Sony | MCMD-R1 | User's Manual | Sony MCMD-R1 User's Manual

2-189-280-14(1)
Memory Card Reader only for
Hi-MD Walkman
Inserting alkaline dry
batteries (See Fig. B-1)
1 Slide OPEN to open the battery compartment.
2 Insert four size-AAA alkaline dry batteries
(not supplied) with the 3 and # poles
positioned correctly.
3 Close the battery compartment lid.
Français
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la
pluie ou de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
When to change the batteries
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas la
ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux, etc. Evitez également de placer des bougies
allumées sur l’appareil.
Notes
• Do not use the manganese dry batteries.
• The battery life may be shorter due to the temperature of
the location operating condition, or the type of alkaline
dry battery being used.
• Use new dry batteries when copying larger data than
512MB.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
placez pas d’objets remplis de liquides (p. ex. un vase) sur
l’appareil.
When the battery compartment lid comes
off
MCMD-R1
© 2004 Sony Corporation
When the batteries become weak, the access lamp quickly
flashes in red (at intervals of about 0.25 seconds). Replace
all four batteries with new ones.
The battery compartment lid is so designed that it comes
off if an excessive force is applied when it is opened. If
the battery compartment lid comes off, install it as shown
in B-2.
Printed in Japan
A
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And
don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
Certain countries may regulate disposal of the battery used
to power this product.
Please consult with your local authority.
Information
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES
RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT
OR THE USE OF ANY PRODUCT.
For customers who purchased this product in
the USA
B
Information
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
1
2
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate
collection systems)
C
To USB jack
Prise USB
USB-Buchse
Hi-MD Walkman
Hi-MD Walkman
Hi-MD Walkman
D
5-in-1 slot
Fente 5 en 1
5-in-1-Einschub
Insert a memory card with the front side
upward.
Insérez une carte mémoire avec la face
avant orientée vers le haut.
Setzen Sie die Speicherkarte mit der
Vorderseite nach oben ein.
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Features
The MCMD-R1 is a memory card reader dedicated to the
Hi-MD Walkman with USB jack. It has two slots
compatible with ten types of memory cards. Pressing only
one button allows you to copy data from a memory card to
a disc in Hi-MD mode installed in the Hi-MD Walkman.
Image data recorded with your digital still camera or the
like can be stored on an disc without the use of a computer.
The following memory cards can be used with the
memory card reader:
• Memory Stick
• Memory Stick PRO
• Memory Stick Duo (Use the adapter.)
• Memory Stick PRO Duo (Use the adapter.)
• SD Memory Card
• miniSD Card (Use the adapter.)
• xD-Picture Card
• SmartMedia
• MultimediaCard
• CompactFlash
• “WALKMAN” is a registered trademark of Sony
Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “Memory Stick PRO”, “Memory Stick
Duo”, “Memory Stick PRO Duo” and their logos are
trademarks of Sony Corporation.
• All other trademarks and registered trademarks are
trademarks or registered trademarks of their respective
holders.
In this manual, TM and R marks are not specified.
Specifications
Memory card reader only for Hi-MD Walkman
Output port
Port dedicated to the Hi-MD
Walkman (USB conformity)
Alkaline dry batteries (size AAA,
four)
Dimensions
Approx. 78.8 × 23.6 × 82.1 mm
(w/h/d) (3 1/8 × 15/16 × 3 1/4 in.)
(excluding projecting parts and
controls)
Mass
Approx. 93 g (3.3 oz) (Memory
card reader only)
Operating temperature +5°C (+41°F) to +35°C (+95°F)
Battery life
The battery life changes
depending on the type and
operating conditions of the
memory card or dry battery to be
used. Data can be copied about
20 times with a general 128MB
Memory Stick using an alkali dry
battery made by Sony.
The specifications and appearance of the memory card
reader are subject to change without notice.
Power requirements
1
Precautions
On handling
Compact flash slot
Fente pour carte Compact Flash
Compact Flash-Einschub
Insert a memory card with the front side
downward.
Insérez une carte mémoire avec la face
avant orientée vers le bas.
Setzen Sie die Speicherkarte mit der
Vorderseite nach unten ein.
• Do not place the memory card reader in the following
places:
— An extremely hot place (over +60°C (+140°F))
— A place exposed to direct sunlight or near a heater
— In a damp place such as a bathroom
— In a car with the windows rolled up (especially in the
summer)
— In a dusty place
— Near a source of electromagnetic fields such as a
magnet, speaker, or TV
• Do not drop or bump the memory card reader. This may
cause the memory card reader to malfunction.
• Prevent dust, garbage, etc. going into slots.
On cleaning
After wiping the memory card reader casing with a soft
cloth slightly moistened with water, wipe it again with a
dry cloth. Do not use any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or benzene as this may
mar the finish on the casing.
If you have any questions or problems concerning your
memory card reader, please consult your nearest Sony
dealer.
Parts and controls (See Fig. A)
1 Port dedicated to the Hi-MD Walkman
2 CHECK button
3 COPY button
4 Access lamp
5 Compact flash slot
6 5-in-1 slot
7 Battery compartment lid
8 Memory card protector
About the memory card protector
The memory card protector is factory-installed in the
compact flash slot.
• Remove it when using the compact flash slot.
• Insert the protector into the compact flash slot for
protection of the memory card when using the 5-in-1 slot.
Copying data from a memory
card to a disc in Hi-MD mode*
(See Fig. C)
* A disc in Hi-MD mode is 1GB Hi-MD disc, or 60/74/80minute standard disc in Hi-MD mode.
1 Prepare the Hi-MD Walkman.
Insert a battery or connect AC power adaptor.
Insert a disc in Hi-MD mode with a sufficient free
space.
2 Connect the memory card reader to the Hi-MD
Walkman.
Use the USB cable supplied with the Hi-MD
Walkman (1).
3 Insert a memory card in the slot. (See Fig. D)
Be sure to insert a memory card as follows.
With the terminal side of the memory card towards
the slot, insert the memory card into the slot until it
stops.
5-in-1 slot
Insert a memory card with the front side upward.
• Memory Stick
• Memory Stick PRO
• Memory Stick Duo (Use the adapter.)
• Memory Stick PRO Duo (Use the adapter.)
• SD Memory Card
• miniSD Card (Use the adapter.)
• xD-Picture Card
• SmartMedia
• MultimediaCard
When the memory card reaches the end of the slot, the
memory card will be positioned inside the protruding
part of the protector.(See Fig. D-1)
Compact flash slot
Insert a memory card with the front side downward.
• Compact Flash
4 Press the COPY button.
The memory card reader is turned on to start copying
(the access lamp flashes in green).
The access lamp light up in green when a copy is
completed normally. A power is automatically turned
off after about 10 seconds of the completion of a
copy.
The “MCMDxxx” folder is automatically created on
the disc, and whole data stored in a memory card are
copied into the “MCMDxxx” folder as they are.
You can create up to 510 folders.
5 Press CHECK button to check the result after
turned off.
When a copying is completed normally, the access
lamp lights up in green.
If the lamp light up in red, copy again (see “About the
access lamp”).
About the access lamp
The access lamp indicates the operating status of the
memory card reader and the exhaustion status of batteries.
Access lamp
Flashing
in Green
in Red
Staying lit
Flashing
(at intervals of
about 0.25 seconds)
Flashing
(at intervals of
about 1 second)
Staying lit
Status
Data is being copied.
Verifying the result.
Copying finished normally.
Batteries have been
exhausted.
The free space on the disc in
the Hi-MD Walkman is
insufficient.
Error
To remove the memory card
Dans certains pays, l’élimination des piles utilisées pour
alimenter cet appareil peut être réglementée.
Consultez les autorités locales.
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA
ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, OU DE
TOUTE PERTE OU DEPENSE RESULTANT D’UN
PRODUIT DEFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au
rebus de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Caractéristiques
Le MCMD-R1 est un lecteur de cartes mémoires destiné
au Hi-MD Walkman, doté d’une prise USB.
Vous pouvez copier les données d’une carte mémoire vers
un disque en mode Hi-MD, inséré dans le Hi-MD
Walkman, en appuyant simplement sur un bouton. Il
possède deux fentes compatibles avec dix sortes de cartes
mémoires. Les données d’image enregistrées avec votre
appareil photo numérique ou toutes autres données
similaires peuvent être enregistrées sur un disque sans
utiliser d’ordinateur.
Les cartes mémoires suivantes peuvent être utilisées avec
le lecteur de cartes mémoires :
• Memory Stick
• Memory Stick PRO
• Memory Stick Duo (Utilisez l’adaptateur.)
• Memory Stick PRO Duo (Utilisez l’adaptateur.)
• Carte mémoire SD
• Carte miniSD (Utilisez l’adaptateur.)
• xD - Picture Card
• SmartMedia
• CarteMultimédia
• CompactFlash
• « WALKMAN » est une marque déposée de Sony
Corporation pour représenter les produits stéréo dotés
est une marque de
d’écouteurs.
Sony Corporation.
• « Memory Stick », « Memory Stick PRO », « Memory
Stick Duo », « Memory Stick PRO Duo » et leurs logos
sont des marques de Sony Corporation.
• Toutes les autres marques et marques déposées sont des
marques ou marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
Les marques TM et R n’apparaissent pas dans ce manuel.
Spécifications
Lecteur de cartes mémoires pour le Hi-MD
Walkman uniquement
Port de sortie
Port destiné au Hi-MD Walkman
(compatible USB)
Piles sèches alcalines (taille
AAA, quatre)
Environ 78,8 × 23,6 × 82,1 mm
(l/h/p) (parties saillantes non
comprises)
Poids
Environ 93 g (lecteur de cartes
mémoires uniquement)
Température ambiante + 5 °C à + 35 °C
Autonomie des piles
L’autonomie des piles varie en
fonction du type et des conditions
d’utilisation de la carte mémoire
ou des piles sèches à utiliser. Les
données peuvent être copiées
environ 20 fois avec un Memory
Stick 128 Mo standard, lors de
l’utilisation de piles sèches
alcalines Sony.
Puissance de
raccordement
Dimensions
Les spécifications et l’aspect du lecteur de cartes
mémoires sont sujets à modifications sans préavis.
Hold the memory card and pull it out after the access lamp
is turned off.
To disconnect the USB cable
Disconnect the USB cable after the access lamp is turned off.
Notes
• Do not remove the memory card or USB cable during
copying (the access lamp is flashing in green).
• If the disc inserted in the Hi-MD Walkman is used in
the MD mode, data cannot be copied to this disc.
• You cannot copy data when there is a memory card in
both slots.
• You cannot copy data when there is a folder name of
“MCMD999” on the disc in Hi-MD mode.
• The time stump of the “MCMDxxx” folder made on a
disc in Hi-MD mode is always set to January 1st, 2004.
• Do not connect the memory card reader to any
equipment other than the Hi-MD Walkman (computer
etc).
• Do not use USB hub between the memory card reader
and the Hi-MD Walkman.
• It may be unable to copy depending on the kind or state
of memory card when using the 1GB memory card and
it is full.
• Copy in the stable place without vibration.
• Insert a memory card in the right direction. If it is
inserted in the wrong direction by force, a memory card
and the memory card reader may be damaged.
Troubleshooting
Précautions
Manipulation
• Ne placez pas le lecteur de cartes mémoires dans les
endroits suivants :
— un endroit extrêmement chaud (au-dessus de
+ 60 °C) ;
— un endroit exposé au rayons directs du soleil ou situé
à proximité d’un appareil de chauffage ;
— un endroit humide comme une salle de bains ;
— une voiture dont les vitres sont fermées (en
particulier en été) ;
— un endroit poussiéreux ;
— près d’une source de champ électromagnétique
comme un aimant, une enceinte ou un téléviseur.
• Ne faites pas tomber et ne heurtez pas le lecteur de
cartes mémoires. Ceci peut entraîner un
dysfonctionnement du lecteur de cartes mémoires.
• Evitez que de la poussière, des saletés, etc. ne pénètrent
dans les fentes.
Nettoyage
Après le nettoyage du boîtier du lecteur de cartes
mémoires avec un chiffon doux légèrement humidifié
avec de l’eau, essuyez-le avec un chiffon sec. N’utilisez
pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant
tel que de l’alcool ou de l’essence car ils pourraient
abîmer le revêtement du boîtier.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant
votre lecteur de cartes mémoires, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Should any problems persist after you have made these
checks, consult your nearest Sony dealer.
Copying does not start
• Batteries have been exhausted.
b Replace the four batteries with new ones.
• The free space of the disc inserted in the connected the
Hi-MD Walkman is insufficient.
b Replace the disc with a disc having a sufficient free
space.
• Dry batteries are inserted incorrectly.
b Insert the 3 and # poles of the dry batteries
correctly.
• The connected unit is not the Hi-MD Walkman.
b Connect the Hi-MD Walkman.
• The USB cable is disconnected.
b Connect the USB cable securely.
• No disc is inserted in the Hi-MD Walkman.
b Insert a disc in the Hi-MD Walkman.
• There is no disc in Hi-MD mode.
b You cannot copy data on a disc in MD mode.
Replace a disc in Hi-MD mode, or format a disc the
in Hi-MD mode using the Hi-MD Walkman.
• The Hi-MD Walkman is under operation.
b Copy during the Hi-MD Walkman is not under
operation.
• The memory card cannot be read.
b Replace the memory card with a memory card
supported by the memory card reader.
• There is a memory card in both slots.
b Remove the memory card that you don't copy.
• The foreign substance has adhered to the terminal of a
memory card.
b Remove the foreign substance and insert it into a slot
again.
• Moisture has condensed inside the momery card reader.
b Take the memory card out and leave the memory
card reader in a warm place for several hours until
the moisture evaporates.
Copying failed
• The memory card has been removed.
b Insert a memory card before copying.
• The USB cable has been disconnected.
b Connect the USB cable firmly before copying.
A memory card cannot be inserted
• The memory card is inserted into wrong slot.
b Put into the right slot for every kind of memory card
(see step 3 on “Copying data from a memory card to
a disc in Hi-MD mode”).
• The memory card is inserted with the wrong side.
b Insert the memory card with the right side upward
(see step 3 on “Copying data from a memory card to
a disc in Hi-MD mode”).
Pièces et commandes
(Voir la Fig. A)
1 Port destiné au Hi-MD Walkman
2 Bouton CHECK
3 Bouton COPY
4 Témoin d’accès
5 Fente pour carte Compact Flash
6 Fente 5 en 1
7 Couvercle du compartiment à piles
8 Dispositif de protection de la carte mémoire
A propos du dispositif de protection de la carte
mémoire
Le dispositif de protection de la carte mémoire est installé
en usine dans la fente pour carte Compact Flash.
• Retirez-le lorsque vous utilisez la fente Compact Flash.
• Lorsque vous utilisez la fente 5 en 1 pour protéger la
carte mémoire, insérez le dispositif de protection dans la
fente pour carte Compact Flash.
Insertion des piles sèches
alcalines (Voir la Fig. B-1)
1 Faites coulisser OPEN pour ouvrir le
couvercle du compartiment à piles.
2 Insérez quatre piles sèches alcalines AAA (non
fournies) en respectant la polarité 3 et #.
3 Refermez le couvercle du compartiment à
piles.
Remplacement des piles
Lorsque les piles deviennent faibles, le témoin d’accès
clignote en rouge (à intervalles d’environ 0,25 seconde).
Remplacez les quatre piles par des neuves.
Remarques
• N’utilisez pas de piles sèches au manganèse.
• La durée de vie des piles peut être réduite en fonction
du lieu ou des conditions d’utilisation ou encore du type
de pile sèche alcaline utilisé.
• Utilisez des piles sèches neuves lorsque vous copiez des
données d’une capacité supérieure à 512 Mo.
Copie des données d’une
carte mémoire vers un
disque en mode Hi-MD*
(Voir la Fig. C)
* Un disque en mode Hi-MD est un disque Hi-MD de
1 Go ou un disque standard de 60/74/80 minutes en
mode Hi-MD.
1 Préparez le Hi-MD Walkman.
Insérez une pile ou raccordez l’adaptateur
d’alimentation secteur.
Insérez un disque en mode Hi-MD disposant d’un
espace libre suffisant.
2 Raccordez le lecteur de cartes mémoires au
Hi-MD Walkman.
Utilisez le câble USB fourni avec le Hi-MD Walkman
(1).
3 Insérez une carte mémoire dans la fente. (Voir
la Fig. D)
Avec le côté du terminal de la carte mémoire orienté
vers la fente, insérez la carte mémoire dans la fente
jusqu’au bout.
Fente 5 en 1
Insérez la carte mémoire avec la face avant orientée
vers le haut.
• Memory Stick
• Memory Stick PRO
• Memory Stick Duo (Utilisez l’adaptateur.)
• Memory Stick PRO Duo (Utilisez l’adaptateur.)
• Carte mémoire SD
• Carte miniSD (Utilisez l’adaptateur.)
• xD - Picture Card
• Smart Media
• Carte Multimédia
Une fois la carte mémoire insérée jusqu’au bout, elle
est positionnée dans la partie saillante du dispositif de
protection (Voir Fig. D-1).
Fente pour carte Compact Flash
Insérez la carte mémoire avec la face avant orientée
vers le bas.
• Compact Flash
4 Appuyez sur le bouton COPY.
Le lecteur de cartes mémoires est mis sous tension
pour démarrer la copie (le témoin d’accès clignote en
vert).
Lorsque la copie s’est terminée normalement, le
témoin d’accès s’allume en vert. L’alimentation est
automatiquement coupée après environ 10 secondes
suivant la fin d’une copie.
Le dossier « MCMDxxx » est automatiquement créé
sur le disque et toutes les données enregistrées sur la
carte mémoire sont copiées vers le dossier
« MCMDxxx » telles quelles.
Vous pouvez créer jusqu’à 510 dossiers.
5 Appuyez sur le bouton CHECK pour vérifier
le résultat après la mise hors tension.
Lorsqu’une copie s’est terminée normalement, le
témoin d’accès s’allume en vert.
Si le témoin d’accès s’allume en rouge, recommencez
la copie (voir « A propos du témoin d’accès »).
A propos du témoin d’accès
Le témoin d’accès indique l’état de fonctionnement du
lecteur de cartes mémoires et l’usure des piles.
Témoin d’accès
en vert Clignotant
Reste allumé
en rouge Clignotant
(à intervalles
d’environ 0,25
seconde)
Clignotant
(à intervalles
d’environ 1
seconde)
Reste allumé
Etat
Les données sont en cours de
copie.
Vérification du résultat.
La copie s’est terminée
normalement.
Les piles sont épuisées.
L’espace libre disponible sur
le disque inséré dans le HiMD Walkman est insuffisant.
Erreur
Pour retirer la carte mémoire
Retirez la carte mémoire une fois que le témoin d’accès
est éteint.
Pour débrancher le câble USB
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Sie
das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, und stellen
Sie keine brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da sonst
Feuergefahr besteht.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, dürfen keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen, auf dem Gerät
abgestellt werden.
In bestimmten Ländern können gesetzliche Vorschriften
für die Entsorgung der für dieses Produkt verwendeten
Batterien gelten.
Weitere Informationen erhalten Sie bei der zuständigen
Behörde.
Informationen
IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER
FÜR DIREKTE, INDIREKT VERURSACHTE
ODER FOLGESCHÄDEN, GLEICH WELCHER
ART, ODER FÜR ENTGANGENE GEWINNE
ODER KOSTEN, DIE AUFGRUND EINES
DEFEKTEN PRODUKTS ODER AUFGRUND DER
VERWENDUNG EINES PRODUKTS
ENTSTEHEN.
* Als MD im Hi-MD-Modus bezeichnet man eine 1-GBHi-MD oder eine 60/74/80-Minuten-Standard-MD im
Hi-MD-Modus.
1 Bereiten Sie den Hi-MD Walkman vor.
Legen Sie eine Batterie ein oder schließen Sie das
Netzteil an.
Legen Sie eine MD im Hi-MD-Modus mit genügend
freiem Speicherplatz ein.
2 Schließen Sie den Speicherkartenleser an den
Hi-MD Walkman an.
Verwenden Sie das mit dem Hi-MD Walkman
gelieferte USB-Kabel (1).
3 Setzen Sie eine Speicherkarte in den Einschub
ein (siehe Abb. D).
Gehen Sie beim Einsetzen einer Speicherkarte bitte
unbedingt folgendermaßen vor.
Die Anschlussseite der Speicherkarte muss beim
Einsetzen auf den Einschub weisen. Drücken Sie die
Speicherkarte bis zum Anschlag in den Einschub
hinein.
Merkmale und Funktionen
Compact Flash-Einschub
Setzen Sie die Speicherkarte mit der Vorderseite nach
unten ein.
• Compact Flash-Karte
Der MCMD-R1 ist ein Speicherkartenleser speziell für
den Hi-MD Walkman mit USB-Buchse.
Mit nur einem einzigen Tastendruck können Sie Daten
von einer Speicherkarte auf eine in den Hi-MD Walkman
eingelegte MD im HI-MD-Modus kopieren. Er ist mit
zwei Einschüben ausgestattet, die mit zehn
Speicherkartentypen kompatibel sind. Bilddaten, die mit
einer digitalen Standbildkamera o. ä. aufgezeichnet
wurden, können ohne PC auf einer MD gespeichert
werden.
Die folgenden Speicherkarten sind für den
Speicherkartenleser geeignet:
• Memory Stick
• Memory Stick PRO
• Memory Stick Duo (Adapter erforderlich)
• Memory Stick PRO Duo (Adapter erforderlich)
• SD-Speicherkarte
• miniSD-Karte (Adapter erforderlich)
• xD-Bildkarte
• SmartMedia-Karte
• Multimedia-Karte
• CompactFlash-Karte
• „WALKMAN“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Sony Corporation für Headphone Stereo-Produkte.
ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „Memory Stick“, „Memory Stick PRO“, „Memory Stick
Duo“, „Memory Stick PRO Duo“ und die
entsprechenden Logos sind Warenzeichen der Sony
Corporation.
• Alle anderen Warenzeichen und eingetragenen
Warenzeichen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer.
In diesem Handbuch sind die Warenzeichen nicht mit TM
bzw. R gekennzeichnet.
4 Drücken Sie die Taste COPY.
Der Speicherkartenleser wird eingeschaltet und der
Kopiervorgang startet (die Zugriffsanzeige blinkt
grün).
Die Zugriffsanzeige leuchtet grün auf, wenn der
Kopiervorgang ordnungsgemäß abgeschlossen wurde.
Das Gerät schaltet sich etwa 10 Sekunden nach
Beendigung des Kopiervorgangs automatisch aus.
Auf der MD wird automatisch der Ordner
„MCMDxxx“ erstellt und alle Daten auf der
Speicherkarte werden unverändert in den Ordner
„MCMDxxx“ kopiert.
Sie können bis zu 510 Ordner erstellen.
5 Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die
Taste CHECK, um das Ergebnis zu
überprüfen.
Wenn der Kopiervorgang ordnungsgemäß
abgeschlossen wurde, leuchtet die Zugriffsanzeige
grün auf.
Wenn die Zugriffsanzeige rot leuchtet, führen Sie den
Kopiervorgang erneut aus (siehe „Hinweis zur
Zugriffsanzeige“).
Hinweis zur Zugriffsanzeige
Die Zugriffsanzeige zeigt den Betriebsstatus des
Speicherkartenlesers und den Ladezustand der Batterien an.
Zugriffsanzeige
Grün
Technische Daten
Speicherkartenleser speziell für den Hi-MD
Walkman
Ausgangsanschluss
Stromversorgung
Abmessungen
Gewicht
Betriebstemperatur
Lebensdauer der
Batterien
Anschluss speziell für den HiMD Walkman (USB-konform)
Alkalitrockenbatterien (Größe
AAA, vier)
ca. 78,8 × 23,6 × 82,1 mm (B/H/
T) (ohne vorstehende Teile und
Bedienelemente)
ca. 93 g (nur Speicherkartenleser)
+5 °C bis +35 °C
Die Lebensdauer der Batterien
hängt vom Typ und den
Betriebsbedingungen der zu
verwendenden Speicherkarten
und Trockenbatterien ab. Daten
können mit einem normalen 128MB-Memory Stick und
Alkalitrockenbatterien von Sony
etwa 20-mal kopiert werden.
Die technischen Daten und das Design des
Speicherkartenlesers unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Umgang mit dem Gerät
• Stellen Sie den Speicherkartenleser nicht an einen Ort,
an dem er folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
— extremer Hitze (über +60 °C)
— direktem Sonnenlicht oder Wärme von einer
Heizung in der Nähe
— Feuchtigkeit, wie z. B. in einem Badezimmer
— Hitze in einem Auto mit geschlossenen Fenstern
(besonders im Sommer)
— Staub
— nahe gelegenen elektromagnetischen Feldern, z. B.
von einem Magneten, Lautsprecher oder
Fernsehgerät
• Lassen Sie den Speicherkartenleser nicht herunterfallen
und schützen Sie ihn vor Stößen. Andernfalls kann es
am Speicherkartenleser zu einer Fehlfunktion kommen.
• Achten Sie darauf, dass kein Staub, Schmutz usw. in die
Einschübe gelangt.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse des Speicherkartenlesers
zunächst mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit
Wasser angefeuchtet haben, und wischen Sie dann mit
einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme, Scheuermittel oder Lösungsmittel wie
Alkohol oder Benzin. Diese könnten das Gehäuse
angreifen.
Sollten an Ihrem Speicherkartenleser Probleme auftreten
oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Lage und Funktion der Teile
und Bedienelemente
(siehe Abb. A)
1 Anschluss speziell für den Hi-MD Walkman
2 Taste CHECK
3 Taste COPY
4 Zugriffsanzeige
5 Compact Flash-Einschub
6 5-in-1-Einschub
7 Batteriefachdeckel
8 Speicherkartenschutz
Der Speicherkartenschutz
Der Speicherkartenschutz ist werkseitig im Compact
Flash-Einschub eingesetzt.
• Nehmen Sie ihn heraus, wenn Sie den Compact FlashEinschub verwenden.
• Wenn Sie den 5-in-1-Einschub verwenden, setzen Sie
den Speicherkartenschutz in den Compact FlashEinschub ein, um die Speicherkarte zu schützen.
Einlegen von
Alkalitrockenbatterien (siehe
Abb. B-1)
1 Verschieben Sie OPEN und öffnen Sie das
Batteriefach.
2 Legen Sie vier Alkalitrockenbatterien der
Größe AAA (nicht mitgeliefert)
polaritätsrichtig ein (Pole 3 und # richtig
ausgerichtet).
3 Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Lorsque le couvercle du compartiment à
piles se détache
Wann müssen die Batterien ausgetauscht
werden?
Le couvercle du compartiment à piles est conçu pour se
détacher si une force excessive est appliquée lors de son
ouverture. Si le couvercle du compartiment à piles se
détache, remettez-le en place comme illustré (Fig. B-2).
Wenn die Batterien schwach werden, blinkt die
Zugriffsanzeige schnell und rot (in Intervallen von etwa
0,25 Sekunden). Tauschen Sie alle vier Batterien gegen
neue aus.
Blinkt
Leuchtet stetig
Rot
Si un problème persiste après avoir effectué les
vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
La carte mémoire ne peut pas être insérée
• La carte mémoire est insérée dans la mauvaise fente.
b Placez chaque type de carte mémoire dans la fente
appropriée (reportez-vous à l’étape 3 de la section
« Copie des données d’une carte mémoire vers un
disque en mode Hi-MD »).
• La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens.
b Insérez la carte mémoire avec le côté droit vers le
haut (reportez-vous à l’étape 3 de la section « Copie
des données d’une carte mémoire vers un disque en
mode Hi-MD »).
Kopieren von Daten von
einer Speicherkarte auf eine
MD im Hi-MD-Modus*
(siehe Abb. C)
5-in-1-Einschub
Setzen Sie die Speicherkarte mit der Vorderseite nach
oben ein.
• Memory Stick
• Memory Stick PRO
• Memory Stick Duo (Adapter erforderlich)
• Memory Stick PRO Duo (Adapter erforderlich)
• SD-Speicherkarte
• miniSD-Karte (Adapter erforderlich)
• xD-Bildkarte
• Smart Media-Karte
• Multimedia-Karte
Wenn die Speicherkarte bis zum Anschlag im
Einschub sitzt, befindet sie sich im vorstehenden Teil
des Speicherkartenschutzes (siehe Abb. D-1).
Sicherheitsmaßnahmen
La copie a échoué
• La carte mémoire a été retirée.
b Insérez une carte mémoire avant de procéder à la
copie.
• Le câble USB est débranché.
b Raccordez le câble USB correctement avant de
procéder à la copie.
Der Batteriefachdeckel ist so konzipiert, dass er sich löst,
wenn beim Öffnen übermäßige Kraft angewendet wird.
Wenn sich der Batteriefachdeckel löst, bringen Sie ihn wie
in B-2 abgebildet wieder an.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Dépannage
La copie ne démarre pas
• Les piles sont épuisées.
b Remplacez les quatre piles par des neuves.
• L’espace libre du disque inséré dans le Hi-MD
Walkman raccordé est insuffisant.
b Remplacez le disque par un disque dont l’espace
disponible est suffisant.
• Les piles sèches sont mal insérées.
b Insérez correctement les pôles 3 et # des piles
sèches.
• L’appareil raccordé n’est pas un Hi-MD Walkman.
b Raccordez un Hi-MD Walkman.
• Le câble USB est débranché.
b Raccordez le câble USB correctement.
• Aucun disque n’est inséré dans le Hi-MD Walkman.
b Insérez un disque dans le Hi-MD Walkman.
• Il n’y a aucun disque en mode Hi-MD.
b Vous ne pouvez pas copier de données sur un disque
en mode MD. Insérez un disque en mode Hi-MD ou
formatez un disque en mode Hi-MD à l’aide d’un HiMD Walkman.
• Le Hi-MD Walkman fonctionne.
b Effectuez la copie alors que le Hi-MD Walkman ne
fonctionne pas.
• La carte mémoire ne peut pas être lue.
b Remplacez la carte mémoire par une carte mémoire
prise en charge par le lecteur de cartes mémoires.
• Une carte mémoire est insérée dans chacune des deux
fentes.
b Retirez la carte mémoire non concernée par la copie.
• Une substance étrangère a adhéré au connecteur de la
carte mémoire.
b Eliminez la substance étrangère et insérez à nouveau
la carte mémoire dans la fente.
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur
de cartes mémoires.
b Retirez la carte mémoire et laissez le lecteur de cartes
mémoire dans un endroit chaud pendant quelques
heures jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
Wenn sich der Batteriefachdeckel löst
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Débranchez le câble USB une fois que le témoin d’accès
est éteint.
Remarques
• Ne retirez pas la carte mémoire ni le câble USB pendant
la copie (le témoin d’accès clignote en vert).
• Si le disque inséré dans le Hi-MD Walkman est utilisé
en mode MD, les données ne peuvent pas être copiées
sur ce disque.
• Il est impossible de copier des données lorsqu’une carte
mémoire est insérée dans chacune des deux fentes.
• Il est impossible de copier des données lorsque le disque
comporte un dossier « MCMD999 » en mode Hi-MD.
• La date du dossier « MCMDxxx » créé sur un disque en
mode Hi-MD est toujours fixée au 1er janvier 2004.
• Ne raccordez pas le lecteur de cartes mémoires à un
appareil autre que le Hi-MD Walkman (ordinateur, etc.).
• N’utilisez pas de concentrateur USB entre le lecteur de
cartes mémoires et le Hi-MD Walkman.
• Selon le type ou l’état de la carte mémoire, la copie peut
être impossible lorsque vous utilisez une carte mémoire
d’une capacité de 1 Go et qu’elle est saturée.
• Procédez à la copie dans un endroit stable sans
vibrations.
• Insérez la carte mémoire dans le bon sens. Si vous
essayez de l’insérer dans le mauvais sens en forçant,
vous risquez d’endommager la carte mémoire et le
lecteur de cartes mémoires.
Hinweise
• Verwenden Sie keine Mangantrockenbatterien.
• Je nach Betriebstemperatur oder Typ der verwendeten
Alkalitrockenbatterien ist die Lebensdauer der Batterien
möglicherweise kürzer.
• Verwenden Sie beim Kopieren von Daten mit mehr als
512 MB neue Trockenbatterien.
Blinkt
(in Intervallen von
etwa 0,25 Sekunde)
Blinkt
(in Intervallen von
etwa 1 Sekunden)
Leuchtet stetig
Status
Daten werden kopiert.
Das Ergebnis wird überprüft.
Das Kopieren wurde normal
abgeschlossen.
Die Batterien sind erschöpft.
Es ist nicht genügend freier
Platz auf der MD im Hi-MD
Walkman vorhanden.
Fehler
So nehmen Sie die Speicherkarte heraus
Sobald die Zugriffsanzeige erlischt, können Sie die
Speicherkarte fassen und herausziehen.
So lösen Sie das USB-Kabel
Lösen Sie das USB-Kabel erst, nachdem die
Zugriffsanzeige erloschen ist.
Hinweise
• Nehmen Sie während des Kopierens die Speicherkarte
nicht heraus und lösen Sie nicht das USB-Kabel (die
Zugriffsanzeige blinkt grün).
• Wenn die in den Hi-MD Walkman eingelegte MD im
MD-Modus verwendet wird, können keine Daten auf
diese MD kopiert werden.
• Sie können keine Daten kopieren, wenn sich in beiden
Einschüben eine Speicherkarte befindet.
• Sie können keine Daten kopieren, wenn sich auf der
MD im Hi-MD-Modus ein Ordner mit dem Namen
„MCMD999“ befindet.
• Die Zeitangabe eines auf einer MD im Hi-MD-Modus
angelegten „MCMDxxx“-Ordners ist immer auf 1.
Januar 2004 eingestellt.
• Schließen Sie den Speicherkartenleser ausschließlich an
den Hi-MD Walkman an, also nicht an einen Computer
usw.
• Verbinden Sie den Speicherkartenleser nicht über einen
USB-Hub mit dem Hi-MD Walkman.
• Bei Verwendung einer 1-GB-Speicherkarte ist das
Kopieren je nach Typ oder Status der Speicherkarte
unter Umständen nicht möglich, wenn die Speicherkarte
voll ist.
• Stellen Sie das Gerät zum Kopieren auf eine stabile
Oberfläche, die keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Setzen Sie Speicherkarten richtig herum ein. Wenn eine
Speicherkarte falsch herum eingesetzt wird, werden die
Speicherkarte und der Speicherkartenleser
möglicherweise beschädigt.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung
der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
Der Kopiervorgang wird nicht gestartet.
• Die Batterien sind erschöpft.
b Tauschen Sie die vier Batterien gegen neue aus.
• Es ist nicht genügend freier Platz auf der MD im
angeschlossenen Hi-MD Walkman vorhanden.
b Tauschen Sie die MD gegen eine MD mit genügend
freiem Speicherplatz aus.
• Die Trockenbatterien sind falsch eingelegt.
b Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig (Pole 3 und
# richtig ausgerichtet) ein.
• Das angeschlossene Gerät ist kein Hi-MD Walkman.
b Schließen Sie einen Hi-MD Walkman an.
• Das USB-Kabel ist nicht angeschlossen.
b Schließen Sie das USB-Kabel richtig an.
• Es befindet sich keine MD im Hi-MD Walkman.
b Legen Sie eine MD in den Hi-MD Walkman ein.
• Es ist keine MD im Hi-MD-Modus eingelegt.
b Sie können auf eine MD im MD-Modus keine Daten
kopieren. Legen Sie stattdessen eine MD im Hi-MDModus ein oder formatieren Sie mit dem Hi-MD
Walkman eine MD im Hi-MD-Modus.
• Der Hi-MD Walkman wird gerade benutzt.
b Führen Sie den Kopiervorgang aus, wenn der Hi-MD
Walkman nicht benutzt wird.
• Die Speicherkarte kann nicht gelesen werden.
b Tauschen Sie die Speicherkarte gegen eine andere
aus, die vom Speicherkartenleser unterstützt wird.
• In beiden Einschüben befindet sich eine Speicherkarte.
b Nehmen Sie die Speicherkarte heraus, die nicht
kopiert werden soll.
• Der Anschluss der Speicherkarte ist durch einen
Fremdkörper verschmutzt.
b Entfernen Sie den Fremdkörper und setzen Sie die
Speicherkarte erneut in den Einschub ein.
• Im Speicherkartenleser hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen.
b Nehmen Sie die Speicherkarte heraus und lassen Sie
den Speicherkartenleser einige Stunden lang an
einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Das Kopieren ist fehlgeschlagen.
• Die Speicherkarte wurde herausgenommen.
b Setzen Sie eine Speicherkarte ein, bevor Sie den
Kopiervorgang starten.
• Das USB-Kabel ist nicht angeschlossen.
b Schließen Sie das USB-Kabel fest an, bevor Sie den
Kopiervorgang starten.
Eine Speicherkarte kann nicht eingesetzt werden.
• Die Speicherkarte befindet sich im falschen Einschub.
b Setzen Sie sie in den richtigen
Speicherkarteneinschub ein (siehe Schritt 3 unter
„Kopieren von Daten von einer Speicherkarte auf
eine MD im Hi-MD-Modus“).
• Die Speicherkarte wurde falsch herum eingesetzt.
b Setzen Sie die Speicherkarte mit der richtigen Seite
nach oben weisend ein (siehe Schritt 3 unter
„Kopieren von Daten von einer Speicherkarte auf
eine MD im Hi-MD-Modus“).
A
Español
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a la humedad ni
a la lluvia.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no coloque objetos que contengan líquidos, como un jarro,
sobre el aparato.
En algunos países se regula la eliminación de las pilas como
las que sirven para suministrar energía a este producto.
Obtendrá más información de las autoridades locales.
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
INCIDENTALES O CONSECUENTES DE
CUALQUIER NATURALEZA, O DE LAS
PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN
PRODUCTO.
B
1
Características
El MCMD-R1 es un lector de tarjetas de memoria
diseñado para los Hi-MD Walkman con toma USB. Con
sólo pulsar un botón, pueden copiarse datos de una tarjeta
de memoria en un disco en modo Hi-MD instalado en los
Hi-MD Walkman. Cuenta con dos ranuras compatibles
con diez tipos de tarjetas de memoria diferentes. Puede
guardar en un disco los datos de imágenes grabadas con la
cámara digital de imágenes fijas o un dispositivo similar
sin necesidad de utilizar un ordenador.
El lector de tarjetas de memoria permite utilizar las
tarjetas de memoria siguientes:
• Memory Stick
• Memory Stick PRO
• Memory Stick Duo (Utilice el adaptador.)
• Memory Stick PRO Duo (Utilice el adaptador.)
• Tarjeta de memoria SD
• Tarjeta miniSD (Utilice el adaptador.)
• Tarjeta xD - Picture
• Smart Media
• Tarjeta Multimedia
• Compact Flash
2
C
Toma USB
Presa USB
Hi-MD Walkman
Hi-MD Walkman
D
• “WALKMAN” es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos audífonos
es una marca de fábrica de
estéreo.
Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “Memory Stick PRO”, “Memory Stick
Duo”, “Memory Stick PRO Duo” y sus logotipos son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• Todas las demás marcas comerciales y marcas
comerciales registradas son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
En este manual, no se especifican los símbolos TM y R.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en
la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales,
sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es
desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas
naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, por favor, contacte con su
ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el
distribuidor donde adquirió el producto.
Especificaciones
Ranura “5 en 1”
Alloggiamento 5 in 1
Inserte una tarjeta de memoria con la parte
frontal hacia arriba.
Inserire una scheda di memoria con il lato
anteriore rivolto verso l’alto.
1
Lector de tarjetas de memoria sólo para
Hi-MD Walkman
Puerto de salida
Puerto específico para Hi-MD
Walkman (compatible con USB)
Requisitos de alimentación
Pilas secas alcalinas (tamaño
AAA, cuatro)
Dimensiones
Aprox. 78,8 × 23,6 × 82,1 mm
(an/al/pr) (sin incluir piezas
salientes)
Peso
Aprox. 93 g (sólo el lector de
tarjetas de memoria)
Temperatura de funcionamiento
De +5 °C a +35 °C
Duración de las pilas
La duración de las pilas puede
variar dependiendo del tipo y las
condiciones de funcionamiento
de la tarjeta de memoria o de las
pilas secas utilizadas. Una pila
seca alcalina fabricada por Sony
permite copiar unas 20 veces los
datos contenidos en un Memory
Stick estándar de 128 MB.
Las especificaciones y el aspecto del lector de tarjetas de
memoria están sujetos a cambios sin aviso previo.
Precauciones
Manipulación
Ranura para Compact flash
Alloggiamento per Compact Flash
• Procure no colocar el lector de tarjetas de memoria en
los lugares siguientes:
— Lugares extremadamente cálidos (por encima de
+60 °C)
— Lugares expuestos a la luz solar directa o próximos a
un calefactor
— Lugares húmedos (como los baños, por ejemplo)
— Automóviles con las ventanillas subidas
(especialmente en verano)
— Lugares polvorientos
— Cerca de una fuente de campos electromagnéticos,
como puede ser un imán, un altavoz o un televisor
• No deje caer al suelo ni golpee el lector de tarjetas de
memoria, ya que ello podría provocar un mal
funcionamiento del mismo.
• Evite que se introduzca polvo, suciedad, etc. en las
ranuras.
Limpieza
Inserte una tarjeta de memoria con la parte
frontal hacia abajo.
Inserire una scheda di memoria con il lato
anteriore rivolto verso il basso.
Limpie la cubierta del lector de tarjetas de memoria con
un paño suave humedecido ligeramente con agua y, a
continuación, vuelva a limpiarlo con un paño seco. No
utilice ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado
ni disolventes como bencina o alcohol, ya que éstos
podrían dañar el acabado de la cubierta.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el lector de tarjetas de memoria,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Piezas y controles
(Consulte la figura A)
1 Puerto diseñado para Hi-MD Walkman
2 Botón CHECK
3 Botón COPY
4 Luz de acceso
5 Ranura para Compact flash
6 Ranura “5 en 1”
7 Tapa del compartimento de las pilas
8 Protector de la tarjeta de memoria
Acerca del protector de la tarjeta de memoria
El protector de la tarjeta de memoria viene instalado de
fábrica en la ranura para Compact flash.
• Extráigalo cuando vaya a utilizar la ranura para
Compact flash.
• Inserte el protector en la ranura para Compact flash con
el fin de proteger la tarjeta de memoria cuando utilice la
ranura “5 en 1”.
Colocación de las pilas
secas alcalinas (Consulte la
figura B-1)
1 Deslice la indicación OPEN de la tapa para
2
3
abrir el compartimiento de las pilas.
Coloque cuatro pilas secas alcalinas de tamaño
AAA (no suministradas) con los polos 3 y #
colocados correctamente.
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Cuándo se deben reemplazar las pilas
Cuando las pilas están próximas a agotarse, la luz de
acceso parpadea rápidamente en rojo (a intervalos de 0,25
segundos aproximadamente). Cambie las cuatro pilas por
pilas nuevas.
Notas
• No utilice las pilas secas de manganeso.
• La duración de las pilas puede ser inferior en función de
la temperatura y las condiciones del entorno operativo,
o del tipo de pilas secas alcalinas que se utilice.
• Utilice pilas secas nuevas cuando vaya a copiar datos de
más de 512 MB.
Cuándo se desprende la tapa del
compartimiento de las pilas
La tapa del compartimiento de las pilas está diseñada para
desprenderse si se le aplica una fuerza excesiva al abrirla.
Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende,
vuelva a instalarla tal y como se muestra en la figura
B-2.
Copia de datos de una
tarjeta de memoria a un
disco en modo Hi-MD*
(Consulte la figura C)
* Un disco en modo Hi-MD es un disco Hi-MD de 1 GB o
un disco estándar de 60/74/80 minutos en modo Hi-MD.
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
1 Prepare los Hi-MD Walkman.
Inserte una pila o conecte el adaptador de
alimentación de ca.
Introduzca un disco en modo Hi-MD que disponga de
espacio libre suficiente.
2 Conecte el lector de tarjetas de memoria a los
Hi-MD Walkman.
Utilice el cable USB suministrado con los Hi-MD
Walkman (1).
3 Coloque una tarjeta de memoria en la ranura.
(Consulte la figura D)
Asegúrese de insertar la tarjeta de memoria como se
describe a continuación.
Con el lado del terminal de la tarjeta de memoria
mirando hacia la ranura, inserte la tarjeta de memoria
en la ranura hasta que note un tope.
Ranura “5 en 1”
Introduzca una tarjeta de memoria con la parte
anterior hacia arriba.
• Memory Stick
• Memory Stick PRO
• Memory Stick Duo (Utilice el adaptador.)
• Memory Stick PRO Duo (Utilice el adaptador.)
• Tarjeta de memoria SD
• Tarjeta miniSD (Utilice el adaptador.)
• Tarjeta xD - Picture
• Smart Media
• Tarjeta Multimedia
Cuando la tarjeta de memoria llega al final de la
ranura, se queda dentro de la parte que sobresale del
protector. (Consulte la figura D-1)
Ranura para Compact flash
Introduzca una tarjeta de memoria con la parte
anterior hacia abajo.
• Compact Flash
4 Pulse el botón COPY.
El lector de tarjetas de memoria se enciende para
iniciar la copia (la luz de acceso parpadea en verde).
Cuando la copia finaliza con normalidad, se enciende
la luz verde de acceso. La alimentación se desconecta
automáticamente al cabo de aproximadamente 10
segundos de haber realizado una copia.
En el disco se crea de forma automática la carpeta
“MCMDxxx” y se copian en ella todos los datos
almacenados en la tarjeta de memoria, manteniendo
su estructura original.
Puede crear hasta 510 carpetas.
5 Pulse el botón CHECK para comprobar el
resultado una vez desconectada.
Cuando una copia finaliza con normalidad, se
enciende la luz verde de acceso.
Si la luz de acceso es de color rojo, vuelva a realizar
la copia (consulte “Acerca de la luz de acceso”).
Acerca de la luz de acceso
La luz de acceso muestra el estado de funcionamiento del
lector y el grado de carga de las pilas.
Luz de acceso
En verde Parpadea
Encendida
En rojo
Parpadea
(a intervalos de
0,25 segundo
aproximadamente)
Parpadea
(a intervalos de 1
segundos
aproximadamente)
Encendida
Estado
Se están copiando datos.
Comprobando el resultado.
La copia ha finalizado
normalmente.
Se han agotado las pilas.
No hay espacio libre
suficiente en el disco de los
Hi-MD Walkman.
Per evitare il rischio di incendi, non coprire la ventola con
giornali, tovaglie, tendine ecc. Non appoggiare candele
accese sull’apparecchio.
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
appoggiare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi (ad
esempio, vasi).
In alcuni paesi lo smaltimento delle batterie utilizzate per
questo prodotto può essere regolamentato da disposizioni
specifiche.
Consultare le autorità competenti.
Informazione
IN NESSUN CASO IL RIVENDITORE SARÀ
RESPONSABILE PER DANNI DIRETTI,
ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI DI
QUALSIASI NATURA NÉ DI PERDITE
ECONOMICHE O SPESE RISULTANTI DA UN
PRODOTTO DIFETTOSO O DALL’UTILIZZO
DEL PRODOTTO.
Caratteristiche
Il modello MCMD-R1 è un lettore di schede di memoria
appositamente ideato per l’uso con un Hi-MD Walkman
dotato di presa USB.
Mediante la pressione di un unico tasto, è possibile
copiare i dati contenuti in una scheda di memoria in un
disco utilizzato nel modo Hi-MD installato nel Hi-MD
Walkman. Dispone di due alloggiamenti compatibili con
dieci tipi di scheda di memoria. I dati di immagine
registrati mediante una fotocamera digitale o simili
possono essere memorizzati su un disco senza la necessità
di utilizzare un PC.
Con il presente lettore è possibile utilizzare le schede di
memoria riportate di seguito:
• Memory Stick
• Memory Stick PRO
• Memory Stick Duo (utilizzare l’adattatore)
• Memory Stick PRO Duo (utilizzare l’adattatore)
• SD Memory Card
• miniSD Card (utilizzare l’adattatore)
• xD - Picture Card
• Smart Media
• Multimedia Card
• Compact Flash
• “WALKMAN” è un marchio registrato di Sony
Corporation che rappresenta i prodotti stereo portatili.
è un marchio di Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “Memory Stick PRO”, “Memory Stick
Duo”, “Memory Stick PRO Duo” e i relativi loghi sono
marchi di registrati di Sony Corporation.
• Tutti gli altri marchi e marchi registrati appartengono ai
rispettivi proprietari.
Nel presente manuale, i marchi TM e R non sono indicati.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Error
Extracción de la tarjeta de memoria
Sujete la tarjeta de memoria y extráigala una vez que la
luz de acceso se haya apagado.
Caratteristiche tecniche
Lettore di schede di memoria solo per
Hi-MD Walkman
Porta di uscita
Para desconectar el cable USB
Desconecte el cable USB cuando la luz de acceso se
apague.
Notas
• No extraiga la tarjeta de memoria ni desconecte el cable
USB durante la copia (la luz de acceso parpadea en
verde).
• Si el disco insertado en los Hi-MD Walkman se utiliza
en modo MD, no se podrán copiar los datos en el disco.
• No es posible realizar la copia de datos si hay colocadas
tarjetas en ambas ranuras.
• No es posible realizar la copia de datos si existe una
carpeta con el nombre “MCMD999” en el disco en
modo Hi-MD.
• La fecha definida para las carpetas “MCMDxxx”
creadas en un disco en modo Hi-MD es siempre el 1 de
enero de 2004.
• No conecte el lector de tarjetas de memoria a otro
equipo que no sean los Hi-MD Walkman (ordenador,
etc).
• No utilice un concentrador USB entre el lector de
tarjetas de memoria y los Hi-MD Walkman.
• Es posible que no pueda realizarse la copia en función
del tipo o estado de la tarjeta de memoria si se utiliza
una tarjeta de memoria de 1 GB y está llena.
• La copia debe realizarse en un lugar estable y sin
vibraciones.
• Inserte la tarjeta de memoria en la dirección correcta. Si
se inserta en una dirección incorrecta a la fuerza, la
tarjeta de memoria y el lector de tarjetas de memoria
pueden dañarse.
Solución de problemas
En caso de que algún problema persista una vez realizadas
estas comprobaciones, consulte al distribuidor de Sony
más cercano.
La copia no se inicia
• Se han agotado las pilas.
b Reemplace las cuatro pilas por otras nuevas.
• No existe suficiente espacio libre en el disco insertado
en los Hi-MD Walkman conectados.
b Sustituya el disco por otro que disponga de espacio
libre suficiente.
• Las pilas secas se han insertado incorrectamente.
b Coloque los polos 3 y # de las pilas secas
correctamente.
• La unidad conectada no es un Hi-MD Walkman.
b Conecte un Hi-MD Walkman.
• El cable USB está desconectado.
b Conecte el cable USB correctamente.
• No hay ningún disco insertado en los Hi-MD Walkman.
b Inserte un disco en los Hi-MD Walkman.
• No se dispone de ningún disco en modo Hi-MD.
b No es posible copiar datos en un disco en modo MD.
Coloque un disco en modo Hi-MD o formatéelo en
modo Hi-MD mediante los Hi-MD Walkman.
• Los Hi-MD Walkman están en funcionamiento.
b Realice la copia cuando los Hi-MD Walkman no
estén en funcionamiento.
• No se puede leer la tarjeta de memoria.
b Reemplace la tarjeta de memoria por una tarjeta
compatible con el lector.
• Las dos ranuras contienen una tarjeta de memoria.
b Extraiga la tarjeta de memoria que no copie.
• Alguna sustancia externa se ha adherido a los contactos
de la tarjeta de memoria.
b Retire la sustancia y vuelva a insertar la tarjeta de
memoria en la ranura.
• Se ha condensado humedad dentro del lector de la
tarjeta de memoria.
b Extraiga la tarjeta de memoria y déjela en un lugar
cálido durante varias horas para que se evapore la
humedad.
La copia no se ha realizado correctamente
• Se ha extraído la tarjeta de memoria.
b Inserte una tarjeta de memoria antes de realizar la
copia.
• El cable USB está desconectado.
b Conecte el cable USB firmemente antes de realizar la
copia.
No se puede insertar una tarjeta de memoria
• La tarjeta de memoria está colocada en una ranura
incorrecta.
b Coloque cada tarjeta en el tipo de ranura
correspondiente (consulte el paso 3 del apartado
“Copia de datos de una tarjeta de memoria a un disco
en modo Hi-MD”).
• La tarjeta de memoria no está colocada del lado
correcto.
b Introduzca la tarjeta de memoria con el lado correcto
hacia arriba (consulte el paso 3 del apartado “Copia
de datos de una tarjeta de memoria a un disco en
modo Hi-MD ”).
Porta dedicata al Hi-MD
Walkman (conformità con USB)
Requisiti di alimentazione
Pile alcaline a secco (formato
AAA, quattro)
Dimensioni
Circa 78,8 × 23,6 × 82,1 mm
(L/A/P) (escluse le parti sporgenti)
Peso
Circa 93 g (solo lettore di schede
di memoria)
Temperatura di funzionamento
Fra +5 °C a +35 °C
Durata delle pile
La durata delle pile varia in base
al tipo e alle condizioni di
utilizzo della scheda di memoria
o delle pile a secco utilizzate.
Con una Memory Stick standard
da 128 MB, è possibile effettuare
la copia di dati per circa 20 volte
utilizzando pile alcaline Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Manutenzione
• Non collocare il lettore di schede di memoria nei luoghi
riportati di seguito:
— Eccessivamente caldi (oltre +60 °C)
— Esposti a luce solare diretta o in prossimità di
impianti di riscaldamento
— In luoghi umidi quali, ad esempio, un bagno
— All’interno di un’auto con i finestrini chiusi
(specialmente in estate)
— In luoghi polverosi
— In prossimità di fonti di campi elettromagnetici,
quali un magnete, un diffusore o un televisore
• Non lasciare cadere né urtare il lettore di schede di
memoria, onde evitare di causare problemi di
funzionamento.
• Evitare che polvere, sporcizia e così via penetrino
all’interno degli alloggiamenti.
Pulizia
Pulire il rivestimento del lettore di schede di memoria
utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con
acqua, quindi asciugarlo con un panno asciutto. Non
utilizzare alcun tipo di spugnetta abrasiva, polvere
abrasiva o solventi quali alcol o benzene, onde evitare di
danneggiare le finiture del rivestimento.
In caso di domande o problemi relativi al lettore di schede
di memoria, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Parti e comandi
(vedere la fig. A)
1 Porta dedicata al Hi-MD Walkman
2 Tasto CHECK
3 Tasto COPY
4 Spia di accesso
5 Scomparto per Compact Flash
6 Alloggiamento 5 in 1
7 Coperchio dello scomparto pile
8 Dispositivo di protezione della scheda di memoria
Informazioni sul dispositivo di protezione della
scheda di memoria
Il dispositivo di protezione della scheda di memoria è
preinstallato nello scomparto per Compact Flash.
• Durante l’uso dell’alloggiamento per Compact Flash,
assicurarsi di rimuovere il dispositivo di protezione.
• Se viene utilizzato l’alloggiamento 5 in 1, inserire il
dispositivo di protezione della scheda di memoria nello
scomparto per Compact Flash.
Inserimento delle pile
alcaline a secco (vedere la
fig. B-1)
1 Fare scorrere OPEN per aprire lo scomparto
pile.
2 Inserire quattro pile alcaline a secco formato
3
AAA (non in dotazione) con i poli 3 e #
posizionati correttamente.
Chiudere il coperchio dello scomparto pile.
Sostituzione delle pile
Quando le pile stanno per scaricarsi, la spia di accesso
lampeggia rapidamente in rosso (a intervalli di circa 0,25
secondi). Sostituire tutte e quattro le pile con pile nuove.
Note
• Non utilizzare pile a secco al manganese.
• È possibile che la durata della batteria risulti ridotta a
causa della temperatura del luogo, delle condizioni di
utilizzo o del tipo di pila alcalina a secco in uso.
• Se vengono copiati dati di dimensioni superiori a 512
MB, utilizzare pile a secco nuove.
Se il coperchio dello scomparto pile si
stacca
Il coperchio dello scomparto pile è stato progettato in
modo da staccarsi nel caso in cui venga applicata forza
eccessiva durante la relativa apertura. Se il coperchio dello
scomparto pile si stacca, installarlo come illustrato nella
figura B-2.
Copia di dati da una scheda
di memoria in un disco
utilizzato nel modo Hi-MD*
(vedere la fig. C)
* Un disco utilizzato nel modo Hi-MD può essere un disco
Hi-MD da 1GB o un disco standard da 60/74/80 minuti
utilizzato nel modo Hi-MD.
1 Preparare il Hi-MD Walkman.
Inserire una batteria o collegare l’alimentatore CA.
Inserire un disco utilizzato nel modo Hi-MD su cui sia
presente spazio in memoria sufficiente.
2 Collegare il lettore di schede di memoria al
Hi-MD Walkman.
Utilizzare il cavo USB in dotazione con il Hi-MD
Walkman (1).
3 Inserire una scheda di memoria nell’apposito
alloggiamento (vedere la fig. D).
•
Assicurarsi di inserire una scheda di memoria
seguendo la procedura descritta di seguito.
Con il lato dei terminali rivolto verso l’alloggiamento,
inserire la scheda di memoria nell’alloggiamento
finché non si arresta.
Alloggiamento 5 in 1
Inserire una scheda di memoria con il lato anteriore
rivolto verso l’alto.
• Memory Stick
• Memory Stick PRO
• Memory Stick Duo (utilizzare l’adattatore)
• Memory Stick PRO Duo (utilizzare l’adattatore)
• SD Memory Card
• miniSD Card (utilizzare l’adattatore)
• xD - Picture Card
• Smart Media
• Multimedia Card
Quando raggiunge la parte finale dell’alloggiamento,
la scheda di memoria viene posizionata all’interno
della parte sporgente del dispositivo di protezione
(vedere fig. D-1).
Alloggiamento per Compact Flash
Inserire una scheda di memoria con il lato anteriore
rivolto verso il basso.
• Compact Flash
4 Premere il tasto COPY.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Il lettore di schede di memoria si accende per avviare
la copia (la spia di accesso lampeggia in verde).
•
Se una copia viene completata correttamente, la spia
di accesso si illumina in verde. L’alimentazione si
disattiva automaticamente dopo circa 10 secondi dal
completamento della copia.
•
•
Nel disco viene creata automaticamente la cartella
“MCMDxxx”, quindi tutti i dati memorizzati in una
scheda di memoria vengono copiati nella cartella
“MCMDxxx”.
È possibile creare un massimo di 510 cartelle.
•
b
b
b
b
b
b
b
×
×
•
5 Per controllare il risultato dopo la
•
disattivazione, premere il tasto CHECK.
Se una copia viene completata correttamente, la spia
di accesso si illumina in verde.
Se la spia si illumina in rosso, effettuare nuovamente
la copia (vedere la sezione “Informazioni sulla spia di
accesso”).
•
•
•
b
b
b
b
b
Informazioni sulla spia di accesso
La spia di accesso indica lo stato di funzionamento del
lettore di schede di memoria e lo stato di carica delle pile.
Spia di accesso
Verde
Lampeggiante
Rosso
Illuminata
Lampeggiante
(a intervalli di circa
0,25 secondi)
Lampeggiante
(a intervalli di circa
1 secondo)
Illuminata
Stato
Copia dei dati in corso.
È in corso la verifica del
risultato.
Copia completata correttamente.
Pile scariche.
Spazio disponibile sul disco
inserito nel Hi-MD Walkman
insufficiente.
Errore
Per estrarre la scheda di memoria
•
•
b
•
•
—
—
—
—
—
—
b
•
b
•
•
Non appena la spia di accesso viene disattivata, estrarre la
scheda di memoria.
Per scollegare il cavo USB
Prima di scollegare il cavo USB, assicurarsi che la spia di
accesso sia disattivata.
Note
• Non rimuovere la scheda di memoria o il cavo USB
durante la copia (la spia di accesso lampeggia in
arancione).
• Se il disco inserito nel Hi-MD Walkman viene utilizzato
nel modo MD, non è possibile effettuare la copia dei
dati sul disco stesso.
• Non è possibile effettuare la copia di dati quando una
scheda di memoria è inserita in entrambi gli
alloggiamenti.
• Non è possibile effettuare la copia di dati se sul disco
utilizzato nel modo Hi-MD è presente una cartella con il
nome “MCMD999”.
• L’indicatore orario della cartella “MCMDxxx” creata su
un disco utilizzato nel modo Hi-MD è sempre impostato
sul 1° gennaio 2004.
• Collegare il lettore di schede di memoria
esclusivamente al Hi-MD Walkman (non collegarlo a
computer e così via).
• Non utilizzare un hub USB tra il lettore di schede di
memoria e il Hi-MD Walkman.
• Diversamente, potrebbe non essere possibile effettuare
la copia a seconda del tipo o dello stato della scheda di
memoria, nel caso in cui venga utilizzata una scheda di
memoria da 1 GB su cui non è presente spazio
disponibile.
• Effettuare la copia in un luogo stabile, privo di
vibrazioni.
• Assicurarsi di inserire una scheda di memoria nella
direzione corretta. Se inserita forzatamente nella
direzione errata, potrebbero causarsi danni alla scheda
di memoria stessa o al lettore di schede di memoria.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
•
•
B-1
1
2
3
#
3
Guida alla soluzione dei
problemi
Se dopo avere controllato quanto riportato di seguito il
problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
•
•
La copia non viene avviata
• Le pile sono scariche.
b Sostituire le quattro pile con pile nuove.
• Lo spazio disponibile in memoria del disco inserito nel
Hi-MD Walkman collegato è insufficiente.
b Sostituire il disco con un disco su cui sia presente
spazio disponibile sufficiente.
• Le pile a secco non sono inserite correttamente.
b Inserire i poli 3 e # delle pile a secco in modo
corretto.
• L’unità collegata non è un Hi-MD Walkman.
b Collegare un Hi-MD Walkman.
• Il cavo USB è scollegato.
b Collegare il cavo USB in modo saldo.
• Nel Hi-MD Walkman non è inserito alcun disco.
b Inserire un disco nel Hi-MD Walkman.
• Non è presente alcun disco utilizzato nel modo Hi-MD.
b Non è possibile copiare dati su un disco utilizzato nel
modo MD. Sostituire un disco nel modo Hi-MD
oppure formattare un disco nel modo Hi-MD
utilizzando un Hi-MD Walkman.
• Il Hi-MD Walkman è in uso.
b Effettuare la copia mentre il Hi-MD Walkman non
viene utilizzato.
• Non è possibile leggere la scheda di memoria.
b Sostituire la scheda di memoria con una scheda di
memoria supportata dal presente lettore.
• È stata inserita un scheda di memoria in entrambi gli
alloggiamenti.
b Rimuovere la scheda di memoria di cui non si
desidera effettuare la copia.
• Sul terminale di una scheda di memoria è presente una
sostanza estranea.
b Rimuovere tale sostanza e inserire di nuovo la scheda
di memoria nell’alloggiamento.
• Si è formata della condensa all’interno del dispositivo di
lettura per memory card.
b Estrarre la memory card e lasciare il dispositivo di
lettura in un luogo caldo per alcune ore, fino a che la
condensa non sarà evaporata.
•
La copia non avviene correttamente
• La scheda di memoria è stata rimossa.
b Inserire una scheda di memoria prima di procedere
alla copia.
• Il cavo USB è scollegato.
b Collegare il modo saldo il cavo USB prima di
procedere alla copia.
Non è possibile inserire una scheda di memoria
• La scheda di memoria è stata inserita nell’alloggiamento
errato.
b Assicurarsi di inserire la scheda di memoria
nell’alloggiamento corretto (vedere il punto 3 della
sezione “Copia di dati da una scheda di memoria in
un disco utilizzato nel modo Hi-MD”).
• La scheda di memoria non è inserita correttamente.
b Inserire la scheda di memoria con il lato anteriore
rivolto verso l’alto (vedere il punto 3 della sezione
“Copia di dati da una scheda di memoria in un disco
utilizzato nel modo Hi-MD”).
b
B-2
C
1
2
1
3
D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
D-1
•
4
5
3
#
Download PDF

advertising