Sony | CDX-L600X | Installation instructions | Sony CDX-L600X Installation Instructions

3-237-611-11 (1)
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Front speaker
Haut-parleur avant
FM/AM
Compact Disc
Player
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Rotary commander RM-X4S
Satellite de commande RM-X4S
Installation/Connections
Installation/Connexions
2
AUDIO OUT REAR
CDX-L600X
Sony Corporation © 2002 Printed in Korea
1
1
2
3
×4
4
5
×2
Cautions
Connection example (2)
• This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
• Do not get the wires under a screw, or caught
in moving parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car
ignition off to avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
• Run all ground wires to a common ground
point.
• Be sure to insulate any loose unconnected
wires with electrical tape for safety.
• The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
Notes (2)
• Be sure to connect the ground cord before
connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
Notes on the power supply cord (yellow)
• When connecting this unit in combination with
other stereo components, the connected car
circuit’s rating must be higher than the sum of
each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
Parts Iist (1)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring
your fingers.
Connection diagram (3)
1 To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then
connect the yellow and red power input leads.
2 To the power antenna control lead or power
supply lead of antenna booster amplifier
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there
is no power antenna or antenna booster, or
with a manually-operated telescopic antenna.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control
and power supply leads.”
3 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
4 To the interface cable of a car telephone
5 To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition key
switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the
+12 V power (battery) terminal which is
energised at all times.
Be sure to connect the black ground lead to it
first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control
and power supply leads.”
6 To the +12 V power terminal which is energised
at all times
Be sure to connect the black ground lead to it
first.
3
RCA pin cord (not supplied)
Cordon à broche RCA (non fourni)
REMOTE
IN
L
*1
R
from car antenna
de l'antenne de la voiture
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
REAR
*1 Insert with the cord upwards.
Insérez avec le câble vers le haut.
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
5
3
AMP REM
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Black
Noir
1
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
White
Blanc
Left
Gauche
Blue
Bleu
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray
Gris
Right
Droit
ANT REM
Light blue
Bleu ciel
ATT
2
4
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green
Vert
Left
Gauche
Red
Rouge
5
Green/black striped
Rayé vert/noir
Purple
Mauve
Right
Droit
Yellow
Jaune
6
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna control lead (blue) supplies
+12 V DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM antenna in the
rear/side glass, connect the power antenna control
lead (blue) or the accessory power input lead (red)
to the power terminal of the existing antenna
booster. For details, consult your dealer.
• A power antenna without relay box cannot be
used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities to
avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right
speakers with those of the left speaker.
• Do not connect the ground lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in
speaker wires installed in your car if the unit shares
a common negative (–) lead for the right and left
speakers.
• Do not connect the unit’s speaker cords to each
other.
Précautions
Exemple de raccordement (2)
•Cet appareil est exclusivement conçu pour
fonctionner sur une tension de 12 V CC avec
masse négative.
•Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de
coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par
exemple, armature de siège).
•Avant d’effectuer des raccordements, éteignez
le moteur pour éviter les courts-circuits.
•Raccordez les fils d’entrée d’alimentation
jaune et rouge seulement après avoir terminé
tous les autres raccordements.
•Rassemblez tous les fils de terre en un point
de masse commun.
•Veillez à isoler avec du chatterton tout fil lâche
non raccordé.
Remarques (2)
• Raccordez d’abord le fil de masse avant de
raccorder l’amplificateur.
• Si vous raccordez un amplificateur de puissance
indépendant et que vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé.
Remarques sur le cordon d’alimentation
(jaune)
•Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
éléments stéréo, la valeur nominale des circuits
de la voiture raccordée doit être supérieure à la
somme des fusibles de chaque élément.
•Si aucun circuit de la voiture n’est assez
puissant, raccordez directement l’appareil à la
batterie.
Liste des composants (1)
Les numéros de l’illustration correspondent à
ceux des instructions.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 1
pour éviter de vous blesser aux doigts.
Schéma de raccordement (3)
1 à un point métallique de la voiture
Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite,
les fils d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge.
2 vers le fil de commande de l‘antenne électrique
ou le fil d‘alimentation de l‘amplificateur
d‘antenne
Remarques
• Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y
a pas d'antenne électrique ni d'amplificateur
d'antenne, ou avec une antenne télescopique
manuelle.
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir
“Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation”.
3 au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux
amplificateurs. Le branchement de tout autre
système risque d’endommager l’appareil.
4 vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
5 à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé
de contact est sur la position accessoires
Remarques
• S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez
la borne d'alimentation (batterie) +12 V qui
est alimentée en permanence.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir
“Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation”.
6 à la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation
• Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu)
fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous
mettez l’appareil sous tension.
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne
FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez la sortie de commande de l’antenne
(bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires
(rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre
revendeur.
• Une antenne électrique sans boitier de relais ne
peut pas être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est
raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en
permanence même si la clé de contact est sur la
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez
l’appareil hors tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de
4 à 8 ohms avec une capacité de manipulation
adéquate pour éviter de les endommager.
• Ne raccordez pas les bornes du système de hautparleur au châssis de la voiture et ne raccordez pas
les bornes du haut-parleur droit à celles du hautparleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil
à la borne négative (–) de l’enceinte.
• N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en
parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs.
Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes des hautparleurs peut endommager l’appareil.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas
les fils des haut-parleurs intégrés installés dans
votre voiture si l’appareil partage un fil négatif
commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des hautparleurs de l’appareil.
4 A
B
c
1
2
5 1
2
3
4
Dashboard
Tableau de bord
1
4
Fire wall
Paroi ignifuge
2
2
3
Bend these claws outward
for a tight fit, if necessary.
Pliez ces griffes pour assurer
une prise correcte si
nécessaire.
1
3
3
Precautions
•Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
Mounting the unit in a Japanese
car (6)
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 2.
2
Précautions
• Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas
le chauffeur pendant la conduite.
• Evitez d’installer l’appareil dans un endroit
exposé à la poussière, à la saleté, à des
vibrations excessives ou à des températures
élevées comme en plein soleil ou à proximité
de conduits de chauffage.
• Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.
IInstallation de l’appareil dans
une voiture japonaise (6)
Cet appareil ne peut pas être installé dans
certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce
cas, votre revendeur Sony.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez
uniquement les vis 2 pour le montage.
Mounting angle adjustment
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
Adjust the mounting angle to less than 60°.
How to detach and attach the
front panel (4)
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
Before installing the unit, detach the front
panel.
4-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press (OPEN), then slide the front
panel to the right side, and pull out the left side.
4-B To attach
Place the hole
in the front panel onto the
spindle
on the unit as illustrated, then push
the left side in.
When you press (OFF) only momentarily, the
clock display does not turn off and this causes
battery wear.
RESET button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the RESET button
with a ball-point pen, etc., after removing the
front panel.
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 60°.
Retrait et pose de la façade (4)
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
4-A Pour retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas
d’appuyer d’abord sur (OFF). Appuyez sur
(OPEN), puis faites glisser la façade vers la
droite et retirez-la par la gauche.
Si vous appuyez brièvement sur (OFF),
l’affichage de l’horloge n’est pas désactivé, ce
qui provoque une usure de la batterie.
Fixez la partie
de la façade sur la partie de
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis
appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic.
Exemple de montage (5)
Installation in the dashboard
Installation dans le tableau de bord
B
A
Touche RESET
Après avoir retiré le panneau avant, une fois que
l’installation et les raccordements sont terminés,
appuyez sur la touche RESET avec un stylo à
bille, etc.
Remarque
When installing this unit: Depending on car
type, the mounting angle may not allow the
front panel to open easily. In such a case,
remove the silver screw A shown below.
When screwing it on again, first lock the lever
B. Attaching the screw without doing so may
cause the unit to break.
N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton
(OFF) de l’appareil pendant deux
secondes après avoir coupé le moteur de
façon à désactiver l’affichage de l’horloge.
4-B Pour poser
Mounting example (5)
Note
Avertissement en cas
d’installation dans une voiture
dont le contact ne comporte
pas de position ACC
(accessoires)
Lors de l’installation de cet appareil : suivant
le type de voiture, il se peut que l’angle de
montage complique l’ouverture du panneau
frontal. En pareil cas, retirez la vis argentée
A indiquée ci-dessous.
Pour la revisser, verrouillez d’abord le levier B.
Si vous installez la vis sans verrouiller le levier,
vous risquez de casser l’appareil.
B
A
6 A TOYOTA
B NISSAN
2
2
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in.)
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in.)
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
Dimension
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po.)
Dimension
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po.)
2
Bracket
Support
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in.)
2
Bracket
Support
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in.)
Dimension
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po.)
Bracket
Support
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Dimension
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po.)
Bracket
Support
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Download PDF

advertising