Sony CXS-GT08HP Installation guide

Sony CXS-GT08HP Installation guide
Cautions
4-108-818-11(1)
*1 RCA pin cord (not supplied)
*2 AUDIO OUT can be switched SUB or REAR.
For details, see the supplied Operating
Instructions.
*1
*1 Cable con terminales RCA (no suministrado)
*2 AUDIO OUT (salida de audio) puede
cambiarse a SUB o REAR.
Para obtener información, consulte el manual
de instrucciones suministrado.
L
FM/AM
Compact Disc Player
R
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
REAR
AUDIO OUT
AUDIO OUT
REAR*2
3

White
Blanco
Black
Negro
1
Gray
Gris
Blue
Azul
ANT REM
Green
Verde

Red
Rojo
Right
Derecho
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para evitar
posibles lesiones en los dedos.

Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket  are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may
spring out.
4
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Purple
Morado
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
• La unidad se comercializa con el soporte  y el marco
de protección  ya colocados. Antes de montarla, utilice
las llaves de liberación  para extraer el soporte 
de la misma. Para obtener más información, consulte
“Extracción del marco de protección y del soporte ()”.
• Conserve las llaves de liberación  para utilizarlas
en el futuro, ya que también las necesitará si retira
la unidad del automóvil.
2
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de
12 V de masa negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
• Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil para
evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y
rojo solamente después de haber conectado los demás.
• Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del
fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la
batería.
Lista de componentes
Caution
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your
fingers.
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Left
Izquierdo
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating must
be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket  and the protection collar  are attached
to the unit before shipping. Before mounting the unit, use
the release keys  to remove the bracket  from the
unit. For details, see “Removing the protection collar and
the bracket ().”
• Keep the release keys  for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Right
Derecho
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC
operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads only after
all other leads have been connected.
• Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
• The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Parts Iist
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
Left
Izquierdo
Precauciones
Ejemplo de conexiones
Connection example
Yellow
Amarillo
Notes
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
5
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
Enganche
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte  están doblados hacia adentro 2 mm. Si
no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
correctamente y puede saltar.
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplificador.
• La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
incorporado.
CXS-GT08HP
Connection
Conexión
©2008 Sony Corporation Printed in China
Connection diagram
Diagrama de conexión
 To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
Welcome !
Bienvenido
Thank you for purchasing the CXS-GT08HP.
This package includes the following:
• Car audio unit
CDX-GT08
• Speaker
6 × 9 Speaker
6 1/2 Speaker
Gracias por adquirir el modelo CXS-GT08HP.
El paquete incluye los accesorios siguientes:
• Unidad de audio para automóvil
CDX-GT08
• Altavoz
Altavoz de 6 × 9
Altavoz de 6 1/2
For details on how to install the car audio unit, see the
front side of these instructions.
For details on how to install the speakers, see the reverse
side of these instructions.
Para obtener más información acerca de la instalación de
la unidad de audio para el automóvil, consulte la parte
frontal de estas instrucciones.
Para obtener más información acerca de la instalación
de los altavoces, consulte la contraportada de estas
instrucciones.
For details on operation, see the manual of CDX-GT08.
1
 To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
amplifier
2
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”



Para obtener más información acerca del funcionamiento
de esta unidad, consulte el manual del modelo CDXGT08.
 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
Face the hook inwards.
El gancho debe
encontrarse en la parte
interior.
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
 To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition switch


Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”

 To the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.


Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC
when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or
the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the
existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
this unit.

Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
×2


1
2
3
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
(–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead
for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Dashboard
Tablero
×4


182
m
m
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
53 m
Rear speaker
Altavoz posterior
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
m
Installation
Power amplifier
Amplificador de potencia
• Choose the installation location carefully so that the unit
will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in direct
sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
Active subwoofer
Altavoz potenciador de
graves activo
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
A TOYOTA
Removing the protection collar
and the bracket
B NISSAN
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.
1 Remove the protection collar .
Pinch both edges of the protection collar , then


max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
2
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
to dashboard/center console
al tablero o consola central
to dashboard/center console
al tablero o consola central
pull it out.
Remove the bracket .
 Insert both release keys  together between the
unit and the bracket  until they click.
 Pull down the bracket , then pull up the unit to
separate.
Mounting example
AUDIO OUT REAR*
Installation in the dashboard

Bracket
Soporte
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
* AUDIO OUT SUB/REAR
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
AUDIO OUT REAR*
* AUDIO OUT SUB/REAR
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
Bracket
Soporte
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
A

Bracket
Soporte
Notes
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Mounting the unit in a Japanese
car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
Bracket
Soporte
B
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
 Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
 A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
 Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de encendido
Notas
• Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc
de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en
el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena
existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho
e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectados correctamente, aparecerá
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
Preparation
Claws
Uñas

 A una superficie metálica del automóvil
How to detach and attach the front
panel
Before installing the unit, detach the front panel.
Instalación
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la
unidad no interfiera con las funciones normales de conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas
como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de
conductos de calefacción.
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección  y el soporte  de la misma.
1
Retire el marco de protección .
2
Retire el soporte .
Apriete ambos bordes del marco de protección  y,
a continuación, tire de él hacia fuera.
 Inserte ambas llaves de liberación  entre la
unidad y el soporte  hasta que encajen.
 Presione el soporte  y, a continuación, levante la
unidad para separar ambos elementos.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
• Si es necesario, doble estos ganchos hacia fuera para que encaje
firmemente (-2).
• Compruebe que los 4 enganches del marco de protección 
estén bien fijados en las ranuras de la unidad (-3).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados .
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
-A To detach
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , and pull it off towards you.
-A Para extraerlo
-B To attach
Antes de retirar el panel frontal, asegúrese de presionar
.
Presione y tire de él hacia usted.
Engage part  of the front panel with part  of the unit, as
illustrated, and push the left side into position until it clicks.
-B Para instalarlo
Warning if your car’s ignition has
no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off, which prevents battery
drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time you turn the
ignition off.
Coloque el orificio  del panel frontal en el eje  de
la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado
izquierdo hacia adentro.
Advertencia: si el encendido del automóvil
no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática.
Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el
tiempo establecido después de que se desconecte la unidad,
lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado  cada vez que apague el
interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca.
Parts list
Lista de las piezas

Before mounting

6 × 9 Speaker
Altavoz de 6 × 9

6 1/2 Speaker
Altavoz de 6 1/2

6 × 9 Speaker
Altavoz de 6 × 9

6 1/2 Speaker
Altavoz de 6 1/2
×2
3-way Speaker (6 × 9 Speaker)
2-way Speaker (6 / Speaker)
12


ø 4 (3/16) × 30 (1 3/16)
× 16
0.3 m (11 7/8 in)
×4
×2
A depth of at least 75 mm / 3 in (44 mm / 1 in)* is
required for flush mounting. Measure the depth of the
area where you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other components of
the car. Keep the following in mind when choosing a
mounting location:
• Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the rear
tray where you are to mount the speaker.
• A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. In
this case, you need to modify the board only.
• If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not interfere with any inner parts,
such as the window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch
any inner fittings, such as the window cranks, door
handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
• If you are to mount this speaker system in the rear tray,
make sure that the speaker terminals, frame or magnet
do not touch any inner parts of the car, such as the
torsion bar springs (when you open or close the trunk
lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch
any inner fittings, such as seat belts, head rests, center
brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or
air purifiers, etc.
× 16
Mounting from the car interior
Montaje desde el interior del automóvil
DOOR (FRONT/REAR)
PUERTA (FRONTAL/POSTERIOR)
1
REAR TRAY
BANDEJA POSTERIOR
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm* (1/8 in) in diameter.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm* de diámetro.
* When using : ø 5 mm
* Si utiliza : ø 5 mm
Antes del montaje
3/4
(7/32
1
* (6 1/2 Speaker)
Precautions
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm* (1/8 in) in diameter.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm* de diámetro.
* When using : ø 5 mm
* Si utiliza : ø 5 mm
in)
Unit: mm (in)
Unidad: mm
(7/32
in)
Unit: mm (in)
Unidad: mm

• Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system
to protect them from damage caused by the magnets in
the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location,
consult your car dealer or your nearest Sony dealer
before mounting.
ø 3.2 (1/8)

ø 3.2 (1/8)
223 (8 7/8)


Instructions
Instrucciones
Specifications
6 × 9 Speaker
Speaker
154 (6 1/8)
Rear tray
Bandeja posterior
ø 126 (5)
CXS-GT08HP
Door
Puerta
Peak power
Rated power
Impedance
Sensitivity
Frequency response
Mass
2
2
Dimensions
Dimensiones
Supplied accessory
6 1/2 Speaker
Speaker
Unit: mm (in)
Unidad: mm
Peak power
Rated power
Impedance
Sensitivity
Frequency response
Mass
Striped cord
Cable con rayas
6 × 9 Speaker
Altavoz de 6 × 9
4.5 × 7.5 (3/16 × 5/16)
Striped cord
Cable con rayas
Supplied accessory
Coaxial 3-way:
Woofer 16 × 24 cm
(6 3/8 × 9 1/2 in), cone type
Midrange 5.5 cm (2 1/4 in),
cone type
Tweeter 1.4 cm (9/16 in),
balanced dome type
300 W
60 W
4Ω
93 dB/W/m
27 – 30,000 Hz
Approx. 1,150 g (2 lb 9 oz)
per speaker
Parts for installation
Coaxial 2-way:
Woofer 16 cm (6 3/8 in),
HOP, cone type
Tweeter 4 cm (1 5/8 in),
Al, cone type
190 W
40 W
4Ω
90 dB/W/m
35 – 22,000 Hz
Approx. 560 g (1 lb 4 oz) per
speaker
Parts for installation

237 (9 3/8)
222 (8 3/4)
ø 80 (3 1/4)
166 (6 5/8)
264 (10 1/2)
Design and specifications are subject to change without notice.

To speaker cord of a car.
Al cable del altavoz del automóvil.
117 (4 5/8)
194 (7 3/4)
153 (6 1/8)
35 (1 7/16)
168 (6
75 (3)
To speaker cord of a car.
Al cable del altavoz del automóvil.
3

5
2.
6 1/2 Speaker
Altavoz de 6 1/2
16 (21/32)
5/8)
(1
5
(7
/32
)
/8)
3
ø 142 (5 5/8)
Unit: mm (in)
Unidad: mm

ø 125 (5)
32)
ø 75 (3)
(17 /
ø 158 (6 1/4)
13
1
ø 168 (6 3/4)
27 (1 1/8)
ø 5 (7/32)
8.9 (3/8)
44
(1 3/4)
(1
)
/16






Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad
mínima de 75 mm (44 mm)*. Mida la profundidad del
lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el
altavoz no obstruya ningun componente del automóvil.
Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en
cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
• Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la
bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el
tablero.
• Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta
(frontal o posterior), asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no interfieren con
los components interiores como, por ejemplo, el
mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o
cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los
reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.
• Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja
posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz,
el marco y el imán no están en contacto con los
componentes interiores del automóvil como, por
ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando
abra o cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como,
por ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores,
las cortinas o ambientadores, etc.
* (Altavoz de 6 1/2)
Precauciones
• Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma
continua con una potencia que sobrepase la potencia
admisible.
• Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente
causarían los imanes de los altavoces.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el
montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al
proveedor de Sony más próximo.
Especificaciones
Altavoz de 6 × 9
Altavoz
Potencia máxima
Potencia nominal
Impedancia
Sensibilidad
Respuesta de frecuencia
Peso
Accesorios suministrados
Altavoz de 6 1/2
Altavoz
Potencia máxima
Potencia nominal
Impedancia
Sensibilidad
Respuesta de frecuencia
Peso
Accesorios suministrados
Coaxial de 3 vías:
Graves de 16 × 24 cm,
tipo cono
Medios de 5,5 cm, tipo cono
Agudos de 1,4 cm,
equilibrado tipo cúpula
300 W
60 W
4Ω
93 dB/W/m
27 – 30 000 Hz
Aprox. 1 150 g por altavoz
Componentes para
instalación
Coaxial de 2 vías:
Graves de HOP de 16 cm,
tipo cono
Agudos de Al de 4 cm,
tipo cono
190 W
40 W
4Ω
90 dB/W/m
35 – 22 000 Hz
Aprox. 560 g por altavoz
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement