé solidement et
peut se détacher.
• Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu)
fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous
mettez la radio sous tension.
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez la
sortie de commande de l’antenne (bleu) ou l’entrée
d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne de
l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre détaillant.
• Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut
pas être utilisée avec cet appareil.
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même
si la clé de contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil
hors tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8
ohms avec une capacité électrique adéquate pour éviter
de les endommager.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleur
au châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du
haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à la
borne négative (–) de l’enceinte.
• N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut
endommager l’appareil.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les fils
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil partage un fil négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs
de l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message “FAILURE” s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l’amplificateur sont bien
raccordés.
2
4 1
5
5
3
Orient the release key
correctly.
Orientez correctement
la clé de déblocage.
c
c
182
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
1
2
5 1
c
3
Dashboard
Tableau de bord
1
mm
3
53 m
m
Claws
Griffes
1
6 A TOYOTA
B NISSAN
2
2
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po)
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po)
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
2
Bracket
Support
2
Bracket
Support
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po)
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po)
Bracket
Support
Bracket
Support
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
7 A
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
B
A
B
1
2
c
Precautions
•Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
Mounting the unit in a Japanese
car (6)
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 2.
Précautions
•Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas
le chauffeur pendant la conduite.
•Evitez d’installer l’appareil dans un endroit
exposé à la poussière, à la saleté, à des
vibrations excessives ou à des températures
élevées comme en plein soleil ou à proximité
de conduits de chauffage.
•Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.
Installation de l’appareil dans
une voiture japonaise (6)
Cet appareil ne peut pas être installé dans
certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce
cas, votre détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez
uniquement les vis 2 pour le montage.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
Removing the protection collar
and the bracket (4)
How to detach and attach the
front panel (7)
7-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press (OPEN), then slide the front
panel to the right side, and pull out the left side.
1
7-B To attach
2
Remove the bracket 1.
1 Insert both release keys 5 together
between the unit and the bracket 1 until
they click.
2 Pull down the bracket 1, then pull up the
unit to separate.
Mounting example (5)
Installation in the dashboard
Notes
• Bend these claws outward for a tight fit, if
necessary (5-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection
collar 3 are properly engaged in the slots of the
unit (5-3).
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 60°.
7-A Pour retirer
Retrait du tour de protection et
du support (4)
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection 3 et le support 1 de l’appareil.
1
Retirez le tour de protection 3.
1 Insérez la clé de déblocage 5 en même
temps dans le tour de protection 3.
2 Tirez sur la clé de déblocage 5 en même
temps pour retirer le tour de protection 3.
2
Retirez le support 1.
1 Insérez les clés de déblocage 5 entre
l’appareil et le support 1 jusqu’au déclic.
2 Tirez le support 1 vers le bas, puis tirez
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Place the hole A in the front panel onto the
spindle B on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
After turning off the ignition, be sure to
press and hold (OFF) on the unit until the
display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
RESET button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the RESET button
with a ball-point pen, etc., after detaching the
front panel.
Retrait et pose de la façade (7)
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
Before installing the unit, detach the front
panel.
Before installing the unit, remove the
protection collar 3 and the bracket 1 from
the unit.
Remove the protection collar 3.
1 Engage the release keys 5 together with
the protection collar 3.
2 Pull out the release keys 5 to remove the
protection collar 3.
Réglage de l’angle de montage
Exemple de montage (5)
Installation dans le tableau de bord
Remarques
• Plier ces griffes pour assurer une prise correcte si
nécessaire (5-2).
• Assurez-vous que les 4 cliquets situés sur le tour de
protection 3 sont correctement engagés dans les
fentes de l’appareil (5-3).
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas
d’appuyer d’abord sur (OFF). Appuyez sur
(OPEN), puis faites glisser la façade vers la
droite et retirez-la par la gauche.
7-B Pour poser
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis
appuyez sur le côté gauche.
Avertissement en cas
d’installation dans une voiture
dont le contact ne comporte
pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
de maintenir la touche (OFF) enfoncée
sur l’appareil jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie du véhicule se décharge.
Touche RESET
Une fois que l’installation et les raccordements
sont terminés, retirez la façade et appuyez sur la
touche RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un
autre objet pointu.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement