Sony MDX-CA680 Benutzerhandbuch

Add to my manuals
132 Pages

advertisement

Sony MDX-CA680 Benutzerhandbuch | Manualzz
3-227-353-11 (1)
FM/MW/LW
MiniDisc Player
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Mode d’emploi
FR
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der
hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
FM/MW/LW MiniDisc Player
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
MDX-CA680X
MDX-CA680
© 2001 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony MiniDisc
Player. You can enjoy its various features even
more with:
• Optional CD/MD units (both changers and
players)*1.
• MDLP (MiniDisc Long Play) playback.
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*2 is played on a connected optional
CD unit with the CD TEXT function).
• Optional controller accessories
Rotary commander RM-X4S
Card remote commander RM-X114
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
2
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Labelling a CD
— Disc Memo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Locating a disc by name
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selecting specific tracks for playback
— Bank* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatic retuning for best reception results
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Receiving traffic announcements
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Presetting RDS stations with AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuning in stations by programme type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Setting the clock automatically
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . .
Adjusting the sound characteristics . . . . . .
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . .
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP) . . . .
Boosting the bass sound
— D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
20
21
22
22
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) . . . . . . 13
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 13
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 14
Tuning in a station through a list
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . .
23
24
25
26
27
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
CD/MD : During Playback RADIO : During radio reception
1
MENU : During menu mode
PTY
2
REP
MBP
D
3
S
DISPLAY SCROLL
LIST
MENU
SOURCE
SEEK
MODE
D–BASS
OPEN
C/PRESET
DIS
SEEK
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
OFF
MDX-CA680X/CA680
a Volume control dial 16
b MBP button 22
c Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
d SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button 8, 9, 11, 13, 14, 16
e Display window
f Receptor for the card remote
commander
g MENU button 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18,
21
h DISPLAY/PTY (display mode change/
programme type) button 9, 11, 15, 18
i SCROLL button 9
j OPEN button 7, 9
k LIST button
CD/MD 11
RADIO 14
l D-BASS button 22
m RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
n Number buttons
CD/MD
o
p
q
r
s
t
(3) REP 10
(6) SHUF 10
RADIO 13, 14, 16, 17
MODE button
CD/MD 9, 11
RADIO 13, 14, 16
SOUND button 20, 22
AF button 15, 17
TA button 16, 17
OFF (Stop/Power off) button* 7, 9
ENTER button
CD/MD 11
RADIO 14, 18
MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the
clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
4
Card remote commander RM-X114
(optional)
PTY
D
S
DISPLAY SCROLL
OPEN
DSPL
MODE
C/PRESET
DIS
LIST
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
PRESET +
ENTER
MENU
AF
TA
DISC +
LIST
OFF
SEEK–
SOUN
D
SOURCE
DISC –
SEEK+
ENTE
R
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
(DISC/PRESET)
(+): to select upwards
(SEEK)
(–):to select
leftwards/.
–
(SEEK)
(+):to select
rightwards/>
(DISC/PRESET)
(–): to select downwards
In menu mode, the currently selectable button (s)
of these four are indicated with a “ M” in the display.
u DISC/PRESET buttons (+/–)
CD/MD 9, 11
RADIO 13, 14, 18
MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
v SEEK buttons (–/+)
CD/MD 9
RADIO 13, 14, 16
MENU 8, 10, 12, 18, 20, 21
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
DSPL button
MENU button
SOURCE button
SEEK (</,) buttons
SOUND button
OFF button
VOL (+/–) buttons
MODE button
LIST button
DISC/PRESET(M/m) buttons
ENTER button
ATT button
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, it cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed,
or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 23).
5
Precautions
Notes on MDs
• If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
• Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
• Do not open the shutter of the cartridge
to expose the MD. Close immediately if
the shutter opens.
• Never touch the surface of the disc inside.
• Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on attaching labels
To avoid MDs becoming stuck in the unit;
– Attach the label in a suitable position.
– Remove old labels before putting new ones on.
– Replace labels that are peeling away.
Cleaning
Wipe the surface of the cartridge from time to
time with a soft, dry cloth.
6
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Press (OFF)*.
MD/CD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2
Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) (or insert an MD) to operate
the unit.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1
A
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“CLOCK” appears.
B
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press either side of (DISC/PRESET)
to set the hour.
x
3 Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
4 Press either side of (DISC/PRESET)
to set the minute.
2
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 18).
• When D.INFO mode is set to ON, the time is always
displayed (page 21).
8
(With optional unit)
MD Player
CD/MD Unit (optional)
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD.”
2
Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
Note
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT
function, the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc.
To
Press
Skip discs
– Disc selection
(DISC/PRESET) (+/–)
Playing a disc
Display items
(With this unit)
When the disc/track changes, any prerecorded
title*1 of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
“ON,” names exceeding 8 characters will be
scrolled (page 21)).
In addition to playing an MD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
1
Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
2
Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “MD” appears to start playback.
To
Press
Stop playback
(OFF)
Eject the disc
(OPEN) then Z
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
Notes
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
• With optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
Displayable items
• Disc name*1/artist name*2
• Track title*1
MDLP display
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
To
Press
Switch display
item
(DISPLAY/PTY)
Scroll display item (SCROLL)
*1 “NO NAME” indicates there is no Disc Memo (page
10) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
continue to next page t
9
Notes
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 11).
Playing tracks repeatedly
1
Start playing the disc you want to
label.
— Repeat Play
2
The disc in the main unit will repeat a track or
the entire disc when it reaches the end. For repeat
play, you can select:
• REP-1 — to repeat a track.
• REP-2* — to repeat a disc.
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“NAMEEDIT” appears.
3
Press (ENTER).
* Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REPOFF.”
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4
1 Press the (+)*1 side of
(DISC/PRESET) repeatedly to select
the desired character.
Playing tracks in random
order
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
*
— Shuffle Play
*1 For reverse order, press the (–) side of
(DISC/PRESET).
*2 (blank space)
You can select:
• SHUF-1 — to play the tracks on the current
disc in random order.
• SHUF-2*1 — to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
• SHUF-ALL*2 — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
2 Press the (+) side of (SEEK) after
locating the desired character.
*1 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*2 Available only when one or more optional MD units,
or two or more optional CD units are connected.
During playback, press (6) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUFOFF.”
10
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
Enter the characters.
If you press the (–) side of (SEEK), you
can move back to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5
To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
Tips
• Simply overwrite or enter “_” to correct or erase a
name.
• There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
Note
REP-1/shuffle play is suspended until the Name Edit is
complete.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 10) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
Viewing the Disc Memo
1
Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2
Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until you find the desired
disc.
3
Press (ENTER) to play the disc.
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
To
Press
View
(DISPLAY/PTY) during CD/
CD TEXT disc playback
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 9.
Erasing the Disc Memo
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2
Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“NAME DEL” appears.
4
Press (ENTER).
The stored names will appear in order from
the earliest entered.
5
Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
The stored names will appear from the
earliest ones entered.
6
Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
11
Selecting specific tracks for
playback
— Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
function)
If you label the disc, you can set the unit to skip
or play the tracks of your choice.
1
Start playing the disc you want to
label.
2
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“BANK SEL” appears.
3
Press (ENTER).
4
Label the tracks.
1 Press either side of (SEEK)
repeatedly to select the track you
want to label.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
“PLAY” or “SKIP.”
5
Repeat step 4 to set “PLAY” or “SKIP”
for all the tracks.
6
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• You can set “PLAY” and “SKIP” for up to 24 tracks.
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.
12
Playing specific tracks only
You can select:
• BANK-ON — to play the tracks with the
“PLAY” setting.
• BANK-INV (Inverse) — to play the tracks with
the “SKIP” setting.
1
During playback, press (MENU), then
press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until “BANK-ON,” “BANKINV,” or “BANK-OFF” appears.
2
Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until the desired setting appears.
3
Press (ENTER).
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal play mode, select “BANKOFF” in step 2.
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Receiving the stored stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“BTM” appears.
4
Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Tip
Press either side of (DISC/PRESET) to receive the
stations in the order they are stored in the memory
(Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see “Changing the sound and display
settings” on page 21).
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode.
(see “Changing the sound and display
settings” on page 21). The sound improves,
but becomes monaural (“ST” disappears).
13
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
14
Tuning in a station through a
list
— List-up
1
During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
station currently tuned in flashes.
2
Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until you find the desired
station.
3
Press (ENTER) to tune in the desired
station.
Automatic retuning for best
reception results
RDS
— AF function
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s strongest
signal for the station you are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
96.0 MHz
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
Station
102.5 MHz
1
2
Displayable items
• Station name (frequency)
• Programme type
To
Press
Switch display
item
(DISPLAY/PTY)
RDS services
Select an FM station (page 13).
Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.”
continue to next page t
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 15
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source. —
TA t page 16
• Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. — PTY t page 17
• Automatic clock time setting. — CT t page
18
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
15
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “REG-OFF” from the MENU
(page 21).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1
Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2
Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3
Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TAOFF.”
To
Press
Cancel current
announcement
(TA)
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
1
Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2
Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD.
16
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON,” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1
2
Select an FM band (page 13).
Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RDS stations, but also nonRDS stations.
Tuning in stations by
programme type
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Programme types
Display
News
NEWS
Current Affairs
AFFAIRS
Information
INFO
Sports
SPORT
Education
EDUCATE
Drama
DRAMA
Culture
CULTURE
Science
SCIENCE
Varied
VARIED
Popular Music
POP M
Rock Music
ROCK M
Easy Listening
EASY M
Light Classical
LIGHT M
Presetting different settings for each
preset station
Classical
CLASSICS
Other Music Type
OTHER M
1
Select an FM band, and tune in the
desired station (page 14).
Weather
WEATHER
Finance
FINANCE
2
Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.”
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs
SOCIAL A
3
Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Religion
RELIGION
Phone In
PHONE IN
3
4
Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“BTM” appears.
Press (ENTER) until “BTM” flashes.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Travel
TRAVEL
Leisure
LEISURE
Jazz Music
JAZZ
Country Music
COUNTRY
National Music
NATION M
Oldies Music
OLDIES
Folk Music
FOLK M
Documentary
DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
continue to next page t
17
1
Press (DISPLAY/PTY) during FM
reception until “PTY” appears.
Setting the clock
automatically
— CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“- - - - - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2
Press (DISC/PRESET) repeatedly until
the desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“- - - - - - - -” appears if the programme type
is not specified in the RDS data.
3
Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
1
During radio reception, press (MENU),
then press either side of
(DISC/PRESET) repeatedly until “CTOFF” appears.
2
Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until “CT-ON” appears.
The clock is set.
3
Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT-OFF” in
step 2.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
18
By rotating the control
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander (optional).
SEEK/AMS
control
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
By pressing buttons
PRESET/DISC
control
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Press
To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD*1/MD)
(MODE)
Change operation
(radio band/CD*1 unit/MD
unit)
(ATT)
Attenuate sound
(OFF)*2
Stop playback or radio
reception
(SOUND)
Adjust the sound menu
(DSPL)
Change the display item
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change the disc*.
* When an optional CD/MD unit is connected.
continue to next page t
19
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
Adjusting the sound
characteristics
To increase
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independently for each source.
To decrease
1
Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL
(left-right) t FAD (front-rear)
2
Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these
controls with the unit (see “Changing the sound and
display settings” on page 21).
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT) on the rotary commander
or card remote commander.
After “ATT-ON” momentarily appears, the
“ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
20
Changing the sound and
display settings
1
Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD/
MD Playback.
2
Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until the desired item
appears.
3
Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: ON or
OFF).
4
Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
— Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
•
•
•
•
CLOCK (page 8)
CT (Clock Time) (page 18)
BEEP — to turn the beeps on or off.
RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the rotary
commander.
– Select “NORM” to use the rotary commander
as the factory-set position.
– Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering
column.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET,”
“DSPL,” “P/M,” and “EDIT”) by pressing either side of
(DISC/PRESET) for 2 seconds.
DSPL (Display)
• D.INFO (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
• AMBER/GREEN — to change the
illumination colour to amber or green (MDXCA680 only).
• M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.”
– Select “1” to show decoration lines in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration lines in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
• A.SCRL (Auto Scroll)
– Select “ON” to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
P/M (Play Mode)
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 13)
– Select “ON” to only tune into stations with
stronger signals.
• MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 13)
– Select “ON” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “OFF” to return to normal
mode.
• REG-ON/OFF (Regional) (page 16)
21
Boosting the bass sound
— My Best sound Position (MBP)
— D-bass
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound environment
with “My Best sound Position.”
“My Best sound Position” has two presets, which
adjust the sound level of balance and fader. You
can select one very easily with the MBP button.
You can enjoy a clear and powerful bass sound.
The D-bass function boosts the low frequency
signal and high frequency signal with a sharper
curve than conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound easily
with the D-BASS button.
Display
window
Balance Level
Right
Left
Front
Fader Level
Rear
MBP-A
– 4dB
0
0
– 4dB
MBP-B
0
– 4dB
0
– 4dB
MBP-OFF
0
0
0
0
Level
Selecting the sound position
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-1
D.BASS-2
D.BASS-1
0dB
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of “My Best sound Position” is
shown in the display in order of the table.
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select
the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does the
effect.
After one second, the display goes back to the
normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can do
it using the (SOUND) (see “Adjusting the
sound characteristics” on page 20).
Notes
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting
the sound characteristics” (page 20) is adjusted, the
MBP setting returns to OFF.
• When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is
activated.
22
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
Additional Information
Maintenance
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
Fuse (10 A)
x
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
+ side up
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
23
Removing the unit
1
Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2
Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
4mm
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
24
Specifications
General
MD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Outputs
Inputs
Tuner section
FM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
Power requirements
Dimensions
Mounting dimensions
Mass
Supplied accessories
MW/LW
Tuning range
Tone controls
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Optional accessories
Power amplifier section
Outputs
Speaker impedance
Maximum power output
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
50 W × 4 (at 4 ohms)
Optional equipment
Audio outputs
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control lead
Telephone ATT control lead
BUS control input
connector
BUS audio input connector
Remote controller input
connector
Aerial input connector
Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 177 mm
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
Card remote commander
RM-X114
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
CD changer (6 discs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD changer (6 discs)
MDX-65
Source selector
XA-C30
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
US and foreign patents licensed from Dolby
laboratories.
Design and specifications are subject to change
without notice.
25
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Rotate the volume control dial clockwise to
adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The message “LP” appears in the display.
MDLP tracks cannot be played back.
An optional MD unit does not conform to
MDLP playback.
t Use this unit to playback the MDLP tracks.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
• The power connecting cord is not connected
properly.
The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
• Another MD/CD is already loaded.
• The MD/CD is forcibly inserted upside down
or in the wrong way.
Cannot turn off the “--------” indication.
You entered the name edit mode.
t Press (LIST) for 2 seconds.
Playback does not begin.
• Defective MD or dirty CD.
• CD-R that is not finalized.
• You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
• Some CD-Rs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
20°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 21).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
• The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 23) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
26
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF” (page
21).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
21).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
21).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AFOFF” or “TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
Error displays/Messages
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
*1 When an error occurs during playback of a MD or
CD, the disc number of the MD or CD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
L.SEEK +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 13).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
NOT READ
The unit is reading the TOC* information.
**TheWAIT
**
unit is reading the TOC* information.
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
* TOC = Table of Contents
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
BLANK*1
No tracks have been recorded on an MD.*2
t Play an MD with recorded tracks on it.
ERROR*1
• A CD is dirty or inserted upside down.*2
t Clean or insert the CD correctly.
• A CD/MD cannot play because of some
problem.*2
t Insert another CD/MD.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NOTREADY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
27
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen MiniDisc-Player
von Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*1.
• MDLP-Wiedergabe (MiniDisc Long Play).
• CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn eine CD mit CD TEXT*2 auf einem
angeschlossenen, gesondert erhältlichen CDGerät mit CD TEXT-Funktion wiedergegeben
wird).
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
Kartenfernbedienung RM-X114
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD/MD. . . . . . . . . . . . . . 9
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Benennen einer CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
— Bank* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/
MD-Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik) . . . . . . . . 13
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 13
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 14
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS
Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 17
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . .
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . .
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auswählen der Klangposition
— Beste Klangposition (MBP) . . . . . . .
Verstärken der Bässe
— D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
20
21
22
22
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . .
23
24
25
26
27
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
CD/MD : Während der Wiedergabe RADIO : Beim Radioempfang
1
MENU : Im Menümodus
PTY
2
REP
MBP
D
3
S
DISPLAY SCROLL
LIST
MENU
SOURCE
SEEK
MODE
D–BASS
OPEN
C/PRESET
DIS
SEEK
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
OFF
MDX-CA680X/CA680
a Lautstärkeregler 16
b Taste MBP 22
c Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
9
d Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD) 8, 9, 11, 13, 14, 16
e Display
f Empfänger für die
Kartenfernbedienung
g Taste MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18,
21
h Taste DISPLAY/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl) 10, 11, 15, 18
i Taste SCROLL 10
j Taste OPEN 7, 9
k Taste LIST
CD/MD 11, 12
RADIO 14
l Taste D-BASS 22
m Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
4
n Zahlentasten
CD/MD
o
p
q
r
s
t
(3) REP 10
(6) SHUF 10
RADIO 13, 14, 16, 17
Taste MODE
CD/MD 9, 11
RADIO 13, 14, 16
Taste SOUND 20, 22
Taste AF 15, 17
Taste TA 16, 17
Taste OFF (Stop/Ausschalten)* 7, 9
Taste ENTER
CD/MD 12
RADIO 14, 18
MENU 8, 11, 12, 13, 17, 18, 21
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloß ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2
Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
PTY
D
S
DISPLAY SCROLL
OPEN
DSPL
MODE
C/PRESET
DIS
LIST
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
PRESET +
ENTER
MENU
AF
TA
DISC +
LIST
OFF
SEEK–
SOUN
D
SOURCE
DISC –
SEEK+
ENTE
R
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
(DISC/PRESET)
(+): Nach oben
(SEEK)
(–): Nach
links/.
–
(SEEK)
(+): Nach
rechts/>
(DISC/PRESET)
(–): Nach unten
Im Menümodus wird mit der Markierung „M“ im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie
gerade auswählen können.
u Tasten DISC/PRESET (+/–)
CD/MD 9, 12
RADIO 13, 14, 18
MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
v Tasten SEEK (–/+)
CD/MD 9
RADIO 13, 14, 16
MENU 8, 11, 12, 18, 20, 21
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
Taste DSPL
Taste MENU
Taste SOURCE
Tasten SEEK (</,)
Taste SOUND
Taste OFF
Tasten VOL (+/–)
Taste MODE
Taste LIST
Tasten DISC/PRESET (M/m)
Taste ENTER
Taste ATT
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF)
2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät, oder legen Sie eine CD/MD ein,
um das Gerät zu aktivieren.
Tip
Informationen zum Auswechseln der Batterien finden
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“
(Seite 23).
5
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweise zu MDs
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie nicht den Schutzschieber
des MD-Gehäuses. Andernfalls ist der
Datenträger ungeschützt. Schließen Sie
den Schutzschieber sofort, wenn er
geöffnet sein sollte.
• Berühren Sie auf keinen Fall die Oberfläche
des Datenträgers im Inneren.
• Schützen Sie MDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD/MD heraus, und
warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs/MDs zu verschütten.
Hinweise zum Anbringen von Etiketten
Beachten Sie bitte folgendes, damit MDs nicht
im Gerät steckenbleiben:
– Bringen Sie das Etikett an einer geeigneten
Stelle an.
– Entfernen Sie alte Etiketten, bevor Sie neue
anbringen.
– Tauschen Sie Etiketten aus, die sich ablösen.
Reinigung
Reinigen Sie die Oberfläche des Gehäuses ab
und zu mit einem weichen, trockenen Tuch.
6
Vorbereitungen
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1
Drücken Sie (OFF)*.
Die MD/CD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt,
um das Gerät vollständig auszuschalten.
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
2
Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts, und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
1
2
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
7
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine
MD ein, um das Gerät einzuschalten.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1
A
B
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „CLOCK“
erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(DISC/PRESET) die Stunden ein.
x
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(DISC/PRESET) die Minuten ein.
2
Drücken Sie (ENTER).
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tips
• Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 18).
• Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird
die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 21).
8
MD-Player
CD/MD-Gerät
(gesondert erhältlich)
Hinweise
• Wenn der letzte Titel auf der MD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der MD.
• Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen
ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem
gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt.
Mit dem gesondert erhältlichen Gerät:
Sie können mit diesem Gerät nicht nur MDs
wiedergeben, sondern auch externe CD/MDGeräte steuern.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD
TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXTInformationen im Display.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD“ auszuwählen.
2
Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Funktion
Wiedergeben einer CD/MD
Taste
Überspringen von (DISC/PRESET) (+/–)
CDs/MDs
– CD/MD-Auswahl
Mit diesem Gerät:
1
2
Drücken Sie (OPEN), und legen Sie
eine MD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Informationen im Display
Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird
der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der
neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt (Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 21)).
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
• Funktion
Wenn bereits eine MD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „MD“ erscheint.
Funktion
Taste
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der MD (OPEN) und dann Z
Überspringen von (SEEK) (./>)
[pro Titel einmal drücken]
Titeln
– Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (m/M)
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle
– Manuelle Suche gedrückt halten]
Anzeigbare Informationen
• CD/MD-Name*1/
Interpretenname*2
• Name des Titels*1
MDLP-Anzeige
LP2: LP2-Wiedergabe
LP4: LP4-Wiedergabe
Fortsetzung siehe nächste Seite t
9
Funktion
Taste
Wechseln der
(DISPLAY/PTY)
angezeigten Information
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
Vollständiges Anzeigen (SCROLL)
der Informationen
— Shuffle Play
*1 „NO NAME“ zeigt an, daß kein Disc Memo (Seite
10) oder gespeicherter Name zum Anzeigen
vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tip
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und
der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft
der Name nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Ein Titel oder alle Titel auf der CD/MD im
Hauptgerät werden automatisch wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Sie
haben folgende Möglichkeiten für die
wiederholte Wiedergabe:
• REP-1 — zum wiederholten Wiedergeben
eines Titels.
• REP-2* — zum wiederholten Wiedergeben
einer CD/MD.
* Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
10
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• SHUF-1 — zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-2*1 — zum Wiedergeben der Titel im
aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät
in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-ALL*2 — zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches MD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche CD-Geräte angeschlossen
sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(6) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 12).
1
Starten Sie die Wiedergabe der CD, für
die Sie einen Namen eingeben wollen.
2
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „NAMEEDIT“
erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
Hinweis
Der Wiedergabemodus REP-1 bzw. Shuffle Play wird
unterbrochen, bis das Eingeben des Namens
abgeschlossen ist.
Anzeigen des Disc Memo
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
4
Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drücken Sie mehrmals die Seite
(+)*1 von (DISC/PRESET), um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
*
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie die Seite (–) von
(DISC/PRESET) drücken.
*2 (Leerzeichen)
2 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK), wenn Sie das gewünschte
Zeichen gefunden haben.
Wenn Sie die Seite (–) von (SEEK)
drücken, schalten Sie eine Stelle nach
links.
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Funktion
Taste
Anzeigen
(DISPLAY/PTY) während
der Wiedergabe einer CD
bzw. CD mit CD TEXT
Tip
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
können, ist auf Seite 9 erläutert.
Löschen des Disc Memo
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „NAME DEL“
erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden, beginnend
mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.
5
Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, um den zu
löschenden CD-Namen auszuwählen.
Die gespeicherten Namen werden, beginnend
mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.
6
Drücken Sie 2 Sekunden lang
(ENTER).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7
Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
5
Wenn Sie wieder in den normalen CDWiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (ENTER).
Tips
• Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „_“
eingeben.
• Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Hinweise
• Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXTInformationen angezeigt.
• Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus.
11
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
3
Drücken Sie (ENTER).
4
Legen Sie die Titel fest, die
wiedergegeben bzw. übersprungen
werden sollen.
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MDGerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 10) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1
Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
1 Drücken Sie eine Seite von (SEEK)
mehrmals, um den entsprechenden
Titel auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (ENTER), um
„PLAY“ oder „SKIP“ auszuwählen.
5
Wenn Sie „PLAY“ oder „SKIP“ für
weitere Titel festlegen wollen, gehen
Sie wie in Schritt 4 erläutert vor.
6
Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
• Sie können „PLAY“ und „SKIP“ für bis zu 24 Titel
einstellen.
• Sie können „SKIP“ nicht für alle Titel auf einer CD
definieren.
2
Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3
Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: Disc Memo).
Auswählen bestimmter Titel
für die Wiedergabe
Wiedergeben bestimmter Titel
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• BANK-ON — Alle Titel mit der Einstellung
„PLAY“ werden wiedergegeben.
• BANK-INV (Inverse) — Alle Titel mit der
Einstellung „SKIP“ werden wiedergegeben.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „BANK-ON“,
„BANK-INV“ oder „BANK-OFF“
erscheint.
2
Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)
so oft, bis die gewünschte Einstellung
erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
Die Wiedergabe startet ab dem Titel nach
dem aktuellen Titel.
— Bank (bei einem CD-Gerät mit der
CUSTOM FILE-Funktion)
Wenn Sie eine CD entsprechend definieren,
können Sie das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden.
12
1
Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie definieren wollen.
2
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „BANK SEL“
erscheint.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
in Schritt 2 „BANK-OFF“.
Radio
Einstellen gespeicherter
Sender
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
Vorsicht
2
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „BTM“
erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET), um die
Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu
empfangen (Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tips
• Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird (siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 21).
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
(siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 21). Die
Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird
zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“
wird ausgeblendet).
13
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4
Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
14
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
— List-up
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Die Frequenz oder der Name des momentan
eingestellten Senders blinkt.
2
Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie den
gewünschten Sender gefunden haben.
3
Stellen Sie mit (ENTER) den
gewünschten Sender ein.
RDS
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Übersicht über RDS
— AF-Funktion
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzen)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also automatisch
gewechselt.
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
• Funktion
98,5 MHz
96,0 MHz
Sender
102,5 MHz
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
• Programmtyp
Funktion
Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DISPLAY/PTY)
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 15
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t
Seite 16
• Auswählen von Sendern nach Programmtyp
der Sendungen. — PTY t Seite 17
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 18
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
1
Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 13).
2
Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
15
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
während der Sendername blinkt (ca.
8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät kehrt wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz zurück.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
können Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.
Dabei ist es unerheblich, welches UKWProgramm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD)
Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, daß ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 21).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
Funktion
Taste
(TA)
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
1
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie
nicht überhören.
1
Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler
die gewünschte Lautstärke ein.
2
Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD/MD eine
Katastrophenwarnung ausgestraht wird, wechselt
das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung.
16
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen
INFO
Sport
SPORT
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
Erziehung und Bildung EDUCATE
1
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 13).
Kultur
CULTURE
Wissenschaft
SCIENCE
2
Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw.
„TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern
auch andere Sender gespeichert werden.
Verschiedenes
VARIED
3
4
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „BTM“
erscheint.
Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1
2
3
Hörspiele
DRAMA
Pop-Musik
POP M
Rock-Musik
ROCK M
Leichte Unterhaltung
EASY M
Leichte Klassik
LIGHT M
Klassik
CLASSICS
Sonstige Musik
OTHER M
Wetter
WEATHER
Finanzberichte
FINANCE
Kinderprogramme
CHILDREN
Magazinsendungen
SOCIAL A
Religion
RELIGION
Hörer-Telefon
PHONE IN
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus, und stellen Sie
den gewünschten Sender ein (Seite
14).
Reiseinformationen
TRAVEL
Freizeitprogramm
LEISURE
Jazz
JAZZ
Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
Country-Musik
COUNTRY
Volksmusik
NATION M
Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Oldies
OLDIES
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten
oben erläutert speichern.
Folk
FOLK M
Dokumentarbeiträge
DOCUMENT
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
17
1
Drücken Sie während des UKWEmpfangs (DISPLAY/PTY), bis „PTY“
erscheint.
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich
die Uhr automatisch einstellen.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2
3
Drücken Sie (DISC/PRESET) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„- - - - - - - -“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken
Sie anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „CT-OFF“
erscheint.
2
Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)
so oft, bis „CT-ON“ erscheint.
Die Uhr wird eingestellt.
3
Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
18
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert
erhältlich) steuern.
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten, nachdem Sie die Zündung
ausgeschaltet haben.
Drehen des Reglers
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Regler
SEEK/AMS
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
SOUND
MODE
DSPL
– Titel überspringen.
– Sender automatisch einstellen.
DSPL
MODE
SOUND
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken der Tasten
Drücken und Drehen des Reglers
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Regler
PRESET/DISC
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
Taste
Funktion
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD*1/MD)
– gespeicherte Sender einstellen.
– die CD/MD wechseln*.
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/
CD*1-Gerät/MD-Gerät)
(ATT)
Dämpfen des Tons
(OFF)*2
Stoppen der Wiedergabe
bzw.
des Radioempfangs
(SOUND)
Einstellen des Klangmodus
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
* Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
19
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Erhöhen
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance
und den Fader einstellen.
Die Einstellungen für Bässe und Höhen können
getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.
Verringern
1
Wählen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL
(links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
2
Stellen Sie die ausgewählte Option
ein, indem Sie eine Seite von (SEEK)
drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt,
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem
Gerät ändern (siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 21).
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick
oder der Kartenfernbedienung.
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display, und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
20
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
• CLOCK (Uhrzeit) (Seite 8)
• CT-Daten (Uhrzeit) (Seite 18)
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
• RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
– Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig
voreingestellte Drehrichtung der Regler
beibehalten werden soll.
– Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
P/M (Wiedergabemodus)
• LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Seite
13)
– Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
• MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite
13)
– Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKWStereosender monaural wiedergegeben. Mit
„OFF“ schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
• REG-ON/OFF (Regional) (Seite 16)
1
Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer CD/
MD.
2
Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
3
Wählen Sie mit der Seite (+) von
(SEEK) die gewünschte Einstellung
aus (z. B. ON oder OFF).
4
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
DSPL (Display)
• D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (ON).
• AMBER/GREEN — Sie können die
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün
umschalten (nur MDX-CA680).
• M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige)
— Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige („1“, „2“ oder „OFF“).
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die DemoAnzeige aktiviert.
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die DemoAnzeige deaktiviert.
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
• A.SCRL (Auto Scroll)
– Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw.
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und wird daher nicht ganz
angezeigt.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den Kategorien
(„SET“, „DSPL“, „P/M“ und „EDIT“) wechseln, indem
Sie eine Seite von (DISC/PRESET) 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
21
Verstärken der Bässe
— Beste Klangposition (MBP)
— D-bass
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit
„Beste Klangposition“ eine optimale
Klangumgebung einstellen.
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei
Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance
und Fader. Mit der Taste MBP können Sie
mühelos eine davon auswählen.
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion
können Sie die tiefen und die hohen Frequenzen
mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei
konventionellen Baßbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker
betonen, ohne daß sich an der Wiedergabe der
Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste DBASS können Sie die Bässe problemlos
verstärken und einstellen.
Display
Balance-Pegel
Fader-Pegel
Rechts Links
Vorne Hinten
MBP-A
– 4 dB
0
0
– 4 dB
MBP-B
0
– 4 dB
0
– 4 dB
MBP-OFF
0
0
0
0
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die
gewünschte Hörposition erscheint.
Der Modus von „Beste Klangposition“
erscheint im Display in derselben
Reihenfolge wie in der Tabelle.
Pegel
Auswählen der Klangposition
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
0dB
Frequenz (Hz)
Einstellen der Baßkurve
Drücken Sie mehrmals (D-BASS), um
die gewünschte Baßkurve
auszuwählen.
Je niedriger der D-BASS-Wert, desto geringer
der Effekt.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und
Fader genauer einstellen wollen, können Sie
dazu die Taste (SOUND) verwenden (siehe
„Einstellen der Klangeigenschaften“ auf Seite
20).
Hinweise
• Wenn Sie Balance (BAL) oder Fader (FAD) wie
unter „Einstellen der Klangeigenschaften“ (Seite 20)
erläutert einstellen, wird die Einstellung von MBP
wieder auf OFF gesetzt.
• Wenn MBP auf OFF gesetzt wird, werden die
Einstellungen von BAL und FAD aktiviert.
22
Hinweis
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt
sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine
weniger effektive Baßkurve.
Weitere Informationen
Wartung
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Austauschen der Lithiumbatterie
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Unter normalen Bedingungen halten die
Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts
jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie
schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der
Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.
x
Mit der Seite + nach oben
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 7), und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluß führen.
Hauptgerät
Fortsetzung siehe nächste Seite t
Rückseite der Frontplatte
23
ACHTUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßem
Umgang explodieren.
Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht,
und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Ausbauen des Geräts
1
Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab.
1 Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab
(Seite 7).
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab, oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der Innenseite der
vorderen Abdeckung.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2
Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts, und ziehen Sie die linke
Seite heraus, bis sich die Lasche
nicht mehr in der Halterung
befindet.
4 mm
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
24
Technische Daten
MD-Player
Allgemeines
Signal-Rauschabstand
90 dB
Frequenzgang
10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Ausgänge
Tuner
Eingänge
UKW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
87,5 – 108,0 MHz
Anschluß für Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB bei 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung
35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 – 15.000 Hz
Klangregler
Betriebsspannung
Abmessungen
Einbaumaß
MW/LW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anschluß für Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Sonderzubehör
Endverstärker
Ausgänge
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz
4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Zusätzliche Geräte
Audioausgänge
MotorantennenSteuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Steuerleitung für
Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Bässe ±9 dB bei 100 Hz
Höhen ± 9 dB bei 10 kHz
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 177 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
ca. 1,2 kg
Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick
RM-X4S
Kartenfernbedienung
RM-X114
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-848X, CDX-646
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Signalquellenwähler
XA-C30
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
U. S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby
Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
25
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die
Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
Die Meldung „LP“ erscheint im Display.
MDLP-Titel können nicht wiedergegeben
werden.
Ein gesondert erhältliches MD-Gerät
unterstützt die MDLP-Wiedergabe nicht.
t Lassen Sie die MDLP-Titel mit diesem
Gerät wiedergeben.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst, oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 21).
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
• Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 23).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS
oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
26
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine
CD/MD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Taste RESET.
CD/MD-Wiedergabe
Es läßt sich keine MD/CD einlegen.
• Es ist bereits eine MD/CD eingelegt.
• Die MD/CD wird falsch herum bzw. falsch
eingelegt.
Die Anzeige „--------“ läßt sich nicht
ausschalten.
Sie befinden sich im Benennungsmodus.
t Drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST).
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist
verschmutzt.
• Die CD-R ist nicht abgeschlossen.
• Sie haben versucht, eine CD-R wiederzugeben,
die nicht als Audio-CD konzipiert ist.
• Einige CD-Rs werden je nach dem Gerät,
mit dem sie bespielt wurden, oder dem
Zustand der CD-R selbst unter Umständen
nicht wiedergegeben.
Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
20° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie ein MotorantennenSteuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte
(rot) an das Stromversorgungskabel für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung des
Motorantennen-Steuerkabels.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
ERROR*1
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht abgespielt werden.*2
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
• Der lokale Sendersuchlauf ist auf „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„OFF“ (Seite 21).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 21).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 21).
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
NO DISC
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MDGerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MDGerät ein.
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF-OFF“ oder „TA-OFF“ erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen TP-Sender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen/Meldungen
NOTREADY
Der Deckel des MD-Geräts ist offen, oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel, bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer MD oder CD
ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der MD
bzw. CD nicht im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
L.SEEK +/–
Der lokale Suchmodus ist beim automatischen
Sendersuchlauf aktiviert (Seite 13).
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang, und ein Alarmton ist zu hören.
BLANK*1
Die MD enthält keine Titel.*2
t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
NOT READ
Das Gerät liest die TOC*-Informationen ein.
**DasWAIT
**
Gerät liest die TOC*-Informationen ein.
„
“ oder „
“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen.
* TOC = Inhaltsverzeichnis
27
Bienvenue
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de MiniDisc Sony. Vous pourrez
exploiter les multiples fonctions d’utilisation de
cet appareil à l’aide des accessoires ci-dessous :
• Appareils CD/MD en option (changeurs et
lecteurs)*1.
• Lecture MDLP (MiniDisc Long Play).
• Informations CD TEXT (affichées lorsqu’un
disque CD TEXT*2 est écouté sur un lecteur
CD optionnel raccordé disposant de la fonction
CD TEXT).
• Accessoires de commande en option
Satellite de commande RM-X4S
Mini-télécommande RM-X114
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio qui, inclut
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et le nom des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
2
Table des matières
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les MD . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecteur MD
Lecteur CD/MD (en option)
Ecoute d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture répétée de plages
— Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification d’un CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Localisation d’un disque par son nom
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélection de plages spécifiques pour la lecture
— Bank* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Fonctions disponibles avec le lecteur CD/MD en
option
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ecoute des stations mémorisées . . . . . . . . . 13
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Syntonisation d’une station via une liste
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctions RDS
Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 15
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ecoute des messages de radioguidage
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Présélection des stations RDS avec les réglages
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Syntonisation d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage automatique de l’heure
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . .
Réglage des caractéristiques du son . . . . . .
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . .
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection des réglages favoris
— Mes réglages favoris (MBP) . . . . . .
Amplification des graves
— D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
20
21
22
22
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des erreurs/Messages . . . . . . . . .
23
24
25
26
27
3
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
CD/MD : En cours de lecture RADIO : En cours de réception radio MENU : Dans le mode menu
1
PTY
2
REP
MBP
S
D
3
DISPLAY SCROLL
LIST
MENU
SOURCE
SEEK
MODE
D–BASS
OPEN
C/PRESET
DIS
SEEK
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
OFF
MDX-CA680X/CA680
a Molette de contrôle du volume 16
b Touche MBP 22
c Touche Z (éjection) (située sur la partie
avant de l’appareil, derrière la façade) 9
d Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD) 8, 9, 11, 13, 14, 16
e Fenêtre d’affichage
f Récepteur pour la minitélécommande
g Touche MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18,
21
h Touche DISPLAY/PTY (Modification
du mode d’affichage/type d’émission)
9, 11, 15, 18
i Touche SCROLL 9
j Touche OPEN 7, 9
k Touche LIST
CD/MD 11
RADIO 14
l Touche D-BASS 22
m Touche RESET (située sur la partie avant
de l’appareil, derrière la façade) 7
n Touches numériques
CD/MD
o
p
q
r
s
t
(3) REP 10
(6) SHUF 10
RADIO 13, 14, 16, 17
Touche MODE
CD/MD 9, 11
RADIO 13, 14, 16
Touche SOUND 20, 22
Touche AF 15, 17
Touche TA 16, 17
Touche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)* 7, 9
Touche ENTER
CD/MD 11
RADIO 14, 18
MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(Accessoires).
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
d’appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes
pour désactiver l’affichage de l’horloge.
Sinon l’affichage n’est pas désactivé et cela
risque de décharger la batterie.
4
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
PTY
D
S
DISPLAY SCROLL
OPEN
DSPL
MODE
C/PRESET
DIS
LIST
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
PRESET +
ENTER
MENU
AF
TA
DISC +
LIST
OFF
SEEK–
SOUN
D
SOURCE
DISC –
SEEK+
ENTE
R
PRESET –
OFF
(SEEK)
(–) : pour
effectuer une
sélection vers la
gauche/.
(SEEK)
(+) : pour
effectuer une
sélection vers la
droite/>
(DISC/PRESET)
(–) : pour effectuer une
sélection vers le bas
En mode menu, les touches pouvant être
sélectionnées sont indiquées par un “ M” dans la
fenêtre d'affichage.
u Touches DISC/PRESET (+/–)
CD/MD 9, 11
RADIO 13, 14, 18
MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
v Touches SEEK (–/+)
CD/MD 9
RADIO 13, 14, 16
MENU 8, 10, 12, 18, 20, 21
+
ATT
VOL
(DISC/PRESET)
(+) : pour effectuer une
sélection vers le haut
–
Les touches correspondantes de la minitélécommande pilotent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
Touche DSPL
Touche MENU
Touche SOURCE
Touches SEEK (</,)
Touche SOUND
Touche OFF
Touches VOL (+/–)
Touche MODE
Touche LIST
Touches DISC/PRESET(M/m)
Touche ENTER
Touche ATT
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
(OFF) pendant deux secondes, il ne peut plus être
activé avec la mini-télécommande sauf si la touche
(SOURCE) de l'appareil est enfoncée ou si un disque
est inséré dans le lecteur pour activer d’abord
l’appareil.
Conseil
Reportez-vous à “Remplacement de la pile au lithium”
pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile (page 23).
5
Précautions
Remarques sur les MD
• Si votre voiture était stationnée en plein soleil,
laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
• Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque vous utilisez
l’appareil.
• N’ouvrez pas le volet de la cartouche
pour exposer le MD. Refermez-le
immédiatement s’il s’ouvre.
• Ne touchez jamais la surface interne du disque.
• N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil qui
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de la condensation risque de se former
sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne peut
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
retirez le disque et attendez environ une heure
que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur l’apposition
d’étiquettes
Pour éviter que des MD restent coincés dans
l’appareil ;
– fixez l’étiquette dans une position correcte.
– retirez les anciennes étiquettes avant d’en
remettre de nouvelles.
– remplacez les étiquettes qui se décollent.
Nettoyage
Essuyez de temps en temps la surface de la
cartouche avec un chiffon doux et sec.
6
Préparation
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger contre le vol.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la voiture,
vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur optionnel et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1
* Si votre voiture ne possède pas de position ACC
sur le démarreur, veillez à éteindre l’appareil en
appuyant sur (OFF) pendant deux secondes
afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface l’heure et
certaines fonctions mémorisées.
Appuyez sur (OFF)*.
La lecture MD/CD ou la réception de la radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent activés).
2
Appuyez sur (OPEN), faites
légèrement glisser la façade vers la
droite, puis dégagez doucement le
côté gauche de la façade.
1
2
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est
automatiquement coupée de manière à éviter
d’endommager les haut-parleurs.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage
• N’exposez pas la façade à la chaleur, à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la
laisser dans une voiture en stationnement, sur le
tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
page suivante t
7
Fixation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la broche B
de l’appareil, puis poussez doucement la façade
vers le côté gauche.
Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un MD)
pour faire fonctionner l’appareil.
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple : pour régler l’horloge sur 10:08
1
A
B
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “CLOCK” apparaisse.
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) pour régler l’heure.
x
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).
L’indication des minutes clignote.
4 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) pour régler les
minutes.
2
Appuyez sur (ENTER).
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.
L’horloge est activée. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, l’affichage revient au mode
de lecture normal.
Conseils
• Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 18).
• Lorsque le mode D.INFO est activé, l’heure est
toujours affichée (page 21).
8
(avec l’appareil optionnel)
Lecteur MD
Lecteur CD/MD (en option)
Cet appareil vous permet, outre la lecture d’un MD,
de commander des lecteurs CD/MD externes.
Remarque
Si vous raccordez un lecteur CD optionnel possédant
la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT
apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous
écoutez un disque CD Text.
Ecoute d’un disque
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD” ou “MD”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
apparaisse.
La lecture commence.
Pour
Appuyez sur
(DISC/PRESET) (+/–)
passer d’un disque à
l’autre
– Sélection d’un disque
Rubriques d’affichage
(avec cet appareil)
1
Appuyez sur (OPEN) et insérez le
disque (étiquette vers le haut).
Lorsque le disque/la plage change, tout titre
préenregistré*1 du nouveau disque/de la nouvelle
plage est automatiquement affiché (si la fonction
de défilement automatique, Auto Scroll, est
réglée sur “ON”, les noms de plus de 8 caractères
défileront dans la fenêtre d’affichage (page 21)).
Rubriques affichables
• Source de musique
• Horloge
• Fonction
2
Refermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication “MD” apparaisse afin de
commencer la lecture.
Pour
Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter le disque
(OPEN) puis Z
sauter des plages (SEEK) (./>)
– Accès direct et [une fois pour chaque plage]
rapide aux titres
Avance rapide/
retour
– Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenir jusqu’à l’endroit
souhaité]
Remarques
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du CD.
• Lorsqu’un appareil optionnel est raccordé, la lecture
de la même source se poursuit sur le lecteur CD/MD
optionnel.
Rubriques affichables
• Nom du disque*1/Nom de
l’artiste*2
• Titre de la plage*1
Affichage MDLP
LP2 : lecture LP2
LP4 : lecture LP4
Pour
Appuyez sur
passer d’une rubrique (DISPLAY/PTY)
d’affichage à l’autre
faire défiler la
rubrique d’affichage
(SCROLL)
*1 “NO NAME” indique qu’il n’y a pas de Disc Memo
(page 10) ou de nom préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT
comprenant le nom de l’artiste.
page suivante t
9
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
• Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défilement automatique
peut être inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée et que le
nom du disque ou de la plage est modifié, celui-ci ne
défile pas.
Lecture répétée de plages
— Lecture répétée
Le lecteur de l’appareil principal répète une
plage ou tout le disque lorsqu’il arrive à la fin.
Pour répéter la lecture, vous pouvez
sélectionner :
• REP-1 — pour répéter une plage.
• REP-2* — pour répéter un disque.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
Remarque
La fonction “SHUF-ALL” ne passera pas d’une piste à
l’autre entre les lecteurs CD et MD.
Identification d’un CD
— Disc Memo (pour un lecteur CD possédant
la fonction CUSTOM FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (Disc Memo). Vous pouvez
saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Si
vous identifiez un CD, vous pouvez localiser le
disque par son nom (page 11).
1
Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier.
2
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “NAMEEDIT” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
* Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD/MD optionnels sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP), jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture est répétée.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF”.
L’appareil répète la lecture du disque pendant
la procédure d’identification.
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
• SHUF-1 — pour écouter les plages du disque
en cours de lecture dans un ordre aléatoire.
• SHUF-2*1 — pour écouter les plages du lecteur
CD (MD) optionnel dans un ordre aléatoire.
• SHUF-ALL*2 — pour écouter toutes les plages
des appareils CD (MD) raccordés (y compris
celles de cet appareil) dans un ordre aléatoire.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD (MD) optionnels sont raccordés.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs MD ou au moins deux lecteurs CD sont
raccordés.
10
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (6) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
4
Saisissez les caractères
1 Appuyez sur le côté (+)*1 de
(DISC/PRESET) plusieurs fois pour
sélectionner le caractère souhaité.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
*
*1 Pour inverser l’ordre, appuyez sur le côté (–)
de (DISC/PRESET).
*2 (espace)
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
après avoir repéré le caractère
souhaité.
Si vous appuyez sur le côté (–) de
(SEEK), vous pouvez revenir vers la
gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir la totalité du nom.
5
6
Appuyez sur (ENTER) pendant
2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 si vous souhaitez
effacer d’autres noms.
7
Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Pour revenir au mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
• Procédez par écrasement ou saisissez “_” pour
corriger ou effacer un nom.
• Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également achever l’opération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
• Vous pouvez identifier des CD d’un appareil ne
possédant pas la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le Disc Memo est enregistré dans la
mémoire du lecteur CD avec la fonction CUSTOM
FILE.
Remarque
REP-1/la lecture aléatoire est interrompue jusqu’à ce
que l’édition du nom soit terminée.
Affichage de Disc Memo
En tant que rubrique d’affichage, Disc Memo est
toujours prioritaire sur toutes les informations
CD TEXT d’origine.
Pour
Appuyez sur
Afficher
(DISPLAY/PTY) pendant la
lecture du disque CD/CD TEXT
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques
affichables, reportez-vous à la page 9.
Remarques
• Lorsque le Disc Memo d’un CD TEXT est effacé, les
informations CD TEXT d’origine s’affichent.
• Si vous ne trouvez pas le Disc Memo que vous
souhaitez effacer, essayez de sélectionner un autre
lecteur CD à l’étape 2.
Localisation d’un disque par
son nom
— List-up (pour un lecteur CD possédant la
fonction CD TEXT/CUSTOM FILE ou pour un
lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques dont vous avez personnalisé les noms*1
ou pour les disques CD TEXT*2.
*1 Localisation d’un disque par son nom : lorsque
vous attribuez un nom au CD (page 10) ou au MD.
*2 Localisation des disques grâce aux informations
CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD
TEXT sur un lecteur CD équipé de la fonction CD
TEXT.
1
Appuyez sur (LIST).
Le nom attribué au disque en cours de lecture
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
vous ayez trouvé le disque souhaité.
3
Appuyez sur (ENTER) pour écouter le
disque.
Suppression du Disc Memo
1
Appuyez sur (SOURCE) plusieurs fois
pour sélectionner “CD”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le Disc Memo.
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “NAME DEL” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent dans
l’ordre chronologique de leur saisie.
5
Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) pour
sélectionner le nom du disque que
vous voulez effacer.
Les noms mémorisés apparaissent dans
l’ordre chronologique de leur saisie.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : Disc Memo).
11
Sélection de plages
spécifiques pour la lecture
— Bank (pour un lecteur CD possédant la
fonction CUSTOM FILE)
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler
l’appareil pour passer d’une plage à l’autre ou
pour écouter les plages de votre choix.
1
Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier.
2
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “BANK SEL” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
4
Identification des plages.
1 Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (SEEK) pour sélectionner
la plage que vous voulez identifier.
2 Appuyez plusieurs fois sur (ENTER)
pour sélectionner “PLAY” ou
“SKIP”.
5
Répétez l’étape 4 pour sélectionner
“PLAY” ou “SKIP” pour toutes les
plages.
6
Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Remarques
• Vous pouvez sélectionner “PLAY” et “SKIP” pour
24 plages maximum.
• Vous ne pouvez pas sélectionner “SKIP” pour toutes
les plages d’un CD.
12
Ecoute de plages spécifiques
uniquement
Vous pouvez sélectionner :
• BANK-ON — pour écouter les plages avec le
réglage “PLAY”.
• BANK-INV (Inverse) — pour écouter les
plages avec le réglage “SKIP”.
1
En cours de lecture appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois
sur l’un des côtés de (DISC/PRESET)
jusqu’à ce que l’indication “BANKON”, “BANK-INV” ou “BANK-OFF”
apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)
de (SEEK) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
La lecture recommence à la plage suivante.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “BANK-OFF” à l’étape 2.
Radio
Ecoute des stations
mémorisées
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et
LW).
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
Attention
2
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation des meilleurs
émetteurs (Best Tuning Memory) de façon à
éviter les accidents.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande de
fréquence.
3
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant avec
les signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “BTM” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) pour
écouter les stations dans l’ordre où elles sont
stockées dans la mémoire (Fonction de recherche de
présélection).
Si la syntonisation de la station
présélectionnée ne fonctionne pas
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Répétez l’opération jusqu’à ce
que la station souhaitée soit captée.
Conseils
• Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations ayant les signaux
les plus puissants (voir “Modification des réglages
du son et de l’affichage” page 21).
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé
l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée
(syntonisation manuelle).
Si la réception FM stéréo est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
monaural.
(voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” page 21). La qualité du son est
meilleure, mais le son est diffusé en mode
monaural (l’indication “ST” disparaît).
13
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner manuellement les
stations souhaitées sur n’importe quelle touche
numérique.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande de
fréquence.
3
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous
souhaitez mémoriser.
4
Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant deux
secondes jusqu’à ce que l’indication
“MEM” apparaisse.
L’indication de la touche numérique apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche, la station précédemment mémorisée
est supprimée.
14
Syntonisation d’une station
via une liste
— List-up
1
Pendant une réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
que vous avez syntonisé clignote.
2
Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
vous ayez trouvé la station souhaitée.
3
Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser
la station souhaitée.
Fonctions RDS
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
— Fonction AF
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) émettent des informations
numériques inaudibles en même temps que le
signal normal de leurs émissions radiophoniques.
Par exemple, l’une des informations suivantes
s’affiche lors de la réception d’une station
disposant de la fonction RDS.
La fonction Fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station que vous voulez écouter sur le signal local
le plus puissant pour cette station.
Changement automatique de fréquences.
98,5 MHz
Rubriques affichables
• Source de musique
• Horloge
• Fonction
96,0 MHz
Emetteur
102,5 MHz
1
2
Rubriques affichables
• Nom de la station (fréquence)
• Type d’émission
Pour
Appuyez sur
passer d’une rubrique (DISPLAY/PTY)
d’affichage à une autre
Services RDS
Les données RDS vous proposent d’autres
services comme :
• La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets. —
AF t page 15
• La réception des messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. — TA t
page 16
• La sélection de stations selon le type
d'émission diffusé. — PTY t page 17
• Le réglage automatique de l’horloge. — CT
t page 18
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être
accessibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal de retransmission est faible
ou si la station syntonisée ne transmet pas de
données RDS.
Sélectionnez une station FM (page 13).
Appuyez plusieurs fois sur (AF)
jusqu’à ce que l’indication “AF-ON”
apparaisse.
L’appareil lance la recherche d’une station
alternative émettant un signal plus puissant
dans le même réseau de radiodiffusion.
Si “NO AF” clignote, la station captée ne
dispose pas de fréquence alternative.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’effectuer une
recherche, désactivez la fonction AF en sélectionnant
“AF-OFF”.
page suivante t
15
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
tandis que le nom de la station
clignote (pendant 8 secondes).
L’appareil recherche une fréquence
alternative avec les mêmes données
d’identification de programme (PI) (“PI
SEEK” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence
sélectionnée précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA/TP
En activant Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission,
de la source FM ou du CD écouté(e) ; l’appareil
revient à l’émission d’origine lorsque le bulletin
d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que l’indication “TA-ON”
apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP” indique la réception de
stations de ce type et “TA” clignote pendant
le bulletin d’information. L’appareil continue
à rechercher les stations diffusant des
messages de radioguidage si l’indication “NO
TP” apparaît.
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
effectué en usine restreint la réception à une
région spécifique et vous ne pouvez donc pas
accéder à une autre station régionale ayant une
fréquence plus puissante.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous voulez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
“REG-OFF” à partir du MENU (page 21).
Remarque
Cette fonction ne fonctionne pas au Royaume-Uni et
dans certaines régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1
Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) associée à une station
mémorisée.
2
Appuyez à nouveau, dans les
5 secondes, sur la touche numérique
de la station locale.
3
Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
Pour annuler la réception de messages de
radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”.
Pour
Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Présélection du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez présélectionner le niveau de volume
des messages de radioguidage de façon à ne
manquer aucune information.
1
Tournez la molette de contrôle du
volume pour régler le niveau de
volume souhaité.
2
Appuyez sur (TA) pendant
2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages urgents
Si AF ou TA est activé, l’appareil passe aux
messages urgents si l’un d’entre eux est diffusé
pendant que vous écoutez une station FM ou un
CD/MD.
16
Présélection des stations
RDS avec les réglages AF et
TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise chaque réglage AF/TA (on/
off) des stations ainsi que la fréquence
concernée. Vous pouvez effectuer un réglage
différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque
station présélectionnée ou sélectionnez le même
réglage pour toutes les stations présélectionnées.
Si vous présélectionnez des stations avec “AFON”, l’appareil mémorise automatiquement les
stations ayant le signal radio est le plus puissant.
Syntonisation d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émission
Affichage
Actualités
NEWS
Dossiers d’actualité
AFFAIRS
Informations
INFO
Sports
SPORT
Sélection du même réglage pour toutes
les stations présélectionnées
Education
EDUCATE
Théâtre
DRAMA
1
2
Culture
CULTURE
3
4
Sélectionnez une bande FM (page 13).
Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Notez que le fait de sélectionner “AF-OFF”
ou “TA-OFF” permet de mémoriser des
stations RDS, mais aussi des stations ne
disposant pas de cette fonction.
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “BTM” apparaisse.
Appuyez sur (ENTER) jusqu’à ce que
l’indication “BTM” clignote.
Science
SCIENCE
Divers
VARIED
Musique populaire
POP M
Musique rock
ROCK M
Musique légère
EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique
CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo
WEATHER
Finance
FINANCE
Sélection de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
Emissions pour enfants CHILDREN
1
Religion
RELIGION
Entrée tél.
PHONE IN
Voyages
TRAVEL
Loisirs
LEISURE
2
3
Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée (page
14).
Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
“MEM” apparaisse.
Reprenez à partir de l’étape 1 pour la
présélection d’autres stations.
Affaires sociales
SOCIAL A
Jazz Musique
JAZZ
Musique country
COUNTRY
Musique nationale
NATION M
Chansons anciennes
OLDIES
Musique folk
FOLK M
Documentaires
DOCUMENT
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
page suivante t
17
1
Appuyez sur (DISPLAY/PTY) pendant
de la réception FM jusqu’à ce que
l’indication “PTY” apparaisse.
Réglage automatique de
l’heure
— CT
Les données CT (Clock Time) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
“- - - - - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas une station RDS ou si aucune donnée
RDS n’est captée.
2
Appuyez sur (DISC/PRESET) plusieurs
fois jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-contre.
“- - - - - - - - ” apparaît si le type d’émission
n’est pas spécifié dans les données RDS.
3
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil recherche une station diffusant le
type d’émission sélectionné.
1
Pendant la réception radio, appuyez
sur la touche (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “CT-OFF” apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)
de (SEEK) jusqu’à ce que l’indication
“CT-ON” apparaisse.
L’horloge est réglée.
3
Appuyez sur (ENTER) pour revenir au
mode d’affichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CTOFF” à l’étape 2.
Remarques
• Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
18
*1 Uniquement si l’appareil optionnel correspondant
est raccordé.
*2 Si votre voiture ne possède pas de position ACC
(accessoire) sur le démarreur, veillez à appuyer sur
(OFF) pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge après avoir coupé le
moteur.
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les appareils CD/MD en option) au moyen
d’un satellite de commande (en option).
En tournant la commande
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en tournant les
commandes.
Commande
SEEK/AMS
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– sauter des plages.
– syntoniser automatiquement des stations de
radio.
Maintenez la commande en la tournant et
relâchez-la pour :
SOUND
MODE
DSPL
– avancer rapidement/ revenir au début d’une
plage.
– trouver manuellement une station radio.
DSPL
MODE
SOUND
En exerçant une pression sur la
commande et en la tournant
En appuyant sur les touches
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Commande
PRESET/DISC
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
Appuyez sur
Pour
(SOURCE)
changer de source
(radio/CD*1/MD)
(MODE)
changer le mode de
fonctionnement
(fréquence radio/lecteur
CD*1/lecteur MD)
(ATT)
atténuer le son
(OFF)*2
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception de la
radio
(SOUND)
régler le menu son
(DSPL)
changer de rubrique
d’affichage
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations mémorisées.
– changer de disque*.
* Lorsqu’un lecteur CD/MD optionnel
correspondant est raccordé.
page suivante t
19
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Pour augmenter
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que
la balance gauche/droite et la balance avant/
arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et
d’aigus pour chaque source.
1
Sélectionnez le paramètre que vous
souhaitez régler en appuyant
plusieurs fois de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND),
la source change comme suit :
BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL
(balance gauche/droite) t FAD
(balance avant/arrière)
2
Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur l’un des côtés de
(SEEK).
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Appuyez sur (SOUND) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes au moyen de
l’appareil (voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” page 21).
Atténuation rapide du son
(à l’aide du satellite de commande ou de la
mini-télécommande)
Appuyez sur la touche (ATT) du
satellite de commande ou de la minitélécommande.
Après l’affichage momentané de “ATT-ON”,
l’indication “ATT” apparaît dans l’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble de jonction d’un téléphone de voiture
est raccordé à la prise ATT, l’appareil diminue le
volume automatiquement lorsqu’un appel
téléphonique est reçu (fonction Téléphone ATT).
20
Modification des réglages du
son et de l’affichage
1
Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.SCRL, appuyez sur (MENU)
pendant la lecture du CD/MD.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
l’un des côtés de (DISC/PRESET)
jusqu’à ce que l’option souhaitée
apparaisse.
3
Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
pour sélectionner le réglage souhaité
(exemple : ON ou OFF).
4
Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage du mode mode est
terminé, la fenêtre d’affichage revient au
mode de lecture normal.
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
SET (réglage)
•
•
•
•
CLOCK (page 8)
CT (signal d’horloge) (page 18)
BEEP — pour activer ou désactiver le bip sonore.
RM (satellite de commande) — pour modifier
le sens de fonctionnement des commandes du
satellite.
– Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de commande dans la position définie
par défaut.
– Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement commuter entre les
catégories (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” et “EDIT”) en
maintenant l’un des côtés de (DISC/PRESET) enfoncé
pendant 2 secondes.
DSPL (affichage)
• D.INFO (double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture
(on).
• AMBER/GREEN — pour changer la couleur
de l’éclairage en ambre ou en vert
(MDX-CA680 uniquement).
• M.DSPL (affichage animé) — pour
sélectionner le mode d’affichage animé à partir
de “1”, “2” et “OFF”.
– Sélectionnez “1” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer l’affichage Demo.
– Sélectionnez “2” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour désactiver l’affichage
Demo.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver
l’affichage animé.
• A.SCRL (défilement automatique)
– Sélectionnez “ON” pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 8 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est réglé
sur off et que le nom du disque/de la plage est
modifié, celui-ci ne défile pas.
P/M (mode lecture)
• LOCAL-ON/OFF (mode de recherche local)
(page 13)
– Sélectionnez “ON” pour syntoniser
uniquement les stations radio ayant les
signaux les plus puissants.
• MONO-ON/OFF (mode monaural) (page 13)
– Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission
FM stéréo en monaural. Sélectionnez “OFF”
pour revenir au mode normal.
• REG-ON/OFF (régional) (page 16)
21
Sélection des réglages
favoris
Amplification des graves
— Mes réglages favoris (MBP)
Vous pouvez profiter d’un son de graves clair et
puissant. La fonction D-bass amplifie le signal de
basse fréquence et celui de haute fréquence avec
une courbe plus précise qu’un amplificateur de
basses traditionnel.
Vous pouvez entendre la ligne de graves plus
clairement, même si le volume vocal reste
identique. Vous pouvez facilement augmenter et
régler le son des graves avec la touche D-BASS.
Lorsque vous conduisez sans passager, vous
pouvez profiter de l’environnement sonore le
plus agréable avec “Mes réglages favoris”.
Cette fonction dispose de deux réglages qui
permettent d’ajuster le niveau sonore de la
balance gauche/droite et de la balance avant/
arrière. Vous pouvez en sélectionner l’un de ces
préréglages très facilement avec la touche MBP.
Niveau de la
Niveau de la
balance
balance
Fenêtre
d’affichage gauche/droite avant/arrière
Droite Gauche Avant Arrière
Niveau
— D-bass
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-1
D.BASS-2
D.BASS-1
0dB
MBP-A
– 4dB
0
MBP-B
0
MBP-OFF
0
0
– 4dB
– 4dB
0
– 4dB
0
0
0
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MBP) pour obtenir la position
d’écoute souhaitée.
Le mode “Mes réglages favoris” est indiqué
dans la fenêtre d’affichage selon l’ordre
indiqué dans le tableau.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
Si vous souhaitez régler plus précisément le
niveau sonore de la balance gauche/droite et
de la balance avant/arrière, utilisez la touche
(SOUND) (voir “Réglage des caractéristiques
du son” page 20).
Remarques
• Lorsque BAL (balance) ou FAD (balance avant/
arrière) est réglé dans “Réglage des
caractéristiques du son” (page 20), le réglage MBP
revient sur OFF.
• Lorsque MBP est réglée sur OFF, le réglage de BAL
et FAD est activé.
22
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois sur (D-BASS)
pour sélectionner la courbe de graves
souhaitée.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
Remarque
Le son des graves peut être déformé si vous
conservez le même volume. Dans ce cas,
sélectionnez une courbe de graves moins marquée.
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Informations
complémentaires
Remplacement de la pile au lithium
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible
grille, vérifiez le branchement de l’alimentation
et remplacez-le. Si le fusible grille une nouvelle
fois après avoir été remplacé, cela peut révéler
une défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas,
consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Dans des conditions d’utilisation normale, les
piles durent environ 1 an. (La durée de vie peut
être plus courte, selon les conditions
d’utilisation.) Lorsque la pile est déchargée, la
portée de la mini-télécommande diminue.
Remplacez la pile par une nouvelle pile au
lithium CR2025.
x
+ vers le haut
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car
vous risquez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil ne peut pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade
(page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte. Vous risquez d’endommager
les connecteurs.
Appareil
Remarques sur la pile au lithium
• Conservez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne la tenez pas avec des pinces métalliques, car
cela pourrait entraîner un court-circuit.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas d’utilisation
inappropriée.
Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas
et ne la jetez pas au feu.
Arrière de la façade
23
Démontage de l’appareil
1
Démontez la façade
1 Enlevez-la (page 7).
2 Appuyez sur l’ergot du couvercle
frontal à l’aide d’un tournevis fin.
3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté.
2
Démontez l’appareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer l’attache du côté gauche
de l’appareil, puis tirez ce même
côté de l’appareil jusqu’au
dégagement complet du côté
gauche.
4mm
2 Répétez l’étape 1 pour le côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
24
Spécifications
Généralités
Lecteur MD
Rapport signal-bruit
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
90 dB
10 – 20.000 Hz
En dessous du seuil
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
8 dBf
Sélectivité
75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit
66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation
35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
MW : 531 – 1.602 kHz
LW : 153 – 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
10,7 MHz/450 kHz
MW : 30 µV
LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties d’enceintes
(connecteurs de sécurité)
Impédance des enceintes 4 – 8 ohms
Puissance maximale utilisée
50 W × 4 (à 4 ohms)
Sorties
Sorties audio
Câble de commande du
relais d’antenne électrique
Câble de commande de
l’amplificateur de puissance
Entrées
Câble de commande du
téléphone ATT
Connecteur d’entrée de
commande BUS
Connecteur d’entrée audio
BUS
Connecteur d’entrée de la
télécommande
Connecteur d’entrée
d’antenne
Commandes de tonalité
Graves ±9 dB à 100 Hz
Aigus ±9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions
Environ 178 × 50 × 177 mm
(l/h/p)
Dimensions de montage Environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids
Environ 1,2 kg
Accessoires fournis
Eléments d’installation et de
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels
Satellite de commande
RM-X4S
Mini-télécommande
RM-X114
Câble BUS (fourni avec un
cordon RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils optionnels
Changeur de CD (10 disques)
CDX-848X, CDX-646
Changeur de CD (6 disques)
CDX-T68X, CDX-T67
Changeur de MD (6 disques)
MDX-65
Sélecteur de source
XA-C30
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur ou un égaliseur numérique.
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de
Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
25
Dépannage
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture ne possède pas de position ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Pas de son.
• Faites tourner la molette dans le sens horaire
pour régler le volume.
• Annulez la fonction ATT.
• Réglez la commande de balance avant/
arrière sur la position médiane pour le
système à deux haut-parleurs.
Le message “LP” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Les plages MDLP ne peuvent pas être lues.
Un lecteur MD en option ne répond pas aux
critères de lecture MDLP.
t Utilisez cet appareil pour lire les plages MDLP.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté(e).
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore a été désactivé (page 21).
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre
d’affichage/certaines indications
disparaissent de la fenêtre d’affichage.
• L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez à nouveau sur (OFF) pendant
2 secondes pour afficher l’horloge.
• Enlevez la façade et nettoyez les connecteurs.
Pour plus de détails, voir la procédure
“Nettoyage des connecteurs” (page 23).
Les stations mémorisées et l’heure correcte
sont effacées.
Le fusible est grillé.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
en position ON, ACC ou OFF.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement
au connecteur d’alimentation d’accessoires de
la voiture.
L’appareil n’est pas alimenté.
26
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• La voiture ne possède pas de position ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour mettre l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne possède pas de relais.
Les touches de commande sont inactives.
Appuyez sur la touche RESET.
Lecture de CD/MD.
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre disque MD/CD se trouve déjà dans
le lecteur.
• Le MD/CD est introduit à l’envers en forçant
ou dans le mauvais sens.
Impossible de supprimer l’indication
“--------”.
Vous avez saisi le mode d’édition du nom.
t Appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes.
La lecture ne démarre pas.
• MD défectueux ou CD souillé.
• CD-R non finalisé.
• Vous avez essayé de lire un CD-R qui n’est
pas conçu pour une utilisation audio.
• Certains CD-R ne peuvent pas être lus en
raison de l’appareil d’enregistrement ou de
l’état du disque.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé à un angle supérieur à
20°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son est irrégulier.
Le disque est souillé ou défectueux.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un câble de commande de
l’antenne électrique (bleu) ou un câble
d’alimentation d’un accessoire (rouge) au
câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre
voiture est équipée d’une antenne FM/MW/
LW intégrée dans la vitre arrière/latérale)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
La syntonisation automatique est
impossible.
• Le mode de recherche local est réglé sur
“ON”.
t Réglez le mode de recherche local sur
“OFF” (page 21).
• Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
ERROR*1
• Le CD est souillé ou a été inséré à l’envers.*2
t Nettoyez-le ou insérez-le correctement.
• Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.*2
t Insérez-en un autre.
HI TEMP
La température ambiante est supérieure à
50°C.
t Patientez jusqu’à ce qu’elle descende en
dessous de 50°C.
L’indication “ST” clignote.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode de réception monaural
(page 21).
NO DISC
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez un disque dans le lecteur CD/MD.
Une émission de programme en stéréo est
écoutée en monaural.
L’appareil est en mode de réception monaural.
t Désactivez le mode de réception monaural
(page 21).
Fonctions RDS
NO MAG
Le chargeur de disque n’a pas été inséré dans
le lecteur CD/MD.
t Insérez-le dans le lecteur CD/MD.
NOTREADY
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou émet avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF)
ou (TA) jusqu’à ce que “AF-OFF” ou
“TA-OFF” s’affiche.
Le couvercle du lecteur de MD est ouvert ou
les MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
RESET
Le lecteur de CD/MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Aucun message de radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas d’informations
routières malgré le message TP.
t Recherchez une autre station.
PTY affiche “- - - - - - - -”.
• La station n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type de
programme.
*1 Lorsqu’une erreur survient pendant la lecture d’un
MD ou d’un CD, le numéro du MD ou du CD ne
s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
s’affiche.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Messages
Affichage des erreurs/
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche local est activé pendant
la syntonisation automatique (page 13).
NO AF
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs de CD/
MD optionnels)
Les indications suivantes clignotent au bout de
5 secondes et une alarme retentit.
BLANK*1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD*2.
t Effectuez la lecture d’un MD comportant
des plages enregistrées.
Il n’y a pas d’autre fréquence pour la station
choisie.
NOT READ
L’appareil lit les informations TOC*.
WAIT
**L’appareil
**lit les informations TOC*.
“
” ou “
”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
* TOC = Table des matières
27
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo lettore
MiniDisc Sony. Utilizzando i seguenti accessori
sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori
funzioni:
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*1.
• Riproduzione MDLP (MiniDisc Long Play).
• Informazioni CD TEXT (visualizzate quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*2 su un
lettore CD opzionale collegato con la funzione
CD TEXT).
• Accessori di controllo opzionali
Comando a rotazione RM-X4S
Telecomando a scheda RM-X114
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
2
Indice
Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sugli MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7
Estrazione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore MD
Unità CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 10
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 10
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco* . . . . 10
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco* . . . . . . . . . . . . . . 11
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria programma* . . . . . . . . . . . . 12
* Funzioni disponibili con apparecchio CD/MD
opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM) . . . . . . 13
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 13
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
— Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 15
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preselezione di stazioni RDS con
l’impostazione AF e TA. . . . . . . . . . . . . 17
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Impostazione automatica dell’orologio
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Altre funzioni
Uso del comando a rotazione . . . . . . . . . . . 19
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Attenuazione dell’audio . . . . . . . . . . . . . . 20
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selezione della posizione dell’audio
— Posizione ottimale dell’audio
(MBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amplificazione dei bassi
— D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estrazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . .
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . .
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . .
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . .
23
24
25
26
27
3
Posizione dei comandi
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate.
RADIO : Durante la ricezione radio
CD/MD : Durante la riproduzione
1
MENU : Nel modo menu
PTY
2
REP
MBP
D
3
S
DISPLAY SCROLL
LIST
MENU
SOURCE
SEEK
MODE
D–BASS
OPEN
C/PRESET
DIS
SEEK
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
OFF
MDX-CA680X/CA680
a Manopola di controllo del volume 16
b Tasto MBP 22
c Tasto Z (espulsione) (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
frontale) 9
d Tasto SOURCE (Accensione/Radio/
CD/MD) 8, 9, 11, 13, 14, 16
e Finestra del display
f Ricettore del telecomando a scheda
g Tasto MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18,
21
h Tasto DISPLAY/PTY (cambia modo
display/tipo di programma) 9, 11, 15,
18
i Tasto SCROLL 9
j Tasto OPEN 7, 9
k Tasto LIST
CD/MD 11
RADIO 14
l Tasto D-BASS 22
m Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello frontale)
7
n Tasti numerici
CD/MD
o
p
q
r
s
t
(3) REP 10
(6) SHUF 10
RADIO 13, 14, 16, 17
Tasto MODE
CD/MD 9, 11
RADIO 13, 14, 16
Tasto SOUND 20, 22
Tasto AF 15, 17
Tasto TA 16, 17
Tasto OFF (Arresto/Spegnimento)* 7,
9
Tasto ENTER
CD/MD 11
RADIO 14, 18
MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
* Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sull’interruttore di
accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il
display dell’orologio dopo che si è spento il
motore.
Diversamente, il display dell’orologio non si
spegne causando lo scaricamento della batteria.
4
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
PTY
D
S
DISPLAY SCROLL
OPEN
DSPL
MODE
C/PRESET
DIS
LIST
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
PRESET +
ENTER
MENU
AF
TA
DISC +
LIST
OFF
SEEK–
SOUN
D
SOURCE
DISC –
SEEK+
ENTE
R
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
(DISC/PRESET)
(+): per selezionare verso l’alto
(SEEK)
(–): per
selezionare
verso sinistra/
.
(SEEK)
(+): per
selezionare
verso destra/
>
(DISC/PRESET)
(–): per selezionare verso il basso
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare,
fra questi quattro, sono indicati con il simbolo “ M”
nel display.
u Tasti DISC/PRESET(+/–)
CD/MD 9, 11
RADIO 13, 14, 18
MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
v Tasti SEEK (–/+)
CD/MD 9
RADIO 13, 14, 16
MENU 8, 10, 12, 18, 20, 21
–
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
Tasto DSPL
Tasto MENU
Tasto SOURCE
Tasti SEEK (</,)
Tasto SOUND
Tasto OFF
Tasti VOL (+/–)
Tasto MODE
Tasto LIST
Tasti (M/m) DISC/PRESET
Tasto ENTER
Tasto ATT
Nota
Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il
telecomando a scheda a meno che non sia premuto
(SOURCE) sull’apparecchio o venga prima inserito un
disco per attivare il lettore.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le pile,
fare riferimento alla sezione relativa alla “Sostituzione
della batteria al litio” (pagina 23).
5
Precauzioni
Note sugli MD
• Se l’auto rimane parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• Le antenne elettriche si estendono
automaticamente quando l’apparecchio è in
funzione.
• Non aprire l’otturatore della cartuccia
per esporre l’MD. Se l’otturatore si apre,
chiuderlo immediatamente.
• Non toccare mai l’interno del disco.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide,
l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno
del lettore e sul display. Se ciò dovesse avvenire,
l’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e
attendere per circa un’ora in modo che l’umidità
evapori completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare succhi di frutta o
altre bibite sull’apparecchio o sui dischi.
Note sulle etichette adesive
Per evitare che gli MD si inceppino
nell’apparecchio;
– Attaccare l’etichetta in una posizione adeguata.
– Rimuovere le vecchie etichette prima di
attaccare le nuove.
– Sostituire le etichette che si stanno staccando.
Pulizia
Pulire la superficie della cartuccia con un panno
morbido e asciutto.
6
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si
è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto
RESET con un oggetto appuntito, ad esempio
una penna a sfera.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale può essere estratto per evitare
il furto dell’apparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Premere (OFF)*.
La riproduzione di MD/CD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono accesi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
di posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
per evitare di scaricare la batteria.
2
Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
verso di sé il lato sinistro del pannello.
1
2
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Non lasciar cadere e non esercitare una pressione
eccessiva sul pannello frontale e sul suo display.
• Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate, sul cruscotto/ripiano
posteriore.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello frontale
nell’apposita custodia in dotazione.
continua alla pagina successiva t
7
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato sinistro in avanti.
Premere (SOURCE) (o inserire un MD) per
attivare l’apparecchio.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1
A
Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare “CLOCK”.
B
1 Premere (ENTER).
Le cifre dell’ora lampeggiano.
2 Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) per impostare l’ora.
x
3 Premere il lato (+) di (SEEK).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) per impostare i
minuti.
2
Nota
Non collocare nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
Premere (ENTER).
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display ritorna a visualizzare il normale modo
di riproduzione.
Suggerimenti
• È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 18).
• Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora
viene sempre visualizzata (pagina 21).
8
(Con apparecchio opzionale)
Lettore MD
Unità CD/MD (opzionale)
Oltre a riprodurre MD questo apparecchio può
controllare unità CD/MD esterne.
Nota
Quando si collega un apparecchio CD opzionale
provvisto della funzione CD TEXT, le informazioni CD
TEXT vengono visualizzate nel display durante la
riproduzione di un disco CD TEXT.
Riproduzione di un disco
(Con questo apparecchio)
1
Premere (OPEN) e inserire il disco
(etichetta verso l’alto).
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare “CD” o “MD”.
2
Premere (MODE) più volte fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
La riproduzione ha inizio.
Per
Premere
Saltare dischi
(DISC/PRESET) (+/–)
– Selezione dischi
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati*1 del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è impostata su “ON”, i
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti
scorrere (pagina 21)).
Voci visualizzate
• Sorgente musicale
• Orologio
• Funzione
2
Chiudere il pannello frontale.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un disco, premere (SOURCE)
più volte fino a visualizzare “MD” per iniziare la
riproduzione.
Per
Premere
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco
(OPEN) quindi Z
Saltare brani
– Sensore
automatico
musicale
(SEEK) (./>)
[una volta per ogni brano]
(SEEK) (m/M)
Avanzamento
[tenere premuto fino al
veloce/
punto desiderato]
riavvolgimento
– Ricerca manuale
Note
• Quando finisce l’ultimo brano del disco, la
riproduzione ricomincia dal primo brano del disco.
• Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua
sull’apparecchio CD/MD opzionale.
Voci visualizzate
• Nome del disco*1/nome
dell’autore*2
• Titolo del brano*1
MDLP display
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
Per
Premere
Cambiare la voce
visualizzata
(DISPLAY/PTY)
Scorrere la voce
visualizzata
(SCROLL)
*1 “NO NAME” indica che non ci sono la funzione di
promemoria disco (pagina 10) o un nome
preregistrato da visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
continua alla pagina successiva t
9
Note
• Certi caratteri non possono essere visualizzati.
• Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti
caratteri potrebbero non essere visualizzate.
• Questo apparecchio non può visualizzare il nome
dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Quando lo scorrimento automatico è impostato su
OFF e il titolo del disco/brano cambiano, il titolo del
disco/brano non vengono visualizzati.
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco
nell’apparecchio principale ripete un brano o
l’intero disco. Per la riproduzione ripetuta, è
possibile selezionare:
• REP-1 — per ripetere un brano.
• REP-2* — per ripetere un disco.
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile assegnare un nome a un disco
(Funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo per nome (pagina 11).
1
Iniziare a riprodurre il disco cui si
desidera assegnare un nome.
2
Premere (MENU), quindi premere un
lato di (DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare “NAMEEDIT”.
3
Premere (ENTER).
* Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere
(3) (REP) più volte fino a visualizzare
l’impostazione desiderata nel display.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
Per ritornare alla riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
4
Inserire i caratteri.
1 Premere più volte il lato (+)*1 del
tasto (DISC/PRESET) per selezionare
il carattere desiderato.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
*
È possibile selezionare:
• SHUF-1 — per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
• SHUF-2*1 — per riprodurre i brani del lettore
CD (MD) opzionale in ordine casuale.
• SHUF-ALL*2 — per riprodurre tutti i brani in
tutti i lettori CD (MD) collegati (inclusa questa
unità) in ordine casuale.
*1 Per tornare indietro, premere il lato (–) di
(DISC/PRESET).
*2 (spazio vuoto)
2 Premere il lato (+) di (SEEK) dopo
avere trovato il carattere desiderato.
*1 Disponibile solo quando uno o più apparecchi CD
(MD) opzionali sono collegati.
*2 Disponibile solo quando uno o più lettori MD, o due
o più lettori CD opzionali sono collegati.
Durante la riproduzione, premere (6)
(SHUF) più volte fino a visualizzare
l’impostazione desiderata nel display.
La riproduzione in ordine casuale ha inizio.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
10
Nota
“SHUF-ALL” riproduce in ordine casuale solo i brani
contenuti nei lettori CD oppure solo quelli contenuti
nei lettori MD.
Premendo il lato (–) di (SEEK), è
possibile retrocedere verso sinistra.
3 Ripetere i passi 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
5
Per ritornare al modo normale di
riproduzione CD, premere(ENTER).
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare un nome basta
riscrivere o inserire “_”.
• Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di
eseguire i passi 2 e 3. Inoltre l’operazione può
essere completata premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il passo 5.
• È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio sprovvisto della funzione CUSTOM
FILE se tale apparecchio è collegato ad un lettore
CD dotato di tale funzione. Il promemoria disco verrà
conservato nella memoria del lettore CD provvisto
della funzione CUSTOM FILE.
Note
• Quando viene cancellata la funzione di promemoria
di un disco CD TEXT, vengono visualizzate le
informazioni originali del CD TEXT.
• Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
passo 2.
Nota
Le funzioni REP-1/riproduzione casuale sono sospese
fino al termine della procedura di modifica del nome.
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Visualizzazione del promemoria disco
Questa funzione è possibile per i dischi cui sono
stati assegnati dei nomi*1 o per dischi CD
TEXT*2.
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Per
Premere
Visualizzare
(DISPLAY/PTY) durante la
riproduzione del disco CD/
CD TEXT
Ricerca di un disco in base al
nome
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 10) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1
Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente appare nel
display .
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento a pagina 9.
Cancellazione della funzione
promemoria disco
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare il lettore CD con la
funzione di promemoria disco.
2
3
Premere un lato di (DISC/PRESET) più
volte fino a individuare il disco
desiderato.
Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare “NAME DEL”.
3
Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
4
Premere (ENTER).
I nomi memorizzati appaiono in ordine
partendo dal primo nome inserito.
5
Premere un lato di (DISC/PRESET) più
volte per selezionare il nome del disco
che si desidera cancellare.
I nomi memorizzati appaiono in ordine
partendo dal primo nome inserito.
6
Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i passi 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7
Premere (MENU) due volte.
Il lettore ritorna al modo normale di
riproduzione CD.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad
eccezione di: promemoria disco).
11
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
— Memoria programma (per un lettore CD
che dispone della funzione CUSTOM FILE)
Se è stato assegnato un nome al disco, è possibile
impostare l’apparecchio in modo che salti o
riproduca dei brani a scelta.
1
Iniziare a riprodurre il disco cui si
desidera assegnare un nome.
2
Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare “BANK SEL”.
3
Premere (ENTER).
4
Assegnazione di nomi ai brani.
1 Premere un lato di (SEEK) più volte
per selezionare il brano cui si
desidera assegnare un nome.
2 Premere (ENTER) più volte per
selezionare “PLAY” o “SKIP”.
5
Ripetere il passo 4 per impostare
“PLAY” o “SKIP” per tutti i brani.
6
Premere (MENU) due volte.
Il lettore ritorna al modo normale di
riproduzione CD.
Note
• È possibile impostare “PLAY” e “SKIP” per 24 brani
al massimo.
• Non è possibile impostare “SKIP” per tutti i brani di
un CD.
12
Riproduzione di brani specifici
È possibile selezionare:
• BANK-ON — per riprodurre i brani con
l’impostazione “PLAY”.
• BANK-INV (Inverse) — per riprodurre i brani
con l’impostazione “SKIP”.
1
Durante la riproduzione, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare “BANK-ON”, “BANK-INV”
o “BANK-OFF”.
2
Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare l’impostazione
desiderata.
3
Premere (ENTER).
La riproduzione inizia dal brano successivo al
brano corrente.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “BANK-OFF” al passo 2.
Radio
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
Avvertenza
2
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione Best Tuning Memory
per evitare incidenti.
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Premere il tasto numerico ((1) a (6))
su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM)
Questa funzione seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare “BTM”.
4
Premere (ENTER).
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella
correntemente selezionata.
Suggerimento
Premere un lato di (DISC/PRESET) per ricevere le
stazioni nell’ordine in cui sono state memorizzate
(Funzione di ricerca preselezionata).
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Premere un lato di (SEEK) per
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere fino a che la
stazione desiderata non viene ricevuta.
Suggerimenti
• Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e
del display” a pagina 21).
• Se si conosce la frequenza della stazione che si
vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di
(SEEK) per trovare la frequenza approssimativa,
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonica.
(vedere “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 21).
L’audio migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
13
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Premere un lato di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
4
Premere il tasto numerico desiderato
((1) a (6)) per 2 secondi fino a
visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
14
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
— Funzione di elenco
1
Durante la ricezione, premere (LIST)
per un momento.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione correntemente sintonizzata
lampeggia.
2
Premere un lato di (DISC/PRESET) più
volte fino a individuare la stazione
desiderata.
3
Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
RDS
— Funzione AF
Presentazione della funzione
RDS
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la sintonizzazione sulla stazione con il segnale
più forte.
Le frequenze cambiano automaticamente.
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
98,5 MHz
Voci visualizzate
• Sorgente musicale
• Orologio
• Funzione
96,0 MHz
Stazione
102,5 MHz
Voci visualizzate
• Nome della stazione (frequenza)
• Tipo di programma
Per
Premere
Cambiare la voce
visualizzata
(DISPLAY/PTY)
1
Selezionare una stazione FM (pagina
13).
2
Premere più volte (AF) fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se “NO AF” lampeggia, significa che la
stazione attualmente sintonizzata non ha una
frequenza alternativa.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa
o quando non ne viene ricercata una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF-OFF”.
continua alla pagina successiva t
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — Funzione AF (frequenza
alternativa) t pagina 15
• Ascolto dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un programma/sorgente
diversi. — TA t pagina 16
• Selezione delle stazioni per tipo di
programma trasmesso. — Funzione PTY t
pagina 17
• Impostazione automatica dell’orologio. —
CT t pagina 18
Note
• In funzione del paese o della zona geografica, non
tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
15
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere un lato di (SEEK) mentre il
nome della stazione lampeggia (entro
8 secondi).
L’apparecchio inizia a ricercare un’altra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (appare “PI
SEEK”).
Se l’apparecchio non trova gli stessi dati PI,
ritorna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento del programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione alla regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
cambiata con una stazione regionale dal segnale
più potente.
Quando ci si allontana dall’area regionale di
ricezione di programmi o quando si vuole
usufruire di tutti i servizi della funzione AF,
selezionare “REG-OFF” dal MENU (pagina 21).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA/TP
Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano a prescindere dal
programma FM/sorgente o dal CD/MD corrente;
al termine del notiziario l’apparecchio ritorna
alla sorgente originale.
Premere più volte (TA) fino a
visualizzare “TA-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare le stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. L’apparecchio continua a ricercare le
stazioni disponibili con TP se viene
visualizzato “NO TP”.
Per annullare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
Per
Premere
Annullare il
(TA)
notiziario corrente
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
Suggerimento
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
1
Premere un tasto numerico ((1) a (6))
su cui è memorizzata una stazione
locale.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
2
Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3
Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1
Girare la manopola di controllo del
volume per regolare il volume sul
livello desiderato.
2
Premere (TA) per 2 secondi.
Appare “TA” e l’impostazione viene
memorizzata.
Ascolto di notiziari di emergenza
Se la funzione AF o TA è attivata, l’apparecchio
riceve un notiziario di emergenza, se ne viene
trasmesso uno durante l’ascolto di una stazione
FM o di un CD/MD.
16
Preselezione di stazioni RDS
con l’impostazione AF e TA
Quando si preselezionano stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza l’impostazione AF/TA
di ogni stazione (on/off) oltre che la loro
frequenza. È possibile selezionare una
impostazione diversa (per AF, TA o per
entrambe) per singole stazioni preselezionate o la
stessa impostazione per tutte le stazioni
preselezionate. Se si preselezionano stazioni con
“AF-ON” l’apparecchio memorizza
automaticamente le stazioni con il segnale radio
più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1
2
Selezionare una banda FM (pagina 13).
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Notare che la selezione di “AF-OFF” o di
“TA-OFF” non solo memorizza stazioni RDS,
ma anche stazioni non RDS.
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare “BTM”.
4
Premere (ENTER) finché “BTM” non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1
2
3
Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 14).
Sintonizzazione delle stazioni
in base al tipo di programma
— PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma
Display
Giornale radio
NEWS
Attualità
AFFAIRS
Informazioni
INFO
Sport
SPORT
Istruzione
EDUCATE
Teatro
DRAMA
Cultura
CULTURE
Scienza
SCIENCE
Vario
VARIED
Musica pop
POP M
Musica rock
ROCK M
Musica leggera
EASY M
Classica leggera
LIGHT M
Classica
CLASSICS
Altri tipi di musica
OTHER M
Bollettino
meteorologico
WEATHER
Finanza
FINANCE
Programmi per
bambini
CHILDREN
Sociale
SOCIAL A
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Religione
RELIGION
Chat show
PHONE IN
Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
“MEM”.
Viaggi
TRAVEL
Diversivi
LEISURE
Ripetere dal passo 1 per preselezionare altre
stazioni.
Musica Jazz
JAZZ
Musica Country
COUNTRY
Musica nazionale
NATION M
Musica degli anni
’50/’60
OLDIES
Musica folk
FOLK M
Documentari
DOCUMENT
continua alla pagina successiva t
17
Nota
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni
dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non
sono disponibili.
1
Premere (DISPLAY/PTY) durante la
ricezione di trasmissioni FM fino a
visualizzare “PTY”.
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS
impostano l’orologio automaticamente.
1
Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (DISC/PRESET) fino a
visualizzare “CT-OFF”.
2
Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare “CT-ON”.
L’orologio è impostato.
3
Premere (ENTER) per ritornare al
display normale.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY
appare il nome del tipo di programma
corrente.
“- - - - - - - -” appare se la stazione ricevuta
non è una stazione RDS o se i dati RDS non
vengono ricevuti.
2
3
18
Premere (DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare il programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
“- - - - - - - -” appare se il tipo di programma
non è specificato nei dati RDS.
Premere (ENTER).
L’apparecchio inizia a ricercare una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Per cancellare la funzione CT, selezionare “CTOFF” al passo 2.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche in presenza di una stazione RDS.
• Ci potrebbe essere una differenza fra l’ora impostata
dalla funzione CT e l’ora reale.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e
l’unità CD/MD opzionali) tramite un comando a
rotazione (opzionale).
*1 Solo se l’apparecchio opzionale corrispondente è
collegato.
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per spegnere
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
Tramite rotazione del comando
Uso del comando a rotazione
Innanzitutto, apporre l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il comando a
rotazione.
Il comando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Comando
SEEK/AMS
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare brani.
– Sintonizzare stazioni automaticamente.
SOUND
MODE
DSPL
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato
e rilasciarlo per:
DSPL
MODE
SOUND
– Far avanzare rapidamente o in direzione
inversa un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Pressione dei tasti
Spingendo verso l’interno e ruotando il
comando
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Comando
PRESET/DISC
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
Premere
Per
Spingere verso l’interno e ruotare il
comando per:
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD*1/MD)
– Ricevere stazioni preselezionate.
– Cambiare disco*.
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD*1/
lettore MD)
(ATT)
Attenuare il suono
(OFF)*2
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radio
(SOUND)
Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
* Quando è collegato un lettore CD/MD opzionale.
continua alla pagina successiva t
19
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato sotto.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
Per aumentare
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e
attenuatore.
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere
memorizzati indipendentemente per ciascuna
sorgente.
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
1
Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo (SOUND) più volte .
Ogni volta che si preme (SOUND), le
indicazioni scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL
(sinistra-destra) t FAD
(anteriore-posteriore)
2
Regolare la voce selezionata
premendo un lato di (SEEK).
Quando si effettua una regolazione tramite il
comando a rotazione, premere (SOUND) e
ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Premere (SOUND) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
questi comandi tramite l’apparecchio (vedere
“Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a
pagina 21).
Attenuazione dell’audio
(Tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando a scheda.
Viene visualizzato brevemente “ATT-ON”,
quindi appare “ATT” nel display.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere (ATT) nuovamente.
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il
volume viene abbassato automaticamente (funzione
ATT di esclusione del volume).
20
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
1
Premere (MENU).
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)
durante la riproduzione di CD/MD.
2
Premere un lato di (DISC/PRESET) più
volte fino a visualizzare la voce
desiderata.
3
Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare l’impostazione desiderata
(ad esempio: ON o OFF).
4
Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
• CLOCK (pagina 8)
• CT (ora orologio) (pagina 18)
• BEEP — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
• RM (telecomando a rotazione) — per
modificare la direzione operativa dei comandi
del telecomando a rotazione.
– Selezionare “NORM” per utilizzare il
telecomando a rotazione nella posizione
impostata in fabbrica.
– Selezionare “REV” quando si monta il
telecomando a rotazione sul lato destro del
piantone di guida.
Nota
La voce visualizzata cambia in funzione della
sorgente.
Suggerimento
È possibile passare facilmente da una categoria
all’altra (“SET”, “DSPL”, “P/M” e “EDIT”) premendo
uno dei lati di (DISC/PRESET) per 2 secondi.
DSPL (Display)
• D.INFO (informazione doppia) — per
visualizzare contemporaneamente l’orologio e
il modo di riproduzione (on).
• AMBER/GREEN — per modificare il colore
dell’illuminazione in arancione o verde (solo
MDX-CA680).
• M.DSPL (display in movimento) — per
selezionare il modo Motion Display fra “1”,
“2” e “OFF”.
– Selezionare “1” per visualizzare strisce
decorative nel display e attivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “2” per visualizzare strisce
decorative nel display e disattivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare il modo
Motion Display.
• A.SCRL (scorrimento automatico)
– Selezionare “ON” per far scorrere
automaticamente i nomi visualizzati di oltre
8 caratteri.
– Quando la funzione di scorrimento
automatico viene disattivata e il nome del
disco o del brano viene cambiato, il nome del
disco o del brano non viene fatto scorrere.
P/M (modo di riproduzione)
• LOCAL-ON/OFF (modo di ricerca locale)
(pagina 13)
– Selezionare “ON” per sintonizzare solo le
stazioni con i segnali più forti.
• MONO-ON/OFF (modo monofonico) (pagina 13)
– Selezionare “ON” per ascoltare trasmissioni
stereo FM in modo monofonico. Selezionare
“OFF” per ritornare al modo normale.
• REG-ON/OFF (locale) (pagina 16)
21
Selezione della posizione
dell’audio
Amplificazione dei bassi
— Posizione ottimale dell’audio (MBP)
È possibile ascoltare un suono con dei bassi
chiari e potenti. La funzione D-bass amplifica i
segnali di bassa e di alta frequenza con una curva
più acuta rispetto all’amplificazione normale dei
bassi.
È possibile udire la linea dei bassi più
chiaramente anche quando il livello del volume
non viene modificato. È possibile amplificare e
regolare il suono dei bassi semplicemente
utilizzando il tasto D-BASS.
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere
l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione
“Posizione ottimale dell’audio”.
La posizione ottimale dell’audio dispone di due
impostazioni per regolare il livello del
bilanciamento e dell’attenuatore. È possibile
selezionare un’impostazione molto facilmente
premendo il tasto MBP.
Livello del
Livello
Finestra bilanciamento dell’attenuatore
del display
Destro Sinistro Anteriore Posteriore
MBP-A
– 4dB
0
0
– 4dB
MBP-B
0
– 4dB
0
– 4dB
MBP-OFF
0
0
0
0
Premere (MBP) più volte per ottenere
la posizione di ascolto desiderata.
Il modo della “Posizione ottimale dell’audio”
è indicato nel display in ordine sulla tabella.
Dopo un secondo, il display ritorna al modo
di riproduzione normale.
Per regolare il livello dell’audio del
bilanciamento e dell’attenuatore con
maggiore precisione, si può usare il tasto
(SOUND) (vedere “Regolazione delle
caratteristiche dell’audio” a pagina 20).
Note
• Se BAL (bilanciamento) o FAD (attenuatore) in
“Regolazione delle caratteristiche dell’audio”
(pagina 20) vengono regolati, l’impostazione MBP
viene disattivata.
• Se la funzione MBP viene disattivata, le
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.
22
Livello
— D-bass
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-1
D.BASS-2
D.BASS-1
0dB
Frequenza (Hz)
Regolazione della curva dei bassi
Premere più volte (D-BASS) per
selezionare la curva dei bassi
desiderata.
Aumentando il numero di D-BASS si
aumenta l’effetto dei bassi.
Nota
Il suono dei bassi potrebbe risultare distorto anche se
il livello di volume non viene modificato. Se il suono
dei bassi risulta distorto, selezionare una curva dei
bassi meno potente.
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con altri oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il fusibile.
Se dopo la sostituzione si verifica un altro
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
In condizioni normali, le batterie durano circa un
anno. Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
nuova CR2025.
Fusibile (10 A)
x
+ lato verso l’alto
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito con
l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori fra l’apparecchio e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello frontale, asportarlo
(pagina 7) e pulire i connettori con un batuffolo
di cotone imbevuto d’alcol. Non esercitare forza
eccessiva. altrimenti, i connettori potrebbero
venir danneggiati.
Unità
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di osservare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto si potrebbe causare un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se trattata in modo
non corretto.
Non ricaricare, smontare o gettare nel fuoco
la batteria.
Lato posteriore del pannello frontale
23
Estrazione dell’apparecchio
1
Estrarre il coperchio frontale
1 Staccare il pannello frontale (pagina
7).
2 Premere il morsetto all’interno del
pannello frontale con un cacciavite
sottile.
3 Ripetere il passo 2 sull’altro lato.
2
Estrarre l’apparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
4 mm
2 Ripetere il passo 1 per il lato
destro.
3 Estrarre l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
24
Caratteristiche tecniche
Lettore MD
Generali
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza
10 – 20.000 Hz
Wow e flutter
Al di sotto del limite
misurabile
Uscite
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze
Terminale antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore
87,5 – 108,0 MHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione
35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze
Terminale antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori
4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Uscite audio
Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore
Ingressi
Cavo di controllo ATT del
telefono
Connettore di ingresso per il
controllo BUS
Connettore di ingresso
audio BUS
Connettore di ingresso
telecomando
Connettore ingresso antenna
Controllo dei toni
Bassi ±9 dB a 100 Hz
Acuti ±9 dB a 10 kHz
Alimentazione
Batteria auto 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni
Circa. 178 × 50 × 177 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa. 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso
Circa. 1,2 kg
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e il collegamento
(1 corredo)
Custodia pannello frontale
(1)
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Telecomando a scheda
RM-X114
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchi opzionali
Cambia CD (10 dischi)
CDX-848X, CDX-646
Cambia CD (6 dischi)
CDX-T68X, CDX-T67
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Selettore di sorgente
XA-C30
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Dolby
Laboratories.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
25
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, rileggere
le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Ruotare la manopola di controllo del volume
in senso orario per regolare il volume.
• Annullare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il messaggio “LP” appare sul display.
I brani MDLP non possono essere riprodotti.
Un apparecchio MD opzionale non si adatta
alla riproduzione MDLP.
t Utilizzare questo apparecchio per
riprodurre brani MDLP.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Nessun segnale acustico.
L’alimentazione viene fornita
all’apparecchio continuamente.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non ha un relé.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Premere il tasto RESET.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
• È già caricato un altro CD/MD.
• Il disco MD/CD è stato inserito forzatamente
in senso contrario o nel modo sbagliato.
L’indicazione “--------” non scompare.
È stato attivato il modo di modifica del nome.
t Premere (LIST) per 2 secondi.
La riproduzione non inizia.
• L’MD è difettoso o il CD è sporco.
• CD-R non finalizzati.
• Si cerca di riprodurre un CD-R non
concepito per uso audio.
• Alcuni CD-R potrebbero non venire
riprodotti a causa dell’attrezzatura di
registrazione o delle condizioni del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 20°.
• L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 21).
Il display non visualizza alcuna indicazione.
• L’indicazione dell’orologio scompare se si
preme (OFF) per 2 secondi.
t Premere (OFF) nuovamente per 2
secondi per visualizzare l’orologio.
• Estrarre il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori dettagli vedere
“Pulizia dei connettori” (pagina 23).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono abbinati correttamente al
connettore di alimentazione accessorio
dell’automobile.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
26
• Verificare il collegamento. Se tutto è
collegato correttamente, verificare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore
dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone
di antenna FM/MW/LW incorporata sul
vetro posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
ERROR*1
La sintonizzazione automatica non è
possibile.
• Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Impostare il modo di ricerca locale su
“OFF” (pagina 21).
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
• Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato.*2
t Inserire un altro CD/MD.
HI TEMP
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza con precisione.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 21).
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO DISC
Non è stato inserito un disco nell’apparecchio
CD/MD.
t Inserire un disco nell’apparecchio CD/MD.
Un programma trasmesso in stereo viene
ricevuto in modo monofonico.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Cancellare il modo di ricezione
monofonica (pagina 21).
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito
nell’apparecchio CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi
nell’apparecchio CD/MD.
RDS
NOTREADY
Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di
ascolto.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) fino a che
non appare “AF-OFF” o “TA-OFF”.
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
RESET
L’apparecchio CD/MD non funziona per un
problema non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di
programma.
*1 Quando si verifica un errore durante la
riproduzione di un MD o di un CD, il numero del
disco MD/CD non viene visualizzato nel display.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
L.SEEK +/–
Messaggi e indicazioni di
errore
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 13).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
Indicazioni di errore
(Per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
BLANK*1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
NOT READ
L’apparecchio sta leggendo le informazioni
TOC*.
WAIT
**L’apparecchio
** sta leggendo le informazioni
2
TOC*.
“
” or “
”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
* TOC = Indice
27
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony MiniDisc
Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden
die u nog beter kunt benutten met behulp van:
• Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(wisselaars en spelers)*1.
• MDLP (MiniDisc Long Play) weergave.
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld op
aangesloten, los verkrijgbaar CD-apparatuur
met CD TEXT functie).
• Los verkrijgbaar toebehoren
Bedieningssatelliet RM-X4S
Kaartafstandsbediening RM-X114
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
2
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen betreffende MD’s . . . . . . . . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 7
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MD-speler
CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weergave via het display. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Een CD benoemen
— Disc Memo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Een disc zoeken op naam
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bepaalde tracks kiezen voor weergave
— Bank* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Beschikbare functies met los verkrijgbare CD/MDapparatuur
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) . . . . . . 13
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 13
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 14
Afstemmen op een zender uit een lijst
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
— AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verkeersinformatie beluisteren
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RDS-zenders instellen met AF- en
TA-gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klok automatisch instellen
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
17
17
18
Andere functies
Gebruik van de bedieningssatelliet . . . . . . .
De geluidskarakteristieken wijzigen . . . . . .
Het geluid snel dempen . . . . . . . . . . . . . . .
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Geluidspositie kiezen
— My Best sound Position (MBP) . . . .
Bass-geluid versterken
— D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
20
21
22
22
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het toestel verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . .
Foutmeldingen/Berichten . . . . . . . . . . . . . .
23
24
25
26
27
3
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.
CD/MD : Tijdens de weergave RADIO : Tijdens radio-ontvangst
1
MENU : In de menustand
PTY
2
REP
MBP
D
3
S
DISPLAY SCROLL
LIST
MENU
SOURCE
SEEK
MODE
D–BASS
OPEN
C/PRESET
DIS
SEEK
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
OFF
MDX-CA680X/CA680
a Volumeregelknop 16
b MBP toets 22
c Z (uitwerp) toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 9
d SOURCE (AAN/Radio/CD/MD) toets 8,
9, 11, 13, 14, 16
e Display
f Sensor voor kaartafstandsbediening
g MENU toets 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18,
21
h DISPLAY/PTY (instelling display/
programmatype) toets 9, 11, 15, 18
i SCROLL toets 9
j OPEN toets 7, 9
k LIST toets
CD/MD 11
RADIO 14
l D-BASS toets 22
m RESET toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 7
n Cijfertoetsen
CD/MD
o
p
q
r
s
t
(3) REP 10
(6) SHUF 10
RADIO 13, 14, 16, 17
MODE toets
CD/MD 9, 11
RADIO 13, 14, 16
SOUND toets 20, 22
AF toets 15, 17
TA toets 16, 17
OFF (Stop/UIT) toets* 7, 9
ENTER toets
CD/MD 11
RADIO 14, 18
MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende
2 seconden in om de klokweergave uit te
schakelen nadat de motor is afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.
4
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
PTY
D
S
DISPLAY SCROLL
OPEN
DSPL
MODE
C/PRESET
DIS
LIST
MENU
SEEK
SEEK
SOUND
PRESET +
ENTER
MENU
AF
TA
DISC +
LIST
OFF
SEEK–
SOUN
D
SOURCE
DISC –
SEEK+
ENTE
R
PRESET –
OFF
+
ATT
VOL
(DISC/PRESET)
(+): hoger kiezen
(SEEK)
(–): links
kiezen/.
–
(SEEK)
(+): rechts
kiezen/>
(DISC/PRESET)
(–): lager kiezen
In de menustand geeft een “ M” in het display aan
welke van deze vier selecteerbaar zijn.
u DISC/PRESET toetsen (+/–)
CD/MD 9, 11
RADIO 13, 14, 18
MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
v SEEK toetsen (–/+)
CD/MD 9
RADIO 13, 14, 16
MENU 8, 10, 12, 18, 20, 21
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het toestel.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
DSPL toets
MENU toets
SOURCE toets
SEEK (</,) toetsen
SOUND toets
OFF toets
VOL (+/–) toetsen
MODE toets
LIST toets
DISC/PRESET(M/m) toetsen
ENTER toets
ATT toets
Opmerking
Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF)
gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet
worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij
(SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of er eerst
een disc wordt ingebracht om het toestel te activeren.
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor details omtrent
het vervangen van de batterijen (pagina 23).
5
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw
Sony handelaar.
Opmerkingen betreffende
MD’s
• Schuif de sluiter nooit open om een MD
te openen. Sluit de sluiter onmiddellijk
indien deze zou opengaan.
• Raak nooit de disc in de MD aan.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat ze niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lensen in het toestel vocht
condenseren. In dat geval kan de werking van het
toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs
morst.
Opmerkingen bij het bevestigen van
labels
Om te vermijden dat MD’s in het toestel
geblokkeerd raken:
– Kleef het label op een geschikte plaats.
– Verwijder oude labels alvorens nieuwe aan te
brengen.
– Verwijder labels die loskomen.
Reiniging
Wrijf de cartridge van tijd tot tijd schoon met een
zachte, droge doek.
6
Aan de slag
Het frontpaneel verwijderen
Het frontpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Instellingen wissen
Waarschuwingstoon
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij, dient u
de instellingen van het toestel te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de
RESET toets.
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het frontpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
Wanneer u een los verkrijgbare versterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
1
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
RESET toets
Opmerking
Door op de RESET toets te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Druk op (OFF)*.
MD/CD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
2
Druk op (OPEN), schuif het
frontpaneel naar rechts en trek
voorzichtig aan de linkerkant van het
frontpaneel.
1
2
Opmerkingen
• Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
• Druk niet te hard op het frontpaneel en het display.
• Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
7
Het frontpaneel bevestigen
Plaats de opening A in het frontpaneel op de
stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes
op de linkerkant.
Druk op (SOURCE) (of plaats een MD) om het
toestel te laten werken.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08
1
A
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “CLOCK”
verschijnt.
B
1 Druk op(ENTER).
De uren knipperen.
2 Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) om de uren in te
stellen.
x
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK).
De minuten knipperen.
4 Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) om de minuten in te
stellen.
2
Druk op (ENTER).
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tips
• U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 18).
• Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd
weergegeven (pagina 21).
8
(Met los verkrijgbare apparatuur)
MD-speler
CD/MD-apparatuur (los
verkrijgbaar)
Met dit toestel kunt u niet alleen een MD afspelen
maar ook externe CD/MD-apparatuur bedienen.
Opmerking
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur aansluit met
CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT informatie in
het display wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD” te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
Het afspelen begint.
Om
Druk op
Discs over te slaan (DISC/PRESET) (+/–)
– Disc-keuze
Weergave via het display
Een disc afspelen
(Met dit toestel)
1
Druk op (OPEN) en plaats de disc (met
het label omhoog).
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een
geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/track
automatisch (als de Auto Scroll functie “ON”
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het
display (pagina 21)).
Weergavemogelijkheden
• Muziekbron
• Klok
• Functie
2
Sluit het frontpaneel.
Het afspelen begint automatisch.
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “MD” verschijnt
om de weergave te starten.
Om
Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
De disc uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
Tracks over te
slaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[eenmaal voor elke track]
(SEEK) (m/M)
Snel vooruit/
achteruit te spoelen [tot gewenst punt]
– Manual Search
Opmerkingen
• Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
• Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten,
gaat de weergave door met de los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur.
Weergavemogelijkheden
• Disc-naam*1/artiestennaam*2
• Track-titel*1
MDLP display
LP2: LP2 weergave
LP4: LP4 weergave
Om
Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DISPLAY/PTY)
Het display te laten (SCROLL)
rollen
*1 “NO NAME” betekent dat er geen Disc Memo
(pagina 10) of geregistreerde naam kan worden
weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
9
Opmerkingen
• Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
• Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet rollen.
• Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
Tip
Als Auto Scroll OFF staat en de disc/track-naam wordt
gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op
naam (pagina 11).
Tracks herhaaldelijk afspelen
1
Start de weergave van de disc die u
wilt benoemen.
2
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “NAMEEDIT”
verschijnt.
3
Druk op(ENTER).
— Repeat Play
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track of
de hele disc wanneer die ten einde is. Voor
herhaalde weergave hebt u de keuze uit:
• REP-1 — om een track te herhalen.
• REP-2* — om een disc te herhalen.
* Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale
weergave.
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4
1 Druk herhaaldelijk op de (+)*1 zijde
van (DISC/PRESET) om het gewenste
teken te kiezen.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
*
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
• SHUF-1 — om de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde af te spelen.
• SHUF-2*1 — om de tracks in de los
verkrijgbare CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
• SHUF-ALL*2 — om alle tracks in alle
aangesloten CD (MD) apparatuur (inclusief dit
toestel) in willekeurige volgorde af te spelen.
*1 Om de volgorde om te keren, drukt u op de
(–) zijde van (DISC/PRESET).
*2 (blanco spatie)
2 Druk op de (+) zijde van (SEEK)
nadat u het gewenste teken hebt
gevonden.
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los
verkrijgbare MD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare CD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (6) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play start.
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
Opmerking
werkt niet met een CD- en MD-speler
10 “SHUF-ALL”
samen.
Voer de tekens in.
Wanneer u op de (–) zijde van (SEEK)
drukt, kunt u weer naar links gaan.
3 Herhaal stappen 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
5
Druk op (ENTER) om terug te keren
naar normale CD-weergave.
Tips
• Overschrijf of voer “_” in om een naam te corrigeren
of te wissen.
• Een CD kan nog op een andere manier worden
benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in
plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling
ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden
in te drukken in plaats van stap 5.
• U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien
dat toestel is aangesloten samen met CDapparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
REP-1/willekeurige weergave wordt onderbroken tot
Name Edit is voltooid.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op originele CD TEXT
informatie.
Om
Druk op
Informatie te
bekijken
(DISPLAY/PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
7
Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CDweergave.
Opmerkingen
• Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT
informatie.
• Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt,
probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in
stap 2.
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u
zelf hebt benoemd*1 of voor CD TEXT discs*2.
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
een CD (pagina 10) of MD benoemt.
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc
met CD-apparatuur met CD TEXT functie.
1
Druk op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is toegekend,
verschijnt in het display.
Tip
Zie pagina 9 voor meer informatie over andere
weergavemogelijkheden.
Disc Memo wissen
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te kiezen waarin de
Disc Memo is opgeslagen.
2
Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot u de
gewenste disc hebt gevonden.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “NAME DEL”
verschijnt.
3
Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
4
Druk op(ENTER).
De opgeslagen namen verschijnen in
volgorde vanaf de eerst ingevoerde.
5
Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) om de discnaam te kiezen die u wilt wissen.
De opgeslagen namen verschijnen vanaf de
eerst ingevoerde.
6
Hou (ENTER) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
Opmerking
Sommige letters kunnen niet worden getoond
(uitgezonderd: Disc Memo).
11
Bepaalde tracks kiezen voor
weergave
— Bank (voor CD-apparatuur met CUSTOM
FILE functie)
Wanneer u een disc benoemt, kunt u bepaalde
tracks laten overslaan of afspelen.
1
Start de weergave van de disc die u
wilt benoemen.
2
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “BANK SEL”
verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
4
Tracks benoemen.
1 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK) om de track te
kiezen die u wilt benoemen.
2 Druk herhaaldelijk op (ENTER) om
“PLAY” of “SKIP” te kiezen.
5
Herhaal stap 4 om “PLAY” of “SKIP” in
te stellen voor alle tracks.
6
Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CDweergave.
Opmerkingen
• “PLAY” en “SKIP” kunnen worden ingesteld voor
maximum 24 tracks.
• “SKIP” kan niet worden ingesteld voor alle tracks op
een CD.
12
Alleen bepaalde tracks afspelen
U kunt kiezen uit:
• BANK-ON — om tracks af te spelen met de
instelling “PLAY”.
• BANK-INV (Inverse) — om tracks af te spelen
met de instelling “SKIP”.
1
Druk tijdens de weergave op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een
van beide zijden van (DISC/PRESET) tot
“BANK-ON”, “BANK-INV” of “BANKOFF” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot de gewenste instelling
verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
De weergave start vanaf de track die volgt op
de huidige.
Kies “BANK-OFF” in stap 2 om terug te keren
naar normale weergave.
Radio
Opgeslagen zenders
ontvangen
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MG en LG) worden opgeslagen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3
Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Opgelet
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
ze op in volgorde van frequentie.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “BTM”
verschijnt.
4
Druk op(ENTER).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
• Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
• Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf
deze voorkeuzezender.
Tip
Druk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) om
de zenders te ontvangen in de volgorde waarin ze in
het geheugen zijn opgeslagen (Preset Search
functie).
Indien u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
Druk op een van beide zijde van
(SEEK) om de zender te zoeken
(automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Tips
• Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot
zenders met sterke signalen (zie “Instellingen voor
het geluid en het display wijzigen” op pagina 21).
• Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, hou dan een van beide zijden van
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste
frequentie (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Kies mono ontvangst.
(zie “Instellingen voor het geluid en het
display wijzigen” op pagina 21). Het geluid
verbetert maar is mono (“ST” verdwijnt).
13
Alleen bepaalde zenders
vastleggen
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3
Druk op één van de zijden van (SEEK)
om af te stemmen op de zender die u
wilt opslaan.
4
Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) 2 seconden lang ingedrukt tot
“MEM” verschijnt.
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het
display.
Opmerking
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender
gewist.
14
Afstemmen op een zender uit
een lijst
— List-up
1
Druk tijdens radio-ontvangst even op
(LIST).
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, knippert.
2
Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot u de
gewenste zender hebt gevonden.
3
Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de gewenste zender.
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
RDS
— AF functie
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal
van de zender die u beluistert.
Frequenties worden automatisch gekozen.
98,5 MHz
96,0 MHz
Weergavemogelijkheden
• Muziekbron
• Klok
• Functie
Zender
102,5 MHz
1
2
Weergavemogelijkheden
• Zendernaam (frequentie)
• Programmatype
Om
Druk op
Displayweergave
te wijzigen
(DISPLAY/PTY)
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
• Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina
15
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programma’s/bronnen. — TA t pagina 16
• Zenders kiezen volgens programmatype. —
PTY t pagina 17
• Automatische klokinstelling. — CT t
pagina 18
Kies een FM-zender (pagina 13).
Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AFON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet
dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen.
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.
15
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op een van beide zijden van
(SEEK) terwijl de zendernaam knippert
(binnen de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI SEEK”
verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA/TP
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over
naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TAON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en “TA” knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang
“NO TP” is aangegeven.
Een regionaal programma beluisteren
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen
naar een regionale zender met een krachtiger
frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF functie volledig wilt
benutten, kies dan “REG-OFF” in het MENU
(pagina 21).
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen
onder de cijfertoetsen.
1
Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2
Druk binnen de 5 seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3
Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te
annuleren.
Om
Druk op
(TA)
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1
Regel het volume met de
volumeregelknop.
2
Hou (TA) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM
zender of CD/MD.
16
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AFON”, slaat het toestel automatisch zenders met
het krachtigste radiosignaal op.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
1
2
Kies een FM-band (pagina 13).
Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te kiezen.
Merk op dat wanneer u “AF-OFF” of “TAOFF” kiest, zowel RDS- als niet-RDSzenders worden opgeslagen.
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
— PTY
U kunt afstemmen op een zender door het soort
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Programmatypes
Display
Nieuws
NEWS
Actueel
AFFAIRS
Informatie
INFO
Sport
SPORT
Educatie
EDUCATE
Drama
DRAMA
Cultuur
CULTURE
Wetenschap
SCIENCE
Diversen
VARIED
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “BTM”
verschijnt.
Popmuziek
POP M
Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert.
Licht klassiek
LIGHT M
Klassiek
CLASSICS
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling verrichten
Andere muziek
OTHER M
Weer
WEATHER
1
Kies een FM-band en stem af op de
gewenste zender (pagina 14).
Financiën
FINANCE
Kinderprogramma’s
CHILDREN
2
Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te kiezen.
Sociale zaken
SOCIAL A
Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot (6)) tot “MEM” verschijnt.
Religie
RELIGION
Inkomende telefoontjes PHONE IN
3
4
3
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Rockmuziek
ROCK M
Easy Listening
EASY M
Reizen
TRAVEL
Vrije tijd
LEISURE
Jazz muziek
JAZZ
Country muziek
COUNTRY
Nationale muziek
NATION M
Oldies muziek
OLDIES
Folk muziek
FOLK M
Documentaire
DOCUMENT
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY
(programmatypekeuze) beschikbaar zijn.
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
17
1
Druk tijdens FM-ontvangst op
(DISPLAY/PTY) tot “PTY” verschijnt.
Klok automatisch instellen
— CT
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDSuitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU) en vervolgens herhaaldelijk
op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) tot “CT-OFF”
verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot “CT-ON” verschijnt.
De klok is ingesteld.
3
Druk op (ENTER) om terug te keren
naar de normale indicatie.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt.
“- - - - - - - -” verschijnt als de ontvangen
zender geen RDS zender is of wanneer er
geen RDS gegevens worden ontvangen.
2
3
Druk herhaaldelijk op (DISC/PRESET)
tot het gewenste programmatype
verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
“- - - - - - - -” verschijnt als het
programmatype niet is opgenomen in de RDS
gegevens.
Druk op(ENTER).
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
Kies “CT-OFF” in stap 2 om de CT functie te
annuleren.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
18
Andere functies
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MDapparatuur) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur
is aangesloten.
*2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF)
2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit
te schakelen nadat u het contact hebt afgezet.
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien
Gebruik van de
bedieningssatelliet
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
SEEK/AMS
regelaar
Draaien en loslaten om:
– Tracks over te slaan.
– Handmatig af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
SOUND
MODE
DSPL
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.
– Handmatig een zender te zoeken.
DSPL
MODE
SOUND
Regelaar indrukken en verdraaien
Knoppen indrukken
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
PRESET/DISC
regelaar
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
Druk op
Om
(SOURCE)
Van bron te veranderen
(radio/CD*1/MD)
(MODE)
Van bediening te veranderen
(radio band/CD*1
apparatuur/MD-apparatuur)
(ATT)
Het geluid te dempen
(OFF)*2
De weergave of radioontvangst te stoppen
(SOUND)
Het geluidsmenu in te
stellen
(DSPL)
Het weergave-item te
wijzigen
Draai aan de regelaar en druk hem
tegelijkertijd in om:
– Voorinstelzenders te ontvangen.
– De disc te vervangen*.
* Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten.
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
19
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is af fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Verhogen
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader
regelen.
U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron
afzonderlijk regelen.
1
Kies het item dat u wilt regelen door
herhaaldelijk op (SOUND) te drukken.
Bij elke druk op (SOUND), verandert het
item als volgt:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen)
t BAL (links-rechts) t FAD (voorachter)
2
Regel het gekozen item door op een
van beide zijden van (SEEK) te
drukken.
Wanneer u gebruik maakt van de
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en
draait u aan VOL.
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Opmerking
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
Druk (SOUND) gedurende 2 seconden
in terwijl u VOL ingedrukt houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen met het toestel wijzigen (zie
“Instellingen voor het geluid en het display wijzigen”
op pagina 21).
Het geluid snel dempen
(met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
Druk op (ATT) op de
bedieningssatelliet of de
kaartafstandsbediening.
“ATT-ON” verschijnt even in het
uitleesvenster, gevolgd door “ATT”.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
20
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
— Menu
1
Druk op(MENU).
Om A.SCRL in te stellen, drukt u op
(MENU) tijdens het afspelen van een CD/
MD.
2
Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot het
gewenste item verschijnt.
3
Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de
gewenste instelling te kiezen
(voorbeeld: ON of OFF).
4
Druk op(ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
De volgende instellingen zijn mogelijk:
SET (instelling)
•
•
•
•
CLOCK (pagina 8)
CT (Clock Time) (pagina 18)
BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit.
RM (bedieningssatelliet) — wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
– Kies “NORM” om de bedieningssatelliet te
gebruiken met de fabrieksinstelling.
– Kies “REV” wanneer u de bedieningssatelliet
rechts op de stuurkolom monteert.
DSPL (Display)
• D.INFO (dubbele informatie) — om klok en
weergavestand samen weer te geven (ON).
• AMBER/GREEN — schakelt de
verlichtingskleur tussen amber en groen (alleen
MDX-CA680).
• M.DSPL (bewegingsdisplay) — om Motion
Display op “1,” “2” en “OFF” te zetten.
– Kies “1” om decoratieve strepen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
activeren.
– Kies “2” om decoratieve strepen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
deactiveren.
– Kies “OFF” om Motion Display te
deactiveren.
• A.SCRL (Auto Scroll)
– Kies “ON” om namen van meer dan 8 tekens
automatisch in het display te laten rollen.
– Als Auto Scroll uit staat en de disc/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc/tracknaam niet.
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Tip
U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën
(“SET”, “DSPL”, “P/M” en “EDIT”) door een van beide
zijden van (DISC/PRESET) gedurende 2 seconden in
te drukken.
P/M (weergavestand)
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (pagina
13)
– Kies “ON” om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
• MONO-ON/OFF (mono stand) (pagina 13)
– Kies “ON” voor FM stereo ontvangst in
mono. Kies “OFF” om terug te keren naar de
normale stand.
• REG-ON/OFF (regionaal) (pagina 16)
21
Bass-geluid versterken
— My Best sound Position (MBP)
— D-bass
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met
“My Best sound Position” genieten van de ideale
geluidsomgeving.
“My Best sound Position” heeft twee
voorinstellingen met een bepaalde balans- en
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de
MBP-toets.
U kunt genieten van krachtig bass-geluid. D-bass
versterkt versterkt lage en hoge tonen met een
scherpere curve dan conventionele bassversterking.
Lage tonen worden geaccentueerd terwijl het
stemvolume behouden blijft. Bass-geluid kan
makkelijk worden geaccentueerd en geregeld
met de D-BASS toets.
Display
Balansniveau
Rechts Links
Faderniveau
Voor
Achter
MBP-A
– 4dB
0
0
– 4dB
MBP-B
0
– 4dB
0
– 4dB
MBP-OFF
0
0
0
0
Niveau
Geluidspositie kiezen
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
0dB
Frequentie (Hz)
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de
gewenste luisterpositie.
De “My Best sound Position” stand verschijnt
in volgorde van de tabel in het uitleesvenster.
De bass-curve regelen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de
gewenste bass-curve te kiezen.
Hoe hoger het D-BASS nummer, hoe sterker
het effect.
Opmerking
Bij gelijk volume kan het bass-geluid vervormen. Kies
een minder efficiënte bass-curve wanneer het bassgeluid vervormt.
Het display keert na een seconde terug naar
de normale weergavestand.
Het niveau van balans en fader kan
nauwkeuriger worden geregeld met de
(SOUND) toets (zie “De
geluidskarakteristieken wijzigen” op pagina
20).
Opmerkingen
• Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder “De
geluidskarakteristieken wijzigen” (pagina 20) is
geregeld, keert MBP terug naar OFF.
• Met MBP op OFF, wordt de BAL en FAD instelling
geactiveerd.
22
Aanvullende informatie
Onderhoud
Opmerkingen
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de
aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij.
Zekering (10 A)
x
Opgelet
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
+ zijde omhoog
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u
het frontpaneel (pagina 7) los en reinigt u de
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers
worden beschadigd.
Hoofdtoe
Achterkant frontpaneel
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
• Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Wrijf de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Hou de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij verkeerde behandeling kan een batterij
exploderen.
Niet opladen, demonteren noch in het vuur
gooien.
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
23
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar
lever hem in als KCA
Het toestel verwijderen
1
Verwijder het frontdeksel.
1 Maak het frontpaneel los (pagina 7).
2 Druk met een platte
schroevendraaier op de clip in het
frontdeksel.
3 Herhaal stap 2 voor de andere
kant.
2
Verwijder het toestel
1 Duw de clip links op het toestel in
met een kleine schroevendraaier en
trek dan de linkerkant van het
toestel uit tot de vergrendeling
vrijkomt.
4 mm
2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3 Schuif het toestel uit zijn houder.
24
Technische gegevens
Algemeen
MD-spelergedeelte
Signaal/ruis-verhouding
Frequentiebereik
Wow en flutter
90 dB
10 – 20.000 Hz
Minder dan meetbare
waarden
Tunergedeelte
FM
Afstembereik
Antenne-aansluiting
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie
10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid
8 dBf
Selectiviteit
75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-verhouding 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding
35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie
4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Uitgangen
Audio-uitgangen
Elektrisch bediende
antennekabel
Vermogensversterkerkabel
Ingangen
Telephone ATT-kabel
BUS bedieningsingang
BUS audioingang
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregelingen
Bass ±9 dB bij 100 Hz
Treble ±9 dB bij 10 kHz
Voeding
12 V DC autobatterij
(negatieve aarde)
Afmetingen
Ong. 178 × 50 × 177 mm
(b/h/d)
Afmetingen
Ong. 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht
Ong. 1,2 kg
Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Kaartafstandsbediening
RM-X114
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaar (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-65
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Amerikaanse en andere octrooien in licentie van
Dolby Laboratories.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
25
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik.
De bedieningsknoppen werken niet.
Druk op de RESET toets.
CD/MD-weergave
Er kan geen disc worden ingebracht.
• Er zit al een MD/CD in het toestel.
• De MD/CD is verkeerd ingebracht.
“--------” verdwijnt niet in het uitleesvenster.
Algemeen
Geen geluid.
• Draai de volumeregelaar rechtsom om het
volume te regelen.
• Zet de ATT-functie af.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
“LP” verschijnt in het display.
MDLP tracks kunnen niet worden afgespeeld.
Los verkrijgbare MD-apparatuur is niet
geschikt voor MDLP-weergave.
t Gebruik dit toestel om MDLP tracks af te
spelen.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets werd ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu werden
losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is afgezet (pagina 21).
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het display.
• De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om
de klok te laten verschijnen.
• Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
schoonmaken” (pagina 23) voor details.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het toestel te laten werken.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
26
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
U hebt overgeschakeld naar de Name Editstand.
t Hou (LIST) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
Het afspelen begint niet.
• Defecte MD of vuile CD.
• Ongefinaliseerde CD-R.
• U probeert een CD-R af te spelen die niet
van het audiotype is.
• Sommige CD-R’s kunnen niet worden
afgespeeld wegens de opname-apparatuur of
de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
Het geluid verspringt door trilling.
• Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 20°.
• Het toestel is niet op een stabiele plaats in de
auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MG/LG-antenne in
de achter-/zijruit.)
• Controleer de aansluiting van de autoantenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie staat op “ON”.
t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF”
(pagina 21).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
“ST” knippert in het uitleesvenster.
NO MAG
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 21).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MDapparatuur.
t Plaats het magazijn in de CD/MDapparatuur.
NOTREADY
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 21).
RDS
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MD’s zijn niet juist ingebracht.
t Sluit de klep of breng de MD’s juist in.
RESET
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
t Druk op de RESET toets op het toestel.
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot
“AF-OFF” of “TA-OFF” verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel “TA” in.
• Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen
van een MD of CD, verschijnt het disc-nummer van
de MD of CD niet in het display.
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
PTY toont “- - - - - - - -.”
• De huidige zender is geen RDS zender.
• Geen RDS gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet
door.
Berichten
L.SEEK +/–
De Local Seek-functie staat aan tijdens
automatisch afstemmen (pagina 13).
NO AF
Foutmeldingen/Berichten
Foutmeldingen
(voor dit toestel en los verkrijgbare CD/MDwisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
BLANK*1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
NOT READ
Het toestel leest de TOC* informatie.
**HetWAIT
**
toestel leest de TOC* informatie.
“
” of “
”
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
* TOC = inhoudsopgave
ERROR*1
• Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2
t Reinig de CD of breng hem juist in.
• Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een of ander probleem.*2
t Breng een andere CD/MD in.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
NO DISC
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.
t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
27
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL
NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der
Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im
Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums
dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen
Gebrauch zu vermeiden.
Modellbezeichnung
sMDX-CA680X
sMDX-CA680
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement