Sony DC-FX1 User's manual
3-063-392-12 (1)
B Attaching to the CD/DVD player
C
1 Fit the hooks of the connecting adaptor to the holes on the bottom of
the CD/DVD player.
2
2 Slide the CD/DVD player forward in the direction of the arrow until it
clicks.
C Detaching from the CD/DVD player
Connecting Adaptor
1
Unlock the connecting adaptor and slide the CD/DVD player.
Be careful not to drop the connecting adaptor.
D Connecting to the car
1 Connect the car battery adaptor (DCC-L50, not supplied) to the cigarette
lighter socket.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
2 Connect this adaptor to the car battery adaptor.
D
Notes
• When disconnecting the car battery adaptor from the cigarette lighter socket, be sure
to stop playback on the CD/DVD player. Otherwise, the adaptor or the CD/DVD
player may be damaged.
• If you connect the AC power adaptor to the CD/DVD player while using this
adaptor, "CHG" appears for a moment on the display window of the CD/DVD
player. This does not indicate a malfunction as this adaptor is not rechargeable.
• The car battery adaptor (DCC-L50, not supplied) is only for negative grounded cars.
To cigarette lighter socket
Vers l’allume cigare
an Zigarettenanzünderbuchse
1
Specifications
Rated voltage: DC 8.4 V / Operating temperature: 5 °C to 35 °C (41 °F to 86 °F) /
Dimensions: Approx. 184 × 11.9 × 130.7 mm (w/h/d) (7 1/4 × 15/32 × 5 1/4 inches) /
Mass: Approx. 300 g (11 oz) / Length of the connecting cable: Approx. 1 m
2
Car battery adaptor
DCC-L50
Adaptateur de batterie
de voiture DCC-L50
Autobatterieadapter
DCC-L50
DC-FX1
Sony Corporation 2000 Printed in Japan
A
1
English
Feature
This connecting adaptor is suitable for use only with used Sony Portable CD/DVD
Player. To use this adaptor, Sony Car Battery Adaptor DCC-L50 (not supplied) is
needed.
Refer to the instructions supplied with the portable CD/DVD player or the car battery
adaptor.
2
B
1
2
A Notes on use
• Do not short the terminals (1 in the illustration).
• Do not open the terminal covers (1 in the illustration).
• Do not allow dust to come into contact with the terminals (1 in the illustration) or
projecting guides (2 in the illustration).
• Do not touch the terminals on the connecting adaptor and the CD/DVD player.
Doing so may cause a malfunction.
• Never expose the connecting adaptor to temperatures above 60 °C (140 °F), such as
in a car parked in the sun or under direct sunlight.
• Keep the connecting adaptor dry.
• Do not damage the cord.
• Do not analyse or remodel the connecting adaptor.
• Be sure to connect the connecting adaptor to the specified equipment.
• When using the CD/DVD player in a car, place it on a stable surface.
• If you do not intend to use the connecting adaptor, detach it from the car battery
adaptor (DCC-L50) and the CD/DVD player.
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Caractéristique
Deutsch
Funktionen und Merkmale
Dieser Anschlußadapter ist ausschließlich für tragbare CD/DVD-Player von Sony
geeignet. Um diesen Adapter verwenden zu können, benötigen Sie auch den
Autobatterieadapter DCC-L50 von Sony (nicht mitgeliefert).
Bitte schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung zum tragbaren CD/DVD-Player
bzw. zum Autobatterieadapter nach.
A Hinweise zur Verwendung
• Schließen Sie die Anschlüsse (1 in der Abbildung) nicht kurz.
• Öffnen Sie nicht die Anschlußabdeckungen (1 in der Abbildung).
• Achten Sie darauf, daß kein Staub auf die Anschlüsse (1 in der Abbildung) oder die
vorstehenden Führungen (2 in der Abbildung) gelangt.
• Berühren Sie die Anschlüsse am Anschlußadapter und am CD/DVD-Player nicht.
Dies könnte zu einer Fehlfunktion führen.
• Setzen Sie den Anschlußadapter nie Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. in
einem in der Sonne geparkten Auto oder bei direkter Sonneneinstrahlung auftreten
können.
• Schützen Sie den Anschlußadapter vor Feuchtigkeit.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen.
• Versuchen Sie nicht, die Bauweise des Anschlußadapters zu analysieren oder den
Adapter nachzubauen.
• Schließen Sie den Anschlußadapter ausschließlich an die angegebenen Geräte an.
• Wenn Sie den CD/DVD-Player in einem Auto benutzen, stellen Sie ihn auf eine
stabile Oberfläche.
• Wenn Sie den Anschlußadapter nicht verwenden wollen, trennen Sie ihn vom
Autobatterieadapter (DCC-L50) und vom CD/DVD-Player.
B Anschließen an den CD/DVD-Player
1 Setzen Sie die Haken am Anschlußadapter in die Öffnungen an der
Unterseite des CD/DVD-Players ein.
2 Schieben Sie den CD/DVD-Player vorwärts in Pfeilrichtung, bis ein
Klicken zu hören ist.
C Lösen der Verbindung zum CD/DVD-Player
Cet adaptateur de connexion est conçu pour être utilisé uniquement avec un lecteur
CD/DVD portable Sony. Pour utiliser cet adaptateur, vous devrez utiliser l’adaptateur
de batterie de voiture Sony DCC-L50 (non fourni).
Reportez-vous aux instructions fournies avec le lecteur CD/DVD portable ou avec
l’adaptateur de batterie de voiture.
Entriegeln Sie den Anschlußadapter, und schieben Sie den CD/DVD-Player in
die entgegengesetzte Richtung wie beim Anschließen. Achten Sie darauf,
daß der Anschlußadapter dabei nicht herunterfällt.
A Remarques sur l’utilisation
1 Verbinden Sie den Autobatterieadapter (DCC-L50, nicht mitgeliefert) mit
der Zigarettenanzünderbuchse.
• Ne coupez pas les terminaux (1 dans l’illustration).
• N’ouvrez pas les couvercles des terminaux (1 dans l’illustration).
• Ne laissez pas la poussière entrer en contact avec les terminaux (1 dans
l’illustration) ou sur les guides en relief (2 dans l’illustration).
• Ne touchez pas les terminaux de l’adaptateur de connexion ou du lecteur CD/DVD.
Ceci risque en effet de provoquer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas l’adaptateur de connexion à des températures supérieures à 60 °C,
comme dans une voiture garée en plein soleil.
• Laissez l’adaptateur de connexion sec.
• N’endommagez pas le cordon.
• Ne démontez pas et ne reconfigurez pas l’adaptateur de connexion.
• Assurez-vous de raccorder l’adaptateur de connexion au connecteur spécifié.
• Lorsque vous utilisez le lecteur CD/DVD dans une voiture, placez-le sur une surface
plate.
• Si vous n’utilisez pas l’adaptateur de connexion, débranchez-le de l’adaptateur de
batterie de voiture (DCC-L50) et du lecteur CD/DVD.
D Anschließen im Auto
2 Verbinden Sie diesen Adapter mit dem Autobatterieadapter.
Hinweise
• Wenn Sie den Autobatterieadapter von der Zigarettenanzünderbuchse trennen,
achten Sie darauf, zuvor die Wiedergabe am CD/DVD-Player zu stoppen.
Andernfalls kann der Adapter oder der CD/DVD-Player beschädigt werden.
• Wenn Sie das Netzteil an den CD/DVD-Player anschließen, während dieser Adapter
noch verwendet wird, erscheint einen Mopment lang “CHG” im Display des CD/
DVD-Players. Dies weist nicht auf eine Fehlfunktion hin, da dieser Adapter nicht
aufladbar ist.
• Der Autobatterieadapter (DCC-L50, nicht mitgeliefert) kann nur in Fahrzeugen mit
negativer Erdung eingesetzt werden.
Technische Daten
B Raccordement du lecteur CD/DVD
Nennspannung: DC 8,4 V / Betriebstemperatur: 5 bis 35 °C / Abmessungen: ca. 184 ×
11,9 × 130,7 mm (B/H/T) / Gewicht: ca. 300 g / Länge des Verbindungskabels: ca. 1 m
1 Faites coïncider les crochets de l’adaptateur de connexion avec les trous
situés sur la partie inférieure du lecteur CD/DVD.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
2 Faites glisser le lecteur CD/DVD vers l’avant, dans la direction de la
flèche, jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
C Retrait du lecteur CD/DVD
Déverrouillez l’adaptateur de connexion et faites glisser le lecteur CD/DVD.
Veillez à ne pas faire tomber l’adaptateur de connexion.
D Raccordement à la voiture
1 Raccordez l’adaptateur de batterie de voiture (DCC-L50, non fourni) à
l’allume cigare.
2 Raccordez cet adaptateur à l’adaptateur de batterie de voiture.
Remarques
• Lorsque vous débranchez l’adaptateur de batterie de voiture de l’allume cigare,
assurez-vous d’arrêter préalablement la lecture du disque placé dans le lecteur CD/
DVD. Sinon, il est possible que l’adaptateur ou le lecteur CD/DVD soit endommagé.
• Si vous raccordez l’adaptateur d’alimentation secteur au lecteur CD/DVD tout en
utilisant cet adaptateur, “CHG” apparaît pendant quelques secondes dans la fenêtre
d’affichage du lecteur CD/DVD. Ceci est normal et n’indique aucun mauvais
fonctionnement, dans la mesure où cet adaptateur n’est pas rechargeable.
• L’adaptateur de batterie de voiture (DCC-L50, non fourni) est conçu pour des
voitures mises la terre négativement.
Spécifications
Tension nominale : DC 8,4 V / Température de fonctionnement : 5 °C à 35 °C /
Dimensions : Environ 184 × 11,9 × 130,7 mm (l × h × p) / Poids : Environ 300 g /
Longueur du câble de connexion : Environ 1 m
La conception et les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
A
Español
1
Característica
Este adaptador de conexión sólo puede utilizarse con el reproductor de CD/DVD
portátil de Sony. Para utilizar este adaptador, es necesario emplear el adaptador de
batería de automóvil DCC-L50 de Sony (no suministrado).
Consulte las instrucciones suministradas con el reproductor de CD/DVD portátil o
con el adaptador de batería de automóvil.
A Notas sobre el uso
2
B
1
• No cortocircuite los terminales (1 en la ilustración).
• No abra las cubiertas de los terminales (1 en la ilustración).
• No permita que el polvo entre en contacto con los terminales (1 en la ilustración) ni
con las guías salientes (2 en la ilustración).
• No toque los terminales del adaptador de conexión ni del reproductor de CD/DVD.
Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• No exponga nunca el adaptador de conexión a temperaturas superiores a 60° C,
como en un automóvil aparcado al sol o bajo la luz solar directa.
• Mantenga seco el adaptador de conexión.
• No dañe el cable.
• No analice ni remodele el adaptador de conexión.
• Asegúrese de conectar el adaptador de conexión al equipo especificado.
• Cuando utilice el reproductor de CD/DVD en un automóvil, colóquelo sobre una
superficie estable.
• Cuando no vaya a utilizar el adaptador de conexión, desconéctelo del adaptador de
batería de automóvil (DCC-L50) y del reproductor de CD/DVD.
B Fijación al reproductor de CD/DVD
1 Encaje los ganchos del adaptador de conexión en los orificios de la parte
inferior del reproductor de CD/DVD.
2 Deslice el reproductor de CD/DVD hacia delante en la dirección de la
flecha hasta que oiga un “clic”.
2
Tensión nominal: DC 8,4 V / Temperatura de funcionamiento: 5° C a 35° C /
Dimensiones: Aprox. 184 × 11,9 × 130,7 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 300 g /
Longitud del cable de conexión: Aprox. 1 m
Italiano
Adaptador de batería de
automóvil DCC-L50
Adattatore per batteria auto
DCC-L50
Accuvoedingsadapter DCC-L50
2
• Prima di scollegare l’adattatore per batteria auto dalla presa dell’accendisigari,
assicurarsi di avere arrestato la riproduzione sul lettore CD/DVD. Diversamente
l’adattatore o il lettore potrebbero venire danneggiati.
• Se durante l’utilizzo di questo adattatore viene effettuato il collegamento
dell’alimentatore CA al lettore CD/DVD, “CHG” viene visualizzato per alcuni
istanti nella finestra del display del lettore CD/DVD. Ciò non indica un problema di
funzionamento poiché il presente adattatore non è ricaricabile.
• L’adattatore per batteria auto (DCC-L50, non in dotazione) può essere utilizzato
esclusivamente con auto con messa a terra negativa.
Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: DC 8,4 V / Temperatura di utilizzo: da 5 °C a 35 °C / Dimensioni:
circa 184 × 11,9 × 130,7 mm (l/a/p) / Peso: circa 300 g / Lunghezza del cavo di
collegamento: circa 1 m
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nederlands
Beschrijving
• Sluit de klemmen niet kort (1 in de afbeelding).
• Open de klemdeksels niet (1 in de afbeelding).
• Zorg ervoor dat er geen stof in contact komt met de klemmen (1 in de afbeelding) of
geleiders (2 in de afbeelding).
• Raak de klemmen op de aansluitadapter en de CD/DVD-speler niet aan. Indien u
dat toch doet, kan de werking worden verstoord.
• Stel de aansluitadapter niet bloot aan temperaturen boven 60°C, zoals bijvoorbeeld
in een auto die in de zon geparkeerd staat of in de volle zon.
• Hou de aansluitadapter droog.
• Beschadig het snoer niet.
• Modificeer de aansluitadapter niet.
• Sluit de aansluitadapter aan op de voorgeschreven apparatuur.
• Plaats de CD/DVD-speler op een stabiele ondergrond bij gebruik in de auto.
• Indien u de aansluitadapter niet gebruikt, koppel hem dan los van de
accuvoedingsadapter (DCC-L50) en de CD/DVD-speler.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
1
Note
A Opmerkingen bij het gebruik
Especificaciones
A la clavija del encendedor de cigarrillos
Alla presa dell’accendisigari
Naar sigarettenaanstekeraansluiting
2 Collegare questo adattatore all’adattatore per batteria auto.
1 Conecte el adaptador de batería de automóvil (DCC-L50, no
suministrado) a la clavija del encendedor de cigarrillos.
• Cuando desconecte el adaptador de batería de automóvil de la clavija del
encendedor de cigarrillos, asegúrese de detener la reproducción en el reproductor de
CD/DVD. En caso contrario, el adaptador o el reproductor de CD/DVD podría
dañarse.
• Si conecta el adaptador de alimentación de CA al reproductor de CD/DVD mientras
utiliza este adaptador, aparecerá “CHG” durante unos instantes en el visor del
reproductor de CD/DVD. Esto no indica fallo de funcionamiento, puesto que este
adaptador no es recargable.
• El adaptador de batería de automóvil (DCC-L50, no suministrado) es sólo para
automóviles con puesta a tierra negativa.
D
1 Collegare l’adattatore per batteria auto (DCC-L50, non in dotazione) alla
presa dell’accendisigari.
D Conexión al automóvil
Notas
1
D Collegamento all’auto
Desbloquee el adaptador de conexión y deslice el reproductor de CD/DVD.
Tenga cuidado de no dejar caer el adaptador de conexión.
2 Conecte este adaptador al de batería de automóvil.
2
Sbloccare l’adattatore di collegamento, quindi fare scorrere il lettore CD/
DVD. Fare attenzione a non lasciare cadere l’adattatore di collegamento.
Deze aansluitadapter is alleen geschikt voor gebruik met de Sony Portable CD/DVD
Player. Om deze adapter te gebruiken, is een Sony Car Battery Adaptor DCC-L50 (niet
meegeleverd) vereist.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de draagbare CD/DVD-speler of de
accuvoedingsadapter.
C Extracción del reproductor de CD/DVD
C
C Rimozione dal lettore CD/DVD
B Bevestiging op de CD/DVD-speler
1 Steek de haakjes van de aansluitadapter in de openingen onderaan de
CD/DVD-speler.
2 Schuif de CD/DVD-speler naar voren in de richting van het pijltje tot hij
vastklikt.
C Losmaken van de CD/DVD-speler
Ontgrendel de aansluitadapter en verschuif de CD/DVD-speler. Let op dat u
de aansluitadapter niet laat vallen.
Caratteristiche generali
D Aansluiting op de auto
Il presente adattatore di collegamento può essere utilizzato esclusivamente con il
lettore CD/DVD portatile Sony in uso. Per l’utilizzo di questo adattatore, è necessario
un adattatore DCC-L50 Sony per batteria auto (non in dotazione).
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con il lettore CD/DVD portatile
o dell’adattatore per batteria auto.
1 Sluit de accuvoedingsadapter (DCC-L50, niet meegeleverd) aan op de
sigarettenaanstekeraansluiting.
A Note sull’utilizzo
• Stop de weergave met de CD/DVD-speler wanneer u de accuvoedingsadapter uit de
sigarettenaanstekeraansluiting trekt, zoniet kunnen de adapter of de CD/DVDspeler worden beschadigd.
• Wanneer u de netspanningsadapter aansluit op de CD/DVD-speler terwijl u deze
adapter gebruikt, verschijnt “CHG” enige tijd in het uitleesvenster van de CD/DVDspeler. Dit wijst niet op een defect want deze adapter is niet herlaadbaar.
• De accuvoedingsadapter (DCC-L50, niet meegeleverd) werkt uitsluitend in
voertuigen met negatieve massa.
• Non cortocircuitare i terminali (1 nell’illustrazione).
• Non aprire i coperchi dei terminali (1 nell’illustrazione).
• Non esporre i terminali (1 nell’illustrazione) e le guide (2 nell’illustrazione) alla
polvere.
• Non toccare i terminali dell’adattatore di collegamento e del lettore CD/DVD onde
evitare eventuali problemi di funzionamento.
• Non esporre l’adattatore di collegamento a temperature superiori a 60 °C, ad
esempio in un’auto parcheggiata al sole o sotto la luce solare diretta.
• Evitare che l’adattatore di collegamento si bagni.
• Non danneggiare il cavo.
• Non tentare di smontare o modificare l’adattatore di collegamento.
• Assicurarsi che l’adattatore di collegamento sia collegato all’apparecchio specificato.
• Se si utilizza il lettore CD/DVD in un’auto, collocarlo su una superficie stabile.
• Se non si desidera utilizzare l’adattatore di collegamento, scollegarlo dall’adattatore
per batteria auto (DCC-L50) e dal lettore CD/DVD.
B Collegamento al lettore CD/DVD
1 Inserire i ganci dell’adattatore di collegamento negli appositi fori situati
nella parte inferiore del lettore CD/DVD.
2 Fare scorrere il lettore CD/DVD nella direzione della freccia fino ad udire
uno scatto.
2 Sluit deze adapter aan op de accuvoedingsadapter.
Opmerking
Technische gegevens
Nominale spanning: DC 8,4 V / Werkingstemperatuur: 5°C tot 35°C / Afmetingen:
ong. 184 × 11,9 × 130,7 mm (b/h/d) / Gewicht: ong. 300 g / Lengte verbindingskabel:
ong. 1 m
Wijzigingen aan ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement