Sony DVP-PQ2 User manual

Sony DVP-PQ2 User manual
3-082-603-52(1)
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
El cable de alimentación sólo debe cambiarse en un
centro de servicio técnico cualificado.
Lado azul
Conexión del
reproductor
ccc
Reproducción
de discos
PRECAUCIONES
• El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de daños oculares. Puesto que el
haz láser utilizado en este reproductor de CD/
DVD es perjudicial para los ojos, no intente
desmontar la carcasa.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
• PARA PREVENIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA,
HAGA COINCIDIR LA PATA MÁS ANCHA DE
LA CLAVIJA CON EL ENCHUFE
CORRESPONDIENTE E INTRODUZCA LA
CLAVIJA COMPLETAMENTE.
DVD/CD DE VÍDEO/CD/MP3
Uso del mando
a distancia
ALEATORIA/REPETIR/AUDIO/
ÁNGULO/SUBTÍTULO/TVS
(envolvente)
Valores y
ajustes
PRECAUCIONES
• La placa de características se encuentra en la base
del reproductor.
• Para evitar el riesgo de incendios o electrocución,
no coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos, como por ejemplo jarrones.
Reproducción de pistas de
audio MP3 de una lista
Para los clientes en Europa
Nota
ADVERTENCIA
Este equipo se ha probado y cumple con las
restricciones de los aparatos digitales de clase B, de
acuerdo con la sección 15 del reglamento de FCC.
Estas restricciones se han diseñado para
proporcionar protección contra interferencias nocivas
en instalaciones domésticas. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones,
puede provocar interferencias en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza
que no se produzcan interferencias en una
instalación determinada. Si el equipo produce
interferencias en la recepción de radio y televisión
que se pueden determinar conectando y
desconectado el equipo, el usuario debería intentar
corregir la interferencia mediante una o varias de las
siguientes medidas:
– Reorientar o reubicar la antena receptora.
– Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
– Conectar el equipo a una toma o a un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
– Ponerse en contacto con el proveedor o con un
técnico con experiencia en radio y televisión para
obtener asistencia.
Para clientes de los EE.UU. y Canadá
Información para el propietario
Lado marrón
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
Uso de la página de diseño
Precauciones
Conexión de
otros
componentes
Precauciones
Para obtener mejor sonido
Puede conectar el reproductor a un amplificador y altavoces para disfrutar de un
mejor sonido. Consulte los siguientes diagramas relativos para realizar la conexión
a un amplificador.
Para obtener mejores imágenes
Si el televisor* tiene una toma de entrada S VIDEO (S VÍDEO), conecte el
reproductor al televisor mediante cable de S VIDEO para obtener
imágenes de mejor calidad.
* También puede utilizar monitores y proyectores.
Conexión al televisor mediante un cable S VIDEO
Televisor
Reproductor
Cable S VIDEO
A S-VIDEO OUT
(no suministrado) A entrada de S
(SALIDA DE S VÍDEO)
VIDEO
INPUT
A entrada
de audio
(R)
* Si conecta un cable digital coaxial, no puede usar la función TVS de este reproductor.
Antes de poner en funcionamiento el reproductor, ajuste los parámetros
(“SALIDA DIGITAL”/“DOLBY DIGITAL”/“DTS”/“MPEG”) según los
componentes conectados (ejemplo: amplificador). Para obtener más información,
consulte la sección “Valores y ajustes” del Lado azul de este manual.
Conexión de un amplificador mediante un cable de
audio estéreo
A entrada de vídeo
L(Blanco)
VIDEO
A VIDEO OUT
Acerca de este manual
Amarillo
Rojo
INPUT
Blanco
A entrada
de audio
(R)
L(Blanco)
AUDIO
(L)
AUDIO OUT
S-VIDEO OUT
DIGITAL OUT(COAXIAL)
Rojo
A AUDIO OUT L/R
R(Rojo)
Cable de audio
estéreo
(no suministrado)
Rojo
Amplificador
Conexión de cascos o auriculares
Conecte los cascos o auriculares a la toma i (fonográfica) y ajuste el
control
(volumen).
Control
(volumen)
A la toma i (fonográfica)
Conexión de un amplificador mediante un cable
digital coaxial
A entrada de vídeo
Reproductor
A VIDEO OUT
VIDEO OUT
Televisor
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
INPUT
VIDEO
Amarillo
VIDEO OUT
L
Cascos o auriculares
(suministrados)
Amarillo
A entrada digital
coaxial
R
AUDIO OUT
S-VIDEO OUT
DIGITAL OUT(COAXIAL)
AUDIO OUT
S-VIDEO OUT
DIGITAL OUT(COAXIAL)
A DIGITAL OUT (COAXIAL)
(SALIDA DIGITAL (COAXIAL))
Cable de conexión
digital coaxial
(no suministrado)
DIGITAL IN
COAXIAL
Amplificador
Nota
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para escuchar señales de audio
MPEG y ajusta “MPEG” en “MPEG” en “AJUSTE DE AUDIO”, los altavoces no
emitirán ningún sonido al seleccionar uno de los modos TVS.
Identificación de los discos
Discos reproducibles
VÍDEO DE DVD:
CD de música:
CD de vídeo:
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Discos no reproducibles
• CD-R/CD-RW/CD-ROM (incluidos los CD de
fotografías), excepto los discos grabados con
formato de CD de música o vídeo.
• Secciones de datos en CD-EXTRA
• Capa HD (alta densidad) de los CD Super Audio
• DVD-ROM, discos DVD Audio, DVD-RW (modo
VR)
• DVD con códigos regionales que no pueden
reproducirse en este reproductor.
• Discos con formas irregulares, como aquéllos con
forma de corazón o estrella.
• Discos con adhesivos o cola en la superficie.
Para los modelos estadounidenses/canadienses:
• Un disco grabado en un sistema de color que no
sea NTSC.
Para los modelos europeos:
• Un disco grabado en sistema de color NTSC
cuando se conecta a un televisor PAL.
• Un disco grabado en sistema de color PAL cuando
se conecta a un televisor NTSC.
Notas
• Notas acerca de DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/
DVD+R o CD-R/CD-RW
Algunos discos DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/
DVD+R o CD-R/CD-RW no pueden reproducirse
en este reproductor debido a la calidad de la
grabación, el estado físico del disco, las
características del dispositivo de grabación o las
características del software de creación.
El disco no se podrá reproducir si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
reproductor puede no funcionar correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
• No toque el disco si aún está girando cuando abre la tapa.
• Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Solución de
problemas
En la base del reproductor se indican los requisitos
de alimentación, el consumo eléctrico y el código de
región. Compruebe que la tensión de funcionamiento
del reproductor coincida con la del suministro
eléctrico local.
X
Código de región
DVP-XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
Requisitos de alimentación y
consumo eléctrico
Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños oculares.
• Si se introducen objetos sólidos o líquidos en el
reproductor, desenchúfelo y hágalo revisar por
personal especializado antes de usarlo
nuevamente.
• El reproductor no estará desconectado de la red
eléctrica mientras esté conectado a la toma mural,
aunque lo haya apagado.
• Cuando no vaya a utilizarlo durante mucho
tiempo, desconéctelo de la toma mural. Para
desconectar el cable de corriente, tire del enchufe,
nunca del cable.
Ubicación
• No instale el reproductor en posición inclinada.
Está diseñado para utilizarse sólo en posición
horizontal.
• Instale el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada, para evitar el recalentamiento interno.
• No lo coloque sobre una superficie blanda, como
una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación.
• No lo coloque cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
• Mantenga el reproductor y los discos lejos de
equipos con imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar
frío a uno cálido, o lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en
las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar los cascos o auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan su uso
durante un período de tiempo prolongado con el
volumen alto. Si oye un pitido en los oídos, baje el
volumen o deje de usarlos.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá escuchar sonidos externos y ser respetuoso
con la gente que le rodea.
Comprender los términos
especiales
Más datos sobre los DVD
reproducibles
Dolby Surround (Pro Logic)
Código de región
Alimentación
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar anomalías
en el funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla.
Si dichas imágenes o indicaciones permanecen fijas
en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla
del televisor podría dañarse permanentemente.
Los televisores de panel de pantalla de plasma y de
proyección son especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el reproductor, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Pantalla
1
1
1
1
Controle que el reproductor esté bien
conectado.
Verifique si el cable de conexión está
dañado.
Controle la conexión y cambie la entrada de
vídeo del televisor, para que la imagen
enviada por el reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
Si la señal de vídeo del reproductor de
DVD se envía al televisor a través de una
videograbadora, la señal de protección
contra copias de algunos programas de
DVD podría afectar la calidad de la imagen.
Si aún tiene problemas después de conectar
el reproductor directamente al televisor,
conéctelo a la entrada S VIDEO del
televisor, si es que tiene.
La imagen no llena la pantalla aún
después de ajustar el “TIPO TV” en
“AJUSTE PERSONALIZADO”.
1
La relación de aspecto en el DVD es fija.
Tecnología digital de compresión de audio
desarrollada por Digital Theater Systems. Respeta el
modo envolvente de 5.1 canales.
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
Tecnología de procesamiento de señal de audio
desarrollada por Dolby Laboratories para el modo
envolvente.
Este producto incorpora tecnología de protección de
derechos de autor (copyright) amparada por
reivindicaciones de ciertas patentes de EE.UU., otros
derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation y es únicamente para uso
doméstico y otros usos de visualización limitados, a
menos que Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el
desmontaje de la unidad.
Nombre de un comité que genera normas
internacionales para el sistema de compresión digital
de vídeo y audio. También la norma autorizada por
el comité. MPEG1 respeta el estéreo hasta 2 canales.
MPEG2, utilizado en DVD, se adecua al sonido
envolvente de hasta 7.1 canales.
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar
definido por ISO/MPEG que comprime datos de
audio. Este reproductor se adecua a una frecuencia
de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz.
Puede definir una contraseña y elegir un nivel de
limitación de la reproducción de los DVD mediante
la función de limitación de la reproducción. Las
escenas limitadas por esta función pueden
bloquearse o reemplazarse por otras.
Ajuste del nivel de limitación de la
reproducción
1 Pulse DISPLAY repetidamente en el modo
de parada para mostrar la pantalla de
ajustes.
2 Seleccione “AJUSTE DE PANTALLA”
mediante V/v, y pulse ENTER.
3 Seleccione “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
c” mediante V/v, y pulse ENTER.
4 Introduzca una contraseña de 4 dígitos y
pulse ENTER.
Seleccione los números mediante V/v. Pulse
bpara avanzar al siguiente dígito. Al introducir
una contraseña por primera vez, repita este
paso otra vez para confirmar la contraseña
introducida.
<Pantalla del televisor>
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
I n t r o d u z c a c o n t r a s e ñ a y p u l s e ENTER .
Más información sobre los CD DE
DATOS reproducibles
Introduzca el número empezando desde
aquí.
Formatos
5
Se pueden reproducir pistas de audio MP3 grabadas
en CD-R/CD-RW/CD-ROM según los formatos
nivel1/nivel2/Joliet de la norma ISO9660*.
También puede reproducir discos con pistas de audio
MP3 grabadas en formato de sesiones múltiples (un
formato en que se añaden datos al disco) sólo si se
graba una pista de audio MP3 en la primera sesión.
6
Audio
No se oye el sonido.
1
1
1
1
1
Controle que el reproductor esté bien
conectado.
Verifique si el cable de conexión del audio
está dañado.
Controle que el reproductor esté bien
conectado al amplificador.
Cambie el ajuste de entrada de audio del
amplificador, para poder oír el sonido del
reproductor.
El reproductor está en pausa, Reproducción
a cámara lenta, o modo de escaneo.
Si no se emite sonido de la toma DIGITAL
OUT (COAXIAL), verifique la configuración
de audio. (Consulte “Valores y ajustes” del
Lado azul.)
Pulse varias veces AUDIO y seleccione
“ESTÉREO” para reproducir pistas de
sonido DTS de un CD.
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
1
1
1
1
Al reproducir un CD con pistas de sonido
DTS, se oirá ruido a través de las tomas
AUDIO OUT L/R.
El volumen es bajo.
1
1
Seleccione “SI” para “AUDIO ATT” en la
configuración del audio. (Consulte “Valores
y ajustes” del Lado azul.)
Si está reproduciendo un Super VCD que
no contiene una segunda pista de audio, no
sale ningún sonido al seleccionar “2:
ESTEREO,” “2: 1/I,” o “2: 2/D” pulsando
varias veces AUDIO.
Los cascos o auriculares no emiten ningún
sonido o el sonido es muy bajo.
1
1
Inserte la clavija de los cascos o auriculares
con firmeza en la toma i.
SAjuste el control
(volumen).
Elimine los obstáculos que haya entre el
mando a distancia y el reproductor.
Utilice el mando a distancia cerca del
reproductor.
Diríjalo al sensor remoto del reproductor.
Cambie todas las pilas del mando a
distancia por pilas nuevas.
El disco no se reproduce.
1
1
1
1
Se oye un sonido fuerte.
1
Seleccione “ESTANDAR” mediante V/v, y
pulse ENTER.
Seleccione un área como parámetro del
nivel de limitación de la reproducción
(ejemplo: “EE.UU.”) mediante V/v, y pulse
ENTER.
7
8
Pulse ENTER.
Seleccione el nivel de limitación (ejemplo
“4:PG13”) con V/v, y pulse ENTER.
Cierre la tapa del reproductor hasta que
quede fijada.
Coloque el disco en la bandeja con el lado
grabado hacia abajo, y presione el centro
hasta que quede bloqueado en su posición.
El tipo de disco no es compatible con el
reproductor.
Se ha condensado humedad dentro del
reproductor. (Consulte la sección
“Precauciones” para obtener más
información.)
El reproductor no comienza a reproducir
desde el principio del disco.
1
El reproductor está en modo de
reproducción Repetida, Aleatoria o
Reanudación de reproducción. Para volver
al modo de reproducción normal, pulse
CLEAR o x dos veces.
La reproducción se detiene
automáticamente.
1
Un disco con señal de pausa automática
deja de reproducirse en esa señal.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda,
reproducción a cámara lenta, repetida o
aleatoria.
1
Algunos discos no permiten la utilización
de estas funciones.
No es posible cambiar el idioma del audio
o el ángulo.
Imposible cambiar el idioma de los
subtítulos o cancelarlos.
1
1
1
1
En vez de pulsar AUDIO, ANGLE, o
SUBTITLE, pulse MENU para ver el menú
del DVD y, a continuación, seleccione la
opción deseada B/V/v/b y ENTER.
En el DVD no hay pistas grabadas en varios
idiomas, subtítulos ni distintos ángulos.
No hay otros ángulos grabados para la
escena que está mirando.
Ese DVD no permite cambiar idioma,
ángulo ni subtítulos.
El reproductor no funciona correctamente.
1
La electricidad estática y otros elementos
pueden afectar el funcionamiento del
reproductor.
Desconecte el cable de alimentación y
vuelva a conectarlo.
Lista de códigos de área
Estándar
Código
Alemania
2109
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O.
Argentina
2044
Australia
2047
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY.
Austria
2046
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
México
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Reino Unido
2184
La limitación del usuario se vuelve más estricta
cuando el número es inferior.
Para cambiar la contraseña
Una vez completado el paso 4 de “Ajuste del
nivel de limitación de la reproducción”
seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA c” con
V/v, y pulse ENTER. Introduzca la contraseña
de 4 dígitos con B/V/v/b y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de cambio de la contraseña.
Introduzca una nueva contraseña y pulse
ENTER. Para confirmar la contraseña, vuelva a
introducir la nueva y pulse ENTER.
Reproducción de discos con
limitaciones de reproducción
1 Coloque el disco en la bandeja y cierre la
tapa hasta que quede fijada. Luego pulse
H.
Aparece la pantalla de introducción de su
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
B/V/v/b y pulse ENTER.
Comenzará la reproducción.
Para cancelar la limitación de reproducción
Seleccione “NO” en “NIVEL” en el paso 8 de
“Ajuste del nivel de limitación de la
reproducción”.
Si no recuerda la contraseña
Abra la tapa y complete los pasos 1-3 de
“Ajuste del nivel de limitación de la
reproducción”. Introduzca el número de 6
dígitos “199703” en el paso 4 y pulse ENTER.
Tras introducir una nueva contraseña y pulsar
ENTER, repita todo el procedimiento desde el
paso 1 de la sección “Reproducción de discos
con limitaciones de reproducción”.
Al seleccionar “OTROS c”, mediante B/V/v/
b seleccione e introduzca un número de código
de la lista de códigos de área que aparece al
final de esta sección.
* Un formato de archivo lógico para CD-ROM formalizado por
la Organización Internacional de Estandarización (ISO).
La imagen no aparece.
La imagen está distorsionada.
Notas acerca de los discos
• Para mantener limpio el disco, sujételo por los
bordes. No toque la superficie.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa, ya que puede producirse un considerable
aumento de temperatura en su interior.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
• Límpielo con un paño. Hágalo desde el centro
hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos para discos de vinilo.
Conecte bien el cable de alimentación.
Cierre la tapa del reproductor hasta que
oiga un clic.
DTS*
MPEG
No se enciende el reproductor.
1
1
Limitación de
la
reproducción
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
Copyright
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido en una solución
de detergente poco concentrada. No utilice ningún
tipo de estropajo abrasivo, detergente concentrado,
ni disolvente, como por ejemplo alcohol o bencina.
Tecnología digital de compresión de audio
desarrollada por Dolby Laboratories. Respeta el
modo envolvente de 5.1 canales.
MP3
1
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas para
resolver el problema. Si el problema persiste,
consulte el distribuidor Sony más cercano.
Dolby* Digital
El reproductor posee un código de región impreso en
la base (consulte la sección “Precauciones” para
conocer la posición específica) y puede reproducir
únicamente los DVD que tienen códigos de región
idénticos o la marca ALL .
1
Cascos o auriculares
Fuentes de alimentación
Amarillo
AUDIO
R(Rojo)
Cable de audio/
vídeo
(suministrado)
INPUT
VIDEO OUT
(L)
Rojo
Televisor
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
Reproductor
Blanco
Blanco
– Un amplificador estéreo: Utilice un cable de audio estéreo.
– Un amplificador de AV con DTS, Dolby Digital, o decodificador de audio MPEG:
Utilice cable digital coaxial*. Puede disfrutar del sonido de audio DTS del DVD,
Dolby Digital, o MPEG.
– Un amplificador de AV con decodificador Dolby Surround (Pro Logic): Utilice
un cable de audio estéreo o un cable digital coaxial*. Puede disfrutar del sonido
Dolby Surround del DVD.
S VIDEO
A AUDIO OUT L/R
AUDIO OUT
S-VIDEO OUT
DIGITAL OUT(COAXIAL)
Para su seguridad y conveniencia, un enchufe
moldeado que cumpla con la disposición BS1363 es
adecuado para este equipo. En caso de que sea
preciso reemplazar el fusible del enchufe, debe
utilizarse un fusible de 5 AMP aprobado por ASTA o
BSI para BS1362 (es decir, que contenga la marca
o ). Si el enchufe suministrado con este equipo
tiene la cubierta del fusible extraíble, asegúrese de
colocarla después de haber cambiado el fusible. No
utilice nunca el enchufe sin la cubierta del fusible. Si
pierde esta cubierta, póngase en contacto con el
centro de servicio técnico de Sony más cercano.
Solución de problemas
© 2003 Sony Corporation
VIDEO OUT
Aviso para los clientes del Reino Unido y de
la república de Irlanda
Este símbolo tiene por objeto advertir al
usuario de la presencia de “voltaje
peligroso” desprovisto de aislamiento en
el interior del producto que puede ser de
suficiente magnitud como para presentar
un riesgo de descarga eléctrica para las
personas.
Este símbolo tiene por objeto advertir al
usuario de la presencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento
(servicio) en la documentación que
acompaña a este aparato.
Se advierte que cualquier cambio o modificación que
no se apruebe de modo explícito en este manual
podría anular su autorización para utilizar este
equipo.
Conexión de otros
componentes
ccc
DVP-PQ2
El modelo y los números de serie se encuentran en la
base del reproductor. Registre el número de serie en
el espacio provisto a continuación. Refiérase a ellos
cuando llame al proveedor Sony con relación a este
producto.
Modelo Nº DVP-PQ2
Nº de serie ___________________
Limitación de la
reproducción
Este aparato está clasificado como producto LÁSER
DE CLASE 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT
se encuentra en la base del reproductor.
Gracias por adquirir este reproductor de CD/DVD
de Sony. Antes de utilizar este reproductor, lea este
manual atentamente y consérvelo para consultarlo en
el futuro. En este manual, la información básica sobre
conexión, funcionamiento y ajustes aparece en la
parte posterior (Lado azul). La información avanzada
sobre la conexión y los ajustes, y la información
adicional se presentan en este lado (Lado marrón).
Para los clientes en los EE.UU.
Discos reproducibles y
términos especiales
Discos
reproducibles
y términos
especiales
del dispositivo de grabación. Observe que los
discos de formato PacketWrite no se pueden
reproducir.
• Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección de
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos
discos, algunos no cumplen con el estándar CD,
por lo que no podrán reproducirse mediante este
producto.
Aparece en pantalla un número de
servicio de cinco caracteres (combinación
de una letra y dígitos (ejemplo:
“E:61:10”)).
1
1
1
Cuando los primeros 3 dígitos son “C13”:
Límpielo con un paño.
Cuando los primeros 3 dígitos son “C31”:
Coloque el disco correctamente en la
bandeja.
Cuando los dígitos comienzan con “E”:
Consulte con su proveedor Sony más
cercano.
Puede abrir la cubierta transparente redonda
que está en la tapa de este reproductor y
cambiar la “hoja de diseño” que se incluye por
sus fotografías o imágenes favoritas.
1
2
3
4
5
Presione ZPUSH (empujar) para abrir la
tapa del reproductor.
En la parte posterior de la tapa, deslice a
la vez los botones de bloqueo hacia el
centro (1) tal y como se indica en la
ilustración y libere los ganchos (2). La
parte frontal del aro saltará ( ).
Baje la tapa y retire el aro. A continuación,
retire la cubierta transparente.
Coloque una hoja de diseño en la tapa.
Vuelva a colocar la cubierta transparente
alineando el orificio superior y los dos
inferiores con la tapa.
Haga coincidir las dos lengüetas
superiores de la tapa con las ranuras del
aro (1). Inserte las dos lengüetas
inferiores del aro en las ranuras de la tapa
(2) hasta que hagan “clic”.
Página de
diseño
❢Sugerencia
Alinee las marcas de la cubierta transparente con
las del aro cuando los cambie.
Especificaciones
Sistema
Lista de códigos de idiomas
La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Láser: Láser semiconductor
Sistema de formato de señales:
Modelos estadounidenses/canadienses:
NTSC
Modelos europeos: PAL/NTSC
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
1027
Afar
1183
Irish
1349
Macedonian
1509
1028
Abkhazian
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1511
Albanian
1032
Afrikaans
1194
Galician
1352
Mongolian
1512
Serbian
Salidas
1039
Amharic
1196
Guarani
1353
Moldavian
1513
Siswati
(Nombre de la toma: Tipo de toma/Nivel de
salida/Impedancia de carga)
AUDIO OUT L/R: Toma fonográfica/2Vrms/10kΩ
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma fonográfica/
0,5Vp-p/75Ω
VIDEO OUT: Toma fonográfica/1,0Vp-p/75Ω
S-VIDEO OUT: Mini DIN de 4 patillas/
Y: 1,0Vp-p, C: 0,3Vp-p (PAL),
0,286Vp-p (NTSC)/75Ω
Cascos o auriculares:
Minitoma estéreo/9 mW + 9 mW/32 Ω
1044
Arabic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1514
Sesotho
1045
Assamese
1209
Hausa
1357
Malay
1515
Sundanese
1051
Aymara
1217
Hindi
1358
Maltese
1516
Swedish
1052
Azerbaijani
1226
Croatian
1363
Burmese
1517
Swahili
1053
Bashkir
1229
Hungarian
1365
Nauru
1521
Tamil
1057
Byelorussian
1233
Armenian
1369
Nepali
1525
Telugu
1059
Bulgarian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1527
Tajik
1060
Bihari
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1528
Thai
1061
Bislama
1245
Inupiak
1393
Occitan
1529
Tigrinya
1066
Bengali;
Bangla
1248
Indonesian
1403
(Afan)Oromo
1531
Turkmen
1253
Icelandic
1408
Oriya
1532
Tagalog
Setswana
Generales
Mensajes de error
Uso de la
página de
diseño
Somali
Requisitos de alimentación:
Modelos estadounidenses/canadienses:
120V CA, 60Hz
Modelos europeos:
220-240V CA, 50/60Hz
Consumo eléctrico: 9W
Dimensiones (aprox.): 190×147×235mm (an/al/prf)
Masa (aprox.): 1,3kg
Temperatura de funcionamiento:
5°C a 35°C
Humedad de funcionamiento: 25-80%
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1534
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1535
Tonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
1538
Turkish
1093
Corsican
1269
Yiddish
Pashto;
Pushto
1539
Tsonga
1097
Czech
1283
Javanese
1436
Portuguese
1540
Tatar
1103
Welsh
1287
Georgian
1463
Quechua
1543
Twi
1105
Danish
1297
Kazakh
1481
Ukrainian
German
1298
Greenlandic
RhaetoRomance
1557
1109
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1142
Greek
1300
Kannada
Accesorios suministrados
1144
English
1301
Korean
Manual de instrucciones (1)
Cable de audio/vídeo (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Adaptador EURO AV
(sólo para los modelos europeos) (1)
Página de diseño
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1149
Spanish
1307
Kurdish
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
cambios sin previo aviso.
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1151
Basque
1313
Latin
1157
Persian
1326
Lingala
1165
Finnish
1327
Laothian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1171
Faroese
1334
1174
French
Latvian;
Lettish
1181
Frisian
1345
Malagasy
1347
Maori
1482
Kirundi
1483
Romanian
1489
Russian
1491
Kinyarwanda
1495
Sanskrit
1498
Sindhi
1501
Sangho
1502
SerboCroatian
1503
Singhalese
1505
Slovak
1506
Slovenian
1507
Samoan
1508
Shona
1564
Urdu
1572
Uzbek
1581
Vietnamese
1587
Volapük
1613
Wolof
1632
Xhosa
1665
Yoruba
1684
Chinese
1697
Zulu
1703
No especificado
Conexión
del
reproductor
Conexión al televisor
Reproducción Pasos básicos y consejos sobre la
reproducción
de discos
Mediante esta conexión, puede disfrutar de imagen y sonido
estándar. Antes de conectar, controle que el televisor esté apagado.
Para obtener una mejor calidad de imagen y sonido, consulte el
Lado marrón de este manual. Consulte también el manual de
instrucciones de los componentes que va a conectar.
Reproducción
de pistas de
audio MP3 de
una lista
Es posible reproducir DVD, CD DE VÍDEO, CD de música y pistas de
audio MP3 grabadas en un CD DE DATOS*.
Los botones del reproductor que comparten el mismo símbolo con
los botones del mando a distancia también comparten la misma
función.
* Un CD-R/CD-RW/CD-ROM que tiene grabadas pistas de audio MP3 en el disco se denomina
“CD DE DATOS” en el presente manual.
Notas sobre la conexión al
televisor
Conexiones básicas
En el televisor: Encienda
el televisor y seleccione
la entrada de vídeo.
• No conecte el reproductor directamente a un
componente tal como una videograbadora. Si
lo hace, pueden aparecer ruidos en la imagen.
• Al conectar este reproductor a un televisor
mono, utilice un cable de conversión estéreomono (no incluido).
Corriente de CA
Encienda el
reproductor
pulsando ?/1
(encendido/
espera)
Para insertar las pilas en el mando
a distancia
Televisor
Abra la cubierta. Inserte dos pilas R6 (tamaño
AA) haciendo coincidir los polos + y - con las
marcas del interior del compartimento, y cierre
la cubierta.
Corriente de CA
Conecte mediante
adaptador EURO
AV (suministrado).
Blanco
Rojo
Blanco
Pulse H (reproducir).
Pulse TV VOL +/–.
Nota
Esta función puede no estar disponible según el
televisor conectado.
. (anterior)
>
(siguiente)
Para reproducir el capítulo o la
pista anterior o siguiente
Pulse ZPUSH (pulsar), y
levante la tapa
suavemente, hasta que
quede fijada.
Coloque un disco en la
bandeja.
Indicador ?/1
Se ilumina al
encender.
Amarillo
Rojo
Amarillo
Para regular el volumen del
televisor (solamente para
productos Sony)
Aparece una de las
imágenes de fondo al
azar en la pantalla del
televisor.
Solamente para
modelos
europeos:
Conexión del adaptador EURO AV
(solamente para los modelos
europeos)
Conecte el adaptador Euro AV (provisto) al
televisor. Luego, conecte el cable de audio/
vídeo a las tomas correspondientes del
adaptador Euro AV.
REPEAT
Colóquelo con la etiqueta hacia
arriba (el lado grabado mirando
hacia abajo), y presiónelo en el
centro hasta que quede bloqueado
en su posición.
=/1
SUR
?/1
SHUFFLE
AUDIO
SUBTITLE
./ >
ANGLE
−
PREV
NEXT
CLEAR
.
>
SCAN/SLOW
m
REPLAY
H
PAUSE
X
TOP MENU
STOP
x
Cierre la tapa hasta
que quede fijada.
x
MENU
DISPLAY
RETURN
Televisor
O
Conecte el cable de audio/vídeo (suministrado).
TV VOL (volumen) +/–
M
PLAY
H
TV VOL
+
ENTER
Luego, conecte el reproductor y el televisor a la corriente.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O.
Para cerrar el menú
Pulse MENU una vez.
Puede seleccionar y reproducir pistas de audio
MP3 de la lista indicada en el menú.
x (parar)
(sensor remoto)
Para ver la página anterior o siguiente de un
álbum o lista de pistas
Pulse b o B.
O
Pulse > o . durante la reproducción.
Para detener la reproducción
Pulse x.
La imagen de fondo aparece en la pantalla del
televisor. (Consulte “Valores y ajustes” para
obtener más información.)
La próxima vez que pulse H, comienza la
reproducción desde el mismo sitio. (Reanudar
reproducción)
Para reproducir desde el comienzo
Pulse x dos veces, luego H.
Para retirar el disco
Sostenga los bordes del disco y tire mientras
presiona el centro.
Para apagar el reproductor
Pulse ?/1.
Si no se pulsa ningún botón durante 10
minutos, se activa el salva pantalla. Para volver
a la pantalla normal, pulse H. (Si desea
apagar el salvapantalla, consulte “Valores y
ajustes” para obtener más información.)
El reproductor se apaga automáticamente
transcurridos 50 minutos.
Si aparece una pantalla de menú al
pulsar H
En algunos DVD y CD DE VÍDEO, puede
aparecer un menú al pulsar H. Normalmente,
el menú le permite seleccionar elementos como
un título (película o álbum), idioma del audio,
o subtítulos mediante B/V/v/b y ENTER. En
los CD de VÍDEO, esta función se llama PBC
(Control de reproducción).
Funcionamiento del mando a
distancia
• Diríjalo al sensor remoto . Si no responde,
acérquelo al sensor remoto .
• No exponga el sensor remoto a la luz solar
directa ni a dispositivos de iluminación. De
lo contrario, es posible que no funcione
correctamente.
Selección de una pista de audio
MP3
1
Pulse MENU.
Aparecen los álbumes que contienen pistas de
audio MP3.
<Pantalla del televisor>
Número de álbum seleccionado
Número de álbumes
reproducibles del disco
Si la relación de aspecto de la
imagen no coincide con el tipo de
televisor
1( 30)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
En “TIPO TV” del ajuste de configuración de
pantalla, seleccione el ajuste que corresponda a
su televisor. (Consulte la sección “Valores y
ajustes” para obtener más información.)
2
Para regresar a la pantalla de menú mientras
se está reproduciendo un disco con la
función PBC
Pulse O.
lista de
álbumes
Seleccione un álbum mediante V/v, y
pulse ENTER.
Aparecen las pistas de audio MP3 que contiene
el álbum.
<Pantalla del televisor>
Número de pista seleccionado
Para reproducir un disco sin usar la función
PBC
Pulse > o . durante la detención para
seleccionar una pista (imagen o música) que
quiera reproducir, y pulse H o ENTER.
Número de pistas reproducibles
del álbum
JAZZ
1( 90)
0
0
0
0
0
0
0
Para volver a la reproducción con PBC
Pulse x dos veces, luego H.
B/V/v/b/ENTER (Intro)
1
2
3
4
5
6
7
SHE IS SPECIAL
ALL YOU NEED IS ...
SPICY LIFE
HAPPY HOUR
RIVER SIDE
5
TAKE TIME,TAKE TIME
❢ Sugerencia
El álbum o la pista que se reproduce en este
momento aparece sombreada en la lista.
Notas
Reproducción
• En este reproductor solamente se puede reproducir
las pistas de audio MP3 que aparecen en la lista
(máximo 100 álbumes o 200 pistas).
• Las pistas de audio MP3 se reproducen en el orden
que aparecen en la lista. Puede no coincidir con el
orden de grabación.
• No se pueden reproducir los siguientes archivos
con formato de audio.
– Las pistas de audio MP3 no creadas según la
norma ISO9660 nivel1/nivel2/Joliet.
– Las pistas de audio MP3 que no tienen la
extensión del nombre de archivo “.MP3.”
– Los archivos cuya extensión del nombre es
“.MP3,” pero no son pistas de audio MP3.
– Las pistas de audio grabadas en formato
MP3PRO.
– Las pistas de audio MP3 grabadas en formato
Packet Write.
– Datos que nos son MPEG1 Audio Layer 3.
Acerca del método de visualización
• Solamente se puede mostrar el alfabeto y los
números. Otros caracteres aparecen como “*”
(asterisco).
• Este reproductor no puede mostrar los indicadores
ID3.
lista de
pistas
Consulte “Uso del mando a distancia” en la mitad
inferior de esta página, para obtener más
información sobre el mando a distancia.
Entrada de vídeo
entrada de audio (D)
entrada de audio (I)
3
Seleccione una pista mediante V/v, y pulse
ENTER.
Comenzará la reproducción.
Funciones
Uso del
mando a
distancia
✎
✎
Nota
Algunas funciones de reproducción de los DVD y CD DE VÍDEO descritas en el siguiente
apartado pueden estar prohibidas por los creadores del software. Consulte las instrucciones
facilitadas con los DVD y CD DE VÍDEO.
Funciones básicas (A)
Para cambiar el modo de reproducción,
el efecto sonoro y la pantalla, o para
usar el menú del DVD.
Para
Pulse
reproducir
H
c “Funciones”
parar
x
Para leer información del disco en
pantalla.
c “Lectura de la pantalla”
Mando a distancia
Las siguientes letras corresponden a las letras
de las “Funciones”. Utilícelas para encontrar
rápidamente los botones necesarios para cada
operación.
Pulse para
encender el
reproductor.
C
B
D
REPEAT
AUDIO
TV VOL
SUBTITLE
ANGLE
−
PREV
NEXT
CLEAR
.
>
SCAN/SLOW
A
+
REPLAY
M
PLAY
H
PAUSE
X
TOP MENU
X
ir al título o la
pista anterior o
siguiente
> NEXT (siguiente) o .PREV (anterior) durante la
reproducción.
desplazarse hacia
adelante o hacia
atrás
My o m y durante la reproducción.
Pulse varias veces la tecla para cambiar la velocidad. Para volver
a la reproducción normal, pulse H.
avanzar o
retroceder a
cámara lenta
=/1
SUR
SHUFFLE
m
pausa
STOP
Pulse para
regular el
volumen de los
televisores
Sony.
Pulse para
cancelar el
modo
actual.
x
MENU
DISPLAY
RETURN
volver a
reproducir
My o m y durante la pausa. (DVD/CD DE VÍDEO
solamente. Funciones únicamente en dirección de avance para
CD DE VÍDEO.)
Pulse varias veces la tecla para cambiar la velocidad de
reproducción.
Para volver a la reproducción normal, pulse H.
REPLAY (repetición) durante la reproducción. (Sólo DVD)
Selección del modo de reproducción (B)
Puede reproducir un título o una pista seleccionados en forma aleatoria o
repetida.
Para cancelar la operación, pulse varias veces la tecla siguiente para seleccionar
“NO” o pulse CLEAR (borrar).
O
EF
ENTER
Para
Pulse
aleatoria
SHUFFLE (aleatoria) varias veces durante la reproducción.
(DVD/CD DE VÍDEO/CD solamente)
repetir
Hay un punto táctil en H y en la tecla “+” de
TV VOL.
REPEAT (repetir) varias veces durante la reproducción.
Al seleccionar Repetir reproducción durante la reproducción
aleatoria, se repite esta reproducción.
Cambio del sonido (C)
Cambio del ángulo de visión y los subtítulos (D)
Es posible cambiar el idioma del audio para los DVD grabados con pistas en
varios idiomas. Al escuchar un CD DE VÍDEO con karaoke, puede silenciar las
voces. También puede disfrutar del modo efecto envolvente del reproductor.
Puede seleccionar ángulos de imagen si hay muchas imágenes (ángulos) grabadas
en el disco, o cambiar los idiomas de los subtítulos en los DVD de varios idiomas.
Para cambiar
Pulse
idioma/sonido
AUDIO varias veces durante la reproducción, para seleccionar
entre las opciones siguientes.
En los DVD: Seleccione un idioma de las opciones que aparecen
en pantalla.
(Cuando aparece un número de 4 dígitos, verifíquelo en la “Lista
de códigos de idioma” del Lado marrón del manual.)
CD DE VÍDEO/CD/CD DE DATOS:
• ESTEREO: Para oír sonido estéreo estándar.
• 1/I: Para oír el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces.
• 2/D: Para oír el sonido del canal derecho por ambos altavoces.
Super VCD:
(El número anterior a los dos puntos muestra la cantidad de
pistas de audio que se reproducen. Para conocer el significado
indicado tras los dos puntos, vea arriba.)
• 1: ESTEREO
•
2: ESTEREO
• 1: 1/I
•
2: 1/I
• 1: 2/D
•
2: 2/D
Configuración del SUR (envolvente) varias veces durante la reproducción, para
sonido
seleccionar de las opciones. (Sólo DVD)
envolvente virtual Para cancelar la configuración envolvente, pulse varias veces
SUR para seleccionar “NO”.
Notas
•TVS DINÁMICO: Para disfrutar del efecto envolvente con los
• Únicamente se emiten
altavoces del televisor. El efecto de imagen de sonido nítido es
señales de modo
como si tuviera un juego de altavoces adicional a su lado.
envolvente cuando el
reproductor está
• TVS ENVOLVENTE: Para disfrutar del efecto envolvente con los
conectado mediante la
altavoces del televisor. El efecto de imagen de sonido es como
toma AUDIO OUT L/R.
si tuviera cinco juegos de altavoces virtuales que llenan el
• Ajuste los valores
espacio que lo rodea.
envolventes de los
componentes
• TVS NOCHE: Para disfrutar del modo envolvente a un
conectados (como
volumen más bajo. (Sólo DVD audio Dolby Digital)
televisor) en apagado.
•
TVS ESTANDAR: Para disfrutar del efecto envolvente con un
• El sonido envolvente
no funciona cuando un
juego de altavoces frontales conectados al reproductor. El
disco no tiene señal
efecto de imagen es como si tuviera tres juegos de altavoces
posterior.
adicionales a su alrededor.
Para
Pulse
cambiar ángulos
ANGLE (ángulo) varias veces durante la reproducción para
seleccionar el número del ángulo que desea reproducir. (Sólo
DVD)
mostrar o
cambiar
subtítulos
SUBTITLE (subtítulo) varias veces para seleccionar el idioma del
subtítulo. (Sólo DVD)
(Cuando aparece un número de 4 dígitos, verifíquelo en la “Lista
de códigos de idioma” del Lado marrón del manual.)
Para cancelar el subtítulo, pulse varias veces SUBTITLE para
seleccionar “NO”.
Lectura de la pantalla
Es posible visualizar el formato de hora o
audio en la parte superior de la pantalla del
televisor durante la reproducción.
<Ejemplo*>
T11 — 8
Capítulo/pista/
número de índice
actual
Uso del menú del DVD (E)
Cuando hay un menú grabado en el DVD, normalmente puede seleccionar
elementos tales como el título, el idioma del audio, o los subtítulos.
Para mostrar
Pulse
Menú del DVD
TOP MENU (menú superior) o MENU (menú). Seleccione un
elemento mediante B/V/v/b, y presione ENTER. (Sólo DVD)
TOP MENU: Muestra un menú de títulos musicales y de
películas disponibles.
MENU: Muestra un menú de subtítulos e idiomas de audio.
Valores y
ajustes
Visualización de la hora
Álbum actual/número de título
• T: título, A: álbum
T 1:01:57
Visualización de la hora
• D: disco, T: título o pista,
C: capítulo
• Sin marca: Tiempo de
reproducción
con - : Tiempo restante
*Aquí, el disco está reproduciendo el capítulo 8 del undécimo
título, que se ha reproducido durante una hora, un minuto y 57
segundos.
Puede seleccionar y cambiar los valores de este
reproductor para satisfacer sus necesidades y
adecuarlos a su entorno de reproducción.
✎
2
Para cambiar los idiomas de los
subtítulos, el sonido o las indicaciones
de la pantalla.
Número del
componente
posterior
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
✎
Puede ver información como el tiempo de reproducción o el texto del disco en la
pantalla del televisor.
Para volver a la pantalla normal, pulse DISPLAY varias veces.
Para mostrar
Pulse
tiempo/texto
DISPLAY (pantalla) durante la reproducción. Luego pulse
ENTER varias veces para cambiar la indicación de tiempo total
de reproducción a tiempo restante, y viceversa. (Para obtener
más información, consulte “Visualización de la hora” en la
próxima sección.)
Se indica DVD/CD TEXT o el nombre de la pista MP3 tras la
visualización de la hora si está grabado en el disco. (Se muestran
únicamente las letras del alfabeto.)
formato actual
de audio
DISPLAY dos veces durante la reproducción. (Sólo DVD)
(Para obtener más información, consulte “Visualización de
audio” en la próxima sección.)
DOLBY DIGITAL 3 /2 .1
Número del
componente frontal
y central
Número del componente
de LFE (efecto de baja
frecuencia)
1
Para seleccionar el ajuste del audio
cuando se conecta a un amplificador.
2
*Aquí, el formato de audio del disco indicado es Dolby Digital 5.1
canales (ch).
5.1 can: 3 (Izquierdo/derecho/central frontal) +
2 (Izquierdo/derecho posterior) +
0.1 (LFE)
Nota
Cuando “DTS” está ajustado en “NO” en los valores
de configuración del audio, no aparece la indicación
DTS aunque el disco tenga una señal DTS. (Consulte
la sección “Valores y ajustes” para obtener más
información.)
c “Limitación de la reproducción”
MENU PANTALLA
Idioma deseado para el menú del reproductor y la
pantalla de ajustes.
MENU*
Idioma deseado para el menú grabado en disco.
AUDIO*
(Sólo DVD)
4
(Sólo DVD)
Idioma deseado para sonido.
(ORIGINAL: Se elige automáticamente el idioma con
prioridad en disco.)
Idioma de los subtítulos.
(SEGUIMIENTO AUDIO: El idioma del subtítulo
cambia según el del audio.)
❢ Sugerencia
c “Idioma/Pantalla/Configuración
Para definir los niveles de limitación de
la reproducción (como para limitar las
escenas violentas).
Seleccione
SUBTITULO*
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
Para ajustar la relación de aspecto de la
imagen y adecuarla al televisor.
Pulse DISPLAY repetidamente en el modo
de parada para mostrar la pantalla de
ajustes.
Seleccione el elemento de configuración
mediante V/v, y pulse ENTER.
AJUSTE DE IDIOMA: Para cambiar el ajuste
de idioma.
AJUSTE DE PANTALLA: Para cambiar el
ajuste de pantalla.
AJUSTE DE AUDIO: Para cambiar el ajuste
de audio.
c “Idioma/Pantalla/Configuración
✎
Elemento
* Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se selecciona
automáticamente otro.
de audio”
Visualización de información en pantalla (F)
3
3
(Consulte el Lado marrón de este
manual.)
Al seleccionar “OTROS”, introduzca el código de idioma de la lista del Lado
marrón de este manual, mediante V/v/b.
Elemento
Seleccione
AUDIO ATT
• NO: Configuración estándar.
• SI: Con sonido de reproducción distorsionado.
(Atenuación audio)
SALIDA DIGITAL
(Ajuste solamente
cuando utilice cable
digital coaxial.)
DOLBY DIGITAL
(Ajuste solamente
cuando “SALIDA
DIGITAL” esté en
“SI”.)
MPEG
Elemento
Seleccione
TIPO TV*
• 16:9
Para televisor con pantalla
panorámica o con función modo
panorámico.
(Ajuste solamente
cuando “SALIDA
DIGITAL” esté en
“SI”.)
• 4:3 TIPO BUZÓN
Para televisor estándar. Muestra
una imagen panorámica para
ajustar el ancho de pantalla al
tiempo que conserva idéntica
relación de aspecto.
DTS
• 4:3 EXPLO PAN
Para televisor estándar. Corta
porciones de imagen panorámica
para ajustar el ancho de pantalla.
(Cámbielo para
ajustar la imagen al
televisor.)
Seleccione un elemento (ejemplo “MENU
PANTALLA”) mediante V/v, y presione
ENTER.
Seleccione un valor (ejemplo: “INGLES”)
mediante V/v, y pulse ENTER.
Consulte la lista de la derecha para obtener
más información.
Para desactivar la pantalla de ajustes:
Pulse varias veces DISPLAY hasta que
desaparezca la visualización.
(Consulte “Limitación de la reproducción” en el Lado
marrón para obtener instrucciones.)
Selección configuración de audio
Selección de la configuración de pantalla
Consulte la lista de la derecha para obtener
más información.
4
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA
* El valor guardado en disco tiene prioridad.
(Sólo DVD)
Los números corresponden a los pasos del procedimiento
que se da a continuación.
de audio”
<Ejemplo*>
Para los siguientes ítems, seleccione el idioma de la Lista de idiomas que
aparece en la pantalla.
Pantalla de ajustes
de audio”
✎
Selección de la configuración del idioma
Puede cambiar los idiomas de la OSD
(indicación en pantalla) y el sonido, y ajustar la
salida de audio y vídeo para que corresponda
con los componentes (como el televisor) a los
que está conectado el reproductor.
c “Idioma/Pantalla/Configuración
Visualización de audio
Formato de audio actual (Dolby
Digital, DTS, PCM, etc.)
Idioma/Pantalla/Configuración
de audio
(Para modelos
europeos únicamente)
(Ajuste solamente
cuando “SALIDA
DIGITAL” esté en
“SI”.)
(Consulte “Conexión de otros componentes” del Lado
marrón del manual, para obtener más instrucciones
sobre esta conexión.)
• NO: Conectar televisor o amplificador a
AUDIO OUT L/R.
• SI: Al conectar amplificador con toma de entrada
digital, etc., a DIGITAL OUT (COAXIAL) .
(Consulte “Conexión de otros componentes” del Lado
marrón, para obtener más instrucciones sobre esta
conexión.)
• D-PCM: Configuración estándar.
• DOLBY DIGITAL: Al conectar a un amplificador con
decodificador Dolby Digital incorporado.
(Consulte “Conexión de otros componentes” del Lado
marrón, para obtener más instrucciones sobre esta
conexión.)
• PCM: Configuración estándar.
• MPEG: Al conectar a un amplificador con
decodificador de audio MPEG incorporado.
(Consulte “Conexión de otros componentes” del Lado
marrón, para obtener más instrucciones sobre esta
conexión.)
• NO: Configuración estándar.
• SI: Al conectar a un amplificador con
decodificador DTS incorporado.
❢ Sugerencia
Los valores subrayados son los valores predeterminados.
SALVAPANTALLA
• SI: Activa el salvapantalla.
• NO: Desactiva el salvapantalla.
FONDO
• 1: Aparece el logotipo.
• 2: Aparece una imagen preajustada.
• 3: Aparece una imagen preajustada.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement