Sony MDS-JE520 User's manual

Sony MDS-JE520 User's manual
S
3-862-735-32(1)
MiniDisc Deck
MiniDisc Deck
MDS-JE520
Operating Instructions
EN
Mode d’emploi
F
Manual de instrucciones
ES
Manual de Instruções
P
MDS-JE520
 1998 by Sony Corporation
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do
not open the cabinet. Refer
servicing to qualified
personnel only.
The laser component in this product
is capable of emitting radiation
exceeding the limit for Class 1.
This appliance is classified as a CLASS 1
LASER product. The CLASS 1 LASER
PRODUCT MARKING is located on the
rear exterior.
The following caution label is located
inside of the unit.
On cleaning
Precautions
On safety
Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the deck and
have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
On power sources
• Before operating the deck, check that
the operating voltage of the deck is
identical with your local power
supply. The operating voltage is
indicated on the nameplate at the rear
of the deck.
• The unit is not disconnected from the
AC power source (mains) as long as it
is connected to the wall outlet, even if
the unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the deck
for a long time, be sure to disconnect
the deck from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord, grasp
the plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
On operation
If the deck is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in a
very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the deck.
Should this occur, the deck may not
operate properly. In this case, remove
the MD and leave the deck turned on
for about an hour until the moisture
evaporates.
On the MiniDisc cartridge
IN NO EVENT SHALL SELLER BE
LIABLE FOR ANY DIRECT,
INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF
ANY NATURE, OR LOSSES OR
EXPENSES RESULTING FROM
ANY DEFECTIVE PRODUCT OR
THE USE OF ANY PRODUCT.
2EN
• Do not open the shutter to expose the
MD.
• Do not place the cartridge where it
will be subject to extremes of
sunlight, temperature, moisture or
dust.
Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened with
a mild detergent solution. Do not use
any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or
benzine.
If you have any questions or problems
concerning your deck, please consult
your nearest Sony dealer.
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
MiniDisc Deck. Before operating the
deck, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
About This Manual
Conventions
• Controls in the instructions are those
on the deck; these may, however, be
substituted by controls on the remote
that are similarly named or, when
different, appear in the instructions
within brackets.
• The following icons are used in this
manual:
Z
z
Indicates a procedure that
requires use of the remote.
Indicates tips for making the
task easier and hints.
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking ........................................................................................................................... 4
Hooking Up the System .................................................................................................... 4
Recording on an MD ............................................................................................... 6
Playing an MD ............................................................................................................ 8
Recording on MDs
Notes on Recording ........................................................................................................... 9
Useful Tips for Recording ............................................................................................... 10
Recording Over Existing Tracks ..................................................................................... 11
Adjusting the Recording Level ....................................................................................... 12
Marking Track Numbers While Recording (Track Marking) ................................... 13
Starting Recording With 6 Seconds of Prestored Audio Data
(Time Machine Recording) .......................................................................................... 14
Synchro-Recording With Audio Equipment of Your Choice
(Music Synchro-Recording) ......................................................................................... 15
Synchro-Recording With a Sony CD Player ................................................................. 16
Fading In and Out (Fader) ............................................................................................... 17
Recording on an MD Using a Timer .............................................................................. 18
EN
F
ES
Playing MDs
P
Using the Display .............................................................................................................. 19
Locating a Specific Track ................................................................................................. 20
Locating a Particular Point in a Track ........................................................................... 21
Playing Tracks Repeatedly .............................................................................................. 22
Playing in Random Order (Shuffle Play) ...................................................................... 23
Creating Your Own Program (Program Play) ............................................................. 23
Useful Tips When Recording From MDs to Tape ....................................................... 25
Fading In and Out (Fader) ............................................................................................... 26
Playing an MD Using a Timer ........................................................................................ 26
Falling Asleep to Music ................................................................................................... 27
Editing Recorded MDs
Notes on Editing ............................................................................................................... 28
Erasing Recordings (Erase Function) ............................................................................ 28
Erasing a Part of a Track (A-B Erase Function) ........................................................... 30
Dividing Recorded Tracks (Divide Function) .............................................................. 31
Combining Recorded Tracks (Combine Function) ..................................................... 32
Moving Recorded Tracks (Move Function) .................................................................. 33
Labeling Recordings (Title Function) ............................................................................ 33
Undoing the Last Edit (Undo Function) ....................................................................... 37
Additional Information
Display Messages .............................................................................................................. 38
System Limitations ........................................................................................................... 38
Troubleshooting ................................................................................................................ 39
Specifications ..................................................................................................................... 40
Guide to the Serial Copy Management System ........................................................... 41
Index .................................................................................................................................... 42
Table of Setup Menus ....................................................................................................... 44
Self-Diagnosis Function ................................................................................................... 45
3EN
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items:
• Audio connecting cords (2)
• Optical cable (1)
• Remote commander (remote) RM-D15M (1)
• Sony R6 (size-AA) batteries (2)
Hooking Up the System
Overview
This section describes how to hook up the MD deck to
an amplifier or other components such as a CD player
or DAT deck. Be sure to turn off the power of each
component before connection.
Inserting batteries into the remote
LINE
You can control the deck using the supplied remote.
Insert two R6 (size-AA) batteries by matching the +
and – on the batteries. When using the remote, point it
at the remote sensor g on the deck.
DIGITAL
(ANALOG)
IN
OUT
COAXIAL
L
OPTICAL
IN
IN
OUT
to a wall outlet
(or to a timer during timer
recording or playback)
REC
OUT
ç
ç
ç
ç
ç
R
TAPE
IN
You can
connect two
digital
components
at a time.
Amplifier
z
When to replace batteries
DIGITAL
COAXIAL OUT
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the deck,
replace all the batteries with new ones.
CD player
Notes
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage and corrosion.
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
CD player, DAT deck,
or MD deck, etc.
ç : Signal flow
What cords will I need?
• Audio connecting cords (supplied) (2)
White
(L)
White
(L)
Red
(R)
Red
(R)
• Optical cables (only one supplied) (2)
• Coaxial digital connecting cable (not supplied) (1)
4EN
Getting Started
z
Hookups
Connecting the deck to an amplifier
Connect the amplifier to the LINE (ANALOG) IN/
OUT jacks using the audio connecting cords (supplied),
making sure to match the color-coded cords to the
appropriate jacks on the components: red (right) to red
and white (left) to white. Be sure to make connections
firmly to prevent hum and noise.
A built-in sampling rate converter automatically
converts the sampling frequency of various digital
sources to the 44.1 kHz sampling rate of your MD deck.
This allows you to record sources such as 32- and 48kHz DAT or satellite broadcasts, as well as compact
discs and other MDs.
Note
MD deck
Amplifier
ç
LINE
(ANALOG)
IN OUT
Automatic conversion of digital sampling rates
during recording
TAPE / MD
OUT
IN
L
L
R
R
Ç
If “Din Unlock” alternates with “C71”, or “Cannot Copy”
appears in the display, recording through the digital
connector is not possible. In this case, record the program
source through the LINE (ANALOG) IN jacks with the
INPUT switch set at ANALOG.
Setting the voltage selector (only on
models supplied with a voltage selector)
ç: Signal flow
Connecting the deck to a digital component such as
a CD player, DAT deck, digital amplifier, or another
MD deck
Connect the component through the DIGITAL
OPTICAL IN/OUT or DIGITAL COAXIAL IN
connectors with two optical cables (only one supplied)
and/or a coaxial digital connecting cable (not
supplied).
Check that the voltage selector on the rear panel of the
deck is set to the local power line voltage. If not, set
the selector to the correct position using a screwdriver
before connecting the AC power cord to an AC outlet.
220 – 240V
When using the optical cables
110 – 120V
Take the caps off the connectors and then insert the plugs
parallelly until they click into place.
Be sure not to bend or tie together the optical cables.
Digital component
MD deck
COAXIAL
IN
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord to a wall outlet or to the
outlet of a timer.
OPTICAL
ç
IN
OUT
Ç
ç: Signal flow
When using the coaxial digital connecting cable
Digital component
MD deck
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
OUT
IN
IN
OUT
Ç
ç: Signal flow
Note
If the optical cables and/or the coaxial digital connecting
cable are not connected properly, “Din Unlock” and “C71”
may alternate in the display.
5EN
Basic Operations
Recording on an MD
2
7
3
5 4
7
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
8 6
1
2
3
Turn on the amplifier and play the program source you want
to record.
Press 1/u.
The STANDBY indicator turns off.
Insert a recordable MD.
With the label side up
With the arrow pointing this way
If the MD has a recorded material on it, the deck will
automatically start recording from the end of the last recorded
track.
Monitor audio during recording
Even if you set REC MODE to
MONO, the monitor signal does
not become monaural.
6EN
4
Set INPUT to the corresponding input connector.
5
Set REC MODE to the mode you want to record in.
To record through
DIGITAL OPTICAL IN
DIGITAL COAXIAL IN
LINE (ANALOG) IN
To record in
Stereo sound
Monaural sound*2
Set INPUT to
OPT
COAX
ANALOG
Set REC MODE*1 to
STEREO
MONO
* 1 If you switch REC MODE during recording or recording pause, recording
stops.
* 2 In the monaural recording, you can record about two times longer than in
the stereo recording.
Basic Operations
6
7
Press r REC.
The deck becomes ready to record.
8
9
Press · or P.
Recording starts.
Press LEVEL/DISPLAY/CHAR to change the display, then
turn AMS to adjust the recording level.
For details, see pages 12 and 13.
Start playing the program source.
Do not disconnect the deck from the power source immediately after
recording
The deck is currently updating the
Table Of Contents (TOC). Do not
move the deck or pull out the AC
power cord. Changes to an MD
made through recording are saved
only when you update the TOC by
ejecting the MD or changing the
deck to standby by pressing the
1/u switch.
If you do, recorded material may not be saved to the MD. To save the
material, after recording, press § EJECT to take out the MD or change the
deck to standby by pressing 1/u. “TOC Writing” will flash in the display at
this time.
After “TOC Writing” stops flashing and goes out, you can pull out the AC
power cord.
To
Press
Stop recording
p
Pause recording*
P. Press the button again or press · to resume
recording.
Take out the MD
§ EJECT after stopping
Basic Operations
When “TOC Writing” flashes in
the display
* Whenever you pause recording, the track number increases by one. For example, if
you paused recording while recording on track 4, the track number increases by
one and recording continues on the new track when restarted.
To protect an MD against accidental erasure
To make it impossible to record on an MD, slide the tab in the direction of
arrow, opening the slot. To allow recording, close the slot.
Record-protect tab
Rear of the disc
Slide the tab in the
direction of arrow
7EN
Basic Operations
Playing an MD
2
3
4
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
z
You can locate and play back
a track while the deck is
stopped
1 Turn AMS (or press = or
+) until the number of the
track you want to play
appears.
2 Press AMS or ·.
z
To use headphones
1
2
3
Turn on the amplifier and set the source selector to the position
for MD deck.
Press 1/u.
The STANDBY indicator turns off.
Insert an MD.
Connect them to PHONES jack.
Use PHONE LEVEL to adjust
the volume.
z
You can adjust the analog
signal level output to the
LINE (ANALOG) OUT jacks
1 While the deck is playing,
press LEVEL/DISPLAY/
CHAR repeatedly until the
line output adjustment
display appears.
2 Turn AMS (or press LEVEL
+/–) to adjust the output
signal level.
8EN
With the label side up
With the arrow pointing this way
4
Press ·.
The deck starts playing. Adjust the volume on the amplifier.
Notes
To
Do the following:
• The output level for the
PHONES jack is also
changed.
• When you eject the MD or
turn off the power by
pressing the 1/u switch, the
output level is reset to the
initial setting (0.0dB).
Stop playing
Press p.
Pause playing
Press P. Press the button again or press · to
resume playing.
Go to the next track
Turn AMS clockwise (or press + on the
remote).
Go to the current track
or the preceding track
Turn AMS counterclockwise (or press = on the
remote).
Take out the MD
Press § EJECT after stopping playing.
Recording on MDs
Notes on Recording
If “Protected” alternates with “C11” in the display
The MD is record-protected. Close the slot to record
on the disc (see “To protect an MD against accidental
erasure” on page 7).
If “Din Unlock” alternates with “C71” in the display
• The digital program source is not connected as you
set with the INPUT switch in Step 4 on page 6.
To continue, connect the program source properly.
• The program source is not on.
Turn on the program source.
Depending on the menu settings and source being
recorded, track numbers are marked in following
ways:
• When recording from a CD or MD with the INPUT
switch set at a digital position (OPT or COAX) and
the source connected through the digital input
(DIGITAL OPTICAL IN or DIGITAL COAXIAL IN)
connector:
The deck automatically marks track numbers in the
same sequence as the original. If, however, a track is
repeated two or more times (e.g. by single-track
repeat play) or two or more tracks with the same
track number (e.g. from different MDs or CDs) are
played, the track or tracks are recorded as part of a
single, continuous track with a single track number.
If the source is an MD, track numbers may not be
marked for tracks of less than 4 seconds.
• When recording from some CD players and multi
disc players connected through one of the digital
input connectors with the INPUT switch set at the
respective digital position:
The deck may not automatically mark track
numbers. In these cases, mark the track numbers
after recording, using the deck’s Divide Function (see
“Dividing Recorded Tracks” on page 31).
• When recording from a source connected through
the LINE (ANALOG) IN jacks with the INPUT
switch set at ANALOG or when recording from a
DAT or satellite broadcast connected through one of
the digital input connectors with the INPUT switch
set at the respective digital position and “T.Mark
Off” selected in Setup Menu 02:
The source will be recorded as a single track.
• Even while recording an analog source or a DAT or
satellite broadcast, you can mark track numbers if
“T.Mark LSyn” is selected in Setup Menu 02 (see
“Marking Track Numbers While Recording” on
page 13).
Recording on MDs
• When recording from DAT or satellite broadcasts
with the INPUT switch set at the respective digital
position, the deck automatically marks a track
number whenever the sampling frequency of the
input signal changes regardless of the Setup Menu 02
setting.
z
You can mark track numbers during or after
recording
For details, see “Marking Track Numbers While
Recording” (page 13) and “Dividing Recorded Tracks”
(page 31).
When “TOC Writing” flashes in the display
The deck is currently updating the Table Of Contents
(TOC). Do not move the deck or pull out the AC
power cord. Changes to an MD made through
recording are saved only when you update the TOC by
ejecting the MD or changing the deck to standby by
pressing the 1/u switch.
The MD deck uses the SCMS (Serial Copy
Management System on page 41)
MDs recorded through digital input connector cannot
be copied onto other MDs or DAT tapes through the
digital output connector.
When the deck is recording or in recording pause,
digital signals input through one of the digital input
connectors are output to the DIGITAL OPTICAL OUT
connector with the same sampling rate
To change the digital input signal to another sampling
rate for output (without recording it to an MD), use
Input Monitor Function (see page 10).
9EN
Recording on MDs
If “Auto Cut” appears in the display
(Auto Cut)
Useful Tips for Recording
§ EJECT
MENU/NO
INPUT
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
TIME
≠ AMS ±
·
p
r REC
Checking the remaining recordable time on
the MD
Press TIME.
• When you press the TIME button repeatedly while
recording, the display alternates between the
recording time of the current track and the
remaining recordable time on the MD.
• When you press the TIME button repeatedly while
the deck is stopped, the display alternates between
total disc playing time and remaining recordable
time on the MD (see page 19).
z
You can turn off the Auto Cut Function
For details, see “To turn off the Smart Space Function
and Auto Cut Function” below. Note that when you
turn off the Auto Cut Function, the Smart Space
Function is turned off automatically.
If “Smart Space” appears in the display
(Smart Space)
1
Press § EJECT to remove the MD.
There has been an extended silence of 4 to 30 seconds
in length during recording. The silence is replaced
with a blank of about 3 seconds and the deck continues
recording. Note that new track numbers may not be
marked for portions recorded while this function is
activated. Also, the Smart Space Function does not
activate even if there has been an extended silence of 4
to 30 seconds in length when the deck started
recording from the blank portion.
2
Set INPUT according to the input signal you want
to monitor.
To turn off the Smart Space Function and Auto Cut
Function
When the INPUT switch is set at ANALOG
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice
to display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 05”, then press AMS.
3 Turn AMS to select “S.Space Off”, then press AMS.
4 Press MENU/NO.
Monitoring the input signal (Input Monitor)
Before starting recording, you can monitor the selected
input signal through the deck’s output connectors.
The analog signal input through the LINE
(ANALOG) IN jacks is output to the DIGITAL
OPTICAL OUT connector after A/D conversion,
and then to the LINE (ANALOG) OUT jacks and
the PHONES jack after D/A conversion.
When the INPUT switch is set at OPT or COAX
After passing through the sampling rate converter,
the digital signal input through the respective
digital input connector is output to the DIGITAL
OPTICAL OUT connector, and after D/A
conversion to the LINE (ANALOG) OUT jacks and
PHONES jack.
3
10EN
There has been no sound input for about 30 seconds
during recording. The 30 seconds of silence are
replaced by a blank of about 3 seconds and the deck
changes to recording pause.
If the deck continues pausing for about 10 minutes
after the Auto Cut Function activated, recording stops
automatically.
Note that this function does not activate even if there
has been no sound input for about 30 seconds when
the deck started recording from the blank portion.
Press r REC.
If the INPUT switch is set at ANALOG, “AD-DA”
appears in the display.
If the INPUT switch is set at OPT or COAX,
“-DA” appears in the display.
To turn on the Smart Space Function and Auto Cut
Function again
1 Do Steps 1 and 2 in “To turn off the Smart Space
Function and Auto Cut Function” above.
2 Turn AMS to select “S.Space On”, then press AMS.
3 Press MENU/NO.
Recording on MDs
Notes
• When you turn off the Smart Space Function, the Auto Cut
Function is also turned off automatically.
• The Smart Space Function and Auto Cut Function are
factory set to on.
• If you turn off the deck or disconnect the AC power cord,
the deck will recall the last setting (On or Off) of the Smart
Space and Auto Cut Functions the next time you turn on
the deck.
Recording Over Existing Tracks
Follow the procedure below to record over existing
material just as you would on an analog cassette tape.
≠ AMS ±
NAME
WRITE
CHAR
CLEAR
NUM
·
=/+
=
+
0
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
STOP
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
r
T.REC
§ EJECT
Playing back tracks just recorded
P
=
FADER
+
LEVEL
Do this procedure to immediately play back tracks that
have just been recorded.
Press · immediately after stopping recording.
Playback starts from the first track of the material just
recorded.
To play from the first track of the MD after
recording
1 Press p again after stopping recording.
2 Press ·.
Playback starts from the first track of the MD.
1
Do Steps 1 to 5 in “Recording on an MD” on
page 6.
2
Turn AMS (or press = or +) until the
number of the track to be recorded over appears.
3
To record from the start of the track, continue
from Step 6 in “Recording on an MD” on page 7.
z
While “Tr” flashes in the display
The deck is recording over an existing track, and stops
flashing when it reaches the end of the recorded
portion.
z
To record from the middle of the track
1 After Step 2 above, press · to start playback.
2 Press P where you want to start recording.
3 Continue from Step 6 in “Recording on an MD” on
page 7.
Note
You cannot record from the middle of an existing track when
the “PROGRAM” or “SHUFFLE” is on.
11EN
Recording on MDs
Adjusting the Recording Level
4
You can adjust the recording level before starting
recording.
While monitoring the sound, turn AMS (or press
LEVEL +/– repeatedly) to adjust the recording
level so that the peak level meters reach their
highest point without turning on the OVER
indication. Occasional lighting of “OVER” is
acceptable.
≠ AMS ±
LEVEL/DISPLAY/CHAR
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
OVER indication
The volume can only be increased up to +12.0 dB.
Therefore, if the digital signal level of the program
source is low, it may not be possible to set the
recording level to maximum.
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
Z
21
–
/
>25
NAME
18
X
19
Y
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
STOP
To start recording, do the procedure starting from
Step 8 in “Recording on an MD” on page 7.
CLEAR
P
+
p
z
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
6
M.SCAN
)
T.REC
0
25
Stop playing the program source.
NUM
·
=
20
5
=
1 While recording or in recording pause, press MENU/
NO twice to display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 11”or “Setup 12”, then
press AMS. The dB display flashes.
Select “Setup 11” with the INPUT switch set at OPT
and “Setup 12” with the INPUT switch set at COAX.
3 Turn AMS to adjust the recording level, then press
AMS. The dB display changes from flashing to
lighted steadily.
4 Press MENU/NO.
LEVEL +/–
FADER
+
LEVEL
Adjusting the digital recording level
1 Do Steps 1 to 6 in “Recording on an MD” on
pages 6 and 7.
Set INPUT to OPT or COAX in Step 4.
2
3
Play the portion of the program source with the
strongest signal level.
Press LEVEL/DISPLAY/CHAR (or DISPLAY)
repeatedly until the recording level adjustment
display appears.
You can use Setup Menu 11 or 12 to adjust the
digital recording level
z
The Peak Hold Function freezes the level meter
display at the highest level reached by the input
signal
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to
display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 06”, then press AMS.
3 Turn AMS to select “P.Hold On”, then press AMS.
4 Press MENU/NO.
To turn off the Peak Hold Function, select “P.Hold Off”
in Step 3 above.
12EN
Recording on MDs
Adjusting the analog recording level
1 Do Steps 1 to 6 in “Recording on an MD” on
pages 6 and 7.
Set INPUT to ANALOG in Step 4.
2
Play the portion of the program source with the
strongest signal level.
3
Press LEVEL/DISPLAY/CHAR (or DISPLAY)
repeatedly until the recording level adjustment
display appears.
4
You can mark track numbers either manually or
automatically. By marking track numbers at specific
points, you can quickly locate the points later using the
AMS Function, or use various Editing Functions.
r REC
MENU/NO
§ EJECT
While monitoring the sound, turn AMS (or press
LEVEL +/– repeatedly) to adjust the recording
level.
The volume can only be increased up to +12.0 dB.
Therefore, if the output level of the connected
component is low, it may not be possible to set the
recording level to maximum.
5
Stop playing the program source.
6
To start recording, do the procedure starting from
Step 8 in “Recording on an MD” on page 7.
z
Marking Track Numbers While
Recording (Track Marking)
You can use Setup Menu 10 to adjust the analog
recording level
1 While recording or in recording pause, press MENU/
NO twice to display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 10”, then press AMS.
3 Turn AMS to adjust the recording level, then press
AMS.
4 Press MENU/NO.
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Marking track numbers manually
(Manual Track Marking)
You can mark track numbers at any time while
recording on an MD.
Press r REC at the place you want to add a track mark
while recording.
Marking track numbers automatically
(Automatic Track Marking)
The deck adds track marks differently in the following
cases:
• When recording from CDs or MDs with the INPUT
switch set at OPT or COAX:
The deck marks track numbers automatically.
However, the Automatic Track Marking Function
does not activate when recording from some CD
players and multi disc players.
• In all other cases:
If “T.Mark LSyn” is selected in Setup Menu 02, the
deck marks a new track number whenever the signal
drops to the specified level or below for about
1.5 seconds or longer, then rises to a specified level.
(Continued)
13EN
Recording on MDs
To select “T.Mark Off” or “T.Mark LSyn” in Setup
Menu 02, do the procedure below:
1
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to select “Setup 02”, then press AMS.
3
Turn AMS to select “T.Mark Off” or “T.Mark
LSyn”, then press AMS.
“L.SYNC” lights up when you select “T.Mark
LSyn”.
4
Press MENU/NO.
z
You can set the reference level that must pass
before a rise marks a new track number
In Automatic Track Marking, the input signal must
remain at or below a given reference level for
1.5 seconds or longer before a rise above the reference
level will mark a new track number.
Do the following procedure to specify the reference
level. Note that “T.Mark LSyn” should be selected in
Setup Menu 02.
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to
display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 03”, then press AMS.
3 Turn AMS to set the reference level.
You can set the reference level at –72 dB to 0 dB in
2 dB steps.
4 After selecting the reference level, press AMS.
5 Press MENU/NO.
Starting Recording With
6 Seconds of Prestored Audio
Data (Time Machine Recording)
When recording from an FM or satellite broadcast, the
first few seconds of material are often lost due to the
time it takes you to ascertain the contents and press the
record button. To prevent the loss of this material, the
Time Machine Recording Function constantly stores
6 seconds of the most recent audio data in a buffer
memory so that when you begin recording the
program source using this function, the recording
actually begins with the 6 seconds of audio data stored
in the buffer memory in advance as shown in the
illustration below.
When you press
AMS in Step 3
End of the program
source to be recorded
Time
Audio data in 6-second buffer memory
Recorded
portion
Beginning of the program
source to be recorded
REPEAT
/
≠ AMS ±
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
·
=
P
+
0
STOP
p
r
T.REC
§ EJECT
M.SCAN
)
CLEAR
NUM
MUSIC SYNC
)
T.REC
CD-SYNC
START STANDBY
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
CD PLAYER
Note
·
P
=
FADER
+
LEVEL
If you turn off the deck or disconnect the AC power cord, the
deck will recall the last settings of the Automatic Track
Marking Function (“T.Mark LSyn” or “T.Mark Off”) the next
time you turn on the deck.
14EN
1
Do Steps 1 to 6 in “Recording on an MD” on
pages 6 and 7.
The deck changes to recording pause.
2
Start playing the program source you want to
record.
The most recent 6 seconds of audio data is stored
in the buffer memory.
3
Press AMS (or T.REC) to start Time Machine
Recording.
Recording of the program source starts with the
6 seconds of audio data stored in the buffer
memory.
Recording on MDs
To stop Time Machine Recording
Press p.
Note
The deck starts storing audio data when the deck is in
recording pause and you start playing the program source.
With less than 6 seconds of playing of the program source
and audio data stored in the buffer memory, Time Machine
Recording starts with less than 6 seconds of audio data.
Synchro-Recording With Audio
Equipment of Your Choice
(Music Synchro-Recording) Z
By using the MUSIC SYNC button on the remote, you
can automatically start recording in sync with the
signal input from the program source.
The method of marking track numbers differs,
depending on the program source being recorded and
the setting of the Setup Menu 02 (see “Notes on
Recording” on page 9).
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
NUM
P
+
p
r
T.REC
0
STOP
25
)
CLEAR
·
=
20
M.SCAN
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
MUSIC SYNC
1
Do Steps 1 to 5 in “Recording on an MD” on
page 6.
2
Press MUSIC SYNC.
The deck changes to recording pause.
3
Start playing the program source you want to
record.
The deck starts recording automatically.
To stop Music Synchro-Recording
Press p.
Note
When Music Synchro-Recording, the Smart Space Function
and the Auto Cut Function turn on automatically regardless
of their setting (On or Off) and type of input (digital or
analog).
15EN
Recording on MDs
If the CD player does not start playing
Synchro-Recording With a Sony
CD Player Z
By connecting your deck to a Sony CD player or Hi-Fi
Component System, you can easily dub CDs onto MDs
using the CD synchro buttons on the remote. If your
deck is connected to a Sony CD player by a digital
input cable, track numbers are automatically marked
as appear on the original even when “T.Mark Off” is
selected in Setup Menu 02. If your deck is connected to
a Sony CD player by audio connecting cords through
the LINE (ANALOG) IN jacks, track numbers are
automatically marked when you set Setup Menu 02 to
“T.Mark LSyn” (see page 13).
As the same remote controls both the CD player and
the deck, you may have trouble operating both units if
they are far from each other. If you do, place the CD
player close to this deck.
Some CD player models may not respond when
you press START on the remote of the deck. Press
P on the remote of the CD player instead.
7
To pause recording
Press STANDBY or CD PLAYER P.
To restart recording, press START or CD PLAYER P.
A new track number is marked each time you pause
recording.
Notes
• When the deck’s remote controls the CD player with a
mode selector, set the selector to CD1.
• The deck may not automatically mark track numbers
when recording from some CD players and multi disc
players.
z
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
WRITE
CHAR
STOP
=
STOP
P
+
P
p
r
MUSIC SYNC
)
STANDBY
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
LEVEL
z
1
Set the source selector on the amplifier to CD.
2
Do Steps 2 to 5 in “Recording on an MD” on page
6 to prepare the deck for recording.
3
Insert a CD into the CD player.
4
Select the playback mode (Shuffle Play, Program
Play, etc.) on the CD player.
5
Press STANDBY.
The CD player pauses for playing and the deck
pauses for recording.
6
Press START.
The deck starts recording and the CD player starts
playback.
The track number and elapsed recording time of
the track appear in the display.
You can change CDs during synchro-recording
Do the following steps instead of Step 7 above.
1 Press p on the remote of the CD player.
The deck pauses for recording.
2 Change the CD.
3 Press · on the remote of the CD player.
Synchro-recording restarts.
z
16EN
You can use the remote of the CD player during
synchro-recording
When you press p, the CD player stops and the deck
pauses for recording.
When you press P, the CD player pauses and the deck
pauses for recording.
To restart synchro-recording, press ·.
CLEAR
NUM
CD PLAYER
CD PLAYER P
25
M.SCAN
)
T.REC
0
,
A.SPACE
(
·
START
24
.
A˜B
!
Press STOP to stop synchro-recording.
You can also do synchro-recording with a Sony video
CD player
Using the procedure for synchro-recording with a Sony
CD player, you can do synchro-recording with a Sony
video CD player also.
To select the video CD player, press button number 2
while pressing down the 1/u button on the remote
before starting the procedure.
To select the CD player again, press button number 1
while pressing down the 1/u button.
The deck is factory set to a CD player for synchrorecording.
z
You can check the remaining recordable time on the
MD
Press TIME (see page 19).
Recording on MDs
z
Fading In and Out (Fader)
You can gradually increase the recording level at the
beginning of a recording (fade-in recording) or
gradually decrease the recording level at the end of a
recording (fade-out recording).
This function is convenient when, for example, you
don’t want the track cut off abruptly when the disc
reaches to its end.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
FADER
NAME
WRITE
CHAR
0
CLEAR
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to
display “Setup Menu”.
2 To set the duration of fade-in recording:
Turn AMS to select “Setup 08”, then press AMS.
To set the duration of fade-out recording:
Turn AMS to select “Setup 09”, then press AMS.
3 Turn AMS to set the duration.
Both the fade-in and fade-out recording durations can
be set in 0.1 second steps.
4 After selecting the duration, press AMS.
5 Press MENU/NO.
NUM
P
+
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
M.SCAN
)
T.REC
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
You can set the duration of fade-in and fade-out
recording independently
=
FADER
+
LEVEL
FADER
Fade-in recording
During recording pause, press FADER at the position
where you want to start fade-in recording.
Z in “Fade Z 3.2s” flashes and the deck performs the
fade-in recording until the counter reaches “0.0s”.
Fade-out recording
During recording, press FADER at the position where
you want to start fade-out recording.
z in “Fade z 3.2s” flashes and the deck performs the
fade-out recording until the counter reaches “0.0s”.
The deck changes to recording pause when fade-out
recording finishes.
17EN
Recording on MDs
Recording on an MD Using a
Timer
By connecting a timer (not supplied) to the deck, you
can start and stop recording operations at specified
times. For further information on connecting the timer
and setting the starting and ending times, refer to the
instructions that came with the timer.
.
5
After you have finished using the timer, set
TIMER on the deck to OFF. Then place the deck
in standby status by plugging the AC power cord
of the deck into a wall outlet or set the timer to
continuous operation.
• If TIMER is left at REC, the deck will
automatically start recording the next time you
turn the deck on.
• If you do not change the deck to standby status
for more than a week after timer recording has
finished, the recorded contents may disappear.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
TIMER
1
)
r
P
p
p
Do Steps 1 to 7 in “Recording on an MD” on
pages 6 and 7.
Make sure to change the deck to standby status
within a week after timer recording is completed
The TOC on the MD is updated and recorded contents
are written to the MD when you turn the deck on. If
the recorded contents have disappeared, “Standby”
flashes when you turn the deck on.
Notes
18EN
2
• If you want to specify the time for the start of
recording, press p.
• If you want to specify the time for the end of
recording, do Steps 8 and 9 in “Recording on an
MD” on page 7.
• If you want to specify the time for both start and
end of recording, press p.
3
Set TIMER on the deck to REC.
4
Set the timer as required.
• When you have set the time for the start of
recording, the deck turns off. When the
specified time arrives, the deck turns on and
starts recording.
• When you have set the time for the end of
recording, recording continues. When the
specified time arrives, the deck stops recording
and turns off.
• When you have set the time for both the start
and end of recording, the deck turns off. When
the starting time arrives, the deck turns on and
starts recording. When the ending time arrives,
the deck stops recording and turns off.
• It may take about 30 seconds after the deck is turned on
until recording starts. When recording at a specified time
using the timer, be sure to take this time into account
when setting the recording start time.
• During timer recording, new material is recorded from the
end of the recorded portion on the MD.
• Material recorded during timer recording will be saved to
the disc the next time you turn the deck on. “TOC
Writing” will flash in the display at that time. Do not
move the deck or pull out the AC power cord while “TOC
Writing” is flashing.
• Timer recording will stop if the disc becomes full.
Playing MDs
Playing MDs
Using the Display
You can use the display to check disc and track
information such as the total track number, total
playing time of the tracks, remaining recordable time
of the disc and disc name.
SCROLL
A music calendar shows all the track numbers within a
grid if the MD is a premastered disc, or without a grid
if the MD is a recordable disc.
If the total track number exceeds 15, z appears to the
right of number 15 in the music calendar.
Note
When you insert a new MD or turn off the deck and turn it
on again, the last item displayed will reappear.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
TIME
SCROLL
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
A
SCROLL
YES
C
Each time you press TIME while playing an MD, you
can change the display as shown below. The track
numbers in the music calendar disappear after they are
played.
TIME
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
B
Checking the playing time, remaining time,
and track number
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
Track number and playing time of the
current track
Checking the total track number, total disc
playing time and remaining recordable
time of the disc
Each time you press TIME while the deck is stopped,
you can change the display as follows:
Press
Track number and remaining time of the
current track
Total track number and total playing time
of all recorded tracks
Press
Remaining time of all recorded tracks
Press
Remaining recordable time of the disc
(Recorded MDs only)
Press
z
The remaining recordable time of the disc
is not shown for premastered MDs.
Press
When you insert an MD, the disc name, total number
of tracks, total disc playing time, and the music
calender appear in the display as follows:
Disc name
Total number
of tracks
The track name and disc name are displayed as
follows:
The disc name appears whenever the deck is stopped,
and the name of the current track appears when the
track is playing. If no title is recorded, “No Name”
appears instead of a title.
To label a recordable disc and its tracks, see “Labeling
Recordings” on page 33.
(Continued)
Music calendar
Total disc
playing time
19EN
Playing MDs
z
You can scroll a title of more than 12 characters
Press SCROLL.
Since the display shows up to 11 characters at a time,
press SCROLL to see the rest of the title if the title has
12 characters or more.
Press SCROLL again to pause scrolling, and again to
continue scrolling.
Locating a Specific Track
You can quickly locate any track while playing a disc
by using the AMS (Automatic Music Sensor) control,
= and + buttons, number buttons, or M.SCAN
button on the remote.
≠ AMS ±
Changing the display
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
Each time you press LEVEL/DISPLAY/CHAR (or
DISPLAY) while the deck is stopped or playing, you
can change the display as follows:
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
·
Normal display
>25
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
NAME
·
=/+
22
23
REPEAT
A˜B
WRITE
CHAR
(
P
+
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
M.SCAN
CLEAR
T.REC
0
STOP
25
M.SCAN
)
NUM
·
=
,
A.SPACE
!
Number
buttons
=
FADER
+
Press
LEVEL
The contents of a program (only when
“PROGRAM” lights up)
To locate
Press
Title (Disc name and track name)
Press
The next or succeeding During playback, turn AMS clockwise
tracks
(or press + repeatedly) until you
find the track.
The current or
preceding tracks
During playback, turn AMS
counterclockwise (or press =
repeatedly) until you find the track.
A specific track
directly Z
Press number buttons to enter the
track number.
A specific track by
using AMS
1 Turn AMS until the track number
you want to locate appears while
the deck is stopped. (The track
number is flashing.)
2 Press AMS or ·.
Output level (The recording level is displayed
while recording.)
Press
Do the following:
By scanning each track 1 Press M.SCAN before you start
playing.
for 6 seconds (music
2 When you find the track you want,
scan) Z
press · to start playing.
z
When you directly locate a track with a number over
25 Z
You must press >25 first, before entering the
corresponding digits.
Press >25 once if it is a 2-digit track number, and twice
if it is a 3-digit track number.
To enter “0”, press button 10.
Examples: • To play track number 30
Press >25 once, then 3 and 10.
• To play track number 100
Press >25 twice, then 1, 10 and 10.
20EN
Playing MDs
z
You can extend the playing time during music scan
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to
display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 07”, then press AMS.
3 Turn AMS to select the playing time within a range of
6 to 20 seconds (in 1 second steps), then press AMS.
4 Press MENU/NO.
z
Locating a Particular Point in a
Track
You can also use the 0 and ) buttons to locate a
particular point in a track during playback or playback
pause.
To pause playing at the beginning of a track
0/)
Turn AMS (or press = or +) after pausing
playback.
§ EJECT
z
≠ AMS ±
0
To go quickly to the beginning of the last track
·
)
r
P
p
Turn AMS counterclockwise (or press =) while the
display shows the total track number, total disc playing
time or remaining recordable time of the disc
(recordable disc only), or disc name (see page 19).
To locate a point
Press
While monitoring the
sound
) (forward) or 0 (backward) and
keep pressing until you find the point.
Quickly by observing
the display during
playback pause
) or 0 and keep pressing until
you find the point. There is no sound
output during this operation.
z
If “—Over—” appears while you are pressing )
during playback pause
The disc has reached to its end. Press 0 (or =) or
turn AMS counterclockwise to go back.
Notes
• If the disc reaches the end while you are pressing )
during sound monitoring, the deck stops.
• Tracks that are only a few seconds long may be too short
to scan using the search function. For such tracks, it is
better to play the MD at normal speed.
21EN
Playing MDs
Repeating a specific portion (A-B Repeat)
Z
Playing Tracks Repeatedly
You can play a specific portion of a track repeatedly.
This might be useful when you want to memorize
lyrics. Note that you can only repeat a portion within
the boundaries of a single track.
You can play tracks repeatedly in any play mode.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
REPEAT
REPEAT
A˜B
The deck repeats
Normal play (page 8)
All the tracks
Shuffle Play (page 23)
All the tracks in random order
Program Play (page 23)
The same program
)
Repeating the current track
While the track you want to repeat is playing in
normal, Shuffle, or Program Play, press REPEAT
several times until “REPEAT 1” appears in the display.
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
=
25
)
NUM
P
+
p
CLEAR
p
r
T.REC
STOP
20
M.SCAN
CLEAR
·
0
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
1
While playing a disc, press A˜B at the starting
point (point A) of the portion to be played
repeatedly.
“REPEAT A-” appears and “B” flashes in the
display.
2
Continue playing the track or press ) until you
reach the ending point (point B), then press A˜B
again.
“REPEAT A-B” lights continuously. The deck
starts to play the specified portion repeatedly.
To cancel repeat play
Press REPEAT several times until “REPEAT”
disappears.
The deck returns to the original playing mode.
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
Press REPEAT.
“REPEAT” appears in the display.
The deck repeats the tracks as follows:
When the MD is played in
SCROLL
To cancel A-B Repeat
Press REPEAT, CLEAR or p.
Setting new starting and ending points
You can repeat the portion immediately after the
currently specified portion by changing the starting
and ending points.
1 Press A˜B while “REPEAT A-B” appears.
The current ending point B becomes the new
starting point A, “REPEAT A-” lights continuously,
and “B” flashes in the display.
2 Continue playing the track or press ) until you
reach the new ending point (point B), then press
A˜B again.
“REPEAT A-B” lights continuously and the deck
starts playing repeatedly the newly specified
portion.
22EN
Playing MDs
Playing in Random Order
(Shuffle Play)
Creating Your Own Program
(Program Play)
You can have the deck “shuffle” tracks and play them
in random order.
You can specify the playback order of the tracks on an
MD and create your own programs containing up to
25 tracks.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
LEVEL/DISPLAY/CHAR
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
PLAY MODE
·
1
Press PLAY MODE repeatedly (or SHUFFLE
once) until “SHUFFLE” appears in the display
when the deck is stopped.
2
Press · to start Shuffle Play.
“—Shuffle—” and “J” appear in the display while
the deck is “shuffling” the tracks.
≠ AMS ±
PLAY MODE
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
p
F
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE once)
when the deck is stopped until “SHUFFLE”
disappears.
>25
B
1
You can specify tracks during Shuffle Play
TIME
C
G
2
H
PROGRAM
D
3
I
E
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
·
=/+
0/)
A˜B
WRITE
CHAR
=
(
CLEAR
NUM
P
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
M.SCAN
CLEAR
+
Number
buttons
)
T.REC
0
,
A.SPACE
!
·
STOP
·
YES
YES
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
To cancel Shuffle Play
• To play the next track, turn AMS clockwise (or press
+).
• To play from the beginning of the current track again,
turn AMS counterclockwise (or press =). You
cannot use AMS (or =) to go to tracks that have
already been played.
r
P
MENU/NO
EJECT
z
)
·
=
FADER
+
LEVEL
1
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to display “Program ?”, then press
AMS (or YES).
3
Do either a) or b):
a) When using the controls on the deck
1 Turn AMS until the track number you want
appears in the display.
2 Press AMS.
If you enter the wrong track number
Press 0 or ) until the wrong track number
flashes, turn AMS to set the correct track
number, then press AMS.
If “0” flashes, press 0.
(Continued)
23EN
Playing MDs
b) When using the remote
Press the number buttons to enter the tracks
you want to program in the order you want.
To program a track with a number over 25, use
the >25 button (see page 20).
If you enter the wrong track number
Press 0 or ) until the wrong track number
flashes, then enter the correct track number
with the number buttons.
If “0” flashes, press 0.
4
Repeat Step 3 to enter other tracks.
The entered track is added to the location where
the “0” flashes.
Each time you enter a track, the total program time
is added up and appears in the display.
Checking the track order
While the deck is stopped and “PROGRAM” is on,
press LEVEL/DISPLAY/CHAR (or DISPLAY) several
times.
The track numbers appear in the order they were
programmed as follow:
“/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
To check the rest of the track order
Turn AMS.
You can scroll the display to check all the track
numbers you programmed.
Changing the track order
You can change the order of the tracks in your program
before you start playing.
5
After finishing programming, press YES.
“Complete!!” appears and programming is
completed.
To
6
Press PLAY MODE repeatedly (or PROGRAM
once) until “PROGRAM” appears in the display.
Erase
7
a track
Press 0 or ) until the track
number you want to erase
flashes, then press CLEAR.
the whole
program
Keep pressing CLEAR until all
programmed track numbers
disappear.
to the
beginning of
the program
1 Press 0 until “0” flashes at
the left of the first track.
2 Do Steps 3 to 5 on pages 23
and 24.
in the middle
of the program
1 Press 0 or ) until the
track which precedes the track
to be added flashes.
2 Press AMS so that “0” flashes,
then do Steps 3 to 5 on pages
23 and 24.
to the end of
the program
1 Press 0 until “0” flashes at
the right of the last track.
2 Do Steps 3 to 5 on pages 23
and 24.
Press · to start Program Play.
To cancel Program Play
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE once)
when the deck is stopped until “PROGRAM”
disappears.
z
Do the following procedure
after Steps 1 and 2 in
“Creating Your Own
Program”:
The program remains even after Program Play ends
When you press ·, you can play the same program
again.
Add a
track
Notes
• The display shows “- -m - -s” instead of the total playing
time when the total playing time of the program exceeds
199 minutes.
• “ProgramFull” appears when you program over 25 tracks.
Erase the unnecessary tracks to enter other tracks.
Change a track in the
program
24EN
1 Press 0 or ) until the
track number you want to
change flashes.
2 Do Steps 3 to 5 on pages 23
and 24.
Playing MDs
Pausing after each track (Auto Pause)
Useful Tips When Recording
From MDs to Tape
When the Auto Pause Function is on, the deck pauses
after playing each track. Auto Pause is convenient
when recording single tracks or multiple,
nonconsecutive tracks.
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Inserting blank spaces while recording to
tape (Auto Space)
Select “Auto Pause” instead of “Auto Space” in Step 3
on “Inserting blank spaces while recording to tape” on
this page.
z
You can turn on the Auto Pause Function using the
remote Z
While the deck is stopped, press A.SPACE repeatedly
until “Auto Pause” appears in the display.
To restart playback
The Auto Space Function inserts a 3-second blank
space between each track while recording from MDs to
tapes, allowing you to use the AMS function during
later playback.
Press · or P.
1
Do Steps 1 to 3 in “To cancel Auto Space” on this page.
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
To cancel Auto Pause
Cancelling the function through a menu operation on the
deck
Cancelling the function using the remote Z
2
Turn AMS to select “Setup 04”, then press AMS.
While the deck is stopped, press A.SPACE repeatedly until
“Auto Off” appears.
3
Turn AMS to select “Auto Space”, then press
AMS.
Note
4
z
Press MENU/NO.
If you turn off the deck or disconnect the AC power cord, the
deck will recall the last setting of the Auto Space and Auto
Pause Functions the next time you turn on the deck.
You can turn on the Auto Space Function using the
remote Z
Adjusting the analog signal level
While the deck is stopped, press A.SPACE repeatedly
until “Auto Space” appears in the display.
To cancel Auto Space
Cancelling the function through menu operation on the
deck
1 Do Steps 1 and 2 in “Inserting blank spaces while
recording to tape” on this page.
2 Turn AMS to select “Auto Off”, then press AMS.
3 Press MENU/NO.
Cancelling the function using the remote Z
While the deck is stopped, press A.SPACE repeatedly until
“Auto Off” appears.
You can adjust the level of an analog signal for output
to an amplifier connected through the LINE
(ANALOG) OUT jacks.
1
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to select “Setup 13”, then press AMS.
3
Turn AMS to adjust the analog output level.
4
Press AMS.
5
Press MENU/NO.
Note
If the Auto Space Function is on while recording a selection
containing multiple track numbers, (for example, a medley
or symphony), blank spaces will be inserted within the
selection whenever the track number changes.
To return to the initial setting (0.0dB)
Press CLEAR.
Notes
• The analog signal level for output to the headphones
connected through the PHONES jack is also changed.
• When you eject the MD or turn off the power by pressing
the 1/u switch, the output level is reset to the initial
setting (0.0dB).
25EN
Playing MDs
Fading In and Out (Fader)
Playing an MD Using a Timer
You can gradually increase the playback level of the
signal output to the LINE (ANALOG ) OUT jacks and
the PHONES jack at the beginning of a playback (fadein playback) or gradually decrease the playback level
at the end of a playback (fade-out playback).
This function is convenient when, for example, you
want to start or end playback in the middle of the
track.
By connecting a timer (not supplied) to the deck, you
can start and stop playback operations at specified
times. For further information on connecting the timer
or setting the starting and ending times, refer to the
instructions that came with the timer.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
FADER
NAME
WRITE
CHAR
25
TIMER
NUM
P
r
MUSIC SYNC
)
=
FADER
+
LEVEL
FADER
Fade-in playback
Fade-out playback
During playback, press FADER at the position where
you want fade-out playback to start.
z in “Fade z 3.2s” flashes and the deck performs fadeout playback until the counter reaches “0.0s”.
The deck changes to playback pause when fade-out
playback finishes.
Do Steps 1 to 3 in ”Playing an MD” on page 8.
2
Press PLAY MODE repeatedly (or one of the
PLAY MODE buttons once) to select the play
mode you want.
To play only specific tracks, create a program (see
page 23).
3
• If you want to specify the time for the start of
playback, go to Step 4.
• If you want to specify the time for the end of
playback, press · to start playback, then go to
Step 4.
• If you want to specify the time for both start and
end of playback, go to Step 4.
4
Set TIMER on the deck to PLAY.
5
Set the timer as required.
• When you have set the time for the start of
playback, the deck turns off. When the specified
time arrives, the deck turns on and starts
playing.
• When you have set the time for the end of
playback, playback continues. When the
specified time arrives, the deck stops playing
and turns off.
• When you have set the time for both the start
and end of playback, the deck turns off. When
the starting time arrives, the deck turns on and
starts playing. When the ending time arrives,
the deck stops playing and turns off.
6
After you have finished using the timer, set
TIMER on the deck to OFF.
Note
The signal level output to the DIGITAL OPTICAL OUT
connector does not change.
You can set the duration of fade-in and fade-out
playback independently
Do Steps 1 to 5 in “You can set the duration of the fadein and fade-out recording independently” on page 17.
26EN
·
1
During playback pause, press FADER at the position
where you want fade-in playback to start.
Z in “Fade Z 3.2s” flashes and the deck performs fadein playback until the counter reaches to “0.0s”.
z
PLAY MODE
p
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
M.SCAN
CLEAR
+
r
P
)
T.REC
0
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
)
Playing MDs
Note
You can select Program Play in Step 2. Note, however, that
programs eventually fade away when the standby status is
off, and therefore if you set the time too far in the future, the
program may be gone when the specified time arrives. If
this has occurred, the deck enters normal play mode at the
specified time and the tracks play in consecutive order.
Falling Asleep to Music
You can let the deck turn off at the specified time, so
you can sleep to the music.
You can specify the time to be turned off by
30 minutes.
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
≠ AMS ±
1
Press MENU/NO twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to select “Setup 14”, then press AMS.
3
Turn AMS to select the time.
The minutes display changes as follows:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
4
Press AMS.
5
Turn AMS to select “Setup 15”, then press AMS.
6
Turn AMS to select “Sleep On”, then press AMS.
“SLEEP” lights up in the display.
7
Press MENU/NO.
To change the time to turn off
Start over from Step 1 above.
To cancel the Sleep Timer Function
Select “Sleep Off” in Step 6 above, then press AMS.
27EN
Editing Recorded MDs
Notes on Editing
You can edit the recorded tracks after recording, using
the following functions:
• Erase Function allows you to erase recorded tracks
simply by specifying the corresponding track
number.
• A-B Erase Function allows you to specify a portion
within a track to erase it.
• Divide Function allows you to divide tracks at
specified points so that you can quickly locate those
points afterwards, using the AMS function.
• Combine Function allows you to combine two
consecutive tracks into one.
• Move Function allows you to change the order of
tracks by moving a specific track to a track position
you want.
• Title Function allows you to create titles for your
recorded MDs and tracks.
If “Protected” alternates with “C11” in the display
The deck could not edit because the record-protect slot
on the MD is open. Edit after closing the slot.
Erasing Recordings (Erase
Function)
Do the procedures below to erase following:
• A single track
• All tracks
YES
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Erasing a single track
You can erase a track simply by specifying the
respective track number. When you erase a track, the
total number of tracks on the MD decreases by one and
all tracks following the erased one are renumbered.
Since erasing merely updates the TOC, there is no need
to record over material.
When “TOC” and “TOC Writing” flash in the display
Do not move the deck or pull out the AC power cord.
After editing, “TOC” lights continuously until you
eject the MD or turn off the power. “TOC” and “TOC
Writing” flash while the deck is updating the TOC.
When the deck finishes updating the TOC, “TOC” goes
off.
z
To avoid confusion when erasing multiple tracks,
you should proceed in order of high to low track
number to prevent the renumbering of tracks that
have not been erased yet.
Example: Erasing B
Track
number
1
A
B
Erasing
C
D
B is erased
1
3
2
A
28EN
4
3
2
C
D
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Tr Erase ?” appears in the
display.
3
Press AMS or YES.
The display for erasing tracks appears and
playback of the displayed track starts.
4
Turn AMS to select the track to be erased.
Editing Recorded MDs
5
6
Press AMS or YES.
When the track selected in Step 4 has been erased,
“Complete!!” appears for a few seconds and the
total number of tracks in the music calendar
decreases by one.
The track following the erased track begins
playing. (If you erase the last track, the track
preceding the erased track starts playing.)
Erasing all tracks on an MD
Erasing a recordable MD deletes the disc name, all
recorded tracks, and titles.
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “All Erase ?” appears in the
display.
3
Press AMS or YES.
“All Erase??” appears in the display and all tracks
in the music calendar start flashing.
4
Press AMS or YES.
When the disc name, all recorded tracks, and titles
on the MD have been erased, “Complete!!”
appears for a few seconds and the music calendar
disappears.
Repeat Steps 1 to 5 to erase more tracks.
To cancel the Erase Function
Press MENU/NO or p.
Note
If “Erase ???” appears in the display, the track was recorded
or edited on another MD deck and is record-protected. If
this indication appears, press AMS or YES to erase the track.
To cancel the Erase Function
Press MENU/NO or p to turn off the “All Erase ?” or
“All Erase??” indication.
z
You can undo the Erase Function
Use the Undo Function immediately after you erased
the track (see page 37).
29EN
Editing Recorded MDs
Erasing a Part of a Track (A-B
Erase Function)
5
You can specify a portion within a track and erase the
portion with ease. It is convenient when erasing
unnecessary sections after recording satellite broadcast
or FM broadcast.
* 1 frame is about 12 ms.
Example: Erasing a part of track A
Point A
Track
number
Point B
1
2
A
#1
A
#2
3
A
#3
B
2
A (#1+#3)
6
If the point A is still incorrect, repeat Step 5 until
it is correct.
7
Press AMS or YES if the position is correct.
“Point B set” appears in the display and playback
for setting the end point of the portion to be erased
(point B) starts.
8
Continue playback (or press 0 or )) until the
deck reaches point B, then press AMS or YES.
“A-B Ers” and “Point B ok?” alternates in the
display while the deck repeats a portion of a few
seconds before point A and after point B
successively.
9
Repeat Step 5 if point B is not correct.
C
Erasing
1
3
B
C
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
2
While monitoring the sound, turn AMS to find the
starting point of the portion to be erased (point
A).
You can select the unit by which the starting point
is shifted. Press the 0 or ) button to select
frame*, second, or minute.
For frame, the number of frames appears when
you turn the AMS control; for second and minute,
“s” or “m” flashes in the display.
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
Turn AMS until “A-B Erase ?” appears in the
display.
10 Press AMS or YES when the position is correct.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
portion between point A and B is erased.
To cancel the A-B Erase Function
Press MENU/NO or p.
30EN
3
Press AMS or YES.
4
Turn AMS to select the number of the track, then
press AMS or YES.
“-Rehearsal-” and “Point A ok?” alternates in the
display while the deck plays back the selected
track from the beginning.
Note
If “Impossible” appears in the display, this means:
– You specified point B comes before point A.
Point B should be specified after point A.
– The specified portion cannot be erased.
This sometimes happens when you’ve edited the same
track many times, and is due to a technical limitation of the
MD system, not a mechanical error.
Editing Recorded MDs
Dividing Recorded Tracks
(Divide Function)
With the Divide Function you can mark a track
number at places that you want to randomly access
afterwards. Use this function to add tracks to MDs
recorded from an analog source (and therefore contain
no track numbers), or to divide an existing track into
multiple portions for locating positions in the middle
of a track. When you divide a track, the total number
of tracks on the MD increases by one and all tracks
following the divided track are renumbered.
4
While monitoring the sound, turn AMS to find the
point to divide the track.
You can select the unit by which the starting point
is shifted. Press the 0 or ) button to select
frame, second, or minute.
For frame, the number of frames appears when
you turn the AMS control; for second and minute,
“s” or “m” flashes in the display.
5
Press AMS or YES when the position is correct.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
newly created track begins playing. The new
track will have no track title even if the original
track was labeled. The total number of tracks in
the music calender increases by one.
Example: Dividing track 2 to create a new track for C
Track
number
1
2
A
3
B
2
A
Press MENU/NO or p.
D
Track 2 is divided and a
new track is created for C
3
4
Dividing
1
C
To cancel the Divide Function
B
C
z
Use the Undo Function immediately after you divided
the track (see page 37).
D
MENU/NO
0/)
YES
You can undo the Divide Function
z
You can divide a track while recording
Use the Track Marking Function (see page 13).
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Dividing a track after selecting the dividing
point
1 While playing the MD, press AMS at the point
where you want to create a new track.
“—Divide—” and “-Rehearsal-” alternate in the
display and playback continues from the position
you selected.
Dividing a track after selecting the track
1 While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Divide ?” appears in the display,
then press AMS or YES.
3
Turn AMS to select the track to be divided and
press AMS or YES.
“-Rehearsal-” appears in the display and the deck
plays back the selected track from the beginning.
2
To make fine adjustment on the dividing position,
do Step 4 in “Dividing a track after selecting the
track” on this page.
3
Press YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
newly created track begins playing.
To cancel the Divide Function
Press AMS, MENU/NO or p.
31EN
Editing Recorded MDs
4
Combining Recorded Tracks
(Combine Function)
Use the Combine Function to combine tracks on a
recorded MD. The two tracks to be combined need not
to be consecutive and the latter track to be combined
can be the track which comes before the former one in
the track number order. This function is useful for
combining several songs into a single medley, or
several independently recorded portions into a single
track. When you combine two tracks, the total number
of tracks decreases by one and all tracks following the
combined tracks are renumbered.
Succeeding track
First track
5
Example: Combining B and D
Track
number
1
2
A
3
B
4
C
D
B and D are combined
into one track
2
3
Combining
1
A
B
D
Track number
after combining
Turn AMS to select the second track of the two to
be combined and press AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
total number of tracks in the music calendar
decreases by one.
If both of the combined tracks have track titles, the
title of the second track is erased.
To cancel the Combine Function
C
MENU/NO
Turn AMS to select the first track of the two to be
combined and press AMS or YES.
The display for selecting the second track appears
and the deck repeats the portion where the two
tracks will join (i.e., the end of the first track and
the beginning of the succeeding track).
Press MENU/NO or p.
YES
z
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
You can undo the Combine Function
Use the Undo Function immediately after you combined
the tracks (see page 37).
Note
≠ AMS ±
32EN
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Combine ?” appears in the
display.
3
Press AMS or YES.
If “Impossible” appears in the display, the tracks cannot be
combined. This sometimes happens when you’ve edited the
same track many times, and is due to a technical limitation
of the MD system, not a mechanical error.
Editing Recorded MDs
Moving Recorded Tracks
(Move Function)
Labeling Recordings
(Title Function)
Use the Move Function to change the order of any
track. After you move a track, the track numbers
between the new and old track positions are
automatically renumbered.
You can create titles for your recorded MDs and tracks.
Titles — which may consist of uppercase and
lowercase letters, numbers and symbols for a
maximum of about 1,700 characters per disc — appear
in the display during MD operation. You can also use
the remote to label a track or an MD (see “Labeling
tracks and MDs with the remote” on page 35).
Example: Moving track C to track position 2
Track
number
1
2
A
3
B
C
2
A
D
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Track C moves to
track position 2
4
3
Moving
1
4
C
B
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
D
YES
≠ AMS ±
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
MENU/NO
Use the following procedure to label a track or an MD.
You can label a track while it is playing, pausing or
recording. If the track is recording, be sure to finish
labeling before the track ends. If the track ends
before you’ve completed the labeling procedure,
the characters already entered are not recorded and
the track will remain unlabeled.
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
1
Press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Move ?” appears in the display.
2
3
Press AMS or YES.
Turn AMS until “Name ?” appears in the display
and press AMS or YES.
Skip this step while recording.
4
Turn AMS to select the track to be moved and
press AMS or YES.
3
Turn AMS until “Nm In ?” appears in the display,
then press AMS or YES.
5
Turn AMS until the new track position appears.
4
Turn AMS to select “Disc” to label an MD, or to
specify the track to label.
While recording, go to Step 6.
5
Press AMS or YES.
A flashing cursor appears in the display.
Track number
to be moved
6
New track
position
Press AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
moved track begins playing back.
To cancel the Move Function
(Continued)
Press MENU/NO or p.
33EN
Editing Recorded MDs
6
Press LEVEL/DISPLAY/CHAR to select the
character type as follows:
To select
Press LEVEL/DISPLAY/CHAR
repeatedly until
Uppercase letters
“A” appears in the display
Lowercase letters
“a” appears in the display
Numbers
“0” appears in the display
9
Repeat Steps 7 and 8 until you have entered the
entire title.
If you entered the wrong character
Press 0 or ) until the character to be corrected
starts flashing, and repeat Steps 7 and 8 to enter
the correct character.
To erase a character
Press 0 or ) until the character to be erased
starts flashing, then press CLEAR.
To enter a space
7
Press AMS while the cursor is flashing.
Turn AMS to select the character.
The selected character flashes.
Letters, numbers, and symbols appear in
sequential order as you turn AMS.
You can use the following symbols in titles:
! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>[email protected]_`
10 Press YES.
This completes the labeling procedure and the title
appears in the display.
To cancel labeling
Press MENU/NO or p.
Note
You cannot label a track or an MD while you are recording
over an existing track.
You can press LEVEL/DISPLAY/CHAR to change
the character type at any time during Step 7 (see
Step 6).
8
34EN
Press AMS to enter the selected character.
The cursor shifts rightward and waits for the input
of the next character.
Editing Recorded MDs
Copying a track or disc title
You can copy a track or disc title to use it as a title of
another track or the disc title within a disc. Note that
you can do this operation by using the controls on the
deck only.
Labeling tracks and MDs with the remote
Z
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
Press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Name ?” appears in the display
and press AMS or YES.
3
B
CHAR
0/)
5
Turn AMS to select “Disc” to copy the disc title, or
the track whose title you want to copy and press
AMS or YES.
6
1
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
NAME
=
22
23
A˜B
WRITE
CHAR
,
A.SPACE
!
(
25
M.SCAN
CLEAR
CLEAR
NUM
P
+
Alphabet/number
buttons
)
p
NUM
r
T.REC
0
STOP
Press AMS or YES.
D
·
Turn AMS until “Nm Copy ?” appears in the
display.
4
C
REPEAT
NAME
MENU/NO
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
1
YES
TIME
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
Press NAME repeatedly until a flashing cursor
appears in the display, then do the following:
To label
Make sure that the deck is
If “No Name” appears in the display
The disc or the track has no name.
A track
Playing, pausing, recording the
track to be labeled, or stopped after
locating the track to be labeled
Turn AMS to select “Disc” for disc title or to
specify the track number to copy a title, and press
AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds to indicate
that the copying operation is completed.
An MD
Stopped with no track number
appearing in the display
2
If “Overwrite?” appears in the display
The disc or track you selected in Step 6 above has a
title. If you continue the title copying, press AMS
or YES.
To cancel title copying
Press MENU/NO or p.
3
Select the character type as follows:
To select
Press
Uppercase letters
CHAR repeatedly until “Selected
AB” appears in the display
Lowercase letters
CHAR repeatedly until “Selected
ab” appears in the display
Numbers
NUM repeatedly until “Selected
12” appears in the display
Press an alphabet/number button to enter a
character.
After you enter a character, the cursor shifts
rightward and waits for the input of the next
character.
You can change the character type at any time
during Step 3 (see Step 2).
(Continued)
35EN
Editing Recorded MDs
4
Repeat Step 3 until you have entered the entire
title.
3
Turn AMS until “Nm Erase ?” appears in the
display and press AMS or YES.
If you entered the wrong character
4
Turn AMS to select “Disc” to erase the disc title,
or the track whose title you want to erase and
press AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
title is erased.
Press 0 or ) until the character to be corrected
starts flashing.
Press CLEAR to erase the incorrect character, then
enter the correct one.
5
Press NAME again.
This completes the labeling procedure and the title
appears in the display.
Press MENU/NO or p.
Changing an existing title Z
Press NAME, then do the following:
To change
Make sure that the deck is
A track title
Playing, pausing the track whose
title is to be changed, or stopped
after locating the track whose title
is to be changed
A disc name
Press MENU/NO or p.
Erasing all titles on a disc (Name All Erase)
To cancel labeling
1
To cancel Name Erase Function
Stopped with no track number
appearing in the display
Use this function to erase all titles on an MD
simultaneously.
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Name ?” appears in the display
and press AMS or YES.
3
Turn AMS until “Nm AllErs?” appears in the
display and press AMS or YES.
“Nm AllErs??” appears in the display.
4
Press AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and all
titles are erased.
2
Hold down CLEAR until the current title is
erased.
3
Enter the new title.
Do Steps 6 to 9 of “Labeling Recordings” on page
34, or Steps 2 to 4 of “Labeling tracks and MDs
with the remote” on page 35 and this page.
Press MENU/NO or p.
Press NAME.
z
4
To cancel the Name All Erase Function
z
You can undo the Name All Erase Function
See “Undoing the Last Edit” on page 37.
You can erase all recorded tracks and titles
See “Erasing all tracks on an MD” on page 29.
Erasing a title on a disc (Name Erase)
Use this function to erase a title on a disc.
36EN
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Name ?” appears in the display
and press AMS or YES.
Editing Recorded MDs
4
Undoing the Last Edit (Undo
Function)
You can use the Undo Function to cancel the last edit
and restore the contents of the MD to the condition that
existed before editing was done. Note, however, that
you cannot undo an edit if you do any of the following
after the edit:
• Press the r REC button on the deck.
• Press the r button, the MUSIC SYNC button, or the
CD SYNC STANDBY button on the remote.
• Update the TOC by turning off the power or ejecting
the MD.
• Disconnect the AC power cord.
MENU/NO
Press AMS or YES again.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
contents of the MD are restored to the condition
that existed before the edit.
To cancel the Undo Function
Press MENU/NO or p.
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
With the deck stopped and no track number
appearing in the display, press MENU/NO to
display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Undo ?” appears in the display.
“Undo ?” does not appear if no editing has been
done.
3
Press AMS or YES.
One of the following messages appears in the
display, depending on the type of editing to be
undone:
Editing done:
Message:
Erasing a single track
Erasing all tracks on an MD
“Erase Undo?”
Erasing a part of a track
Dividing a track
“DivideUndo?”
Combining tracks
“CombinUndo?”
Moving a track
“Move Undo?”
Labeling a track or an MD
Changing an existing title
“Name Undo?”
Erasing all titles on an MD
Copying a title
37EN
Additional Information
Display Messages
System Limitations
The following table explains the various messages that
appear in the display.
Also, the deck has a Self-Diagnosis Function (see page
45).
The recording system in your MiniDisc deck is
radically different from those used in cassette and DAT
decks and is characterized by the limitations described
below. Note, however, that these limitations are due to
the inherent nature of the MD recording system itself
and not to mechanical causes.
Message
Meaning
Blank Disc
A new (blank) or erased MD has been
inserted.
Cannot Copy
An attempt was made to make a second
copy from a digitally dubbed MD (see
page 41).
Cannot Edit
An attempt was made to edit the MD
during Program or Shuffle Play.
Disc Full
The MD is full (see “System Limitations”
on this page).
Impossible
The deck cannot do the specified editing
operation.
Name Full
The titling capacity of the MD has reached
its limit (about 1,700 characters).
No Disc
There is no MD in the deck.
Premastered
An attempt was made to record on the
premastered MD.
Standby (flashing)
The contents recorded by timer have
disappeared over time and are not be
available for saving to disc, or Program
Play could not be activated since the
program has disappeared over time.
“Disc Full” lights up even before the MD has reached the
maximum recording time (60 or 74 minutes)
When 255 tracks have been recorded on the MD, “Disc Full”
lights up regardless of the total recorded time. More than
255 tracks cannot be recorded on the MD. To continue
recording, erase unnecessary tracks or use another
recordable MD.
“Disc Full” lights up before the maximum number of
tracks is reached
Fluctuations in emphasis within tracks are sometimes
interpreted as track intervals, incrementing the track count
and causing “Disc Full” to light up.
The remaining recording time does not increase even
after erasing numerous short tracks
Tracks under 12 seconds in length are not counted and so
erasing them may not lead to an increase in the recording
time.
Some tracks cannot be combined with others
Track combination may become impossible when tracks are
edited.
The total recorded time and the remaining time on the
MD may not total the maximum recording time (60 or
74 minutes)
Recording is done in minimum units of 2 seconds each, no
matter how short the material. The contents recorded may
thus be shorter than the maximum recording capacity. Disc
space may also be further reduced by scratches.
Tracks created through editing may exhibit sound
dropout during search operations.
Track numbers are not recorded correctly
Incorrect assignment or recording of track numbers may
result when CD tracks are divided into several smaller tracks
during digital recording. Also, when the Automatic Track
Marking Function is activated during recording, track
numbers may not marked as in the original depending on
the program source.
38EN
Additional Information
“TOC Reading” appears for a long time
If the inserted recordable MD is brand new, “TOC Reading”
appears in the display longer than for MDs that have been
used.
Limitations when recording over an existing track
• The correct remaining recording time may not be
displayed.
• You may find it impossible to record over a track if that
track has been recorded over several times already. If this
happens, erase the track using the Erase Function (see
page 28).
• The remaining recording time may be shortened out of
proportion to the total recorded time.
• Recording over a track to eliminate noise is not
recommended since this may shorten the duration of the
track.
• You may find it impossible to label a track while
recording over it.
The deck does not record.
/ The MD is record-protected (“Protected” alternates
with “C11” in the display).
Close the record-protect slot (see page 7).
/ The deck is not connected properly to the sound
source. Make connections properly to the sound
source.
/ The recording level is not adjusted properly. Adjust
the recording level properly (see pages 12 and 13).
/ A premastered MD is inserted. Replace it with a
recordable MD.
/ There is not enough time left on the MD. Replace it
with another recordable MD with fewer recorded
tracks, or erase unnecessary tracks.
/ There has been a power failure or the AC power cord
has been disconnected during recording. Data
recorded to that point may be lost. Repeat the
recording procedure.
The deck does not work during synchro-recording.
The correct recorded/playing time may not be displayed
during playback of monaural-format MDs.
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the deck, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
The deck does not operate or operates poorly.
/The MD may be damaged (“Disc Error” appears).
Take the MD out and insert it again. If “Disc Error”
remains, replace the MD.
The deck does not play back.
/ The currently selected CD player type (CD player or
video CD player) does not match the CD player being
used. Reset the CD player type (see page 16).
If the CD player being used has a mode selector, set the
selector to CD1.
The sound has a lot of static.
/ Strong magnetism from a television or a similar device
is interfering with operations. Move the deck away
from the source of strong magnetism.
The three-digit display appears.
/ The Self-Diagnosis Function is on.
Check the table on page 45.
Note
If the deck does not operate properly even after you’ve
attempted the prescribed remedies, turn off the power, then
reinsert the plug into the power outlet.
/Moisture has formed inside the deck. Take the MD out
and leave the deck in a warm place for several hours
until the moisture evaporates.
/The deck is not on. Press 1/u to turn the deck on.
/The MD is inserted in the wrong direction. Slide the
MD into the disc slot with the label side up and the
arrow pointing towards the opening.
/The MD may not be recorded (the music calendar does
not appear). Replace the disc with one that has been
recorded.
39EN
Additional Information
General
Specifications
Power requirements
System
MiniDisc digital audio system
Disc
MiniDisc
Laser
Semiconductor laser (λ = 780 nm)
Emission duration: continuous
Laser output
Less than 44.6 µW*
* This output is the value measured at a
distance of 200 mm from the objective
lens surface on the Optical Pick-up
Block with 7 mm aperture.
Power requirements
Continental Europe and UK
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Other countries
110 – 120, 220 – 240 V AC,
50/60 Hz
Power consumption
Mass (approx.)
Material: GaAIAs
Revolutions (CLV)
400 rpm to 900 rpm
Supplied accessories
Error correction
Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code (ACIRC)
See page 4.
Sampling frequency
44.1 kHz
Coding
Adaptive Transform Acoustic Coding
(ATRAC)
Modulation system
EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
Number of channels
2 stereo channels
Frequency response
5 to 20,000 Hz ±0.3 dB
Signal-to-noise ratio
Over 96 dB during playback
Wow and flutter
Below measurable limit
Jack
type
LINE (ANALOG) Phono
IN
jacks
47 kilohms
500 mVrms 125 mVrms
Optical wave
length:
660 nm
DIGITAL
COAXIAL IN
Phono
jack
75 ohms
n
Minimum
input
—
—
0.5 Vp-p,
±20%
—
Outputs
PHONES
Jack type
Rated output
Load impedance
Stereo
phone jack
28 mW
32 ohms
LINE (ANALOG) Phono
jacks
OUT
DIGITAL
OPTICAL OUT
Square
optical
connector
jack
2 Vrms
Over 10
(at 50 kilohms) kilohms
–18 dBm
Optional accessories
Recordable MDs
MDW-60 (60 min), MDW-74 (74 min)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Rated
input
Square
optical
connector
jack
3.4 kg
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Input
impedance
DIGITAL
OPTICAL IN
18 W
Dimensions (approx.) (w/h/d) incl. projecting parts and controls
430 × 95 × 280 mm
Laser diode properties
Inputs
40EN
Where purchased
Optical wave
length:
660 nm
Additional Information
Guide to the Serial Copy
Management System
This MD deck uses the Serial Copy Management
System, which allows only first-generation digital
copies to be made of premastered software via the
deck’s digital input jack. An outline of this system
appears below:
1 You can record from digital program sources (CDs, DATs
or premastered MDs) onto a DAT tape or recordable MD
via digital input jack on the DAT or MD deck.
You cannot, however, record from this recorded DAT tape
or MD onto another DAT tape or recordable MD via the
digital input jack on the DAT or MD deck.
CD player
DAT deck
MD deck
2 You can record the digital input signal of a digital satellite
broadcast onto a DAT tape or recordable MD via the
digital input jack on the DAT or MD deck which is capable
of handling a sampling frequency of 32 kHz or 48 kHz.
You can then record the contents of this recorded DAT
tape or MD (first-generation) onto another DAT tape or
recordable MD via digital input jack on the DAT or MD
deck to create a second-generation digital copy.
Subsequent recording from the second-generation copy
onto another recordable DAT tape or MD is possible only
through the analog input jack on the DAT or MD deck.
Note, however, that on some BS/CS tuners, secondgeneration digital copying may not be possible.
Playing
BS/CS tuner
Digital output jack
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Recording
Digital input jack
DAT deck or
MD deck
Playing
Recording
DAT or MD
Digital input jack
DAT deck or
MD deck
Playback
First-generation
DAT tape or MD
recorded via
digital-to-digital
connection
DAT or MD
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Recording
Playback
First-generation
DAT tape or MD
recorded via
digital-to-digital
connection
Digital output jack
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Digital input jack
DAT deck or
MD deck
Secondgeneration DAT
tape or MD
recorded via
digital-to-digital
connection
Line (analog) output jacks
DAT or MD
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Audio connecting
cord
Playback
Digital input jack
Recording
Line (analog) input jacks
DAT deck or
MD deck
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
Line (analog) output jacks
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Audio connecting
cord
Digital input jack
Recording
Line (analog) input jacks
DAT deck or
MD deck
(Continued)
41EN
Additional Information
3 You can record a DAT tape or MD recorded via the DAT
or MD deck’s analog input jack onto another DAT tape or
MD via the DAT or MD deck’s digital output jack. You
cannot, however, make a second-generation DAT tape or
MD copy via the DAT or MD deck’s digital output jack.
Index
A, B
A-B erase 30
A-B repeat 22
Adjusting
analog recording level 13
analog signal level 8, 25
digital recording level 12
AMS (Automatic Music Sensor) 20
Audio connecting cord 4, 5, 41, 42
Auto cut 10
Auto pause 25
Auto space 25
Turntable
Tuner
CD player
Cassette deck
DAT deck
Microphone
amplifier
MD deck
Playing
Line (analog)
output jacks
C
CD synchro-recording 16
Changing
an existing title 36
display 20
order of programmed tracks 24
Checking
order of programmed tracks 24
remaining time 10, 19
playing time 19
total number of tracks 19
track number 19
Cleaning 2
Coaxial digital connecting cable 4, 5, 41, 42
Combining 32
Audio connecting cord
Line (analog)
input jacks
Recording
DAT deck or
MD deck
DAT tape or MD
recorded via
analog-to-digital
connection
DAT or MD
Playback
D
DAT deck or
MD deck
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Digital output jack
Digital input jack
Recording
First-generation
DAT tape or MD
recorded via
digital-to-digital
connection
F, G
Fade-in
playback 26
recording 17
Fade-out
playback 26
recording 17
Line (analog) output jacks
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Audio connecting
cord
Digital input jack
42EN
Erasing
all titles 36
all tracks 29
a part of a track 30
a single track 28
a title 36
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
Recording
E
DAT deck or
MD deck
DAT or MD
Playback
Display messages 38
Dividing
after selecting the dividing point 31
after selecting the track 31
Line (analog) input jacks
DAT deck or
MD deck
H
Hooking up
a digital component 5
an analog component 5
Additional Information
I, J, K
Input monitor 10
L
Labeling
an MD 33
a track 33
copying a title 35
with the remote 35
Locating
a particular point in a track
21
a specific track 20
T
Connectors
Timer
playing 26
recording 18
sleep timer 27
Track marking
automatic track marking 13
manual track marking 13
Troubleshooting 39
U, V, W, X, Y, Z
Undoing the last edit 37
DIGITAL COAXIAL IN 5, 6, 9
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
Controls
≠ AMS ± 8, 11, 12, 14, 20,
23, 25, 27, 28 to 33, 35 to 37
PHONE LEVEL 8
Indicator
STANDBY 6, 8
Jacks
M, N
MD
inserting 6, 8
premastered 19
recordable 6, 19
taking out 7, 8
Moving 33
Music
scan 20
synchro-recording 15
O
Optical cable 4, 5, 41, 42
Optional accessories 40
P, Q
Pausing
playback 8
recording 7
Playing
normal play 8
program play 23
repeat play 22
shuffle play 23
tracks just recorded 11
R
Recording
normal recording 6, 7
over existing tracks 11
time machine recording 14
Record-protect tab 7
Remote commander (remote) 4
S
Sampling frequency 5, 41
Sampling rate converter 5
SCMS (Serial Copy
Management System) 9, 41
Self-diagnosis 45
Setup menu 44
Smart space 10
Specifications 40
Supplied accessories 4
System limitations 38
Names of controls
Buttons
A˜B 22
Alphabet/Number 20, 24, 35
A.SPACE 25
CD PLAYER P 16
CD PLAYER =/+
CHAR 35
CLEAR 22, 24, 34
CONTINUE 23, 24
DISPLAY 12, 13
§ EJECT 7, 8, 10
FADER 17, 26
LEVEL +/– 12, 13
LEVEL/DISPLAY/CHAR 7,
12, 20, 24, 33
MENU/NO 10, 13, 23, 25, 27,
28, 30 to 33, 35 to 37
M.SCAN 20
MUSIC SYNC 15
NAME 35
NUM 35
PLAY MODE 23, 24, 26
PROGRAM 24
r REC (recording) 7, 10, 13, 37
REPEAT 22
SCROLL 20
SHUFFLE 23
STANDBY 16
START 16
STOP 16
TIME 10, 19
T.REC 14
YES 28 to 33, 37
· (play) 7, 8, 11, 20, 23, 26
P (pause) 7, 8
p (stop) 7, 8, 11, 18, 22,
29 to 37
r (recording) 37
0/) (manual search)
21 to 24, 30, 31, 34
=/+ (AMS: Automatic
Music Sensor) 8, 20, 21, 23
>25 20, 24
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
PHONES 8, 26
Switches
INPUT 6, 10
REC MODE 6
TIMER 6, 8, 18, 26
1/u (power) 6 to 8
Others
Display 19, 20
Music calendar 19
TOC Writing 7, 9, 18, 28
g 4
43EN
Additional Information
Table of Setup Menus
You can make various settings on this deck by using Setup Menus. Operation related to each menu were explained
in the previous sections. The table below outlines each menu, including the various parameters and initial settings.
To enter the Setup Menu
While the deck is stopped, press MENU/NO twice to display “Setup Menu”,
or
press MENU/NO to display “Edit Menu” and turn AMS until “Setup ?” appears in the
display, then press AMS.
44EN
Menu number
Function
Parameters
Initial setting
See
01
Creates a program.
—
—
page 23
02
Sets the track marking function.
T.Mark Off, T.Mark LSyn
T.Mark LSyn
page 14
03
Sets the reference level of the input
signal when “T.Mark LSyn” is
selected in Setup Menu 02.
LS(T) –72 to –0dB
LS(T) –50dB
page 14
04
Turns the Auto Space and Auto
Pause Functions on and off.
Auto Off, Auto Space, Auto Pause
Auto Off
page 25
05
Turns the Smart Space and Auto
Cut Functions on and off.
S.Space Off, S.Space On
S.Space On
page 10
06
Turns the Peak Hold Function on
and off for the peak level meters.
P.Hold On, P.Hold Off
P.Hold Off
page 12
07
Sets the playing time during music
scan.
M.Scan 6 to 20s
M.Scan 6s
page 21
08
Sets the duration of fade-in
recording and playback.
F.in 1.0 to 15.0s
F.in 5.0s
page 17
09
Sets the duration of fade-out
recording and playback.
F.out 1.0 to 15.0s
F.out 5.0s
page 17
10
Adjusts the analog signal level
input through the LINE
(ANALOG) IN jacks.
Ain –∞ to +12.0dB
Ain 0.0dB
page 13
11
Adjusts the digital signal level input Opt –∞ to +12.0dB
through the DIGITAL OPTICAL IN
connector.
Opt 0.0dB
page 12
12
Adjusts the digital signal level input Coax –∞ to +12.0dB
through the DIGITAL COAXIAL IN
connector.
Coax 0.0dB
page 12
13
Aout –20.0 to 0.0dB
Adjusts the analog signal level
output to the LINE (ANALOG) OUT
and PHONES jacks.
Aout 0.0dB
page 25
14
Sets the duration of the Sleep Timer. Sleep 30 to 120min
Sleep 60min
page 27
15
Turns the Sleep Timer Function on
and off.
Sleep Off
page 27
Sleep On, Sleep Off
Additional Information
Self-Diagnosis Function
The deck has a self-diagnosis display. This function shows a three-digit display (a combination of a letter and figures)
and the corresponding message alternately, so you can check the deck’s condition.
If such a display appears, check the following table in order to resolve the problem.
Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
Self-diagnosis display
C11
Protected
Three-digit display/Message
Cause/Remedy
C11/Protected
The inserted MD is record-protected.
/ Take out the MD, and close the record-protect tab (page 7).
C13/REC Error
The recording was not made properly.
/ Set the deck in a stable place, and repeat the recording procedure.
The inserted MD is dirty (with smudges, fingerprints, etc.), scratched, or not up to
standards.
/ Replace the disc, and repeat the recording procedure.
C13/Disc Error
The deck could not read the TOC of the MD properly.
/ Take out the MD, and insert it again.
C14/Disc Error
The deck could not read the TOC of the MD properly.
/ Insert another disc.
/ If possible, erase all tracks on the MD using the All Erase Function on page 29.
C71/Din Unlock
A moment’s lighting is due to the signals of the digital program being recorded.
This does not affect the recorded material.
While recording from a digital component connected through the digital input
connector, the digital connecting cable was unplugged or the digital component
turned off.
/ Connect the cable or turn the digital component back on.
45EN
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc
électrique, ne pas ouvrir le
coffret. Ne confier l’entretien
qu’à un technicien qualifié.
Le composant à laser de cet appareil
est susceptible d’émettre des
radiations dépassant la limite des
appareils de Classe 1.
Cet appareil fait partie des produits
laser de la CLASSE 1. L’étiquette CLASS
1 LASER PRODUCT est collée à l’arrière
de l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à
l’intérieur de la platine.
Nettoyage
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans
le coffret, débranchez la platine et faitesla vérifier par un professionnel avant de
la remettre sous tension.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre la platine sous
tension, vérifiez si sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de la
platine.
• La chaîne n’est pas isolée du secteur
tant qu’elle reste branchée à la prise
secteur, même lorsqu’elle est éteinte.
• Débranchez la platine si vous n’avez
pas l’intention de l’utiliser pendant
longtemps. Pour déconnecter le
cordon d’alimentation secteur, tirez
sur la fiche proprement dite. Ne
jamais tirer sur le cordon.
• Si le cordon d’alimentation (secteur) a
besoin d’être changé, faites-le changer
dans un centre de réparation qualifié
uniquement.
Fonctionnement
Si la platine est portée directement d’un
endroit froid dans une pièce chaude, ou
si elle est placée dans une pièce très
humide, de l’humidité risque de se
condenser sur les lentilles à l’intérieur
de la platine. Dans ce cas la platine ne
fonctionne pas correctement. Sortez le
minidisque et laissez la platine pendant
environ une heure allumée pour que
l’humidité s’évapore.
LE REVENDEUR NE PEUT EN
AUCUN CAS ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU
ACCIDENTELS, QUELLE QU’EN
SOIT LA NATURE, OU DE PERTES
OU DEPENSES RESULTANT D’UN
PRODUIT DEFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
2F
Cartouche du minidisque
• Ne pas ouvrir le volet et exposer le
minidisque.
• Ne pas poser la cartouche dans un
endroit exposé directement au soleil,
à des températures extrêmes, à
l’humidité ou à la poussière.
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement mouillé d’une solution
savonneuse douce. Ne pas utiliser de
tampon abrasif, de poudre à récurer ni
de solvant, comme l’alcool ou l’essence,
qui pourrait abîmer la finition.
Pour toute question ou problème
concernant votre platine, adressez-vous
au revendeur Sony le plus proche.
Bienvenue!
Merci d’avoir porté votre choix sur cette
platine MiniDisc Sony. Avant de la
mettre en service, veuillez lire le mode
d’emploi avec attention et le conserver
pour toute référence future.
Au sujet de ce mode
d’emploi
Conventions
• Les commandes mentionnées dans ce
mode d’emploi sont celles de la
platine ; elles peuvent être remplacées
par celles de la télécommande si elles
ont le même nom, mais elles seront
indiquées entre crochets, si le nom est
différent.
• Les symboles suivants sont utilisés
dans ce mode d’emploi.
Z
z
Indique que vous pouvez aussi
utiliser la télécommande.
Indique des suggestions et
conseils qui simplifient une
opération.
TABLE DES MATIERES
Préparatifs
Déballage ............................................................................................................................... 4
Raccordement du système ..................................................................................................4
Enregistrement sur un MD ..................................................................................... 6
Lecture d’un MD ......................................................................................................... 8
Enregistrement sur MD
Remarques sur l’enregistrement ....................................................................................... 9
Conseils utiles pour l’enregistrement ........................................................................... 10
Enregistrement sur des plages préexistantes ............................................................... 11
Réglage du niveau d’enregistrement ............................................................................ 12
Inscription des numéros de plage pendant l’enregistrement
(Marquage de plage) ..................................................................................................... 13
Début d’enregistrement avec mémorisation préalable de 6 secondes de
données audio (Enregistrement avec préstockage) ................................................ 14
Enregistrement synchronisé avec l’appareil audio de votre choix
(Enregistrement musical synchro) ............................................................................. 15
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony .............................................. 16
Entrée et sortie d’enregistrement en fondu (Fondu) .................................................. 17
Enregistrement programmé d’un MD .......................................................................... 18
F
Lecture de MD
Utilisation de l’affichage .................................................................................................. 19
Localisation d’une plage donnée ................................................................................... 20
Localisation d’un point donné sur une plage .............................................................. 21
Lecture répétée de plages ................................................................................................ 22
Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) ................................ 23
Création d’un programme (Lecture programmée) ..................................................... 23
Conseils utiles pour l’enregistrement d’un MD sur une cassette ............................. 25
Entrée et sortie en fondu (Fondu) .................................................................................. 26
Lecture programmée d’un MD ....................................................................................... 26
Pour vous endormir en musique ................................................................................... 27
Montage de MD enregistrés
Remarques sur le montage .............................................................................................. 28
Effacement d’un enregistrement (Fonction Erase) ...................................................... 28
Effacement d’un passage d’une plage (Fonction A-B Erase) .................................... 30
Division d’une plage enregistrée (Fonction Divide) ................................................... 31
Combinaison de plusieurs plages enregistrées (Fonction Combine) ...................... 32
Déplacement d’une plage enregistrée (Fonction Move) ............................................ 33
Titrage d’un enregistrement (Fonction Title) ............................................................... 33
Annulation du dernier montage (Fonction Undo) ...................................................... 37
Informations supplémentaires
Messages affichés .............................................................................................................. 38
Limites du système ........................................................................................................... 38
Guide de dépannage ........................................................................................................ 39
Spécifications ..................................................................................................................... 40
Système de protection contre la copie abusive ............................................................ 41
Index .................................................................................................................................... 42
Tableau des menus de réglage ....................................................................................... 44
Fonction d’autodiagnostic ............................................................................................... 45
3F
Préparatifs
Déballage
Vérifiez si les articles suivants se trouvent dans
l’emballage :
• Cordons de liaison audio (2)
• Câble optique (1)
• Télécommande (infrarouge) RM-D15M (1)
• Piles Sony R6 (format AA) (2)
Raccordement du système
Aperçu
Cette section explique comment raccorder la platine
MD à un amplificateur ou à d’autres appareils, comme
un lecteur CD ou une platine DAT. Avant de la
raccorder, n’oubliez pas d’éteindre tous les appareils.
LINE
Mise en place des piles dans la
télécommande
DIGITAL
(ANALOG)
IN
OUT
COAXIAL
L
OPTICAL
IN
IN
OUT
R
REC
OUT
ç
ç
ç
ç
ç
Vous pouvez piloter la platine avec la télécommande
fournie. Insérez deux piles R6 (format AA) en faisant
correspondre les pôles + et – des piles. Quand vous
utilisez la télécommande, dirigez-la vers le détecteur
de télécommande g sur la platine.
vers une prise murale (ou
une minuterie pour la
lecture ou l’enregistrement
programmé)
TAPE
IN
Amplificateur
Vous pouvez
connecter deux
appareils
numériques à la
fois.
DIGITAL
COAXIAL OUT
z
Lecteur CD
Quand faut-il remplacer les piles?
Les piles durent normalement environ 6 mois. Quand
vous ne pouvez plus piloter la platine à partir de la
télécommande, remplacez toutes les piles par des
neuves.
DIGITAL
OPTICAL OUT
Remarques
• Ne pas laisser la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• Ne rien laisser tomber dans le boîtier de la télécommande,
surtout lorsque vous remplacez les piles.
• Ne pas exposer le détecteur infrarouge au soleil ou à un
éclairage puissant, sinon la télécommande risque de ne
pas fonctionner.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant
longtemps, enlevez les piles pour éviter des dommages
dus à l’électrolyte des piles et à la corrosion.
DIGITAL
OPTICAL IN
Lecteur CD, platine
DAT ou MD
ç : Sens du signal
Quels cordons utiliser?
• Des cordons de liaison audio (fournis) (2)
Blanc (L)
(gauche)
Rouge (R)
(droite)
Blanc (L)
(gauche)
Rouge (R)
(droite)
• Des câbles optiques (un seul fourni) (2)
• Un câble de liaison numérique coaxial (non fourni)
(1)
4F
Préparatifs
Raccordements
Remarque
Raccordement de la platine à un amplificateur
Raccordez l’amplificateur aux prises LINE (ANALOG)
IN/OUT à l’aide des cordons de liaison audio (fournis)
en tenant compte de la couleur des cordons et de celle
des prises des deux appareils : les cordons rouges
correspondent aux prises rouges (droite) et les cordons
blancs aux prises blanches (gauche). Enfoncez les fiches
à fond dans les prises pour éliminer tout ronflement ou
bruit.
Platine MD
Amplificateur
ç
LINE
(ANALOG)
IN OUT
TAPE / MD
OUT
IN
L
L
R
R
Ç
En cas de connexion incorrecte des câbles optiques et/ou du
câble de liaison numérique coaxial, il se peut que “Din
Unlock” et “C71” apparaissent alternativement dans
l’afficheur.
z
Conversion automatique de la fréquence
d’échantillonnage numérique pendant
l’enregistrement
Le convertisseur intégré convertit automatiquement la
fréquence d’échantillonnage des différentes sources en
fonction de la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz
utilisée par la platine MD. Vous pouvez ainsi
enregistrer des sources de 32 et 48 kHz, comme les
cassettes DAT, les émissions de radiodiffusion satellite,
les disques compacts et bien sûr d’autres MD.
Remarque
ç: Sens du signal
Raccordement de la platine à un appareil numérique
tel qu’un lecteur CD, une platine DAT, un
amplificateur numérique ou une autre platine MD
L’enregistrement numérique par la prise numérique est
impossible, quand “Din Unlock”, “C71” ou “Cannot Copy”
apparassent alternativement dans l’affichage. Dans ce cas,
raccordez la source de programme par les prises LINE
(ANALOG) IN et réglez INPUT sur ANALOG.
Raccordez le composant par les prises DIGITAL OPTICAL
IN/OUT ou DIGITAL COAXIAL IN à l’aide de deux câbles
optiques (un seul fourni) et/ou un câble coaxial de liaison
numérique (non fourni).
Réglage du sélecteur de tension
(uniquement pour les modèles avec
sélecteur de tension)
Quand vous utilisez des câbles optiques
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau
arrière de la platine est réglé sur la tension du secteur
local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la position
correcte avec un tournevis avant de brancher le cordon
d’alimentation secteur sur une prise murale.
Retirez les capuchons des prises, puis insérez les fiches
parallèlement jusqu’à ce qu’elles se verrouillent avec un
déclic.
Ne pliez pas les câbles optiques et ne les attachez pas
ensemble.
Platine MD
Appareil numérique
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
IN
IN
OPTICAL
ç
IN
OUT
220 – 240V
110 – 120V
Ç
Raccordement du cordon secteur
ç: Sens du signal
Quand vous utilisez un câble de liaison numérique
coaxial
Platine MD
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une
prise murale ou sur la prise d’une minuterie.
Appareil numérique
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
OUT
IN
IN
OUT
Ç
ç: Sens du signal
5F
Opérations de
de base
base
Opérations
Enregistrement sur un MD
2
7
3
5 4
7
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
8 6
1
2
3
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de
programme que vous voulez enregistrer.
Appuyez sur 1/u.
L’indicateur STANDBY s’éteint.
Insérez un minidisque enregistrable.
avec la face imprimée vers le haut
avec la flèche dirigée dans ce sens
Si le minidisque contient un enregistrement, l’enregistrement
commencera automatiquement à partir de la fin de la dernière
plage enregistrée.
4
Contrôle du son pendant
l'enregistrement
Même si vous réglez REC MODE
sur MONO, le signal de contrôle ne
devient pas monophonique.
5
Réglez INPUT en fonction de la prise d’entrée utilisée.
Pour enregistrer par
Réglez INPUT sur
DIGITAL OPTICAL IN
OPT
DIGITAL COAXIAL IN
COAX
LINE (ANALOG) IN
ANALOG
Réglez REC MODE sur le mode dans lequel vous désirez
effectuer l’enregistrement.
Pour enregistrer en
Réglez REC MODE*1 sur
son stéréophonique
STEREO
son monophonique*2
MONO
*1 Si vous commutez REC MODE pendant un enregistrement ou une pause
d’enregistrement, l’enregistrement d’arrête.
*2 En mode mono, vous pouvez effectuer un enregistrement deux fois plus
long environ qu’en mode stéréo.
6F
Opérations de base
6
7
Appuyez sur r REC.
La platine est maintenant prête pour l’enregistrement.
8
9
Appuyez sur · ou P.
L’enregistrement commence.
Appuyez sur LEVEL/DISPLAY/CHAR pour changer
l’affichage, puis tournez AMS pour régler le niveau
d’enregistrement.
Pour plus d’informations, voyez pages 12 et 13.
Démarrez la lecture de la source de programme.
Ne débranchez pas la platine de la source d’alimentation immédiatement
après un enregistrement
La platine est en train de mettre à
jour le sommaire (TOC). Ne déplacez
pas la platine et ne débranchez pas le
cordon d’alimentation secteur. Les
changements dus à l’enregistrement
ne sont sauvegardés que lorsque le
sommaire a été mis à jour, soit par
l’éjection du minidisque ou la mise
en veille de la platine avec
l’interrupteur 1/u.
Sinon l’enregistrement ne sera pas sauvegardé sur le MD. Pour sauvegarder
l’enregistrement qui vient d’être effectué, appuyez sur § EJECT pour sortir le
MD ou mettez la platine en veille en appuyant sur 1/u. “TOC Writing” se met
alors à clignoter dans l’afficheur.
Quand “TOC Writing” cesse de clignoter et s’éteint, vous pouvez débrancher
la platine.
Pour
Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement
p
Faire une pause*
P. Appuyer encore une fois sur la touche ou appuyer
sur · pour poursuivre l’enregistrement.
Retirer le MD
§ EJECT après l’arrêt.
Opérations de base
Quand “TOC Writing” clignote
dans l’afficheur
* Quand vous faites une pause, le numéro de plage augmente d’une unité. Si, par
exemple, vous faites une pause pendant l’enregistrement de la plage 4, le numéro
de plage augmente d’une unité et l’enregistrement se poursuit sur une nouvelle
plage.
Pour protéger un MD contre un effacement accidentel
Pour rendre tout enregistrement impossible sur un minidisque, poussez le
taquet de protection dans le sens de la flèche afin d’ouvrir la fente. Pour
permettre l’enregistrement, fermez la fente.
Taquet de protection
d’enregistrement
Arrière du minidisque
Poussez le taquet dans
le sens de la flèche.
7F
Opérations de base
Lecture d’un MD
2
3
4
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
z
Vous pouvez localiser une
plage pour la reproduire
quand la platine est à
l’arrêt
1 Tournez AMS (ou appuyez
sur = ou +) jusqu’à ce
que le numéro de la plage
souhaitée apparaisse.
2 Appuyez sur AMS ou ·.
z
1
2
3
Allumez l’amplificateur et choisissez la platine MD avec le
sélecteur de source.
Appuyez sur 1/u.
L’indicateur STANDBY s’éteint.
Insérez un minidisque.
Pour utiliser un casque
Branchez-le sur la prise
PHONES et utilisez la
commande PHONE LEVEL
pour ajuster le volume.
z
1 Pendant la lecture,
appuyez plusieurs fois sur
LEVEL/DISPLAY/CHAR
jusqu’à ce que l’affichage
pour le réglage de la sortie
de ligne apparaisse.
2 Tournez AMS (ou appuyez
sur LEVEL +/–) pour
régler le niveau du signal
de sortie.
Remarques
• Ce réglage change aussi le
niveau de sortie à la prise
PHONES.
• Lorsque vous éjectez le MD ou
que vous éteignez la platine en
appuyant sur l’interrupteur
1/u, le niveau de sortie est
ramené à la valeur par initiale
(0,0 dB).
8F
avec la face imprimée vers le haut
Vous pouvez régler le
niveau du signal de sortie
analogique aux prises LINE
(ANALOG) OUT
avec la flèche dirigée dans ce sens
4
Appuyez sur · .
La lecture du minidisque commence. Ajustez le volume sur
l’amplificateur.
Pour
Vous devez :
Arrêter la lecture
Faire une pause
Appuyer sur p.
Appuyer sur P. Appuyer encore une fois ou
appuyer sur · pour poursuivre la lecture.
Tourner AMS vers la droite (ou appuyer sur
+ de la télécommande).
Tourner AMS vers la gauche (ou appuyer sur
= de la télécommande).
Appuyer sur § EJECT après avoir arrêté la
lecture.
Passer à la plage suivante
Revenir à la plage actuelle ou
à la plage précédente
Enlever le MD
Enregistrement sur MD
Remarques sur
l’enregistrement
Si “Protected” et “C11” apparaissent
alternativement dans l’afficheur
Le minidisque est protégé contre tout enregistrement.
Fermez la fente pour enregistrer (voir “Pour protéger
un MD contre un effacement accidentel” à la page 7).
Si “Din Unlock” et “C71” apparaissent
alternativement dans l’afficheur
• La source de programme numérique ne correspond
pas au réglage effectué avec le sélecteur INPUT à
l’étape 4 de la page 6.
Pour continuer, raccordez convenablement la source
de programme.
• La source de programme n’est pas allumée.
Allumez la source de programme.
Selon les réglages du menu et la source enregistrée,
les numéros de plage sont inscrits différemment :
• Lors de l’enregistrement d’un CD ou d’un MD avec
le sélecteur INPUT sur une position numérique (OPT
ou COAX) et la source raccordée à l’entrée
numérique (DIGITAL OPTICAL IN ou DIGITAL
COAXIAL IN) :
La platine inscrit automatiquement les numéros de
plage dans le même ordre que la source, mais si une
plage est répétée deux ou trois fois (par ex. lors de la
lecture répétée d’une plage), ou si deux ou trois
plages ayant le même numéro (par ex. les plages de
différents CD ou MD) sont reproduites, la plage ou
les plages sont enregistrées sur une seule plage
continue avec un seul numéro de plage.
Si la source est un minidisque, les numéros des
plages durant moins de 4 secondes ne seront peutêtre pas marqués.
• Lors de l’enregistrement depuis certains lecteurs CD
et lecteurs multi-disque raccordés à l’un des
connecteurs d’entrée numérique avec le sélecteur
INPUT sur la position numérique correspondante :
Il se peut que la platine n’inscrive pas
automatiquement les numéros de plage. Dans ce cas,
inscrivez-les après l’enregistrement en utilisant la
fonction Divide (voir “Division d’une plage
enregistrée” à la page 31).
• Lors de l’enregistrement d’une source raccordée par
les prises LINE (ANALOG) IN avec le sélecteur
INPUT réglé sur ANALOG, ou lors de
l’enregistrement d’une cassette DAT ou d’une
émission de radiodiffusion satellite par une des
prises d’entrée numérique, avec le sélecteur INPUT
réglé sur la position numérique appropriée et la
sélection de “T.Mark Off” sur le menu Setup 02 :
La source est enregistrée sur une seule plage.
Enregistrement sur MD
• Lors de l’enregistrement d’une source analogique,
d’une cassette DAT ou d’une émission de
radiodiffusion satellite, vous pouvez inscrire les
numéros de plage si vous sélectionnez un autre
réglage que “T. Mark LSyn” sur le menu Setup 02
(voir “Inscription des numéros de plage pendant
l’enregistrement” à la page 13).
• Lors de l’enregistrement d’une cassette DAT ou
d’une émission de radiodiffusion satellite avec le
sélecteur INPUT réglé sur la position numérique
appropriée, la platine inscrit automatiquement un
numéro de plage quand la fréquence
d’échantillonnage du signal d’entrée change, quel
que soit le réglage sur le menu Setup 02.
z
Les numéros de plage peuvent être inscrits pendant
ou après l’enregistrement
Pour les détails, voir “Inscription des numéros de plage
pendant l’enregistrement” (page 13) et “Division d’une
plage enregistrée” (page 31).
Quand “TOC Writing” clignote dans l’afficheur
La platine est en train de mettre à jour le sommaire
(TOC). Ne déplacez pas la platine et ne débranchez pas
le cordon d’alimentation secteur. Les changements dus
à l’enregistrement ne sont sauvegardés que lorsque le
sommaire a été mis à jour, soit par l’éjection du
minidisque ou la mise en veille de la platine avec
l’interrupteur 1/u.
La platine MD utilise le système de protection
contre la copie abusive (SCMS) (page 41)
Les minidisques enregistrés par la prise d’entrée
numérique ne peuvent pas être copiés sur d’autres
minidisques ou sur des cassettes DAT, si vous utilisez
la prise de sortie numérique.
Quand la platine est en cours d’enregistrement ou
en pause d’enregistrement, les signaux numériques
fournis par l’une des prises d’entrée numérique sont
transmis à la prise DIGITAL OPTICAL OUT avec la
même fréquence d’échantillonnage.
Pour choisir une autre fréquence d’échantillonnage
pour le signal de sortie (sans l’enregistrer sur un MD),
utilisez la fonction de contrôle d’entrée (voir page 10).
9F
Enregistrement sur MD
Conseils utiles pour l’enregistrement
§ EJECT
MENU/NO
INPUT
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
TIME
≠ AMS ±
·
p
r REC
Vérification du temps restant sur le MD
pour l’enregistrement
Appuyez sur TIME.
• Quand vous appuyez de façon répétée sur la touche
TIME en cours d’enregistrement, le temps
d’enregistrement de la plage actuelle et le temps
restant enregistrable sur le MD apparaissent
alternativement.
• Quand vous appuyez de façon répétée sur la touche
TIME quand la platine est arrêtée, le temps de lecture
total et le temps restant sur le MD pour
l’enregistrement sont successivement affichés (voir
page 19).
Contrôle du signal d’entrée (Contrôle de
l’entrée)
Avant de commencer un enregistrement, vous pouvez
contrôler le signal de l’entrée sélectionnée passant par
les prises de sortie de la platine.
1
Appuyez sur § EJECT pour enlever le MD.
2
Réglez INPUT en fonction du signal d’entrée que
vous voulez contrôler.
Quand le sélecteur INPUT est réglé sur ANALOG
Le signal analogique passant par les prises LINE
(ANALOG) IN est transmis à la prise DIGITAL
OPTICAL OUT après conversion A/D, puis aux
prises LINE (ANALOG) OUT et à la prise
PHONES après conversion D/A.
Quand le sélecteur INPUT est réglé sur OPT ou
COAX
Après être passé par le convertisseur de fréquence
d’échantillonnage, le signal numérique fourni par
la prise d’entrée numérique appropriée est
transmis à la prise DIGITAL OPTICAL OUT, et
après conversion D/A aux prises LINE
(ANALOG) OUT et à la prise PHONES.
3
10F
Appuyez sur r REC.
Si le sélecteur INPUT est réglé sur ANALOG,
“AD-DA” apparaît dans l’afficheur.
Si le sélecteur INPUT est réglé sur la OPT ou
COAX, “-DA” apparaît dans l’afficheur.
Si “Auto Cut” apparaît dans l’afficheur
(Coupure automatique)
Aucun son n’a été fourni pendant 30 secondes environ
lors de l’enregistrement. Le passage silencieux de
30 secondes est remplacé par un espace blanc de
3 secondes environ et la platine se met en pause
d’enregistrement.
Si la pause se prolonge pendant une dizaine de
minutes après la mise en service de la fonction Auto
Cut, l’enregistrement s’arrête automatiquement.
Lorsque l’enregistrement commence sur un espace
vierge de la bande, cette fonction ne se met pas en
service si aucun son n’est fourni pendant 30 secondes
environ.
z
Vous pouvez mettre la fonction Auto Cut hors
service
Pour les détails, voir “Pour mettre les fonctions Smart
Space et Auto Cut hors service” ci-dessous. Quand vous
arrêtez la fonction Auto Cut, la fonction Auto Smart est
aussi automatiquement arrêtée.
Si “Smart Space” apparaît dans l’afficheur
(Réduction d’espace)
Il y a eu un silence de 4 à 30 secondes lors de
l’enregistrement. Ce silence est remplacé par un
passage blanc de 3 secondes et la platine continue
l’enregistrement. Notez que les nouveaux numéros de
plage risquent de ne pas être inscrits quand cette
fonction est en service. Lorsque l’enregistrement
commence sur un espace vierge de la bande, la
fonction Smart Space ne se met pas en service si le
silence se prolonge pendant 4 à 30 secondes.
Pour mettre les fonctions Smart Space et Auto Cut
hors service
1 Appuyez deux fois sur MENU/NO avec la platine
arrêtée pour afficher “Setup Menu”.
2 Tournez AMS pour sélectionner “Setup 05”, puis
appuyez sur AMS.
3 Tournez AMS pour sélectionner “S.Space Off”, puis
appuyez sur AMS.
4 Appuyez sur MENU/NO.
Pour remettre les fonctions Smart Space et Auto Cut
en service
1 Répétez les étapes 1 et 2 de “Pour mettre les
fonctions Smart Space et Auto Cut hors service” cidessus.
2 Tournez AMS pour sélectionner “S.Space On”, puis
appuyez sur AMS.
3 Appuyez sur MENU/NO.
Enregistrement sur MD
Remarques
• Quand vous arrêtez la fonction Smart Space, la fonction
Auto Cut est automatiquement désactivée.
• Les fonctions Smart Space et Auto Cut ont été mises en
service en usine.
• Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon
d’alimentation secteur, la platine rappellera le dernier
réglage (en ou hors service) des fonctions Smart Space et
Auto Cut à la prochaine mise sous tension.
Enregistrement sur des plages
préexistantes
Procédez comme suit pour enregistrer sur des plages
préexistantes, comme vous le faites avec des cassettes
analogiques.
≠ AMS ±
Lecture des plages venant d’être
enregistrées
NAME
WRITE
CHAR
CLEAR
NUM
·
=/+
=
+
0
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
STOP
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
r
T.REC
§ EJECT
Procédez comme suit pour écouter les plages qui
viennent d’être enregistrées.
P
=
FADER
+
LEVEL
Appuyez sur · immédiatement après avoir arrêté
l’enregistrement.
La lecture commence à partir de la première plage qui
vient d’être enregistrée.
1
Lecture à partir du début du MD après
l’enregistrement
Effectuez les étapes de 1 à 5 de “Enregistrement
sur un MD”, à la page 6.
2
Tournez AMS (ou appuyez sur = ou +)
jusqu’à ce que le numéro de la plage à enregistrer
apparaisse.
3
Pour enregistrer à partir du début de la plage,
continuez avec l’étape 6 de “Enregistrement sur
un MD”, à la page 7.
1 Appuyez encore une fois sur p après avoir arrêté
l’enregistrement.
2 Appuyez sur ·.
La lecture commence à partir de la première plage
du minidisque.
z
Quand “Tr” clignote dans l’afficheur
C’est que la platine est en train d’enregistrer sur une
plage existante. Le clignotement cesse quand la fin du
passage enregistré est atteinte.
z
Pour enregistrer à partir du milieu d’une plage
1 Après l’étape 2 ci-dessus, appuyez sur · pour
démarrer la lecture.
2 Appuyez sur P à l’endroit où vous voulez
commencer l’enregistrement.
3 Continuez avec l’étape 6 de “Enregistrement sur un
MD”, à la page 7.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer à partir du milieu d’une
plage existante en mode “PROGRAM” ou “SHUFFLE”.
11F
Enregistrement sur MD
4
Réglage du niveau
d’enregistrement
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement avant
de commencer à enregistrer.
Tout en écoutant le son, tournez AMS (ou
appuyez plusieurs fois sur LEVEL +/–) pour
ajuster le niveau d’enregistrement de manière que
les décibelmètres atteignent le point le plus élevé
mais n’entrent pas dans la zone de dépassement
(OVER). Si “OVER” s’allume parfois, ce n’est pas
grave.
≠ AMS ±
LEVEL/DISPLAY/CHAR
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
Indication OVER
On ne peut augmenter le volume que jusqu’à
+12,0 dB. Aussi, il n’est pas toujours possible de
régler le niveau d’enregistrement au maximum, si
le niveau du signal numérique de la source de
programme est bas.
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
A˜B
WRITE
CHAR
(
P
+
Pour commencer l’enregistrement, effectuez à
partir de l’étape 8 les opérations mentionnées
dans “Enregistrement sur un MD”, à la page 7.
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
6
NUM
T.REC
0
STOP
25
M.SCAN
)
Arrêtez la lecture de la source de programme.
CLEAR
·
=
,
A.SPACE
!
5
=
LEVEL +/–
FADER
+
z
LEVEL
1 En mode d’enregistrement ou de pause
d’enregistrement, appuyez deux fois sur MENU/NO
pour afficher “Setup Menu”.
2 Tournez AMS pour sélectionner “Setup 11” ou “Setup
12”, puis appuyez sur AMS. L’afficheur de dB
clignote.
Sélectionnez “Setup 11” avec le sélecteur INPUT sur
OPT, et “Setup 12” avec le sélecteur INPUT sur
COAX.
3 Tournez AMS pour régler le niveau d’enregistrement,
puis appuyez sur AMS. L’afficheur de dB s’allume en
continu.
4 Appuyez sur MENU/NO.
Réglage du niveau d’enregistrement
numérique
1 Effectuez les étapes 1 à 6 de “Enregistrement sur
un MD”, aux pages 6 et 7.
Placez INPUT sur OPT ou COAX à l’étape 4.
2
Reproduisez le passage de la source ayant le
niveau de signal le plus élevé.
3
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/
CHAR (ou sur DISPLAY) jusqu’à ce que
l’affichage pour le réglage du niveau
d’enregistrement apparaisse.
Vous pouvez utiliser le menu Setup 11 ou Setup 12
pour régler le niveau d’enregistrement numérique
z
La fonction Peak Hold immobilise le décibelmètre au
niveau le plus élevé atteint par le signal d’entrée
1 Appuyez deux fois sur MENU/NO avec la platine
arrêtée pour afficher “Setup Menu”.
2 Tournez AMS pour sélectionner “Setup 06”, puis
appuyez sur AMS.
3 Tournez AMS pour sélectionner “P.Hold On”, puis
appuyez sur AMS.
4 Appuyez sur MENU/NO.
Pour désactiver la fonction Peak Hold, sélectionnez
“P.Hold Off” à l’étape 3 ci-dessus.
12F
Enregistrement sur MD
Réglage du niveau d’enregistrement
analogique
1 Effectuez les étapes 1 à 6 de “Enregistrement sur
un MD”, aux pages 6 et 7.
Placez INPUT sur ANALOG à l’étape 4.
2
Reproduisez le passage de la source ayant le
niveau le plus élevé.
3
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/
CHAR (ou sur DISPLAY) jusqu’à ce que
l’affichage pour le réglage du niveau
d’enregistrement apparaisse.
4
Tout en écoutant le son, tournez AMS (ou
appuyez sur LEVEL +/– à plusieurs reprises.
On ne peut augmenter le volume que jusqu’à
+12,0 dB. Aussi, il n’est pas toujours possible de
régler le niveau d’enregistrement au maximum, si
le niveau de sortie du composant raccorde est bas.
5
Arrêtez la lecture de la source de programme.
6
Pour commencer l’enregistrement, effectuez à
partir de l’étape 8 les opérations mentionnées
dans “Enregistrement sur un MD”, à la page 7.
z
Vous pouvez utiliser le menu Setup 10 pour régler le
niveau d’enregistrement analogique
1 En mode d’enregistrement ou de pause
d’enregistrement, appuyez deux fois sur MENU/NO
pour afficher “Setup Menu”.
2 Tournez AMS pour sélectionner “Setup 10”, puis
appuyez sur AMS.
3 Tournez AMS pour régler le niveau d’enregistrement,
puis appuyez sur AMS.
4 Appuyez sur MENU/NO.
Inscription des numéros de
plage pendant l’enregistrement
(Marquage de plage)
L’inscription des numéros de plage peut se faire
manuellement ou automatiquement. En inscrivant des
numéros à des points particuliers, vous pourrez
repérer rapidement ces points par la suite à l’aide de la
fonction AMS, ou utiliser les différentes fonctions de
montage.
r REC
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Inscription manuelle des numéros de plage
(Marquage de plage manuellement)
Vous pouvez inscrire un numéro de plage sur un
minidisque quand vous le souhaitez en cours
d’enregistrement.
Appuyez sur r REC en cours d’enregistrement à
l’endroit où vous voulez marquer une plage.
Inscription automatique des numéros de
plage (Marquage de plage automatiquement)
La platine ajoute les repères de manière différente
selon le cas :
• Lors de l’enregistrement d’un CD ou MD avec le
sélecteur INPUT réglé sur une OPT ou COAX :
La platine inscrit les numéros de plage
automatiquement.
Toutefois, la fonction d’inscription automatique des
numéros de plage ne se met pas en service lorsque
vous enregistrez depuis certains lecteurs CD et
lecteurs multi-disque.
• Dans les autres cas :
Si “T.Mark LSyn” est sélectionné dans le menu Setup
02, la platine inscrit un numéro de plage chaque fois
que le signal descend à un niveau donné, ou en
dessous de ce niveau pendant plus d’l,5 secondes,
puis revient à un niveau donné.
(voir page suivante)
13F
Enregistrement sur MD
Pour sélectionner “T.Mark Off” ou “T.Mark LSyn”
dans le menu Setup 02, effectuez les opérations
suivantes :
1
Appuyez deux fois sur MENU/NO avec la
platine arrêtée pour afficher “Setup Menu”.
2
Tournez AMS pour afficher le menu “Setup 02”,
puis appuyez sur AMS.
3
Tournez AMS pour sélectionner “T.Mark Off” ou
“T.Mark LSyn”, puis appuyez sur AMS.
“L.SYNC” s’allume quand vous sélectionnez
“T.Mark LSyn”.
4
Appuyez sur MENU/NO.
z
Vous pouvez fixer le niveau de référence devant être
dépassé pour déclencher l’inscription d’un nouveau
numéro de plage
Pour l’inscription automatique, le signal d’entrée doit
rester à ou en dessous d’un certain niveau de réference
(1,5 secondes ou moins) pendant un temps donné, avant
que le dépassement du niveau fixé déclenche
l’inscription d’un nouveau repère.
Effectuez les opérations suivantes pour désigner le
niveau et le temps de référence. Notez que “T.Mark
LSyn” doit être sélectionné sur le menu Setup 02.
1 Appuyez deux fois sur MENU/NO avec la platine
arrêtée pour afficher “Setup Menu”.
2 Tournez AMS pour sélectionner “Setup 03”, puis
appuyez sur AMS.
3 Tournez AMS pour régler le niveau ou le temps de
référence.
Vous pouvez fixer le niveau de référence entre
–72 dB et 0 dB, par incréments de 2 dB.
4 Après avoir désigné le niveau ou le temps de
référence, appuyez sur AMS.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Début d’enregistrement avec
mémorisation préalable de
6 secondes de données audio
(Enregistrement avec
préstockage)
Quand vous enregistrez une émission FM ou satellite,
les premières secondes de l’émission que vous voulez
enregistrer sont souvent perdues à cause du temps
qu’il faut pour s’assurer du contenu de l’émission et
pour appuyer sur la touche d’enregistrement. Pour
éviter cet inconvénient, la fonction d’enregistrement
avec préstockage permet de mémoriser continuellement
les 6 dernières secondes de données audio dans la
mémoire tampon. Ainsi quand vous démarrez
l’enregistrement en utilisant cette fonction,
l’enregistrement commence en fait par ces 6 secondes
déjà stockées dans la mémoire tampon, ce qui peut être
illustré de la façon suivante :
Quand vous appuyez
sur AMS à l’étape 3
Fin de la source de
programme à enregistrer
Temps
6 secondes de données audio dans la mémoire tampon
Passage
enregistré
Début de la source à
enregistrer
REPEAT
/
≠ AMS ±
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
·
=
P
+
0
STOP
p
r
T.REC
§ EJECT
M.SCAN
)
CLEAR
NUM
MUSIC SYNC
)
T.REC
CD-SYNC
START STANDBY
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
CD PLAYER
·
P
=
FADER
+
LEVEL
Remarque
Si vous arrêtez la platine ou débranchez le cordon
d’alimentation secteur, les derniers réglages de la fonction
d’inscription automatique des numéros de plage (“T.Mark
LSyn” ou “T.Mark Off”) seront rappelés à la prochaine mise
sous tension de la platine.
14F
1
Effectuez les étapes 1 à 6 de “Enregistrement sur
un MD”, aux pages 6 à 7.
La platine se met en pause d’enregistrement.
2
Démarrez la source de programme que vous
voulez enregistrer.
Les 6 dernières secondes de données audio sont
stockées dans la mémoire tampon.
3
Appuyez sur AMS (ou T.REC) pour démarrer
l’enregistrement avec préstockage.
L’enregistrement de la source de programme
commence par les 6 secondes de données audio
mémorisées.
Enregistrement sur MD
Pour arrêter cette fonction
Appuyez sur p.
Remarque
La platine commence à mémoriser des données quand elle
est en mode de pause et que vous enclenchez la source de
programme. Si la lecture de la source dure moins de
6 secondes et si les données sont mémorisées dans la
mémoire tampon, l’enregistrement des données préstockées
sera lui aussi inférieur à 6 secondes.
Enregistrement synchronisé
avec l’appareil audio de votre
choix (Enregistrement musical
synchro) Z
La touche MUSIC SYNC de la télécommande vous
permet de synchroniser le début de l’enregistrement
sur l’entrée du signal fourni par une autre source.
La méthode d’inscription des numéros de plage diffère
selon la source de programme qui est enregistrée et le
réglage du menu Setup 02 (voir “Remarques sur
l’enregistrement” à la page 9).
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
22
23
.
24
,
/
>25
?
REPEAT
NAME
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
CLEAR
NUM
·
=
P
+
p
r
T.REC
0
STOP
25
M.SCAN
)
)
CD-SYNC
START STANDBY
MUSIC SYNC
MUSIC SYNC
1
Effectuez les étapes 1 à 5 de “Enregistrement sur
un MD”, à la page 6.
2
Appuyez sur MUSIC SYNC.
La platine se met en pause d’enregistrement.
3
Démarrez la lecture de la source de programme
que vous voulez enregistrer.
L’enregistrement commence automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement musical synchro
Appuyez sur p.
Remarque
Lors de l’enregistrement musical synchro, les fonctions
Smart Space et Auto Cut sont automatiquement mises en
service, quels que soient leurs réglages (en ou hors service)
et le type d’entrée (numérique ou analogique).
15F
Enregistrement sur MD
Si le lecteur CD ne se met pas en marche
Enregistrement synchronisé
avec un lecteur CD Sony Z
En reliant votre platine à un lecteur CD Sony ou une
chaîne Hi-Fi, vous pourrez copier facilement des CD
sur des minidisques. Pour cela, utilisez les touches de
synchronisation CD de la télécommande. Si votre
platine est reliée à un lecteur CD Sony par un câble
d’entrée numérique, les numéros de plage sont
automatiquement inscrits dans le même ordre que
l’original, même si “T.Mark Off” est sélectionné sur le
menu Setup 02. Si votre platine est reliée à un lecteur
CD Sony par les prises LINE (ANALOG) IN avec des
cordons de liaison audio, les numéros de plage sont
automatiquement inscrits quand vous réglez le menu
Setup 02 sur “T.Mark LSyn” (voir page 13).
Comme la même télécommande contrôle le lecteur CD
et la platine, il peut être difficile de piloter les deux
appareils s’ils sont trop éloignés l’un de l’autre. Si tel
est le cas, rapprochez le lecteur CD de la platine.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
STOP
=
P
+
P
Appuyez sur STANDBY ou CD PLAYER P.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur START
ou CD PLAYER P.
Un nouveau numéro de plage est inscrit à chaque
pause d’enregistrement.
Remarques
• Pour commander un lecteur CD doté d’un sélecteur de
mode avec la télécommande de la platine, placez le
sélecteur sur CD1.
• Il se peut que la platine n’inscrive pas
automatiquement les numéros de plage lors d’un
enregistrement depuis certains lecteurs CD et
lecteurs multi-disque.
p
MUSIC SYNC
STANDBY
FADER
+
LEVEL
z
1
16F
Réglez le sélecteur de source sur la position du
lecteur CD sur l’amplificateur.
2
Effectuez les étapes 2 à 5 de “Enregistrement sur
un MD”, à la page 6 pour préparer la platine pour
l’enregistrement.
3
Insérez un CD dans le lecteur CD.
4
Sélectionnez le mode de lecture (lecture aléatoire,
programmée, etc.) sur le lecteur CD.
5
Appuyez sur STANDBY.
Le lecteur CD se met en pause de lecture et la
platine en pause d’enregistrement.
6
Appuyez sur START.
L’enregistrement commence sur la platine et la
lecture sur le lecteur CD.
Le numéro de la plage et le temps
d’enregistrement écoulé pour cette plage
apparaissent dans l’afficheur.
Vous pouvez utiliser la télécommande du lecteur CD
pendant l’enregistrement synchronisé
Quand vous appuyez sur p, le lecteur CD s’arrête et la
platine se met en pause d’enregistrement.
Quand vous appuyez sur P, le lecteur CD fait une
pause et l’enregistrement est interrompu sur la platine.
Pour poursuivre l’enregistrement synchronisé, appuyez
sur ·.
r
)
CD-SYNC
START STANDBY
=
Appuyez sur STOP pour arrêter l’enregistrement
synchronisé.
Pour interrompre momentanément l’enregistrement
z
NUM
CD PLAYER
CD PLAYER P
25
7
M.SCAN
)
CLEAR
T.REC
0
STOP
,
A.SPACE
(
·
START
24
.
A˜B
!
WRITE
CHAR
Certains modèles de lecteur CD ne se mettent pas
en marche quand vous appuyez sur START de la
télécommande de la platine. Appuyez à la place
sur P du lecteur CD.
Vous pouvez changer le CD pendant l’enregistrement
synchronisé
Effectuez les étapes suivantes au lieu de l’étape 7 cidessus.
1 Appuyez sur p de la télécommande du lecteur CD.
La platine se met en pause d’enregistrement.
2 Changez le CD.
3 Appuyez sur · de la télécommande du lecteur CD.
L’enregistrement synchronisé se poursuit.
z
Vous pouvez aussi faire un enregistrement
synchronisé avec un lecteur vidéo CD Sony
En utilisant la même méthode que pour l’enregistrement
synchronisé à partir d’un lecteur CD Sony, vous pouvez
aussi faire un enregistrement synchronisé avec un lecteur
vidéo CD Sony.
Pour sélectionner le lecteur vidéo CD, appuyez sur la
touche numérique 2 tout en tenant la touche 1/u de la
télécommande enfoncée pour commencer l’enregistrement.
Pour revenir au lecteur CD, appuyez sur la touche
numérique 1 tout en tenant la touche 1/u enfoncée.
La platine a été réglée en usine pour l’enregistrement
synchronisé avec le lecteur CD.
z
Vous pouvez vérifier le temps restant sur le MD
Appuyez sur TIME (voir page 19).
Enregistrement sur MD
z
Entrée et sortie
d’enregistrement en fondu
(Fondu)
Le niveau d’enregistrement peut être progressivement
augmenté en début d’enregistrement (entrée en fondu
de l’enregistrement) ou diminué en fin d’enregistrement
(sortie en fondu de l’enregistrement).
Cette fonction est utile pour éviter, par exemple, les
coupures brusques en fin de disque.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
FADER
NAME
0
M.SCAN
)
NUM
P
+
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
1 Appuyez deux fois sur MENU/NO avec la platine
arrêtée pour afficher “Setup Menu”.
2 Réglez la durée de l’entrée en fondu :
Tournez AMS pour afficher le menu “Setup 08”, puis
appuyez sur AMS.
Réglez la durée de la sortie en fondu :
Tournez AMS pour afficher le menu “Setup 09”, puis
appuyez sur AMS.
3 Tournez AMS pour régler la durée.
La durée de l’entrée en fondu et celle de la sortie en
fondu peuvent être réglées par pas de 0,1 seconde.
4 Après avoir sélectionné la durée, appuyez sur AMS.
5 Appuyez sur MENU/NO.
CLEAR
T.REC
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
WRITE
CHAR
Vous pouvez régler séparément la durée de l’entrée
et de la sortie en fondu
=
FADER
+
LEVEL
FADER
Entrée en fondu de l’enregistrement
Pendant la pause d’enregistrement, appuyez sur
FADER à l’endroit où l’enregistrement doit commencer
en fondu.
“ de “Fade “ 3.2s ” clignote la platine effectue un
fondu jusqu’à ce que le compteur atteigne “0.0s”.
Sortie en fondu de l’enregistrement
Pendant l’enregistrement, appuyez sur FADER à
l’endroit où l’enregistrement doit sortir en fondu.
” de “Fade ” 3.2s ” clignote la platine effectue un
fondu jusqu’à ce que le compteur atteigne “0.0s”. La
platine se met en pause d’enregistrement quand le
fondu est terminé.
17F
Enregistrement sur MD
5
Enregistrement programmé
d’un MD
Si vous reliez une minuterie (non fournie) à la platine,
vous pourrez programmer des enregistrements en
fonction d’horaires précis. Pour des informations
détaillées sur le raccordement d’une minuterie et le
réglage des heures de début et de fin d’enregistrement,
consultez le mode d’emploi de la minuterie.
.
Quand vous n’utilisez plus la minuterie, réglez
TIMER de la platine sur OFF. Mettez ensuite la
platine en veille en branchant son cordon sur une
prise murale, ou réglez la minuterie sur le
fonctionnement continu.
• Si vous laissez TIMER sur REC, l’enregistrement
se déclenchera automatiquement la prochaine
fois que vous mettrez la platine sous tension.
• Si vous ne laissez pas la platine en veille pendant
plus d’un mois après l’enregistrement
programmé, le contenu de l’enregistrement
risque d’être effacé.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
TIMER
18F
)
r
P
p
p
1
Effectuez les opérations 1 à 7 de “Enregistrement
sur un MD”, aux pages 6 et 7.
2
• Si vous voulez désigner l’heure de début
d’enregistrement, appuyez sur p.
• Si vous voulez désigner l’heure de fin
d’enregistrement, effectuez les étapes 8 et 9 de
“Enregistrement sur un MD”, à la page 7.
• Si vous voulez désigner l’heure de début et de
fin d’enregistrement, appuyez sur p.
3
Réglez TIMER sur REC, sur la platine.
4
Réglez la minuterie.
• Si vous avez réglé l’heure de début
d’enregistrement, la platine s’éteint. A l’heure
préréglée, la platine se met sous tension et
l’enregistrement commence.
• Quand vous avez réglé l’heure de fin
d’enregistrement, l’enregistrement continue. A
l’heure préréglée, l’enregistrement s’arrête et la
platine s’éteint.
• Si vous avez réglé l’heure de début et de fin
d’enregistrement, la platine s’éteint. A l’heure
préréglée pour le début de l’enregistrement, la
platine se met sous tension et l’enregistrement
commence. A l’heure préréglée pour la fin de
l’enregistrement, l’enregistrement s’arrête et la
platine s’éteint.
N’oubliez pas de mettre la platine en veille dans la
semaine qui suit l’enregistrement programmé
Le sommaire (TOC) du MD est mis à jour et le contenu
de l’enregistrement est inscrit sur le MD quand la
platine est sous tension. Si l’enregistrement a été effacé,
“Standby” clignote à la prochaine mise sous tension de
la platine.
Remarques
• Il peut s’écouler une trentaine de secondes pour que
l’enregistrement commence après la mise sous tension de
la platine. Tenez-en compte lorsque vous spécifiez l’heure
de déclenchement d’un enregistrement programmé.
• Pendant l’enregistrement programmé, le nouveau
matériau est enregistré à partir de la fin de la dernière
plage enregistrée du MD.
• L’enregistrement qui a été programmé sera sauvegardé
sur le minidisque la prochaine fois que vous mettrez la
platine sous tension et “TOC Writing” clignotera dans
l’afficheur à ce moment. Ne déplacez pas la platine et ne
tirez pas le cordon d’alimentation quand “TOC Writing”
clignote.
• L’enregistrement programmé s’arrête quand le minidisque
est plein.
Lecture de MD
Lecture de MD
Utilisation de l’affichage
Vous pouvez vérifier dans l’afficheur les informations
concernant un minidisque ou une plage, telles que le
nombre de plages total, le temps de lecture total des
plages, le temps restant sur le minidisque pour
l’enregistrement, le titre du disque.
SCROLL
Le répertoire musical indique tous les numéros de
plage dans une grille s’il s’agit d’un minidisque
préenregistré ou sans grille s’il s’agit d’un minidisque
enregistrable.
Si le minidisque a plus de 15 plages, z apparaît à la
droite du nombre 15 dans le répertoire musical.
Remarque
Si vous insérez un nouveau minidisque ou éteignez la
platine et la rallumez, le dernier paramètre affiché
réapparaîtra.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
Vérification du temps de lecture, du temps
restant et du numéro de la plage
TIME
SCROLL
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
A
SCROLL
YES
TIME
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
Vérification du nombre de plages total, du
temps de lecture total et du temps restant
pour l’enregistrement
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME
pendant la lecture d’un minidisque, l’affichage change
comme suit. Les numéros dans le répertoire
disparaissent au fur et à mesure que les plages sont
reproduites
Numéro et temps de lecture de la plage
en cours
A chaque pression sur TIME quand la platine est à
l’arrêt, l’affichage change de la façon suivante :
Appuyez
Nombre de plages total et temps de lecture
total de toutes les plages enregistrées
Numéro et temps restant de la plage en
cours
Appuyez
Appuyez
Temps restant sur le disque pour l’enregistrement
(MD enregistrés seulement)
Temps restant de toutes les plages enregistrées
Appuyez
Le temps restant pour l’enregistrement n’est
pas indiqué pour les disques préenregistrés.
z
Appuyez
Quand vous insérez un minidisque dans la platine, le
titre de ce disque, le nombre de plages total, le temps
de lecture total et le répertoire musical apparaissent
comme suit :
Nom du disque
Répertoire musical
Le titre de la plage et celui du disque sont affichés
de la façon suivante
Le titre du disque apparaît quand le disque est à l’arrêt
et le titre de la plage apparaît quand la plage est en
cours de lecture. Si aucun titre n’est enregistré, “No
Name” apparaît au lieu du titre.
Pour titrer un minidisque enregistrable et ses plages,
voir “Titrage d’un enregistrement” page 33.
(voir page suivante)
Nombre de
plages total
Temps de
lecture total
19F
Lecture de MD
z
Vous pouvez faire défiler un titre contenant plus de
12 caractères
Appuyez sur SCROLL.
Comme 11 caractères seulement peuvent apparaître à la
fois dans l’afficheur, appuyez sur SCROLL pour voir le
reste d’un titre contenant 12 caractères ou plus.
Appuyez une fois de plus sur SCROLL pour arrêter le
défilement du titre et encore une fois pour continuer.
Localisation d’une plage donnée
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant
la lecture d’un minidisque avec la commande AMS
(Automatic Music Sensor), les touches = et +, le
clavier numérique ou la touche M.SCAN de la
télécommande.
≠ AMS ±
Changement de l’affichage
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
A chaque pression sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY) quand la platine est à l’arrêt ou en cours de
lecture, vous pouvez changer l’affichage de la façon
suivante :
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
·
)
r
P
p
>25
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
NAME
·
=/+
Affichage normal
22
23
REPEAT
P
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
M.SCAN
NUM
+
0
25
M.SCAN
)
CLEAR
T.REC
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
WRITE
CHAR
Clavier
numérique
=
FADER
+
LEVEL
Appuyez
Contenu du programme (seulement quand
“PROGRAM” est allumé)
Appuyez
Titre (nom de disque et nom de plage)
Pour localiser
Vous devez :
La ou les plages
suivantes
Pendant la lecture, tourner AMS vers
la droite (ou appuyer de façon répétée
sur +) jusqu’à ce que vous trouviez
la plage.
La plage courante ou Pendant la lecture, tourner AMS vers
les plages précédentes la gauche (ou appuyer de façon
répétée sur =) jusqu’à ce que vous
trouviez la plage.
Directement une plage Les touches du clavier numérique
donnée Z
pour entrer le numéro de la plage.
Appuyez
Niveau de sortie (Le niveau d’enregistrement
est affiché pendant l’enregistrement.)
Appuyez
Une plage particulière 1 Tourner AMS jusqu’à ce que le
en utilisant AMS
numéro de plage souhaité
apparaisse quand la platine est à
l’arrêt. (Le numéro de plage
clignote.)
2 Appuyez sur AMS ou ·.
En écoutant toutes les 1 Appuyer sur M.SCAN avant de
démarrer la lecture.
plages pendant
6 secondes (balayage 2 Quand vous avez trouvé la plage
souhaitée, appuyez sur · pour
des plages) Z
démarrer la lecture.
z
20F
Pour localiser directement un numéro de plage
supérieur à 25 Z
Appuyez sur >25, puis sur les touches correspondantes
du clavier numérique.
Appuyez une fois sur >25 avant d’entrer un numéro de
plage à deux chiffres et deux fois avant d’entrer un
numéro de plage à trois chiffres.
Pour entrer “0”, appuyez sur la touche 10.
Exemples : • Pour écouter la plage numéro 30
Appuyez une fois sur >25, puis sur 3 et
10.
• Pour écouter la plage numéro 100
Appuyez deux fois sur >25, puis sur 1, 10
et 10.
Lecture de MD
z
Vous pouvez prolonger le temps de lecture pendant
le balayage des plages
1 Appuyez deux fois sur MENU/NO avec la platine
arrêtée pour afficher “Setup Menu”.
2 Tournez AMS pour afficher “Setup 07” et appuyez
sur AMS.
3 Tournez AMS pour sélectionner le temps de lecture
entre 6 et 20 secondes (par incréments de 1 seconde)
puis appuyez sur AMS.
4 Appuyez sur MENU/NO.
z
Localisation d’un point donné
sur une plage
Vous pouvez aussi utiliser les touches 0 et ) pour
localiser un point donné sur une plage pendant la
lecture ou la pause.
0/)
Pour faire une pause au début d’une plage
§ EJECT
Tournez AMS (ou appuyez sur = ou +) après avoir
mis la lecture en pause.
z
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
Pour aller rapidement au début de la dernière plage
Tournez AMS vers la gauche (ou appuyez sur =)
quand l’affichage indique le nombre de plages total, le
temps de lecture total ou le temps restant sur le
minidisque pour l’enregistrement (disque enregistrable
seulement) ou le titre du disque (voir page 19).
Pour localiser un point
Appuyez sur
Tout en écoutant le son
) (avant) ou 0 (arrière) en
continu jusqu’à ce que vous
trouviez le point souhaité.
Rapidement en
observant l’affichage
pendant la pause de
lecture
) ou 0 en continu jusqu’à
ce que vous trouviez le point.
Dans ce cas, vous n’entendez
pas le son.
z
Si “—Over—” apparaît dans l’afficheur quand vous
appuyez sur ) pendant la pause de lecture
Vous avez atteint la fin du minidisque. Appuyez sur
0 (ou =), ou tournez AMS vers la gauche pour
revenir en arrière.
Remarques
• Si vous atteignez la fin du disque en appuyant sur )
tout en contrôlant le son, la platine s’arrête.
• Les plages qui ne durent que quelques secondes peuvent
être trop courtes pour être localisées lors du balayage des
plages. Dans ce cas, il vaut mieux écouter le minidisque à
vitesse normale.
21F
Lecture de MD
Répétition d’un passage donné (Répétition
A-B) Z
Lecture répétée de plages
Vous pouvez écouter plusieurs fois de suite les mêmes
plages dans n’importe quel mode de lecture.
Vous pouvez écouter un passage particulier d’une
plage de façon répétée. Cette fonction est pratique si
vous voulez apprendre un texte. Le passage répété doit
cependant faire partie d’une seule plage.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
REPEAT
Appuyez sur REPEAT.
“REPEAT” apparaît dans l’afficheur.
La platine répète les plages comme suit :
Quand vous écoutez un
MD en mode de
La platine répète
Lecture normale (page 8)
Toutes les plages
Lecture aléatoire (page 23)
Toutes les plages dans un
ordre aléatoire
Lecture programmée
(page 23)
Le même programme
)
B
Répétition de la plage en cours
Pendant la lecture de la plage qui doit être répétée en
mode de lecture normale, aléatoire ou programmée,
appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT 1” apparaisse dans l’afficheur.
D
E
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
=
20
25
M.SCAN
)
CLEAR
NUM
·
P
+
p
CLEAR
p
r
T.REC
0
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT” disparaisse.
La platine revient au mode de lecture d’origine.
C
F
STOP
Pour annuler la lecture répétée
22F
REPEAT
A˜B
YES
TIME
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
1
Pendant la lecture du minidisque, appuyez sur
A˜B au début du passage (point A) qui doit être
répété.
“REPEAT A-” apparaît et “B” clignote dans
l’afficheur.
2
Continuez la lecture de la plage ou appuyez sur
) jusqu’à la fin du passage (point B), puis
appuyez encore une fois sur A˜B.
“REPEAT A-B” apparaît. La platine commence la
lecture du passage spécifié et le répète.
Pour annuler la répétition A-B
Appuyez sur REPEAT, CLEAR ou p.
Pose de nouveaux points de départ et de fin
Vous pouvez répéter le passage immédiatement après
le passage spécifié en changeant le début et la fin du
passage.
1 Appuyez sur A˜B quand “REPEAT A-B” est
allumé.
La fin du passage (point B) devient le début du
passage suivant (point A), “REPEAT A-” s’allume et
“B” clignote dans l’afficheur.
2 Continuez la lecture de la plage ou appuyez sur )
jusqu’à ce que vous atteignez la nouvelle fin (point
B), puis appuyez encore une fois sur A˜B.
“REPEAT A-B” apparaît et le nouveau passage
spécifié est reproduit de façon répétée.
Lecture de MD
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire (Lecture
aléatoire)
Création d’un programme
(Lecture programmée)
La platine peut mélanger les plages pour les reproduire
chaque fois dans un ordre différent.
Vous pouvez spécifier l’ordre dans lequel les plages
d’un MD seront lues et créer votre propre programme.
Un programme peut contenir jusqu’à 25 plages.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
PLAY MODE
1
·
≠ AMS ±
PLAY MODE
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou
une fois sur SHUFFLE) jusqu’à ce que
“SHUFFLE” apparaisse dans l’afficheur quand la
platine est à l’arrêt.
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
2
MENU/NO
EJECT
DISPLAY
SCROLL
F
>25
B
1
·
=/+
0/)
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou une
fois sur CONTINUE) lorsque la platine est à l’arrêt
jusqu’à ce que “SHUFFLE” disparaisse.
TIME
C
G
2
H
PROGRAM
D
3
I
E
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
Pour annuler la lecture aléatoire
YES
YES
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
Appuyez sur · pour démarrer la lecture
aléatoire.
“—Shuffle—” et “J” apparaissent dans l’afficheur
quand la platine mélange les plages.
=
24
.
A˜B
(
P
CLEAR
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
M.SCAN
NUM
+
Clavier
numérique
)
CLEAR
T.REC
0
,
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
·
STOP
·
=
FADER
+
LEVEL
z
Vous pouvez spécifier des plages pendant la lecture
aléatoire
• Pour écouter la plage suivante, tournez AMS vers la
droite (ou appuyez sur +).
• Pour revenir au début de la plage en cours, tournez
AMS vers la gauche (ou appuyez sur =). Vous ne
pouvez pas utiliser la commande AMS (ou =) pour
revenir sur des plages que vous avez déjà écoutées.
1
Appuyez deux fois sur MENU/NO avec la
platine arrêtée pour afficher “Setup Menu”.
2
Tournez AMS afficher “Program ?”, puis appuyez
sur AMS (ou YES).
3
Procédez comme indiqué dans a) ou b) :
a) Si vous utilisez les commandes de la platine
1 Tournez AMS jusqu’à ce que le numéro de la
plage souhaitée apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez sur AMS.
En cas d’erreur
Appuyez sur 0 ou ) jusqu’à ce que le
mauvais chiffre clignote, tournez AMS pour le
corriger, puis appuyez sur AMS.
Si “0” clignote, appuyez sur 0.
(voir page suivante)
23F
Lecture de MD
b) Si vous utilisez la télécommande
Appuyez sur les touches numériques des plages
que vous voulez programmer dans l’ordre
souhaité. Pour programmer une plage dont le
numéro est supérieur à 25, utilisez la touche >25
(voir page 20.)
En cas d’erreur
Appuyez sur 0 ou ) jusqu’à ce que le
mauvais chiffre clignote, puis entrez le numéro
de plage correct par le clavier numérique.
Si “0” clignote, appuyez sur 0.
4
5
Répétez l’étape 3 pour entrer d’autres plages.
La nouvelle plage est ajoutèe à l’endroit où “0”
clignote.
Chaque fois que vous entrez une plage, le temps
total du programme augmente et apparaît dans
l’afficheur.
Quand la programmation est terminée, appuyez
sur YES.
“Complete!!” apparaît et la programmation est
terminée.
6
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou
une fois sur PROGRAM) jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse dans l’afficheur.
7
Appuyez sur · pour démarrer la lecture
programmée.
Vérification de l’ordre des plages
Alors que la platine est arrêtée et que “PROGRAM” est
allumé, appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/
CHAR (ou sur DISPLAY).
Les numéros de plage s’affichent dans l’ordre où ils ont
été programmés comme suit :
“/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
Pour vérifier l’odre des plages restantes
Tourner AMS .
Un balayage de l’affichage permet de vérifier le
numéro de toutes les plages programmees.
Changement de l’ordre des plages
Vous pouvez changer l’ordre des plages programmées
avant de commencer la lecture.
Pour
Effacer
Après les étapes 1 et 2 de
“Création d’un
programme”, faites ceci :
une plage
Appuyez sur 0 ou )
jusqu’à ce que le numéro de la
plage à effacer clignote.
Appuyez sur CLEAR.
tout le
programme
Appuyez continuellement sur
CLEAR jusqu’à ce que les
numéros de plage
programmés disparaissent.
Ajouter
au début du
une plage programme
1 Appuyez sur 0 jusqu’à ce
que “0” clignote à gauche de
la première plage.
2 Effectuez les opérations 3 à 5
des pages 23 et 24.
au milieu du
programme
1 Appuyez sur 0 ou )
jusqu’à ce que la plage
précédant la plage à ajouter
clignote.
2 Appuyez sur AMS de sorte
que “0” clignote, puis
effectuez les opérations 3 à 5
des pages 23 et 24.
à la fin du
programme
1 Appuyez sur 0 jusqu’à ce
que “0” clignote à droite de
la dernière plage.
2 Effectuez les opérations 3 à 5
des pages 23 et 24.
Changer une plage dans
le programme
1 Appuyez sur 0 ou )
jusqu’à ce que le numéro de
plage que l’on désire
changer clignote.
2 Effectuez les opérations 3 à 5
des pages 23 et 24.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou une
fois sur CONTINUE) quand la platine est à l’arrêt
jusqu’à ce que “PROGRAM” disparaisse.
z
Le programme reste mémorisé même quand la
lecture programmée est terminée
Quand vous appuyez sur · vous pouvez écouter
encore une fois le même programme.
Remarques
• L’affichage indique “- -m- -s” au lieu du temps total de
lecture quand le temps total programmé dépasse 199
minutes.
• Si vous programmez plus de 25 plages, “ProgramFull”
apparaît. Pour programmer d’autres plages, effacez les
plages inutiles.
24F
Lecture de MD
Conseils utiles pour
l’enregistrement d’un MD sur
une cassette
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
Pause après chaque plage (Pause automatique)
Quand cette fonction est en service, la platine fait une
pause après la lecture de chaque plage. La pause
automatique est pratique si vous voulez enregistrer des
plages uniques ou plusieurs plages qui ne se suivent
pas.
Sélectionnez “Auto Pause” au lieu de “Auto Space” à
l’étape 3 de “Insertion d’espaces blancs pendant
l’enregistrement sur une cassette” sur cette page.
z
≠ AMS ±
Insertion d’espaces blancs pendant
l’enregistrement sur une cassette
(Espacement automatique)
La fonction Auto Space sert à insérer un espace blanc
de 3 secondes entre les plages pendant la copie d’un
MD sur une cassette, et vous permet d’utiliser la
fonction AMS quand vous écoutez un minidisque.
1
2
Appuyez deux fois sur MENU/NO avec la
platine arrêtée pour afficher “Setup Menu”.
Tournez AMS pour afficher “Setup 04”, puis
appuyez sur AMS.
Vous pouvez mettre la fonction Auto Pause hors
service avec la télécommande Z
Quand la platine est à l’arrêt, appuyez de façon répétée
sur A.SPACE jusqu’à ce que “Auto Pause” apparaisse
dans l’afficheur.
Pour poursuivre la lecture
Appuyez sur · ou P.
Pour annuler la pause automatique
Annulation par le menu de la platine
Effectuez les étapes 1 à 3 de “Pour annuler l’espacement
automatique” sur cette page.
Annulation par la télécommande Z
Quand la platine est à l’arrêt, appuyez de façon répétée sur
A.SPACE jusqu’à ce que “Auto Off” apparaisse.
Remarque
3
Tournez AMS pour sélectionner “Auto Space”,
puis appuyez sur AMS.
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon
d’alimentation secteur, les derniers réglages des fonctions
Auto Space et Auto Pause seront rappelés à la prochaine
mise sous tension de la platine.
4
Appuyez sur MENU/NO.
Réglage du niveau du signal analogique
z
Vous pouvez mettre la fonction Auto Space en
service avec la télécommande Z
Quand la platine est à l’arrêt, appuyez de façon répétée
sur A.SPACE jusqu’à ce que “Auto Space” apparaisse
dans l’afficheur.
Vous pouvez ajuster le niveau du signal analogique
qui est transmis à l’amplificateur raccordé aux prises
LINE (ANALOG) OUT.
1
Appuyez deux fois sur MENU/NO avec la
platine arrêtée pour afficher “Setup Menu”.
2
Tournez AMS pour afficher “Setup 13”, puis
appuyez sur AMS.
3
Tournez AMS pour ajuster le niveau de sortie
analogique.
4
Appuyez sur AMS.
5
Appuyez sur MENU/NO.
Pour annuler l’espacement automatique
Annulation par le menu de la platine
1 Effectuez les étapes 1 et 2 de “Insertion d’espaces blancs
pendant l’enregistrement sur une cassette” sur cette page.
2 Tournez AMS pour sélectionner “Auto Off”, puis appuyez
sur AMS.
3 Appuyez sur MENU/NO.
Annulation par la télécommande Z
Quand la platine est à l’arrêt, appuyez de façon répétée sur
A.SPACE jusqu’à ce que “Auto Off” apparaisse.
Remarque
Si la fonction Auto Space est en service lors de
l’enregistrement d’un morceau contenant plusieurs numéros
de plage, tel qu’un pot-pourri ou une symphonie, des
espaces blancs seront insérés dans le morceau chaque fois
que le numéro de plage changera.
Retour au réglage initial (0,0 dB)
Appuyez sur CLEAR.
Remarques
• Ceci change également le niveau du signal de sortie
analogique vers le casque d’écoute branché à la prise
PHONES.
• Lorsque vous éjectez le MD ou que vous éteignez la
platine en appuyant sur l’interrupteur 1/u, le niveau
de sortie est ramené à la valeur initiale (0,0 dB).
25F
Lecture de MD
Entrée et sortie en fondu
(Fondu)
Lecture programmée d’un MD
Le niveau du signal fourni par les prises LINE
(ANALOG) OUT et la prise PHONES peut être
progressivement augmenté (entrée en fondu de la
lecture) au début de la lecture ou diminué en fin de
lecture (sortie en fondu de la lecture).
Cette fonction est utile si vous voulez arrêter ou
commencer la lecture au milieu d’une plage.
Si vous raccordez une minuterie (non fournie), la
lecture d’un MD peut être déclenchée et arrêtée à une
heure précise. Pour des informations détaillées sur le
raccordement de la minuterie ou le réglage des heures
de début et de fin, consultez le mode d’emploi de la
minuterie.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
FADER
NAME
A˜B
(
=
25
M.SCAN
NUM
P
+
TIMER
p
MUSIC SYNC
=
FADER
1
Effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture d’un MD”, à
la page 8.
2
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou
une fois sur une des touches PLAY MODE) pour
sélectionner le mode de lecture souhaité.
Pour écouter seulement certaines plages, créez un
programme (voir page 23).
3
• Si vous voulez désigner l’heure de début de
lecture, allez à l’étape 4.
• Si vous voulez désigner l’heure de fin de lecture,
appuyez sur · pour commencer la lecture, puis
allez à l’étape 4.
• Si vous voulez désignez l’heure de début et de
fin de lecture, allez à l’étape 4.
4
Réglez TIMER de la platine sur PLAY.
5
Réglez la minuterie comme nécessaire.
• Si vous avez réglé l’heure de début de lecture, la
platine s’éteint. A l’heure préréglée, la platine se
met sous tension et la lecture commence.
• Si vous avez réglé l’heure de fin de lecture, la
lecture continue. A l’heure préréglée, elle s’arrête
et la platine s’éteint.
• Si vous avez réglé l’heure de début et de fin de
lecture, la platine s’arrête. A l’heure préréglée
pour le début de la lecture, la platine se met sous
tension et la lecture commence. A l’heure
préréglée pour la fin de la lecture, la lecture
s’arrête et la platine s’éteint.
6
Quand vous n’utilisez plus la minuterie, réglez
TIMER de la platine sur OFF.
+
FADER
Entrée en fondu de la lecture
Pendant la pause de lecture, appuyez sur FADER à
l’endroit où la lecture doit commencer en fondu.
“ de “Fade “ 3.2s ” clignote et la platine effectue un
fondu jusqu’à ce que le compteur atteigne “0.0s”.
Sortie en fondu de la lecture
Pendant la lecture, appuyez sur FADER à l’endroit où
la lecture doit sortir en fondu.
” de “Fade ” 3.2s ” clignote et la platine effectue une
lecture en fondu jusqu’à ce que le compteur atteigne
“0.0s”.
La platine se met en pause de lecture quand le fondu
est terminé.
Remarque
Le niveau du signal de sortie au connecteur DIGITAL
OPTICAL OUT ne change pas.
Vous pouvez régler séparément la durée de l’entrée
et de la sortie de la lecture en fondu
Effectuez les étapes 1 à 5 de “Vous pouvez régler
séparément la durée de l’entrée et de la sortie en fondu”
à la page 17.
26F
·
r
LEVEL
z
PLAY MODE
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
)
T.REC
0
r
P
CLEAR
·
STOP
,
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
24
.
)
Lecture de MD
Remarque
Vous pouvez sélectionner la lecture programmée à l’étape 2.
Notez cependant que ce programme risque d’être effacé si la
platine ne reste pas en veille, ou s’il a été programmé pour
une date lointaine, il risque d’être effacé entre-temps. Le cas
échéant, la platine se met en mode normal de lecture lors de
sa mise sous tension à l’heure préréglée et les plages sont
reproduites dans l’ordre consécutif.
Pour vous endormir en musique
Vous pouvez vous endormir au son d’un MD en
réglant la platine pour qu’elle s’éteigne après un
certain temps.
Vous pouvez régler la minuterie par tranches de 30
minutes.
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
≠ AMS ±
1
Appuyez deux fois sur MENU/NO pour afficher
“Setup Menu”.
2
Tournez AMS pour sélectionner “Setup 14”, puis
appuyez sur AMS.
3
Tournez AMS pour sélectionner le temps.
L’affichage des minutes change comme suit :
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
4
Appuyez sur AMS.
5
Tournez AMS pour sélectionner “Setup 15”, puis
appuyez sur AMS.
6
Tournez AMS pour sélectionner “Sleep On”, puis
appuyez sur AMS.
“SLEEP” s’allume dans l’afficheur.
7
Appuyez sur MENU/NO.
Pour changer le temps de la minuterie d’arrêt
Recommencez depuis l’étape 1 ci-dessus.
Pour annuler la minuterie d’arrêt
Sélectionnez “Sleep Off” à l’étape 6 ci-dessus, puis
appuyez sur AMS.
27F
Montage de MD enregistrés
Remarques sur le montage
Vous pouvez effectuer des montages après
l’enregistrement en utilisant les fonctions suivantes.
• La fonction Erase permet d’effacer des plages
enregistrées en désignant simplement le numéro de
la plage.
• La fonction A-B Erase permet de désigner un passage
d’une plage pour l’effacer.
• La fonction Divide permet de diviser des plages à
des points précis pour faciliter la localisation
ultérieure avec la fonction AMS.
• La fonction Combine permet de combiner deux
plages consécutives en une seule.
• La fonction Move permet de changer l’ordre des
plages en déplaçant une plage et l’affectant à la
position souhaitée.
• La fonction Title permet de créer des titres pour les
MD et les plages.
Si “Protected” et “C11” apparaissent alternativement
dans l’afficheur
La platine n’a pas pu effectuer le montage, car la fente
de protection du minidisque est ouverte. Effectuez le
montage après avoir fermé la fente.
Si “TOC” et “TOC Writing” clignotent dans
l’afficheur
Ne bougez pas la platine et ne débranchez pas le
cordon d’alimentation. Après le montage, “TOC” reste
allumé jusqu’à ce que vous éjectiez le minidisque ou
éteigniez la platine. Quand la platine a remis le
sommaire à jour, “TOC” et “TOC Writing” clignotent.
“TOC” s’éteint quand toutes les données ont été
enregistrées.
Effacement d’un
enregistrement (Fonction
Erase)
Procédez comme indiqué ci-dessous pour effacer :
• Une plage
• Toutes les plages
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Effacement d’une seule plage
Vous pouvez effacer une plage en spécifiant
simplement le numéro de cette plage. Quand vous
effacez une plage, le nombre de plages total sur le
minidisque diminue d’une unité et toutes les plages
qui suivent la plage effacée sont renumérotées.
Comme le TOC est réordonné après l’effacement, il
n’est pas nécessaire d’enregistrer sur un morceau
enregistré.
z
Pour éviter toute confusion lors de l’effacement
de plusieurs plages, il vaut mieux effacer les
plages en commençant par les numéros les plus
grands, afin d’éviter une renumérotation inutile
des plages qui n’ont pas encore été effacées.
Exemple : Effacement B
Numéro
de plage
1
2
A
1
B
2
A
4
3
Effacement
28F
YES
MENU/NO
C
D
B est effacé
3
C
D
1
Alors que la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO
pour afficher “Edit Menu”.
2
Tournez AMS jusqu’à ce que “Tr Erase ?”
apparaisse dans l’afficheur.
3
Appuyez sur AMS ou YES.
L’affichage permettant d’effacer les plages apparaît
et la lecture de la plage affichée commence.
4
Tournez AMS pour sélectionner la plage à effacer.
Montage de MD enregistrés
5
6
Appuyez sur AMS ou YES.
Quand la plage sélectionnée à l’étape 4 est effacée,
“Complete!!” apparaît pendant quelques secondes
et le nombre de plages total dans le répertoire
musical diminue d’une unité.
La lecture de la plage suivant celle qui a été effacée
commence. (Si vous effacez la dernière plage, la
lecture de la plage précédant celle qui a été effacée
commence.)
Répétez les étapes 1 à 5 pour effacer d’autres
plages.
Effacement de toutes les plages d’un MD
Quand vous effacez un MD enregistrable, le titre du
disque, les plages enregistrées et leurs titres sont
effacés.
1
Alors que la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO
pour afficher “Edit Menu”.
2
Tournez AMS jusqu’à ce que “All Erase ?”
apparaisse dans l’afficheur.
3
Appuyez sur AMS ou YES.
“All Erase??” apparaît dans l’afficheur et toutes les
plages clignotent dans le répertoire musical.
4
Appuyez sur AMS ou YES.
Quand le titre du disque, les plages enregistrées et
leurs titres ont été effacés, “Complete!!” apparaît
pendant quelques secondes, puis le répertoire
musical disparaît.
Pour annuler la fonction Erase
Appuyez sur MENU/NO ou sur p.
Remarque
Si “Erase ???” apparaît dans l’afficheur, c’est que la plage a
été enregistrée ou éditée sur une autre platine MD et qu’elle
est protégée. Si cette indication apparaît, appuyez sur AMS
ou YES et effacez la plage.
Pour annuler la fonction Erase
Appuyez sur MENU/NO ou p pour éteindre
l’indication “All Erase ?” ou “All Erase??”.
z
Vous pouvez annuler l’effacement
Utilisez la fonction Undo juste après avoir effacé la
plage (voir page 37).
29F
Montage de MD enregistrés
Effacement d’un passage d’une
plage (Fonction A-B Erase)
5
Vous pouvez désigner un passage particulier d’une
plage et l’effacer facilement. Cette fonction est pratique
si vous voulez supprimer des passages inutiles après
l’enregistrement d’une émission satellite ou FM.
Exemple : Effacement d’un passage de la plage A
Point A
Numéro
de plage
2
A
#1
* 1 cadre set de 12 ms environ.
Point B
1
A
#2
3
A
#3
2
A (#1+#3)
6
Si le point A n’est toujours pas correct, répétez
l’étape 5 jusqu’à ce qu’il soit correct.
7
Appuyez sur AMS ou YES si la position est
correcte.
“Point B set” apparaît dans l’afficheur et la lecture
commence pour que vous puissiez désigner la fin
du passage à effacer (point B).
8
Continuez la lecture ou appuyez sur 0 ou )
jusqu’à ce que la platine atteigne le point B, puis
appuyez sur AMS ou YES.
“A-B Ers” et “Point B ok?” alternent dans
l’afficheur tandis que les quelques secondes avant
le point A et après le point B sont successivement
reproduites.
9
Répétez l’étape 5 si le point B est correct.
C
B
Effacement
1
3
B
C
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
30F
Tout en écoutant le son, tournez AMS pour
trouver le début du passage à effacer (point A).
Vous pouvez sélectionner l’unité en fonction de
laquelle le point peut être décalé. Appuyez sur la
touche 0 ou ) pour sélectionner les cadres*,
secondes ou minutes.
Pour les cadre, le nombre de cadres apparaît
quand vous tournez la commande AMS ; pour les
secondes et minutes, “s” ou “m” clignote dans
l’afficheur.
Alors que la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO
pour afficher “Edit Menu”.
2
Tournez AMS jusqu’à ce que “A-B Erase ?”
apparaisse dans l’afficheur.
3
Appuyez sur AMS ou YES.
4
Tournez AMS pour sélectionner le numéro de
plage, puis appuyez sur AMS ou YES.
“-Rehearsal-” et “Point A ok?” alternent dans
l’afficheur tandis que la plage sélectionnée est
reproduite à partir du début.
10 Appuyez sur AMS ou YES quand la position est
correcte.
“Complete!!” apparaît pendant quelques secondes
et le passage entre les points A et B est effacé.
Pour annuler la fonction A-B Erase
Appuyez sur MENU/NO ou p.
Remarque
Si “Impossible” apparaît dans l’afficheur, cela signifie que :
– Vous avez spécifié le point B avant le point A.
Le point B doit être spécifié après le point A.
– Le passage désigné ne peut pas être effacé.
Ceci se produit parfois si vous avez effectué de nombreux
montages de la même plage. La cause en est une limite
technique du système MD et non une erreur mécanique.
Montage de MD enregistrés
Division d’une plage
enregistrée (Fonction Divide)
Avec la fonction Divide vous pouvez numéroter des
positions précises, ce qui vous permettra de les
localiser facilement par la suite. Utilisez aussi cette
fonction pour ajouter des numéros de plage aux
minidisques enregistrés à partir d’une source
analogique (car ils ne contiennent pas de numéros de
plage), ou pour diviser une plage en plusieurs parties
pour pouvoir localiser des points de cette plage par la
suite. Quand vous divisez une plage, le nombre de
plages total sur le minidisque augmente d’une unité et
toutes les plages qui suivent sont renumérotées.
4
Tout en écoutant le son, tournez AMS pour
trouver le point de division de la plage.
Vous pouvez sélectionner l’unité en fonction de
laquelle le point peut être décalé. Appuyez sur la
touche 0 ou ) pour sélectionner les cadres,
secondes ou minutes.
Pour les cadres, le nombre de cadres apparaît
quand vous tournez la commande AMS ; pour les
secondes et minutes, “s” ou “m” clignote dans
l’afficheur.
5
Appuyez sur AMS ou YES quand la position est
correcte.
“Complete!!” apparaît pendant quelques secondes
et la nouvelle plage créée est reproduite. Cette
plage n’est pas titrée même si la plage originale
l’était. Le nombre de plages total dans le répertoire
musicale augmente d’une unité.
Exemple : Division de la plage 2 pour créer une nouvelle
plage C
Numéro
de plage
1
2
A
La plage 2 est divisée et une
nouvelle plage est créée pour C.
33
4
2
A
Appuyez sur MENU/NO ou p.
D
C
B
Division
1
Pour annuler la fonction Divide
3
B
C
z
Utilisez la fonction Undo immédiatement après avoir
divisé la plage (voir page 37).
D
z
MENU/NO
0/)
YES
Vous pouvez annuler la division de la plage
Vous pouvez diviser une plage pendant
l’enregistrement
Utilisez la fonction d’inscription de numéros de plage
(voir page 13).
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Division d’une plage après sélection du
point de division
1 Pendant la lecture d’un MD, appuyez sur AMS à
Division d’une plage après sélection de
cette plage
1 Alors que la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO
pour afficher “Edit Menu”.
2
3
Tournez AMS jusqu’à ce que “Divide ?”
apparaisse dans l’afficheur et appuyez sur AMS
ou YES.
Tournez AMS pour sélectionner la plage devant
être divisée et appuyez sur AMS ou YES.
“-Rehearsal-” apparaît dans l’afficheur et la plage
sélectionnée est reproduite à partir du début.
l’endroit où vous voulez créer une nouvelle plage.
“—Divide—” et “-Rehearsal-” s’affichent
alternativement et la lecture se poursuit à partir de
la position choisie.
2
Pour choisir très précisément le point de division,
effectuez l’étape 4 de “Division d’une plage après
sélection de cette plage” sur cette page.
3
Appuyez sur YES.
“Complete!!” apparaît pendant quelques secondes
et la nouvelle plage créée est reproduite.
Pour annuler la fonction Divide
Appuyez sur AMS, MENU/NO ou p.
31F
Montage de MD enregistrés
Combinaison de plusieurs
plages enregistrées (Fonction
Combine)
Utilisez la fonction Combine pour combiner des plages
d’un MD enregistré. Il n’est pas nécessaire que les deux
plages devant être combinées soient consécutives, et la
dernière plage à combiner peut être une plage placée
avant dans l’ordre numérique. Cette fonction est
pratique si vous voulez combiner plusieurs chansons
pour faire un pot-pourri, ou différents passages
enregistrés séparément pour obtenir une seule plage.
Quand vous combinez deux plages, le nombre de
plages total diminue d’une unité et toutes les plages
qui suivent les plages combinées sont renumérotées.
4
Plage suivante
Première
plage
5
Exemple : Combinaison de B et D
1
Numéro
de plage
2
A
3
B
4
D
C
B et D sont réunies en
une plage
3
2
Combinaison
1
A
B
Tournez AMS pour sélectionner la seconde plage
des deux plages à combiner et appuyez sur AMS
ou YES.
“Complete!!” apparaît dans l’afficheur pendant
quelques secondes et le nombre de plages total
dans le répertoire musical diminue d’une unité.
Si les deux plages combinées ont des titres, le titre
de la deuxième plage est effacé.
Pour annuler la fonction Combine
Appuyez sur MENU/NO ou p.
z
YES
Vous pouvez annuler une combinaison de plages
Utilisez la fonction Undo immédiatement après
avoir combiné les plages (voir page 37).
Remarque
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
32F
Numéro de plage après la
combinaison
C
D
MENU/NO
Tournez AMS pour sélectionner la première des
deux plages à combiner, puis appuyez sur AMS
ou YES.
L’affichage pour la sélection de la deuxième plage
apparaît et le passage où les deux plages vont se
rejoindre (fin de la première et début de la plage
suivante) est répété.
1
Alors que la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO
pour afficher “Edit Menu”.
2
Tournez AMS jusqu’à ce que “Combine ?”
apparaisse dans l’afficheur.
3
Appuyez sur AMS ou YES.
Si “Impossible” apparaît dans l’afficheur, c’est que les plages
ne peuvent pas être combinées. Ce problème se présente
lorsqu’une même plage a subi plusieurs opérations de
montage ; il est dû aux limites techniques du système MD et
n’est pas le signe d’une erreur mécanique.
Montage de MD enregistrés
Déplacement d’une plage
enregistrée (Fonction Move)
Titrage d’un enregistrement
(Fonction Title)
Utilisez la fonction Move pour changer l’ordre des
plages. Quand une plage est déplacée, les numéros des
plages entre la nouvelle et l’ancienne position sont
automatiquement renumérotées.
Vous pouvez créer des titres pour les minidisques et
les plages que vous avez enregistrés. Les titres qui
peuvent comprendre des lettres majuscules ou
minuscules, des chiffres ou des symboles, et un
maximum de 1700 caractères par minidisque,
apparaissent dans l’afficheur quand la platine MD
fonctionne. Vous pouvez également utiliser la
télécommande pour titrer une plage ou un MD (voir
“Titrage d’une plage et d’un MD avec la
télécommande” à la page 35).
Exemple : Déplacement de la plage C vers la position 2
Numéro
de plage
1
2
A
3
C
B
Déplacement
1
D
La plage C est déplacée
vers la position 2.
4
3
2
A
4
C
LEVEL/DISPLAY/CHAR
MENU/NO
0/)
YES
D
B
§ EJECT
≠ AMS ±
0
MENU/NO
r
P
p
≠ AMS ±
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Alors que la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO
pour afficher “Edit Menu”.
2
Tournez AMS jusqu’à ce que “Move ?” apparaisse
dans l’afficheur.
3
Appuyez sur AMS ou YES.
4
Tournez AMS pour sélectionner la plage que vous
voulez déplacer et appuyez sur AMS ou YES.
5
Tournez AMS jusqu’à ce que la nouvelle position
apparaisse.
Numéro de la Nouvelle position de la
plage à
plage
déplacer
6
)
·
YES
Appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” apparaît dans l’afficheur pendant
quelques secondes et la plage déplacée est
reproduite.
Procédez comme suit pour titrer une plage ou un
disque. Vous pouvez titrer une plage quand la
platine est en mode de lecture, d’enregistrement ou
de pause. Si la plage est en train d’être enregistrée,
veillez à enregistrer tout le titre avant qu’elle ne se
termine. Si la plage se termine avant que le titrage
ne soit terminé, les caractères entrés ne seront pas
enregistrés et la plage restera sans titre.
1
Appuyez sur MENU/NO pour afficher "Edit
Menu".
2
Tournez AMS jusqu’à ce que “Name ?”
apparaisse dans l’afficheur et appuyez sur AMS
ou YES.
Sautez cette étape pendant l’enregistrement.
3
Tournez AMS jusqu’à ce que “Nm In ?”
apparaisse dans l’afficheur, puis appuyez sur
AMS ou YES.
4
Tournez AMS pour sélectionner “Disc” pour titrer
un disque, ou désigner la plage pour titrer une
plage.
Pendant l’enregistrement, passez à l’étape 6.
5
Appuyez sur AMS ou YES.
Un curseur clignotant apparaît dans l’afficheur.
Pour annuler la fonction Move
Appuyez sur MENU/NO ou p.
(voir page suivante)
33F
Montage de MD enregistrés
6
Appuyez sur LEVEL/DISPLAY/CHAR pour
choisir le type de caractère de la façon suivante :
Pour sélectionner
Appuyez de façon répétée sur
LEVEL/DISPLAY/CHAR jusqu’à
ce que
Majuscules
“A” apparaisse dans l’afficheur
Minuscules
“a” apparaisse dans l’afficheur
Nombres
“0” apparaisse dans l’afficheur
9
Répétez les étapes 7 et 8 jusqu’à ce que tout le titre
soit entré.
En cas d’erreur
Appuyez sur 0 ou ) pour que le caractère que
vous voulez changer se mette à clignoter, puis
répétez les étapes 7 et 8 pour entrer le bon
caractère.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur 0 ou ) pour que le caractère que
vous voulez effacer se mette à clignoter, puis
appuyez sur CLEAR.
7
Pour entrer un espace
Tournez AMS pour sélectionner le caractère.
Le caractère sélectionné clignote.
Des lettres, nombres et symboles apparaissent
dans l’ordre séquentiel quand vous tournez AMS.
Vous pouvez utiliser les symboles suivants dans
les titres :
! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>[email protected]_`
Appuyez sur AMS quand le curseur clignote.
10 Appuyez sur YES.
Le titrage est terminé et le titre apparaît dans
l’afficheur.
Pour annuler la fonction Title
Appuyez sur MENU/NO ou p.
Remarque
Vous ne pouvez pas titrer une plage ou un MD quand vous
enregistrez sur une plage préexistante.
Vous pouvez appuyer sur LEVEL/DISPLAY/
CHAR pour changer de type de caractère quand
vous voulez à l’étape 7 (voir étape 6).
8
34F
Appuyez sur AMS pour entrer le caractère
sélectionné.
Le curseur va à droite et attend que le caractère
suivant soit entré.
Montage de MD enregistrés
Copie du titre d’une plage ou d’un disque
Vous pouvez copier le titre d’une plage ou d’un disque
pour l’utiliser pour une autre plage, ou le titre du
disque à l’intérieur d’un disque. Cette opération n’est
possible qu’avec les commandes de la platine.
Titrage d’une plage et d’un MD avec la
télécommande Z
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
1
2
Appuyez sur MENU/NO pour afficher “Edit
Menu” .
Tournez AMS jusqu’à ce que “Name ?”
apparaisse dans l’afficheur et appuyez sur AMS
ou YES.
Tournez AMS jusqu’à ce que “Nm Copy ?”
apparaisse dans l’afficheur.
4
Appuyez sur AMS ou YES.
5
Tournez AMS pour sélectionner “Disc” pour
copier le titre du disque, ou la plage dont vous
voulez copier le titre, puis appuyez sur AMS ou
YES.
B
D
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
NAME
0/)
Si “Overwrite?” apparaît dans l’afficheur
Le disque ou la plage que vous avez sélectionnés à
l’étape 6 ci-dessus ont un titre. Pour continuer la
copie du titre, appuyez sur AMS ou YES.
Pour annuler la copie d’un titre
Appuyez sur MENU/NO ou p.
3
P
+
)
Clavier
alphanumérique
25
M.SCAN
)
CLEAR
NUM
0
p
NUM
r
T.REC
MUSIC SYNC
CD-SYNC
START STANDBY
Appuyez de façon répétée sur NAME jusqu’à ce
que le curseur clignotant apparaisse dans
l’afficheur, puis effectuez les opérations
suivantes :
Pour titrer
Assurez-vous que la platine est
Une plage
En cours de lecture, de pause ou
d’enregistrement de la plage à
titrer, ou à l’arrêt après localisation
de la plage à titrer.
Un MD
A l’arrêt, sans aucun numéro de
plage affiché.
Le disque ou la plage n’a pas de titre.
2
,
A.SPACE
(
CLEAR
=
STOP
1
24
.
A˜B
!
WRITE
CHAR
·
CHAR
E
K
Si “No Name” apparaît dans l’afficheur
Tournez AMS pour sélectionner “Disc” pour le
disque ou pour désigner le numéro de la plage à
laquelle vous attribuez le titre copié, puis
appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” apparaît pendant quelques secondes
pour indiquer que la copie est terminée.
MENU/NO
C
REPEAT
NAME
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
3
6
SCROLL
Sélectionnez le type de caractère de la façon
suivante :
Pour sélectionner
Appuyez de façon répétée sur
Des majuscules
CHAR jusqu’à ce que “Selected
AB” apparaisse dans l’afficheur.
Des minuscules
CHAR de façon répétée jusqu’à ce
que “Selected ab” apparaisse dans
l’afficheur.
Des nombres
NUM de façon répétée jusqu’à ce
que “Selected 12” apparaisse dans
l’afficheur.
Appuyez sur le clavier alphanumérique pour
entrer un caractère.
Quand vous avez entré un caractère, le curseur va
à droite et attend que vous entriez le caractère
suivant.
Vous pouvez changer le type de caractère quand
vous voulez à l’étape 3 (voir étape 2).
(voir page suivante)
35F
Montage de MD enregistrés
4
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que tout le titre soit
entré.
3
Tournez AMS jusqu’à ce que “Nm Erase ?”
apparaisse dans l’afficheur, puis appuyez sur
AMS ou YES.
4
Tournez AMS pour sélectionner “Disc” pour
effacer le titre du disque, ou la plage dont vous
voulez effacer le titre, puis appuyez sur AMS ou
YES.
“Complete!!” apparaît pendant quelques secondes,
puis le titre est effacé.
En cas d’erreur
Appuyez sur 0 ou ) pour que le caractère que
vous voulez changer se mette à clignoter.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le mauvais
caractère, puis entrez le bon.
5
Appuyez une nouvelle fois sur NAME.
L’opération est terminée et le titre apparaît dans
l’afficheur.
Pour annuler la fonction Name Erase
Appuyez sur MENU/NO ou p.
Pour annuler le titrage
Appuyez sur MENU/NO ou p.
Changement d’un titre existant Z
1
Appuyez sur NAME, puis effectuez les opérations
suivantes :
Pour changer
A l’arrêt, sans aucun numéro de
plage affiché
2
Appuyez en continu sur CLEAR jusqu’à ce que le
titre actuel soit effacé.
3
Entrez le nouveau titre.
Effectuez les opérations 6 à 9 de “Titrage d’un
enregistrement” à la page 34, ou les opérations 2 à
4 de “Titrage d’une plage et d’un MD avec la
télécommande” à la page 35 et cette page.
4
Cette fonction vous permet d’effacer simultanément
tous les titres inscrits sur un minidisque.
1
Alors que la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO
pour afficher “Edit Menu”.
2
Tournez AMS jusqu’à ce que “Name ?”
apparaisse dans l’afficheur et appuyez sur AMS
ou YES.
3
Tournez AMS jusqu’à ce que “Nm AllErs ?”
apparaisse dans l’afficheur, puis appuyez sur
AMS ou YES.
“Nm AllErs??” apparaît dans l’afficheur.
4
Appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” apparaît pendant quelques secondes,
puis tous les titres sont effacés.
Assurez-vous que la platine est
Un titre d’une plage En cours de lecture, de pause ou
d’enregistrement de la plage dont
le titre doit être changé, ou à l’arrêt
après localisation de la plage
Un titre de MD
Effacement de tous les titres d’un
minidisque (Name All Erase)
Appuyez sur NAME.
Pour annuler la fonction Name All Erase
Appuyez sur MENU/NO ou p.
z
Effacement d’un titre sur un disque (Name
Erase)
Utilisez cette fonction pour effacer un titre sur un
disque.
36F
1
Alors que la platine est en mode d’arrêt, de
lecture ou de pause, appuyez sur MENU/NO
pour afficher “Edit Menu”.
2
Tournez AMS jusqu’à ce que “Name ?”
apparaisse dans l’afficheur et appuyez sur AMS
ou YES.
Vous pouvez annuler l’effacement des titres
Voir “Annulation du dernier montage” à la page 37.
z
Vous pouvez effacer toutes les plages et tous les
titres inscrits
Voir “Effacement de toutes les plages d’un MD” à la
page 29.
Montage de MD enregistrés
4
Annulation du dernier
montage (Fonction Undo)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour annuler le
dernier montage effectué et rétablir le contenu du MD,
tel qu’il était avant le montage. Vous ne pourrez
cependant pas annuler le montage si vous avez
effectué les opérations suivantes après le montage :
• Appuyé sur la touche r REC de la platine.
• Appuyé sur la touche r, MUSIC SYNC ou CD SYNC
STANDBY de la télécommande.
• Mis à jour le sommaire (TOC) en éteignant l’appareil
ou éjectant le MD.
• Débranché le cordon d’alimentation secteur.
MENU/NO
Appuyez une nouvelle fois sur AMS ou YES.
“Complete!!” apparaît pendant quelques secondes
et le contenu du MD est rétabli, tel qu’il était avant
le montage.
Pour annuler la fonction Undo
Appuyez sur MENU/NO ou p.
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Quand la platine est à l’arrêt et aucun numéro de
plage affiché, appuyez sur MENU/NO pour
afficher “Edit Menu”.
2
Tournez AMS jusqu’à ce que “Undo ?” apparaisse
dans l’afficheur.
“Undo ?” n’apparaît pas si vous n’avez pas
effectué de montage.
3
Appuyez sur AMS ou YES.
Un des messages suivants apparaît dans
l’afficheur, selon le type de montage que vous
voulez annuler.
Montage effectué :
Message :
Effacement d’un seule passage
Effacement de toutes les
plages d’un MD
“Erase Undo?”
Effacement d’un passage
d’une plage
Division d’une plage
“DivideUndo?”
Combinaison de plages
“CombinUndo?”
Déplacement d’une plage
“Move Undo?”
Titrage d’une plage ou d’un
MD
Changement d’un titre
existant
“Name Undo?”
Effacement de tous les titres
d’un MD
Copie d’un titre
37F
Informations supplémentaires
Messages affichés
Limites du système
Le tableau suivant donne une explication des différents
messages qui apparaissent dans l’afficheur.
La platine possède également une fonction
d’autodiagnostic (voir page 45).
Le système d’enregistrement de votre platine MiniDisc
est complètement différent de celui des
magnétocassettes et des platines DAT. Il est caractérisé
par les limites mentionnées ci-dessous. Ces limites sont
liées au système d’enregistrement MiniDisc et ne n’ont
pas une origine mécanique.
Messages
Signification
Blank Disc
Un minidisque neuf (vierge) ou effacé a
été inséré.
Cannot Copy
Vous essayez de faire une seconde copie
d’un minidisque copié numériquement
(voir page 41).
Cannot Edit
Vous essayez de faire un montage
pendant la lecture programmée ou la
lecture aléatoire.
Disc Full
Le minidisque est plein (voir “Limites du
système”) sur cette page.
Impossible
L’opération de montage spécifiée ne peut
pas être effectuée par la platine.
Name Full
La capacité de titrage du minidisque a
atteint sa limite (environ 1700 caractères).
No Disc
Il n’y a pas de minidisque dans la platine.
Le temps d’enregistrement restant n’augmente pas après
l’effacement de plusieurs plages courtes.
Premastered
Une tentative d’enregistrement sur un
MD préenregistré a été effectuée.
Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas comptées et
le temps n’augmente pas quand vous les effacez.
Standby
L’enregistrement programmé effectué a
disparu entre-temps et ne peut pas être
sauvegardé sur le minidisque, ou la
lecture programmée n’a pas pu être
activée, car le programme a disparu entretemps.
Certaines plages ne peuvent pas être combinées avec
d’autres.
(clignote)
“Disc Full” s’allume avant que le temps d’enregistrement
maximum du minidisque (60 ou 74 minutes) ne soit
atteint.
Si vous avez enregistré 255 plages sur le minidisque, “Disc
Full” s’allume, quel que soit le temps d’enregistrement total.
Vous ne pouvez pas enregistrer plus de 255 plages sur le
minidisque. Pour continuer l’enregistrement, effacez les
plages inutiles ou utilisez un autre minidisque enregistrable.
“Disc Full” s’allume avant que le nombre maximum de
plages ne soit atteint.
Les fluctuations de l’accentuation entre les plages peuvent
parfois être interprétées comme des espaces interplages. Le
nombre total de plages augmente alors et “Disc Full”
s’allume.
La combinaison peut être impossible si les plages ont subi
plusieurs opérations de montage.
La somme du temps total des plages enregistrées et du
temps restant sur le minidisque ne correspond pas au
temps d’enregistrement maximum (60 ou 74 minutes).
L’enregistrement est effectué par unités de 2 secondes au
minimum, quelle qu’en soit la longueur; c’est pourquoi le
temps d’enregistrement peut être inférieur à la capacité
maximum. L’espace sur le minidisque peut également être
réduit par des rayures.
Les plages créées par montage peuvent présenter des
pertes de signal pendant les opérations de recherche.
Les numéros des plages ne sont pas enregistrés
correctement
La numérotation des plages peut être incorrecte quand
certaines plages d’un CD sont divisées en plusieurs plages
plus petites pendant l’enregistrement numérique.
De même, si vous utilisez l’inscription automatique des
numéros de plage pendant l’enregistrement, les numéros
peuvent ne pas correspondre à ceux de l’original; cela
dépend de la source.
38F
Informations supplémentaires
“TOC Reading” reste affiché pendant longtemps.
Si le minidisque enregistrable inséré est neuf, “TOC
Reading” reste affiché plus longtemps que pour un
minidisque qui a déjà été utilisé.
Limites lors de l’enregistrement sur une plage existante
• Le temps d’enregistrement restant peut ne pas être
indiqué de manière correcte.
• L’enregistrement sur une plage qui a déjà été enregistrée
plusieurs fois peut s’avérer impossible. Le cas échéant,
effacez la plage en utilisant la fonction Erase (voir page
28).
• Le temps d’enregistrement restant peut être inférieur à ce
qu’il devrait être, compte tenu du temps total des
enregistrements effectués.
• Il n’est pas recommandé d’enregistrer sur une plage pour
en éliminer du bruit, car la durée de cette plage peut être
réduite.
• Le titrage d’une plage pendant le ré-enregistrement de
cette plage peut être impossible.
Le temps correct de lecture/plages enregistrées peut ne
pas être affiché pendant la lecture d’un minidisque
monophonique.
Guide de dépannage
Si un des problèmes suivants se présentent quand vous
utilisez la platine, reportez-vous à ce guide pour le
résoudre. Si vous n’y parvenez pas, consultez votre
revendeur Sony.
La platine ne fonctionne pas bien ou pas du tout.
/Le minidisque est peut-être endommagé (“Disc Error”
apparaît). Sortez le minidisque et insérez-le à nouveau.
Si “Disc Error” reste affiché, remplacez le minidisque.
La lecture est impossible.
L’enregistrement est impossible.
/ Le minidisque est protégé (“Protected” et “C11”
apparaissent alternativement dans l’afficheur).
Fermez la fente de protection (voir page 7).
/ La platine n’est pas raccordée correctement à la source
sonore. Raccordez correctement la source sonore.
/ Le niveau d’enregistrement n’est pas correctement
réglé. Réglez-le correctement (voir pages 12 et 13).
/ Un minidisque préenregistré a été inséré. Remplacez-le
par un minidisque enregistrable.
/ Il ne reste pas assez d’espace sur le minidisque.
Remplacez le minidisque par un autre sur lequel moins
de plages ont été enregistrées, ou effacez des plages.
/ Il y a eu une panne d’électricité ou le cordon
d’alimentation secteur a été débranché pendant
l’enregistrement. Les données enregistrées à ce
moment ont peut-être été perdues. Refaites
l’enregistrement.
La platine ne fonctionne pas pendant l’enregistrement
synchronisé.
/ Le type de lecteur CD sélectionné (lecteur CD ou
lecteur vidéo CD) ne correspond pas au lecteur CD
utilisé. Réglez correctement le type de lecteur CD (voir
page 16).
Si le lecteur CD utilisé possède un sélecteur de mode,
placez le sélecteur sur CD1.
Le son est très parasité.
/ Le magnétisme puissant d’un téléviseur ou d’un
appareil similaire perturbe le bon fonctionnement de la
platine. Eloignez la platine de la source de magnétisme.
L’affichage à trois caractères apparaît.
/ La fonction d’autodiagnostic est en service.
Vérifiez le tableau de la page 45.
Remarque
Si la platine ne fonctionne toujours pas normalement malgré
les vérifications précédentes, mettez-la hors tension et
réinsérez la fiche dans la prise murale.
/De la condensation s’est formée dans la platine.
Sortez le minidisque et laissez la platine dans une pièce
chaude pendant quelques heures pour que l’humidité
s’évapore.
/La platine est éteinte. Appuyez sur 1/u pour l’allumer.
/Le minidisque est inséré dans le mauvais sens.
Insérez le minidisque dans la fente avec la face
étiquetée tournée vers le haut et la flèche dirigée vers
l’ouverture.
/Le minidisque n’est peut-être pas enregistré (le
répertoire musical n’apparaît pas). Remplacez-le par
un minidisque enregistré.
39F
Informations supplémentaires
Généralités
Spécifications
Alimentation
Lieu d’achat
Alimentation
Minidisque
Europe continentale et UK
Laser
Laser à semiconducteur (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continue
Secteur 220 – 230 V,
50/60 Hz
Autres pays
Sortie laser
Inférieure à 44,6 µW*
Secteur 110 – 120, 220 – 240 V,
50/60 Hz
Système
Système audionumérique MiniDisc
Disque
* (Cette sortie est la valeur mesurée à
une distance de 200 mm de la surface
de la lentille sur le capteur optique
pour une ouverture de 7 mm.)
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAIAs
Consommation
18 W
Dimensions (approx.) (l/h/p), pièces saillantes et commandes
430 × 95 × 280 mm
Poids (approx.)
3,4 kg
Vitesse de rotation (CLV) 400 à 900 tr/mn
Correction d’erreur
Code ACIRC (Nouveau Code Reed
Solomon à imbrication transversale)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Codage
Accessoires fournis
Voir page 4.
Accessoires en option
Codage ATRAC (Adaptive Transform
Acoustic Coding)
Minidisques enregistrables
MDW-60 (60 min.), MDW-74 (74 min.)
Système de modulation EFM (Modulation huit à quatorze)
Nombre de canaux
2 canaux stéréo
Réponse en fréquence
5 à 20 000 Hz ±0,3 dB
Rapport signal/bruit
Supérieur à 96 dB pendant la lecture
Pleurage et scintillement Non mesurable.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Entrées
Type de
prise
LINE (ANALOG) Prises
IN
Cinch
Impédance
d’entrée
Entrée
nominale
Entrée
minimale
47 kilohms 500 mVrms 125 mVrms
DIGITAL
OPTICAL IN
Prise
optique
carrée
Longueur
d’onde :
660 nm
DIGITAL
COAXIAL IN
Prise
Cinch
75 ohms
—
0,5 Vc-c,
±20%
—
—
Sorties
PHONES
Type de
prise
Sortie
nominale
Impédance de charge
Prise
stéréo
28 mW
32 ohms
2 Vrms
(à 50
kilohms)
Supérieure à
10 kilohms
–18 dBm
Longueur d’onde :
660 nm
LINE (ANALOG) Prises
OUT
Cinch
DIGITAL OUT
OPTICAL
40F
Prise
optique
carrée
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une
license d’exploitation de ses brevets d’invention américains
et étrangers.
Informations supplémentaires
Système de protection contre
la copie abusive
Cette platine MiniDisc fonctionne d’après le système
de protection contre la copie abusive (SCMS), qui
autorise l’enregistrement d’une première génération de
copie numérique par la prise d’entrée numérique de la
platine. Voici un aperçu de ce système :
1 Vous pouvez enregistrer des sources numériques (CD,
DAT ou MD préenregistrés) sur une cassette DAT ou un
minidisque enregistrable par la prise d’entrée numérique
de la platine DAT ou MD.
Vous ne pouvez cependant pas recopier la cassette DAT
ou le minidisque enregistré sur une cassette DAT ou un
autre minidisque enregistrable par la prise d’entrée
numérique de la platine DAT ou MD.
2 Vous pouvez enregistrer le signal numérique d’une
émission radiosatellite sur une cassette DAT ou un MD
enregistrable par la prise d’entrée numérique d’une
platine DAT ou MD, capable de traiter les fréquences
d’échantillonnage de 32 kHz ou 48 kHz. Vous pouvez
ensuite enregistrer le contenu de la cassette DAT ou du
MD (première génération de copie) sur une autre cassette
DAT ou un autre minidisque enregistrable pour créer une
seconde génération de copie.
Les enregistrements suivant la seconde génération de
copie sur une cassette DAT ou un MD ne sont possibles
que par les prises d’entrée analogique de la platine DAT
ou MD. Notez, cependant, qu’une seconde génération de
copie numérique peut être impossible avec certains tuners
BS/CS.
Lecture
Tuner BS/CS
Câble optique ou
câble de liaison
numérique coaxial
Lecteur CD
Platine DAT
Platine MD
Prise de sortie
numérique
Prise d’entrée
numérique
Enregistrement Platine DAT ou MD
Première
génération de
cassette DAT ou
MD enregistré via
la liaison
numérique à
numérique
Lecture
Câble optique ou
câble de liaison
numérique coaxial
Enregistrement
Prise de sortie
numérique
DAT ou MD
Prise d’entrée
numérique
Platine DAT ou
MD
Lecture
Première
génération de
cassette DAT ou
MD enregistré
via la liaison
numérique à
numérique
DAT ou MD
Platine DAT ou
MD
Prise de sortie numérique
Prises de sortie de ligne
(analogique)
Platine DAT ou MD
Câble optique ou
câble de liaison
numérique coaxial
Prise de sortie
numérique
Prise d’entrée
numérique
Enregistrement Platine DAT ou MD
Lecture
Câble optique ou
câble de liaison
numérique coaxial
DAT ou MD
Cordon de liaison
audio
Lecture
Prise d’entrée numérique
Enregistrement
Seconde
génération de
cassette DAT ou
MD enregistré
via la liaison
numérique à
numérique
Prises d’entrée de ligne
(analogique)
Platine DAT ou MD
Prise de sortie numérique
Platine DAT ou
MD
Prises de sortie de ligne
(analogique)
Câble optique ou
câble de liaison
numérique coaxial
Prise d’entrée numérique
Cordon de liaison
audio
Prises d’entrée de ligne
(analogique)
Enregistrement Platine DAT ou MD
(voir page suivante)
41F
Informations supplémentaires
3 Vous pouvez enregistrer une cassette DAT ou un MD par
les prises d’entrée analogiques de la platine sur une autre
cassette DAT ou un MD par la prise de sortie numérique
de la platine DAT ou MD. Vous ne pouvez cependant pas
faire une seconde génération de copie de cassette DAT ou
MD par la prise de sortie numérique de la platine DAT ou
MD.
Index
A
Accessoires en option 40
Accessoires fournis 4
AMS (Recherche automatique de plage) 20
Annulation du dernier montage 37
Autodiagnostic 45
Tourne-disque
Tuner
Lecteur CD
Platine à cassette
Platine DAT
Amplificateur de
microphone
Platine MD
B
Balayage des plages 20
C
Câble de liaison numérique coaxial 4, 5, 41, 42
Câble optique 4, 5, 41, 42
Changement
d’un titre existant 36
de l’affichage 20
de l’ordre des plages programmées 24
Combinaison 32
Convertisseur de fréquence d’échantillonnage 5
Contrôle de l’entrée 10
Cordon de liaison audio 4, 5, 41, 42
Coupure automatique 10
Lecture
Cordon de liaison audio
Prises de sortie
de ligne
(analogique)
Prises d’entrée de
ligne (analogique)
Enregistrement
Platine DAT ou
MD
D
Cassette DAT ou
MD enregistré
via la liaison
analogique à
numérique
DAT ou MD
Lecture
Enregistrement
Prise d’entrée numérique
Platine DAT ou
MD
Première
génération de
cassette DAT ou
MD enregistré
via la liaison
numérique à
numérique
Câble optique
ou câble de
liaison
numérique
coaxial
Fondu
Entrée en fondu à la lecture 26
Entrée en fondu à l’enregistrement 17
Sortie en fondu à la lecture 26
Sortie en fondu à l’enregistrement 17
Fréquence d’échantillonnage 5, 41
Prises de sortie de ligne
(analogique)
Cordon de liaison
audio
Cordon d’entrée
numérique
42F
F
Platine DAT ou
MD
Prise de sortie numérique
Enregistrement
Effacement
un passage A-B 30
d’un titre 36
d’une partie d’une plage 30
d’une seule plage 28
de tous les titres 36
de toutes les plages 29
Enregistrement
avec préstockage des données 14
normal 6, 7
sur des plages préexistantes 11
Enregistrement musical synchro 15
Enregistrement synchronisé de CD 16
Espacement automatique 25
Prise de sortie
numérique
DAT ou MD
Lecture
E
Platine DAT ou
MD
Câble optique ou
câble de liaison
numérique
coaxial
Déplacement 33
Division
après la sélection de la plage 31
après la sélection du point de division 31
Prises d’entrée de ligne
(analogique)
Platine DAT
ou MD
G
Guide de dépannage 39
Informations supplémentaires
H, I, J, K
Inscription des numéros de
plage
Inscription automatique 13
Inscription manuelle 13
L
Lecture
aléatoire 23
des plages qui viennent
d’être enregistrées 11
normale 8
programmée 23
répétée 22
Limites du système 38
Localisation
d’un point donné d’une
plage 21
d’une plage donnée 20
M
T, U
Taquet de protection 7
Télécommande 4
Titrage
Copie d’un titre 35
d’un MD 33
d’une plage 33
avec la télécommande 35
V, W, X, Y, Z
Vérification
de l’ordre des plages
programmées 24
du nombre de plages total
19
du numéro de plage 19
du temps de lecture 19
du temps restant 10, 19
Nomenclature
MD
enregistrable 6, 19
Insertion 6, 8
préenregistré 19
Sortie 7, 8
Menu de réglage 44
Messages affichés 38
Minuterie
d’arrêt 27
Enregistrement programmé
18
Lecture programmée 26
N, O
Nettoyage 2
P, Q
Pause
automatique 25
de l’enregistrement 7
de la lecture 8
R
Raccordement
d’un appareil analogique 5
d’un appareil numérique 5
Réduction d’espace 10
Réglage
du niveau d’enregistrement
analogique 13
du niveau d’enregistrement
numérique 12
du niveau du signal
analogique 8, 25
Répétition d’un passage A-B 22
S
SCMS (Système de protection
contre la copie abusive) 9, 41
Spécifications 40
Touches
A˜B 22
Alphanumériques 20, 24, 35
A.SPACE 25
CD PLAYER P 16
CD PLAYER =/+
CHAR 35
CLEAR 22, 24, 35
CONTINUE 23 à 24
DISPLAY 12, 13
§EJECT 7, 8, 10
FADER 17, 26
LEVEL +/– 12, 13
LEVEL/DISPLAY/CHAR 7,
12, 20, 24, 33
MENU/NO 10, 13, 23, 25, 27,
28, 30 à 33, 35 à 37
M.SCAN 20
MUSIC SYNC 15
NAME 35
NUM 35
PLAY MODE 23, 24, 26
PROGRAM 24
rREC (enregistrement) 7, 10,
13, 37
REPEAT 22
SCROLL 20
SHUFFLE 23
STANDBY 16
START 16
STOP 16
TIME 10, 19
T.REC 14
YES 28 à 33, 37
· (lct) 7, 8, 11, 20, 23, 26
P (pause) 7, 8
p (arrêt) 7, 8, 11, 18, 22, 29 à 37
r(recording) 37
0/) (recherche manuelle)
21 à 24, 30, 31, 34
=/+ (AMS: Recherche
automatique de plage) 8, 20,
21, 23
> 25 20, 24
Commutateurs
INPUT 6, 10
REC MODE 6
TIMER 6, 8, 18, 26
1/u (alimentation) 6 à 8
Connecteurs
DIGITAL COAXIAL IN 5, 6, 9
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
Commandes
≠ AMS ± 8, 11, 12, 14, 20,
23, 25, 27, 28 à 33, 35 à 37
PHONE LEVEL 8
Voyant
STANDBY 6 à 8
Prises
LINE (ANALOG) IN/OUT 5, 8
à 10
PHONES 7
Divers
Affichage 6, 20
Répertoire musical 19
Enregistrement du sommaire
(TOC) 7, 9, 18, 28
g4
43F
Informations supplémentaires
Tableau des menus de réglage
Vous pouvez effectuer plusieurs réglages sur cette platine en utilisant les menus de réglage. Les opérations liées à
chaque menu ont été expliquées dans les différentes sections de ce manuel. Le tableau suivant donne un aperçu de
chaque menu avec les différents paramètres et réglages initial.
Pour enter le menu de règlage
Pendant que la platine est à l’arrêt, appuyez deux fois sur MENU/NO pour faire apparaître “Setup Menu”
ou
appuyez sur MENU/NO pour afficher “Edit Menu”, et tournez AMS jusqu’à
ceque “Setup ? “ s’affiche, puis appuyez sur AMS.
44F
Numéro de menu Fonction
Paramètres
Réglage initial
Voir
01
Création d’un programme.
—
—
page 23
02
Validation de l’inscription des
numéros de plage.
T.Mark Off, T.Mark LSyn
T.Mark LSyn
page 14
03
Réglage du niveau de réfgérence du LS(T)–72 à –0dB
signal d’entrée quand “T.Mark LSyn”
est sélectionné sur le menu Setup 02.
LS(T) –50dB
page 14
04
Mise en et hors service de
l’espacement automatique et de la
pause automatique.
Auto Off, Auto Space, Auto Pause
Auto Off
page 25
05
Mise en et hors service de la
réduction d’espace et de coupure
automatique.
S.Space Off, S.Space On
S.Space On
page 10
06
Mise en et hors service de la
fonction de maintien de crête
sur les décibelmètres.
P.Hold On, P.Hold Off
P.Hold Off
page 12
07
Réglage du temps du balayage des
plages.
M.Scan 6 à 20s
M.Scan 6s
page 21
08
Réglage de la durée d’entrée en
fondu de l’enregistrement ou de la
lecture.
F.in 1.0 à 15.0s
F.in 5.0s
Page 17
09
Réglage de la durée de sortie en
fondu de l’enregistrement ou de la
lecture.
F.out 1.0 à 15.0s
F.out 5.0s
Page 17
10
Règle le niveau du signal d’entrée
analogique aux prises LINE
(ANALOG) IN.
Ain –∞ à +12.0dB
Ain 0.0dB
page 13
11
Règle le niveau du signal d’entrée
numérique au connecteur
DIGITAL OPTICAL IN.
Opt –∞ à +12.0dB
Opt 0.0dB
page 12
12
Règle le niveau du signal d’entrée
numérique au connecteur
DIGITAL COAXIAL IN.
Coax –∞ à +12.0dB
Coax 0.0dB
page 12
13
Règle le niveau du signal de sortie
analogique aux prises LINE
(ANALOG) OUT et PHONES.
Aout –20.0 à 0.0dB
Aout 0.0dB
page 25
14
Spécifie le temps de la minuterie
d’arrêt.
Sleep 30 à 120min
Sleep 60min
page 27
15
Met en et hors service la fonction
de minuterie d’arrêt.
Sleep On, Sleep Off
Sleep Off
page 27
Informations supplémentaires
Fonction d’autodiagnostic
La platine possède une fonction d’affichage d’autodiagnostic. Cette fonction affiche alternativement un code de trois
caractères (une lettre suivie de chiffres) et le message correspondant. Ceci vous permet de vérifier l’état de la platine.
Si une telle indication apparaît, utilisez le tableau suivant pour résoudre le problème.
Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Affichage d’autodiagnostic
C11
Protected
Code à trois caractères/Message
Cause/Remède
C11/Protected
Le MD dans la platine est protégé contre l’enregistrement.
/ Retirez le MD et fermez le taquet de protection d’enregistrement (page 7).
C13/REC Error
L’enregistrement ne s’est pas effectué correctement.
/ Placez la platine dans un endroit stable et recommencez l’enregistrement.
Le MD dans la platine est sale (avec des taches, traces de doigts, etc.), rayé ou non
conforme.
/ Remplacez le disque et recommencez l’enregistrement.
C13/Disc Error
La platine n’a pas pu lire correctement la TOC du MD.
/ Retirez le MD, puis réinsérez-le.
C14/Disc Error
La platine n’a pas pu lire correctement la TOC du MD.
/ Insérez un autre disque.
/ Effacez si possible toutes les plages du MD à l’aide de la fonction Effacement
de toutes les plages décrite à la page 29.
C71/Din Unlock
Un éclairage de courte durée est dû aux signaux du programme numérique en
cours d’enregistrement.
Ceci n’affecte pas l’enregistrement.
Lors d’un enregistrement depuis un appareil numérique branché au connecteur
d’entrée numérique, le câble de liaison numérique a été débranché ou l’appareil
numérique a été éteint.
/ Rebranchez le câble ou rallumez l’appareil numérique.
45F
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal
cualificado solamente.
El componente lasérico de este
producto es capaz de emitir
radiación que sobrepase el límite
para la clase 1.
Este aparato está clasificado como
producto lasérico de clase 1. La
inscripción CLASS 1 LASER PRODUCT
se encuentra en la parte posterior
exterior.
En el interior del deck se encuentra la
etiqueta de precaución siguiente.
Limpieza
Precauciones
Para su seguridad
Si se cayera un objeto sólido o líquido
dentro del mueble, desenchufe el deck y
solicite a un técnico cualificado que lo
inspeccione antes de seguir utilizando.
Alimentación eléctrica
• Antes de hacer funcionar el deck,
confirme que el voltaje de
funcionamiento del deck corresponde
a la de la alimentación eléctrica local.
Este voltaje aparece en la placa del
modelo en la parte trasera del deck.
• La unidad no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red
eléctrica) mientras se halle conectada
a la toma de corriente de la pared,
aunque la propia unidad se halle
apagada.
• Si no se va a utilizar el deck durante
mucho tiempo, desconecte el deck del
tomacorriente. Desenchufe el cable de
alimentación de CA tomando por el
enchufe, no tire del cable.
• Cuando tenga que cambiar el cable de
alimentación de CA, solicite esto a un
taller de reparaciones cualificado
solamente.
Funcionamiento
Si se trae el deck directamente de un
lugar frío a uno caliente o está en una
habitación con mucha humedad puede
condensarse la humedad en las lentes
dentro del deck. En este caso, el deck
pueden no funcionar correctamente.
Saque el minidisco y deje el deck
conectado durante una hora, hasta que
se evapore la humedad.
Limpie el mueble, paneles y controles
con un paño suave ligeramente
empapado con un detergente suave. No
utilice paños abrasivos, polvo
abrillantador o disolventes tales como
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre su
deck, consulte con su tienda de
productos Sony más cercana.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de minidiscos Sony. Antes de
utilizar el deck lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras
referencias.
Información sobre
este manual
Convencionalismos
• Los controles en estas instrucciones
corresponden a los del deck pero
puede utilizar en su lugar los
controles del telemando con los
mismos nombres, o si son diferentes,
aparecerán entre paréntesis a lo largo
de las instrucciones.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Z
z
Cartucho de minidiscos
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA
CUAL SEA SU NATURALEZA, NI
DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE
LA UTILIZACIÓN DE LOS
PRODUCTOS.
2ES
• No abra la ventanilla para ver el
minidisco.
• No instale el cartucho donde quede
expuesto a los rayos del sol o grandes
extremos de temperatura, humedad o
polvo.
Indica que se podrá realizar la
tarea utilizando el telemando.
Indica consejos para facilitar la
tarea.
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje .......................................................................................................................... 4
Conexión del sistema .......................................................................................................... 4
Grabación de un minidisco .................................................................................... 6
Reproducción de un minidisco .............................................................................. 8
Grabación de minidiscos
Notas sobre la grabación ....................................................................................................9
Consejos útiles para la grabación ................................................................................... 10
Grabación sobre canciones existentes ........................................................................... 11
Ajuste del nivel de grabación ......................................................................................... 12
Marcación de números de canciones durante la grabación (Marcación de
canciones) ....................................................................................................................... 13
Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados
(grabación preventiva) ................................................................................................. 14
Grabación sincronizada con un equipo de audio de su elección
(Grabación sincronizada musical) .............................................................................. 15
Grabación sincronizada con un tocadiscos de discos compactos Sony ................... 16
Aparición y desaparición progresiva (desvanecedor) ................................................ 17
Grabación de un minidisco utilizando un temporizador .......................................... 18
ES
Reproducción de minidiscos
Utilización del visualizador ............................................................................................ 19
Localización de una canción específica ......................................................................... 20
Localización de un punto particular de una canción ................................................. 21
Reproducción repetida de canciones ............................................................................. 22
Reproducción de canciones en orden arbitrario (Reproducción aleatoria) ............ 23
Creación de su propio programa (Reproducción programada) ............................... 23
Consejos útiles para la grabación de un minidiscos en cintas .................................. 25
Aparición y desaparición progresiva (Desvanecedor) ............................................... 26
Reproducción de un minidisco utilizando un temporizador .................................... 26
Para acostarse con música ............................................................................................... 27
Edición de minidiscos grabados
Notas sobre la edición ...................................................................................................... 28
Borrado de grabaciones (Función de borrado) ............................................................ 28
Borrado de parte de una canción (Función de borrado A-B) .................................... 30
División de canciones grabadas (Función de división) .............................................. 31
Combinación de canciones grabadas (Función de combinación) ........................... 32
Movimiento de canciones grabadas (Función de movimiento) ................................ 33
Titulación de grabaciones (Función de titulación) ...................................................... 33
Cancelación de la última edición (Función de cancelación) ...................................... 37
Información adicional
Mensajes del visualizador ............................................................................................... 38
Limitaciones del sistema .................................................................................................. 38
Solución de problemas ..................................................................................................... 39
Especificaciones ................................................................................................................. 40
Guía para el sistema de administración de copia en serie ......................................... 41
Índice alfabético ................................................................................................................ 42
Cuadro de menús de ajuste ............................................................................................. 44
Función de autodiagnóstico ............................................................................................ 45
3ES
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
• Cables de conexión de audio (2)
• Cable óptico (1)
• Telemando (remoto) RM-D15M (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) Sony (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Conexión del sistema
Descripción general
Esta sección describe cómo conectar el deck de
minidiscos a un amplificador o a otros componentes
tales como un tocadiscos de discos compactos o deck
de cinta audiodigital. Antes de conectar cualquier otro
componente, cerciórese de desconectar la alimentación
de todos los componentes.
Podrá controlar el deck utilizando el telemando
suministrado.
Coloque dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
sus polos + y –. Cuando utilice el telemando, apunte el
telemando hacia el sensor de control remoto g del
deck.
LINE
DIGITAL
(ANALOG)
IN
OUT
COAXIAL
L
IN
OPTICAL
IN
OUT
REC
OUT
ç
ç
ç
ç
ç
R
a una toma de la red
(a un temporizador en caso
de grabación o reproducción
controlada mediante
temporizador)
TAPE
IN
Se puede
conectar dos
componentes
digitales al
mismo tiempo.
Amplificador
z
DIGITAL
COAXIAL OUT
Cuándo reemplazar las pilas
Con un uso normal, las pilas durarán unos seis meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el deck,
reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Tocadiscos de discos
compactos
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando,
especialmente cuando reemplace las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, se podría
provocar el mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar la fuga y corrosión del electrólito.
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
Tocadiscos de discos
compactos, deck de cinta
audiodigital, deck de
minidiscos, etc.
ç : Flujo de la señal
¿Qué cables se necesitan?
• Cables de conexión de audio (suministrados) (2)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
• Cables ópticos (solamente se suministra uno) (2)
• Cable de conexión digital coaxial (no suministrado)
(1)
4ES
Preparativos
z
Conexiones
Conexión del deck a un amplificador
Conecte el amplificador a las tomas LINE (ANALOG)
IN/OUT utilizando los cables de conexión de audio
(suministrados) cerciorándose de hacer coincidir los
cables codificados en color con las tomas apropiadas de
los componentes: rojo (derecha) al rojo y blanco
(izquierda) al blanco. Cerciórese de realizar conexiones
firmes para evitar zumbidos y ruidos.
Amplificador
Deck de minidiscos
ç
LINE
(ANALOG)
IN OUT
TAPE / MD
OUT
IN
L
L
R
R
Ç
ç: Flujo de la señal
Conexión del deck a un componente digital que
puede ser un tocadiscos de discos compactos, deck
de cinta audiodigital, amplificador digital u otro
deck de minidiscos
Conecte el componente a través de los conectores
DIGITAL OPTICAL IN/OUT o DIGITAL COAXIAL
IN utilizando dos cables ópticos (solamente se
suministra uno) o un cable conector digital coaxial (no
suministrado).
Conversión automática de la frecuencia de muestreo
digital durante la grabación
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado
convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de
diversas fuentes digitales a la frecuencia de muestreo de
44,1 kHz de su deck de minidiscos. Esto le permite
grabar fuentes de 32 y de 48 kHz tales como cintas
audiodigitales o emisiones vía satélite así como discos
compactos y otros minidiscos.
Nota
Si en el visualizador “Din Unlock” alterna con “C71” o
aparece “Cannot Copy”, no se puede grabar a través del
conector digital. En este caso, grabe la fuente de programas a
través de las tomas LINE (ANALOG) IN con el inferruptor
INPUT en ANALOG.
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck está ajustado de acuerdo con la tensión de la
red local. En caso contrario, póngalo en la posición
correcta utilizando un destornillador antes de enchufar
el cable de alimentación de CA en un tomacorriente de
CA.
Cuando se utilizan cables ópticos
Quite los tapones de los conectores y luego inserte las
clavijas paralelamente hasta que queden enchufadas
produciendo un chasquido.
Asegúrese de no doblar o atar juntos los cables ópticos.
Deck de minidiscos
Componente digital
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
IN
IN
OPTICAL
ç
IN
220 – 240V
110 – 120V
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación en una toma de la red
o en el tomacorriente de un temporizador.
OUT
Ç
ç: Flujo de la señal
Cuando se utiliza un cable de conexión digital coaxial
Deck de minidiscos
Componente digital
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
OUT
IN
IN
OUT
Ç
ç: Flujo de la señal
Nota
Si los cables ópticos y/o el cable de conexión digital coaxial
no están conectados debidamente, en el visualizador podrá
aparecer alternativamente “Din Unlock” y “C71”.
5ES
Operaciones básicas
Grabación de un minidisco
2
7
3
5 4
7
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
8 6
1
2
3
Conecte la alimentación del amplificador y reproduzca la
fuente de programas que desea grabar.
Presione 1/u.
El indicador STANDBY se apagará.
Inserte un minidisco grabable.
Con la etiqueta hacia arriba
Con la flecha apuntando en este sentido
Si el minidisco contiene material grabado, el deck iniciará
automáticamente la grabación desde el final de la última
canción grabada.
4
Monitor de audio durante la
grabación
Aunque ponga REC MODE en
MONO, la señal del monitor no
pasará a ser monoaural.
6ES
5
Ajuste INPUT de acuerdo con el conector de entrada
correspondiente.
Para grabar a través de
ponga INPUT en
DIGITAL OPTICAL IN
DIGITAL COAXIAL IN
LINE (ANALOG) IN
OPT
COAX
ANALOG
Ajuste REC MODE de acuerdo con el modo en el que quiera
grabar.
Para grabar en
ponga REC MODE*1 en
sonido estéreo
sonido monoaural*2
STEREO
MONO
* 1 Si cambia REC MODE durante la grabación o grabación en pausa, se parará
la grabación.
* 2 Con la grabación monoaural, podrá grabar un tiempo de unas dos veces
más largo que con la grabación en estéreo.
Operaciones básicas
6
7
Presione r REC.
El deck queda listo para grabar.
8
9
Presione · o P.
Se inicia la grabación.
Presione LEVEL/DISPLAY/CHAR para cambiar la
visualización, luego gire AMS para ajustar el nivel de
grabación.
Para más detalles, consulte las páginas 12 y 13.
Inicie la reproducción de la fuente de programas.
No desconecte el deck de la fuente de alimentación inmediatamente
después de la grabación
El deck se encuentra actualizando la
tabla de índice (TOC). No mueva el
deck ni desconecte el cable de
alimentación de CA. Los cambios de
un minidisco realizados durante la
grabación se memorizan sólo cuando
actualice la tabla de índice
extrayendo el minidisco o poniendo
el deck en espera presionando el
interruptor 1/u.
Si lo hace, el material puede no almacenarse en el minidisco. Para memorizar
el material, después de la grabación, presione § EJECT para extraer el
minidisco o conmute el deck a espera presionando 1/u. En este momento, en
el visualizador parpadeará “TOC Writing”.
Después de que “TOC Writing” deje de parpadear y desaparezca, podrá
desconectar el cable de alimentación de CA.
Para
Presione
Parar la grabación
p
Pausa en la grabación*
P. Para reanudar la grabación, vuelva a presionarla o
presione ·.
Extraer el minidisco
§ EJECT después de parar
Operaciones básicas
Si en el visualizador parpadea
“TOC Writing”
* Cada vez que realice una pausa en la grabación, el número de canción aumentará
en uno. Por ejemplo, si realiza una pausa durante la grabación de la canción 4, el
número de canción aumentará en uno y la grabación continuará en la nueva
canción cuando la reanude.
Para proteger un minidisco contra el borrado accidental
Para impedir la grabación en un minidisco, deslice la lengüeta en el sentido de
la flecha, a fin de abrir la ranura. Para permitir la grabación, cierre la ranura.
Lengüeta de protección
contra la grabación
Parte posterior del disco
Deslice la lengüeta en
el sentido de la flecha
7ES
Operaciones básicas
Reproducción de un minidisco
2
3
4
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
z
Podrá buscar y reproducir
cualquier canción mientras
el deck está parado.
1 Gire AMS (o presione =
o +) hasta que aparezca
el número de la canción que
desee reproducir.
2 Presione AMS o ·.
z
1
2
Conecte la alimentación del amplificador y conmute el selector
de fuente en la posición para el deck de minidiscos.
3
Inserte un minidisco.
Presione 1/u.
El indicador STANDBY se apagará.
Para utilizar auriculares
Conecte los auriculares a la
toma PHONES. Utilice
PHONE LEVEL para ajustar
el volumen.
z
1 Mientras el deck esté
reproduciendo, presione
repetidamente LEVEL/
DISPLAY/CHAR hasta que
aparezca la visualización de
ajuste de salida de línea.
2 Gire AMS (o presione
LEVEL +/–) para ajustar el
nivel de salida de señal.
Notas
• También cambiará el nivel de
salida para la toma PHONES.
• Cuando abra la bandeja del
minidisco o desconecte la
alimentación presionando el
interruptor 1/u, el nivel de
salida se repondrá a su nivel
inicial (0.0dB).
8ES
Con la etiqueta hacia arriba
Se puede ajustar el nivel de
señal analógica de salida a
las tomas LINE (ANALOG)
OUT
Con la flecha apuntando en este sentido
4
Presione ·.
El deck inicia la reproducción. Ajuste el volumen del
amplificador.
Para
Haga lo siguiente
Parar la reproducción
Presione p.
Pausa de reproducción
Presione P. Para reanudar la reproducción, vuelva a
presionarla o presione ·.
Pasar a la canción siguiente
Gire AMS hacia la derecha (o presione + del
telemando).
Pasar a la canción actual
anterior
Gire AMS hacia la izquierda (o presione =del o
telemando).
Extraer el minidisco
Presione § EJECT después de haber parado la
reproducción.
Grabación de minidiscos
Notas sobre la grabación
Si “Protected” alterna con “C11” en el visualizador
El minidisco estará protegido contra grabación. Cierre
la lengüeta de protección contra la grabación del disco
(consulte “Para proteger un minidisco contra el
borrado accidental” de la página 7).
Si “Din Unlock” alterna con “C71” en el visualizador
• La fuente de programas digital no está conectada tal
como en las conexión para el interruptor INPUT del
paso 4 en la página 6.
Para seguir, conecte correctamente la fuente de
programas.
• La fuente de programas no está encendida.
Encienda la fuente de programas.
Según el ajuste de menú y la fuente que esté
grabando, los números de canciones se marcarán de
la forma siguiente:
• Cuando grabe de un disco compacto o minidisco con
el interruptor INPUT puesto en la posición digital
(OPT o COAX) y la fuente conectada a través del
conector de entrada digital (DIGITAL OPTICAL IN o
DIGITAL COAXIAL IN):
El deck marcará automáticamente los números de
canciones en la misma secuencia que la de la fuente
original. Sin embargo, si repite una canción dos o
más veces (por ejemplo reproducción con repetición
de una sola canción) o dos o más canciones con el
mismo número de canción (por ejemplo, de
minidisco o discos compactos diferentes) la canción o
las canciones se grabarán como parte de una sola
canción continua con un solo número de canción. Si
la fuente es un minidisco, es posible que los números
de las canciones no se registren para canciones de
menos de 4 segundos.
• Cuando grabe de algunos tocadiscos de discos
compactos y tocadiscos de múltiples discos
conectados a través de uno de los conectores de
entrada digital con el interruptor INPUT puesto en la
posición digital respectiva:
El deck podrá no marcar automáticamente los
números de las canciones. En estos casos, marque los
números de las canciones después de hacer la
grabación, usando la función de división del deck
(consulte “División de canciones grabadas” en la
página 31).
• Cuando grabe de una fuente conectada a las tomas
LINE (ANALOG) IN con el interruptor INPUT en
ANALOG o cuando grabe de una cinta audiodigital
o emisiones vía satélite conectadas por uno de los
conectores de entrada digital con el interruptor
INPUT en la correspondiente posición digital y
seleccione “T.Mark Off” en el menú de ajuste 02:
La fuente se grabará como una sola canción.
Grabación de minidiscos
• Incluso cuando grabe una fuente analógica o una
cinta audiodigital o emisiones vía satélite, puede
marcar los números de canción si se selecciona
“T.Mark LSyn” en el menú de ajuste 02 (consulte
“Marcación de números de canciones durante la
grabación” en la página 13).
• Cuando grabe de una cinta audiodigital o emisiones
vía satélite con el interruptor INPUT en la
correspondiente posición digital, el deck marcará
automáticamente un número de canción cada vez
que cambie la frecuencia de muestreo de la señal de
entrada sea cual sea el ajuste del menú de ajuste 02.
z
Se pueden marcar números de canción durante o
después de la grabación.
Para más detalles, consulte la “Marcación de números
de canciones durante la grabación” (página 13) y la
“División de canciones grabadas” (página 31).
Si en el visualizador parpadea “TOC Writing”
El deck se encuentra actualizando la tabla de índice
(TOC). No mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación de CA. Los cambios de un minidisco
realizados durante la grabación se memorizan sólo
cuando actualice la tabla de índice extrayendo el
minidisco o poniendo el deck en espera presionando el
interruptor 1/u.
El deck de minidiscos utiliza el sistema de
administración de copia en serie (SCMS) en la
página 41.
Los minidiscos grabados a través del conector de
entrada digital no se pueden copiar en otro minidisco o
cinta audiodigital a través del conector de salida
digital.
Cuando el deck está grabando o en el modo de
pausa de grabación, las señales digitales que entran
por uno de los conectores de entrada digital salen al
conector DIGITAL OPTICAL OUT con la misma
frecuencia de muestreo.
Para cambiar la señal de entrada digital a otra
frecuencia de muestreo para su salida (sin grabarla en
un minidisco), utilice la función de monitor de entrada
(consulte la página 10).
9ES
Grabación de minidiscos
Si en el visualizador aparece “Auto Cut”
(corte automático)
Consejos útiles para la
grabación
§ EJECT
MENU/NO
INPUT
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
TIME
≠ AMS ±
·
p
r REC
Comprobación del tiempo grabable
restante del minidisco
Presione TIME.
• Si presiona repetidamente el botón TIME durante la
grabación, la visualización cambia entre el tiempo de
grabación de la canción actual y el tiempo restante
grabable del minidisco.
• Si presiona repetidamente el botón TIME mientras el
deck esté parado, la visualización cambia entre el
tiempo de grabación total del disco y el tiempo
restante grabable del minidisco (consulte la página
19).
z
Se puede desactivar la función de corte automático
Para más detalles, consulte “Para desactivar la función
de separación inteligente y la de corte automático” a
continuación. Tenga en cuenta que cuando desactive la
función de corte automático, la función de separación
inteligente también se desactivará automáticamente.
Si en el visualizador aparece “Smart Space”
(separación inteligente)
1
Presione § EJECT para extraer el minidisco.
Ha habido un silencio largo de 4 a 30 segundos durante
la grabación. El silencio se reemplaza por un espacio en
blanco de unos 3 segundos y el deck continúa
grabando. Tenga en cuenta que pueden no marcarse
nuevos números de canción para las partes grabadas
cuando esta función está activada. Además, cuando el
deck comience a grabar a partir de una porción en
blanco, la función de separación inteligente no se
activará aunque haya un silencio continuado de 4 a
30 segundos de duración.
2
Ajuste INPUT de acuerdo con la señal de entrada
que desee escuchar.
Para desactivar la función de separación inteligente
y la de corte automático
Cuando el interruptor INPUT está en ANALOG
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 05” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “S.Space Off” y presione
AMS.
4 Presione MENU/NO.
Escucha de la señal de entrada (Monitor de
entrada)
Antes de iniciar la grabación, podrá escuchar la señal
de entrada seleccionada a través de los conectores de
salida del deck.
La señal analógica de entrada a través de las tomas
LINE (ANALOG) IN saldrá al conector DIGITAL
OPTICAL OUT después de la conversión
analógica/digital y después a las tomas LINE
(ANALOG) OUT y a la toma PHONES después de
la conversión digital/analógica.
Cuando el interruptor INPUT está en OPT o
COAX
Después de pasar por el convertidor de frecuencia
de muestreo, la señal digital que entra a través del
respectivo conector de entrada digital sale al
conector DIGITAL OPTICAL OUT y después de la
conversión digital/analógica, a las tomas LINE
(ANALOG) OUT y a la toma PHONES.
3
10ES
No ha habido entrada de sonido durante más de unos
30 segundos de la grabación. Los 30 segundos de
silencio se reemplazan por un espacio en blanco de
unos 3 segundos y el deck cambia a la pausa de
grabación.
Si el deck continúa en pausa durante unos 10 minutos
después de haberse activado la función de corte
automático, la grabación se parará automáticamente.
Tenga en cuenta que cuando el deck comience a grabar
a partir de una porción en blanco, esta función no se
activará aunque no haya entrada de sonido durante
unos 30 segundos.
Presione r REC.
Cuando el interruptor INPUT está en ANALOG,
en el visualizador aparece “AD-DA”.
Si la señal de entrada INPUT está en OPT o COAX,
en el visualizador aparece “-DA”.
Para volver a activar la función de separación
inteligente y la de corte automático
1 Haga los mismos pasos 1 y 2 de “Para desactivar la
función de separación inteligente y la de corte
automático” anterior.
2 Gire AMS para seleccionar “S.Space On” y presione
AMS.
3 Presione MENU/NO.
Grabación de minidiscos
Notas
• Cuando desactive la función de separación inteligente, la
de corte automático también se desactiva
automáticamente.
• La función de separación inteligente y la de corte
automático han sido activadas en fábrica.
• En caso de apagar el deck o desconectar el cable de
alimentación de CA, el deck llamará el último ajuste (On u
Off) de la función de separación inteligente y de la de
corte automático la siguiente vez que conecte el deck.
Grabación sobre canciones
existentes
Para grabar sobre el material existente, realice lo
mismo que haría con un casete analógico.
≠ AMS ±
NAME
WRITE
CHAR
CLEAR
NUM
·
=/+
+
0
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
STOP
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
r
T.REC
§ EJECT
Reproducción de las canciones recién
grabadas
=
P
=
FADER
+
LEVEL
Realice este procedimiento para reproducir
inmediatamente las canciones recién grabadas.
Presione · inmediatamente después de haber parado
la grabación.
La reproducción se inicia desde la primera canción del
material recién grabado.
Para reproducir desde la primera canción del
minidisco después de la grabación
1 Vuelva a presionar p después de haber parado la
grabación.
2 Presione ·.
La reproducción se inicia desde la primera canción
del minidisco.
1
Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
minidisco” en la página 6.
2
Gire AMS (o presione = o +) hasta que
aparezca el número de la canción sobre la que
desee grabar.
3
Para grabar desde el comienzo de la canción,
continúe desde el paso 6 de “Grabación de un
minidisco” en la página 7.
z
Si en el visualizador parpadea “Tr”
El deck está grabando sobre una canción existente, y
deja de parpadear cuando llegua al final de la parte
grabada.
z
Para grabar desde el medio de una canción
1 Después del paso 2 anterior, presione · para iniciar
la reproducción.
2 Presione P donde desee iniciar la grabación.
3 Continúe desde el paso 6 de “Grabación de un
minidisco” en la página 7.
Nota
No puede grabar desde el medio de una canción existente
cuando la función “PROGRAM” o “SHUFFLE” esté
activada.
11ES
Grabación de minidiscos
Ajuste del nivel de grabación
4
Puede ajustar el nivel de grabación antes de comenzar
a grabar.
Mientras escucha el sonido, gire el AMS (o
presione repetidamente LEVEL +/–) para ajustar
el nivel de grabación de forma que los medidores
de nivel de pico alcancen su punto más alto sin
que se encienda la indicación OVER. La aparición
ocasional de “OVER” es aceptable.
≠ AMS ±
LEVEL/DISPLAY/CHAR
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
Indicación “OVER”
El volumen sólo se puede aumentar hasta
+12,0 dB. Por lo tanto, si el nivel de la señal digital
de la fuente de programas es bajo , es posible que
el nivel de grabación no se pueda poner al
máximo.
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
)
CLEAR
P
+
STOP
6
Para iniciar la grabación, realice el procedimiento
comenzando en el paso 8 de la “Grabación de un
minidisco” en la página 7.
p
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
Pare la reproducción de la fuente de programas.
r
T.REC
0
5
25
NUM
·
=
20
M.SCAN
=
LEVEL +/–
FADER
+
z
LEVEL
1 Mientras el deck esté parado o en pausa de
grabación, presione dos veces MENU/NO para
visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 11” o “Setup 12”,
luego presione AMS. La visualización dB parpaderá.
Seleccione “Setup 11” con el interruptor INPUT
puesto en OPT y “Setup 12” con el interruptor INPUT
puesto en COAX.
3 Gire AMS para ajustar el nivel de grabación, luego
presione AMS. La visualización dB cambiará de
parpadeo a encendido continuo.
4 Presione MENU/NO.
Ajuste del nivel de grabación digital
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
minidisco” de las páginas 6 y 7.
Ponga INPUT en OPT o COAX en el paso 4.
2
Reproduzca la parte de la fuente de programas
que tiene el nivel de señal más intenso.
3
Presione repetidamente LEVEL/DISPLAY/
CHAR (o DISPLAY) hasta que aparezca la
visualización de ajuste del nivel de grabación.
Se puede usar el menú de ajuste 11 o 12 para ajustar
el nivel de grabación digital.
z
La función de retención de picos congela la
visualización del medidor de nivel en el nivel más
alto alcanzado por la señal de entrada.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 06” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “P.Hold On” y presione
AMS.
4 Presione MENU/NO.
Para desactivar la función de retención de picos,
seleccione “P.Hold Off” en el paso 3 de arriba.
12ES
Grabación de minidiscos
Ajuste del nivel de grabación analógico
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
minidisco” en las páginas 6 y 7.
Ponga INPUT en ANALOG en el paso 4.
2
Reproduzca la parte de la fuente de programas
con el nivel de señal más alto.
3
Presione repetidamente LEVEL/DISPLAY/
CHAR (o DISPLAY) hasta que aparezca la
visualización de ajuste del nivel de grabación.
4
Mientras escuche el sonido, gire AMS (o presione
repetidamente LEVEL +/–) para ajuster el nivel
de grabación.
El volumen sólo se pueda aumentar hasta +12,0dB
Por lo tanto, si el nivel de la señal digital del
componente conectado es bajo , es posible que el
nivel grabación no se pueda poner al máximo.
5
Pare la reproducción de la fuente de programas.
6
Para iniciar la grabación, realice el procedimiento
empezando por el paso 8 de “Grabación de un
minidisco” en la página 7.
z
Se puede usar el menú de ajuste 10 para ajustar el
nivel de grabación analógica.
1 Mientras el deck esté parado o en pausa de
grabación, presione dos veces MENU/NO para
visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 10”, luego presione
AMS.
3 Gire AMS para ajustar el nivel de grabación, luego
presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
Marcación de números de
canciones durante la grabación
(Marcación de canciones)
Se pueden marcar los números de canciones manual o
automáticamente. Si se marcan los números de
canciones en puntos específicos, podrá localizarlos
rápidamente más tarde utilizando la función del AMS
o utilizar varias funciones de edición.
r REC
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Marcación manual de números de
canciones (Marcación manual de canciones)
Pueden marcar números de canciones en cualquier
momento cuando grabe en un minidisco.
Durante la grabación, presione r REC en el punto en
el que desee añadir una marca de canción.
Marcación automática de números de
canciones (Marcación automática de
canciones)
El deck añadirá marcas de forma diferente en los casos
siguientes:
• Cuando grabe de discos compactos o de minidiscos
con el interruptor INPUT en OPT o COAX:
El deck marca los números de canciones
automáticamente.
Sin embargo, la función de marcación automática de
canciones de canciones no se activará cuando grabe
de algunos tocadiscos de discos compactos y
tocadiscos de múltiples discos.
• En los demás casos:
Si se selecciona “T.Mark LSyn” en el menú de ajuste
02, el deck marca un nuevo número de canción cada
vez que la señal cae al nivel especificado o menor
durante unos 1,5 segundos o más largo y después
sube a un nivel especificado.
(Continúa)
13ES
Grabación de minidiscos
Para seleccionar “T.Mark Off” o “T.Mark LSyn” en el
menú de ajuste 02, realice el siguiente procedimiento:
1
Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2
Gire AMS para seleccionar “Setup 02” y presione
AMS.
3
Gire AMS para seleccionar “T.Mark Off” o
“T.Mark LSyn” y presione AMS.
Se enciende “L.SYNC” cuando seleccione “T.Mark
LSyn”.
4
Presione MENU/NO.
z
Se puede ajustar el nivel de referencia y la duración
que debe transcurrir antes de que un incremento
inicie una nueva marca de canción
En la marcación automática de canciones la señal de
entrada debe estar en o por debajo de un cierto nivel de
referencia durante unos 1,5 segundos o más largo antes
de que un incremento por encima del nivel de referencia
inicie una nueva marca de canción.
Realice el siguiente procedimiento para especificar el
nivel de referencia y duración. Tenga en cuenta que
“T.Mark LSyn” deberá ser seleccionado en el menú de
ajuste 02.
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para eleccionar “Setup 03” y presione
AMS.
3 Gire el AMS para ajustar el nivel de referencia.
El nivel de referencia se puede ajustar de –72 dB a 0
dB en intervalos de 2 dB.
4 Después de seleccionar el nivel de referencia,
presione AMS.
5 Presione MENU/NO.
Inicio de la grabación con
6 segundos de datos de audio
prealmacenados
(grabación preventiva)
Cuando se graba un programa de FM o emisión vía
satélite, los primeros segundos del material a menudo
se pierden debido al tiempo que uno tarda en darse
cuenta del contenido y presionar el botón de grabación.
Para evitar la pérdida de este material, la función de
grabación preventiva almacenará constantemente
6 segundos de los datos de audio más recientes en la
memoria intermedia para que, cuando inicie la
grabación de la fuente de programa, la grabación real
comience con los 6 segundos de datos de audio
almacenados con antelación en la memoria intermedia,
como se muestra en la ilustración siguiente:
Cuando presione
AMS en el paso 3
Fin de la fuente de
programas a grabar
Tiempo
Datos de audio de la memoria intermedia de 6 segundos
Parte
grabada
Comienzo de la fuente de
programas a grabarse
REPEAT
/
≠ AMS ±
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
·
=
P
+
STOP
p
r
T.REC
0
§ EJECT
M.SCAN
)
CLEAR
NUM
MUSIC SYNC
)
T.REC
CD-SYNC
START STANDBY
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
CD PLAYER
·
P
=
FADER
+
LEVEL
Nota
Si desconecta el deck o desenchufa el cable de alimentación
de CA, el deck volverá a llamar los últimos ajustes o la
función de marcación automática de canciones (“T.Mark
LSyn” o “T.Mark Off”) la siguiente vez que conecte el deck.
14ES
1
Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación de un
minidisco” en las páginas 6 y 7.
El deck cambia a la pausa de grabación.
2
Inicie la reproducción de la fuente de programas
que desea grabar.
Los 6 segundos de los datos de audio más
recientes están almacenados en la memoria
intermedia.
3
Presione AMS (o T.REC) para iniciar la grabación
preventiva.
La grabación de la fuente de programas se iniciará
con los 6 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia.
Grabación de minidiscos
Para cancelar la grabación preventiva
Presione p.
Nota
El deck iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando
esté en la pausa de grabación y se inicie la reproducción de
la fuente de programas.
Si se han reproducido menos de 6 segundos de la fuente de
programas, los datos de audio almacenados en la memoria
intermedia son de menos de 6 segundos y la grabación
preventiva se inicia con menos de 6 segundos de datos de
audio.
Grabación sincronizada con un
equipo de audio de su elección
(Grabación sincronizada
musical) Z
Utilice el botón MUSIC SYNC de su telemando para
iniciar automáticamente la grabación en sincronización
con la entrada de señal de la fuente de programas.
El método para marcar los números de canciones es
diferente según la fuente de programas grabada y el
ajuste del menú de ajuste 02 (consulte las “Notas sobre
la grabación” en la página 9).
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
CLEAR
P
+
p
r
T.REC
0
STOP
25
)
NUM
·
=
20
M.SCAN
)
CD-SYNC
START STANDBY
MUSIC SYNC
MUSIC SYNC
1
Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación de un
minidisco” en la página 6.
2
Presione MUSIC SYNC.
El deck cambia a la pausa de grabación.
3
Inicie la reproducción de la fuente de programas
que desea grabar.
El deck inicia automáticamente la grabación.
Para parar la grabación sincronizada musical
Presione p.
Nota
Con la grabación sincronizada musical, se activan
automáticamente la función de separación inteligente y de
corte automático sea cual sea el ajuste (On u Off) y el tipo de
entrada (digital o analógico).
15ES
Grabación de minidiscos
Si el tocadiscos de discos compactos no inicia la
reproducción
Grabación sincronizada con un
tocadiscos de discos
compactos Sony Z
Conecte su deck a un tocadiscos de discos compactos
Sony o sistema de componentes de alta fidelidad Sony
para duplicar fácilmente discos compactos en
minidiscos utilizando los botones de sincronización de
disco compacto de su telemando. Si su deck está
conectado a un tocadiscos de discos compactos Sony a
través de un cable de entrada digital, los números de
canciones se marcan automáticamente tal como
aparecen en el original, incluso cuando se ha
seleccionado “T.Mark Off” en el menú de ajuste 02. Si
su deck está conectado con el tocadiscos de discos
compactos Sony mediante los cables de conexión de
audio a través de las tomas LINE (ANALOG) IN, los
números de canciones se marcan automáticamente
cuando ajuste el menú de ajuste 02 a “T.Mark LSyn”
(consulte la página 13).
Como el mismo telemando controla tanto el tocadiscos
de discos compactos como el deck podrá haber
problemas para gobernar ambas unidades si están
separadas entre sí. En tal caso, instale el tocadiscos de
discos compactos cerca de este deck.
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
START
STOP
CD PLAYER P
16ES
z
p
MUSIC SYNC
)
STANDBY
z
FADER
+
LEVEL
1
Conmute el selector de fuente del amplificador a
CD.
2
Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación de un
minidisco” en la página 6 para preparar el deck
para la grabación.
3
Coloque un disco compacto en el tocadiscos de
discos compactos.
4
Seleccione el modo de reproducción
(reproducción aleatoria, reproducción
programada, etc.) en el tocadiscos de discos
compactos.
5
Presione STANDBY.
El tocadiscos de discos compactos entrará en el
modo de pausa para reproducción y el deck hará
una pausa para la grabación.
6
Presione START.
El deck inicia la grabación y el tocadiscos de discos
compactos inicia la reproducción.
En el visualizador aparecen el número de canción
y el tiempo de grabación transcurrido.
Podrá utilizar el telemando del tocadiscos de discos
compactos durante la grabación sincronizada
Cuando presione p, el tocadiscos de discos compactos
se para y el deck entra en la pausa de grabación.
Cuando presione P, el tocadiscos de discos compactos
entra en pausa y el deck entra en la pausa de grabación.
Para reanudar la grabación sincronizada, presione ·.
M.SCAN
CD-SYNC
START STANDBY
=
Notas
• Cuando controle un tocadiscos de discos compactos que
tenga selector de modo con el telamando del deck, ponga
el selector de modo en CD1.
• El deck podrá no marcar automáticamente los números de
las canciones cuando grabe de algunos tocadiscos de
discos compactos y tocadiscos de múltiples discos.
r
CD PLAYER
P
Presione STANDBY o CD PLAYER P.
Para reanudar la grabación, presione START o CD
PLAYER P. Cada vez que realice una pausa en la
grabación se marca un nuevo número de canción.
)
P
+
Para parar la grabación sincronizada, presione
STOP.
Para realizar una pausa en la grabación
CLEAR
T.REC
0
STOP
7
NUM
·
=
Algunos modelos de tocadiscos de discos
compactos pueden no responder cuando se
presiona START en el telemando del deck. En este
caso presione P en el telemando del tocadiscos de
discos compactos en su lugar.
Se pueden cambiar los discos compactos durante la
grabación sincronizada.
Realice los pasos siguientes en vez del paso 7 anterior.
1 Presione p del telemando del tocadiscos de discos
compactos.
El deck hace una pausa de grabación.
2 Cambie el disco compacto.
3 Presione · en el telemando del tocadiscos de discos
compactos.
Se inicia la grabación sincronizada.
z
Puede hacer la grabación sincronizada con un
tocadiscos de discos compactos con video Sony.
Utilice el procedimiento para la grabación sincronizada
con un tocadiscos de discos compactos Sony para hacer
también la grabación sincronizada con un tocadiscos de
discos compactos con video Sony.
Para seleccionar el tocadiscos de discos compactos con
video, presione el botón número 2 mientras presiona el
botón 1/u del telemando antes de comenzar el
procedimiento.
Para seleccionar nuevamente el tocadiscos de discos
compactos, presione el botón número 1 mientras
presiona el botón 1/u.
El deck se ha ajustado en fábrica para grabación
sincronizada con el tocadiscos de discos compactos.
z
Se puede comprobar el tiempo restante grabable del
minidisco.
Presione TIME (consulte la página 19).
Grabación de minidiscos
z
Aparición y desaparición
progresiva (desvanecedor)
Se puede incrementar gradualmente el nivel de
grabación al inicio de una grabación (grabación con
aparición progresiva) o desaparición progresiva del
nivel de grabación al final de la grabación (grabación
con desaparición progresiva).
Esta función es conveniente cuando, por ejemplo no
desee que la canción termine abruptamente al llegar al
final del disco.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
FADER
NAME
WRITE
CHAR
CLEAR
NUM
P
+
p
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Para ajustar la duración de la aparición progresiva de la
grabación:
Gire AMS para seleccionar “Setup 08” y presione
AMS.
Para ajustar la duración de la desaparición progresiva de
la grabación:
Gire AMS para seleccionar “Setup 09” y presione
AMS.
3 Gire AMS para ajustar la duración.
Tanto la aparición como la desaparición progresivas
de la grabación pueden ajustarse en intervalos de
0,1 segundo.
4 Después de seleccionar la duración, presione AMS.
5 Presione MENU/NO.
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
M.SCAN
)
T.REC
0
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
Se puede ajustar independiente la duración de la
aparición y de la desaparición progresivas durante la
grabación
=
FADER
+
LEVEL
FADER
Grabación con aparición progresiva
Durante la pausa de grabación, presione FADER en la
posición en la que desea que aparezca gradualmente la
grabación.
En el visualizador Z de “Fade Z 3.2s” parpadea y el
deck hace una grabación con aparición progresiva
hasta que el contador llega al “0.0s”.
Grabación con desaparición progresiva
Durante la grabación, presione FADER en la posición
en la que desea que desaparezca gradualmente la
grabación.
En el visualizador z de “Fade z 3.2s”parpadea y el
deck hace una grabación con desaparición progresiva
hasta que el contador llega al “0.0s”.
El deck cambia a la pausa de grabación cuando termina
la desaparición progresiva.
17ES
Grabación de minidiscos
5
Grabación de un minidisco
utilizando un temporizador
Conecte un temporizador (no suministrado) al deck
para iniciar y parar la grabación a las horas
especificadas. Para más información sobre la conexión
del temporizador y la programación de las horas de
inicio y finalización, consulte las instrucciones que
vienen con el temporizador.
.
Después de haber utilizado el temporizador,
conmute TIMER del deck a OFF. Después,
conmute el deck a la espera, enchufando el deck
en una toma de la red o conectando el
temporizador para funcionamiento permanente.
• Si se deja el TIMER en REC, el deck inicia
automáticamente la grabación la siguiente vez
que conecte el deck.
• Si no cambia el deck a la espera durante más de
una semana después de finalizar la grabación
con temporizador, el contenido grabado puede
desaparecer.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
TIMER
18ES
p
1
Realice los pasos 1 a 7 de “Grabación de un
minidisco” en las páginas 6 y 7.
2
• Si desea especificar la hora de inicio de la
grabación, presione p.
• Si desea especificar la hora de finalización de la
grabación, realice los pasos 8 y 9 de “Grabación
de un minidisco” en la página 7.
• Para especificar tanto la hora de inicio como la
de finalización de la grabación, presione p.
3
Conmute TIMER del deck a REC.
4
Programe el temporizador según sus necesidades.
• Cuando haya programado la hora de inicio de la
grabación, la alimentación del deck se
desconecta. Cuando llegue la hora programada,
la alimentación del deck se conecta y se inicia la
grabación.
• Cuando haya programado la hora de
finalización de la grabación, ésta continuará.
Cuando llegue la hora programada, el deck deja
de grabar y su alimentación se desconecta.
• Cuando haya programado tanto la hora de inicio
como la de finalización de la grabación, la
alimentación del deck se desconecta. Cuando
llegue la hora de inicio programada, la
alimentación del deck se conecta y se inicia la
grabación. Cuando llegue la hora de finalización,
el deck deja de grabar y su alimentación se
desconecta.
Conmute el deck a la espera antes de transcurrir
una semana después de realizada la grabación con
temporizador
Cuando conecte la alimentación del deck, la TOC del
minidisco se actualiza y el contenido grabado se
registra en el minidisco. Si el contenido grabado ha
desaparecido, cuando conecte la alimentación del deck
parpaderá “Standby”.
Notas
• Una vez encendido, el deck podrá tardar unos
30 segundos hasta comenzar a grabar. Cuando quiera
grabar a una hora especificada utilizando el temporizador,
asegúrese de tomar este tiempo en consideración al ajustar
el tiempo de inicio de la grabación.
• Durante la grabación con temporizador, se grabará nuevo
material en el final de la parte grabada del minidisco.
• El material grabado durante la grabación con
temporizador se almacenará en el disco la próxima vez
que conecte la alimentación del deck. En este momento, en
el visualizador parpadea “TOC Writing”. Mientras esté
parpadeando “TOC Writing”, no mueva el deck ni
desconecte el cable de alimentación de CA.
• La grabación con temporizador se para cuando el disco se
llena.
Reproducción de minidiscos
Reproducción de minidiscos
Utilización del visualizador
El visualizador permite comprobar la información del
disco y de las canciones, como el número total de
canciones, tiempo de reproducción total de las
canciones, tiempo grabable restante del disco y título
del disco.
SCROLL
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Un calendario muestra todos los números de canciones
dentro de una cuadrícula si el minidisco es pregrabado
o sin cuadrícula si es un minidisco grabable.
Si el número total de canciones es superior a 15,
aparece z a la derecha del número 15 del calendario
de canciones.
Nota
Cuando inserte un nuevo minidisco o desconecte y vuelva a
conectar el deck, aparecerá el último ítem visualizado.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
TIME
SCROLL
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
Comprobación del tiempo de reproducción,
tiempo restante y número de canción
Cada vez que presione TIME durante la reproducción
de un minidisco, el visualizador cambiará como se
muestra a continuación. Los números de canciones
desaparecen después de reproducirse.
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
Comprobación del número total de canciones,
tiempo de reproducción total del disco y tiempo
grabable restante del disco
Cada vez que presione TIME mientras el deck está
parado, podrá cambiar la visualización de la forma
siguiente:
Número de canción y tiempo de
reproducción total de la canción actual
Presione
Número de canción y tiempo restante de
la canción actual
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total de todas las canciones grabadas
Presione
Tiempo restante de todas las canciones
grabadas
Presione
Tiempo grabable restante del disco
(Minidiscos grabados solamente)
Presione
z
El tiempo grabable restante del disco no
aparecerá con minidiscos pregrabados.
Presione
Cuando inserte un minidisco, el título del disco,
número de canciones, tiempo de reproducción total del
disco aparecerán en el visualizador de la forma
siguiente:
Título del disco
Número total
de canciones
El título de la canción y el título del disco aparecen
de la forma siguiente:
El título del disco aparece cada vez que se para el deck y
el nombre de la canción actual aparece cuando se está
reproduciendo la canción. Si no hay un título registrado
aparecerá “No Name” en lugar del título.
Para asignar un título a un disco grabable y a sus
canciones, consulte “Titulación de grabaciones” de la
página 33.
(Continúa)
Calendario de canciones
Tiempo de reproducción
total del disco
19ES
Reproducción de minidiscos
z
Puede avanzar un título de más de 12 caracteres
Presione SCROLL.
Como el visualizador sólo puede mostrar hasta 11
caracteres al mismo tiempo, vuelva a presionar SCROLL
para ver el resto del título de la canción, cuando este
tenga 12 caracteres o más.
Para parar el desplazamiento, presione otra vez
SCROLL y para continuarlo, presione de nuevo.
Localización de una canción
específica
Se puede localizar rápidamente cualquier canción
durante la reproducción de un minidisco utilizando
AMS (sensor automático de canciones), = y +, los
botones numéricos o el botón M.SCAN del telemando.
Cambio de la visualización
≠ AMS ±
Cada vez que presione LEVEL/DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY) mientras el deck está parado o
reproduciendo, podrá cambiar el visualizador de la
forma siguiente:
EJECT
6
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
·
Visualización normal
>25
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
·
=/+
YES
TIME
Presione
Tútulo (Nombre del disco y nombre de canción)
Presione
Nivel de salida (El nivel de grabación se
visualiza durante la grabación)
Presione
STOP
Para localizar
M.SCAN
)
M.SCAN
CLEAR
NUM
P
+
p
r
T.REC
0
Presione
El contenido de un programa (sólo cuando
“PROGRAM” se enciende)
25
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
WRITE
CHAR
Botones
numéricos
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
Realice lo siguiente
La canción siguiente u Durante la reproducción, gire AMS
otras posteriores
hacia la derecha (o presione
repetidamente +) hasta encontrar
la canción.
La canción actual o
anteriores
Durante la reproducción, gire AMS
hacia la izquierda (o presione
repetidamente =) hasta encontrar
la canción.
Directamente una
canción específica Z
Presione los botones numéricos para
introducir el número de la canción.
Una canción específica 1 Mientras el deck está parado, gire
usando AMS
AMS hasta que el número de la
canción a localizar aparezca. (El
número de canción parpadea.)
2 Presione AMS o ·.
Explorando cada
canción durante
6 segundos
(exploración de
canciones) Z
z
1 Presione M.SCAN antes de iniciar
la reproducción.
2 Cuando encuentre la canción
deseada, presione · para iniciar la
reproducción.
Para localizar directamente una canción de número
superior a 25 Z
Presione >25 antes de introducir los dígitos
correspondientes.
Presione >25 una vez si el número de la canción es de
2 dígitos, y dos veces si es de 3 dígitos.
Para introducir “0” presione el botón 10.
Ejemplos: • Para reproducir la canción número 30
Presione >25 una vez y 3 y 10.
• Para reproducir la canción número 100
Presione >25 dos veces y después 1, 10, y
10.
20ES
Reproducción de minidiscos
z
Puede ampliar el tiempo de reproducción durante la
exploración de canciones
1 Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 07” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el tiempo de reproducción
dentro de una gama de 6 a 20 segundos (en intervalos
de 1 segundo) y presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
z
Localización de un punto
particular de una canción
También puede utilizar los botones 0 o ) para
localizar un punto particular de una canción durante la
reproducción o la pausa de reproducción.
0/)
Para hacer una pausa en la reproducción al comienzo
de una canción
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
Gire AMS (o presione = o +) después de hacer una
pausa de reproducción.
z
)
r
P
p
Para ir rápidamente al comienzo de la última canción
Gire AMS hacia la izquierda (o presione =) mientras
el visualizador esté mostrando el número total de
canciones, tiempo de reproducción total del disco o
tiempo grabable restante del disco (sólo discos
grabables) o el título del disco (consulte la página 19).
Para localizar un punto
Presione
Mientras escucha el sonido
) (avance) o 0 (retroceso),
y mantenga presionado hasta
encontrar el punto.
)o 0, y mantenga
Rápidamente observando el
visualizador durante la pausa presionado hasta encontrar el
punto. Durante esta operación
de reproducción
no oirá sonido.
z
Si aparece “—Over—” mientras mantiene
presionado ) durante la pausa de grabación
El disco ha llegado a su fin. Para retroceder, presione
0 (o =) o gire el AMS hacia la izquierda.
Notas
• Si el disco finaliza cuando está presionando ) durante la
escucha del sonido, el deck se parará.
• Las canciones que duran sólo unos segundos pueden ser
demasiado cortas como para explorar utilizando la
función de búsqueda. Para tales canciones, lo mejor es
reproducir el minidisco a la velocidad normal.
21ES
Reproducción de minidiscos
Repetición de una parte específica
(Repetición de A-B) Z
Reproducción repetida de
canciones
Se pueden reproducir repetidamente canciones en
cualquier modo de reproducción.
Se puede reproducir repetidamente una parte
específica de una canción. Es útil cuando desee
aprender la letra de una canción. Tenga en cuenta que
sólo podrá repetir una parte que se encuentre dentro
de una misma canción.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
EJECT
·
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
REPEAT
Presione REPEAT.
En el visualizador aparece “REPEAT”.
El deck repite las canciones de la forma siguiente:
Cuando el minidisco esté
reproduciéndose en
El deck repite
Reproducción normal
(página 8)
Todas las canciones
Reproducción aleatoria
(página 23)
Todas las canciones en orden
arbitrario
Reproducción programada
(página 23)
El mismo programa
REPEAT
A˜B
)
B
D
E
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
=
20
25
M.SCAN
)
CLEAR
NUM
·
P
+
p
CLEAR
p
r
T.REC
STOP
Presione varias veces REPEAT hasta que desaparezca
“REPEAT”.
El deck vuelve al modo de reproducción original.
C
F
0
Para cancelar la reproducción repetida
YES
TIME
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
1
Durante la reproducción de un disco, presione
A˜B en el punto de comienzo (punto A) de la
parte que desea reproducir repetidamente.
Aparece “REPEAT A-” y parpadea “B” en el
visualizador.
2
Continúe reproduciendo la canción o presione
) hasta llegar al punto de finalización (punto B)
y vuelva a presionar A˜B.
Se enciende “REPEAT A-B”. El deck inicia la
reproducción repetida de la parte especificada.
Repetición de la canción actual
Para cancelar la repetición de A-B
Mientras la canción que desee repetir se esté
reproduciendo en reproduccion normal, aleatoria o
programada, presione varias veces REPEAT hasta que
en el visualizador aparezca “REPEAT 1”.
Presione REPEAT, CLEAR, o p.
Fijacion de nuevos puntos de comienzo y
finalización
Se puede repetir la parte inmediatamente anterior a la
especificada cambiando los puntos de comienzo y
finalización.
1 Presione A˜B mientras aparezca “REPEAT A-B”.
El actual punto de finalización B se convierte en el
nuevo punto de comienzo A, se enciende “REPEAT
A-” y parpadea “B” en el visualizador.
2 Siga reproduciendo la canción o presione ) hasta
el lugar del nuevo punto de finalización (punto B) y
oprima nuevamente A˜B.
Se enciende “REPEAT A-B” y el deck inicia la
reproducción repetida de la parte nuevamente
especificada.
22ES
Reproducción de minidiscos
Reproducción de canciones en
orden arbitrario (Reproducción
aleatoria)
Creación de su propio
programa (Reproducción
programada)
Se puede hacer que el deck ordene “arbitrariamente” y
reproduzca las canciones aleatoriamente.
Puede especificar el orden de reproducción de las
canciones de un minidisco y crear su propio programa.
El programa podrá contener hasta 25 canciones.
§ EJECT
LEVEL/DISPLAY/CHAR
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
PLAY MODE
1
2
·
Con el deck parado, presione repetidamente
PLAY MODE (o SHUFFLE una vez) hasta que en
el visualizador aparezca “SHUFFLE”.
≠ AMS ±
PLAY MODE
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
p
F
>25
B
1
C
G
2
H
PROGRAM
D
3
I
E
4
J
5
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
22
23
REPEAT
A˜B
WRITE
CHAR
=
(
CLEAR
CLEAR
P
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
M.SCAN
NUM
+
Botones
numéricos
)
T.REC
0
,
A.SPACE
!
·
STOP
Se pueden especificar canciones durante la
reproducción aleatoria
TIME
K
NAME
·
=/+
0/)
·
YES
YES
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
Presione repetidamente PLAY MODE (o CONTINUE
una vez) hasta que desaparezca “SHUFFLE”.
• Para reproducir la canción siguiente, gire AMS hacia
la derecha (o presione +).
• Para volver a reproducir desde el comienzo de la
canción actual, gire AMS hacia la izquierda (o
presione =). No puede utilizar AMS (o =) para
ir a canciones que se han reproducido previamente.
r
P
MENU/NO
EJECT
Para iniciar la reproducción aleatoria, presione
·.
Mientras el deck esté ordenando
“arbitrariamente” la canciones, el visualizador
muestra “—Shuffle—” y “J”.
Para cancelar la reproducción aleatoria
z
)
·
=
FADER
+
LEVEL
1
Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2
Gire AMS para que aparezca “Program ?” y
presione AMS (o YES).
3
Realice a) o b):
a) Cuando utilice los controles del deck
1 Gire AMS hasta que el número de canción
deseado aparezca en el visualizador.
2 Presione AMS.
Si ha introducido un número de canción
equivocado
Presione 0 o ) hasta que parpadee el
número de canción equivocado, gire AMS para
seleccionar el número de canción correcto y
presione AMS.
Si “0” parpadea, presione 0.
(Continúa)
23ES
Reproducción de minidiscos
b) Cuando utilice el telemando
Mientras el deck esté parado y “PROGRAM”
encendido, presione varias veces LEVEL/DISPLAY/
CHAR (o DISPLAY).
Las canciones aparecerán en el orden que hayan sido
grabadas de la siguiente forma:
“/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
Si ha introducido un número de canción
equivocado
Para comprobar el orden del resto de las canciones
Presione 0 o ) hasta que parpadee el
número de canción equivocado e introduzca el
número de canción correcto con los botones
numéricos.
Si “0” parpadea, presione 0.
4
5
Para comprobar el orden de las canciones
Presione los botones numéricos para introducir
las canciones que desea programar en el orden
preferido.
Para programar una canción con un número
superior a 25, utilice el botón >25 (consulte la
página 20.)
Repita el paso 3 para introducir otras canciones.
La canción introducida se añade donde parpadea
“0”
Cada vez que introduzca una canción, el tiempo
de reproducción total del programa irá
aumentando y aparecerá en el visualizador.
Después de terminar la programación, presione
YES. Aparece “Complete!!” y se completa la
programación.
6
Presione repetidamente PLAY MODE (o
PROGRAM una vez) hasta que en el visualizador
aparezca “PROGRAM”.
7
Para iniciar la reproducción programada presione
·.
Gire AMS.
Puede desplazar la visualización para comprobar todos
los números de canción que haua programada.
Cambio del orden de las canciones
Puede cambiar el orden de las canciones de su
programa antes de iniciar la reproducción.
Para
Borrar
Añadir
una
canción
Realice el siguiente
procedimiento después de
los pasos 1 y 2 en “Creación
de su propio programa”:
una canción
Presione 0 o ) hasta que
parpadee el número que
quiera borrar, luego presione
CLEAR.
todo el
programa
Mantenga presionado CLEAR
hasta que desaparezcan todos
los números de las canciones
programadas.
al principio
del programa
1 Presione 0 hasta que
parpadee “0” a la izquierda
de la primera canción.
2 Realice los pasos 3 a 5 de
las páginas 23 y 24.
en la mitad del
programa
1 Presione 0 o ) hasta
que parpadee la canción
anterior a la que va a
añadir.
2 Presione AMS para que
parpadee “0”, luego realice
los pasos 3 a 5 de las
páginas 23 y 24.
al final del
programa
1 Presione 0 hasta que
parpadee “0” a la derecha
de la última canción.
2 Realice los pasos 3 a 5 de
las páginas 23 y 24.
Para cancelar la reproducción programada
Presione repetidamente PLAY MODE (o CONTINUE
una vez) con el deck parado hasta que desaparezca
“PROGRAM”.
z
El programa se conserva incluso después de finalizar
su reproducción.
Si presiona ·, puede volver a reproducir el mismo
programa.
Notas
• Cuando el tiempo de reproducción total del programa sea
superior a 199 minutos el visualizador muestra “- -m - -s”
en vez del tiempo de reproducción total.
• Cuando intente grabar más de 25 canciones, aparecerá
“ProgramFull”.
Borre las canciones que no necesite para poder grabar
otras.
24ES
Cambiar una canción
del programa
1 Presione 0 o ) hasta
que parpadee la canción
que quiere cambiar.
2 Realice los pasos 3 a 5 de
las páginas 23 y 24.
Reproducción de minidiscos
Consejos útiles para la
grabación de un minidiscos en
cintas
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Pausa después de cada canción (Pausa
automática)
Cuando la función de pausa automática está activada,
el deck hace una pausa después de cada canción. La
pausa automática es muy útil para grabar canciones
sencillas o múltiples no consecutivas.
Seleccione “Auto Pause” en lugar de “Auto Space” en
el paso 3 de “Inserción de espacios en blanco durante
la grabación de cinta” en esta página.
z
Con el deck parado, presione repetidamente A.SPACE
hasta que en el visualizador aparezca “Auto Pause”.
Inserción de espacios en blanco durante la
grabación de cintas (Separación automática)
La función de separación automática inserta un espacio
en blanco de 3 segundos entre cada canción durante la
grabación de minidiscos en cintas, para permitirle
utilizar más tarde la función del AMS durante la
reproducción.
1
Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2
Gire AMS para seleccionar “Setup 04” y presione
AMS.
3
Gire AMS para seleccionar “Auto Space” y
presione AMS.
4
Presione MENU/NO.
z
Se puede activar la función de separación
automática con el telemando Z
Mientras el deck está parado, presione repetidamente
A.SPACE hasta que en el visualizador aparezca “Auto
Space”.
Para cancelar la separación automática
Cancelación de la función por el menú en el deck
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Inserción de espacios en
blanco durante la grabación de cintas” en esta
página.
2 Gire AMS para seleccionar “Auto Off” y presione
AMS.
3 Presione MENU/NO.
Cancelación de la función con el telemando Z
Mientras el deck está parado, presione repetidamente
A.SPACE hasta que aparezca “Auto Off”.
Se puede activar la función de pausa automática
utilizando el telemando Z
Para reanudar la reproducción
Presione · o P.
Para cancelar la pausa automática
Cancelación de la función mediante el menú en el deck
Realice los pasos 1 a 3 de “Para cancelar la separación
automática” en esta página.
Cancelación de la función con el telemando Z
Mientras el deck está parado, presione repetidamente
A.SPACE hasta que aparezca “Auto Off”.
Nota
Si desconecta el deck o desenchufa el cable de alimentación
de CA, el deck volverá a llamar los últimos ajustes de
separación automática y de pausa automática la siguiente
vez que conecte el deck.
Ajuste del nivel de señal analógica
Se puede ajustar el nivel de señal analógica para la
salida de un amplificador conectado por las tomas
LINE (ANALOG) OUT.
1
Mientras el deck esté parado, presione dos veces
MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
2
Gire AMS para seleccionar “Setup 13” y presione
AMS.
3
Gire AMS para ajustar el nivel de salida
analógica.
4
Presione AMS.
5
Presione MENU/NO.
Para reponer el ajuste original (0.0dB)
Nota
Si la función de separación automática está activada
mientras se está grabando una selección que contenga
múltiples números de canción, (por ejemplo, un popurrí de
canciones o una sinfonía), se insertarán espacios en blanco
dentro de la canción cada vez que cambie el número de
canción.
Presione CLAER.
Notas
• También cambiará el nivel de la señal analógica de salida
para los auriculares conectados a la toma PHONES.
• Cuando abra la bandeja del minidisco o desconecte la
alimentación presionando el interruptor 1/u, el nivel de
salida se repondrá a su nivel inicial (0.0dB).
25ES
Reproducción de minidiscos
Aparición y desaparición
progresiva (Desvanecedor)
Reproducción de un minidisco
utilizando un temporizador
Se puede aumentar gradualmente el nivel de
reproducción de la salida de sonido de las tomas LINE
(ANALOG) OUT y del conector PHONES al comienzo
de la reproducción (reproducciòn con aparición
progresiva) o disminuir gradualmente el nivel de la
reproducción al final de la reproducción (reproducción
con desaparición progresiva). Esta función es
conveniente cuando, por ejemplo, comenzar o finalizar
la reproducción en la mitad de la canción.
Conecte un temporizador (no suministrado) al deck
para iniciar y parar la reproducción a las horas
especificadas. Para más información sobre la conexión
del temporizador y la programación de las horas de
inicio y finalización, consulte las instrucciones que
vienen con el temporizador.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
FADER
NAME
WRITE
CHAR
STOP
·
TIMER
r
p
PLAY MODE
·
1
Realice los pasos 1 a 3 de “Reproducción de un
minidisco” de la página 8.
2
Presione repetidamente PLAY MODE (o uno de
los botones PLAY MODE una vez) para
seleccionar el modo de reproducción deseado.
Para reproducir sólo canciones específicas,
prepare un programa (consulte la página 23).
3
• Si desea especificar la hora de inicio de la
reproducción, vaya al paso 4.
• Si desea especificar la hora de finalización de la
reproducción, presione · para iniciar la
reproducción y vaya al paso 4.
• Si desea especificar tanto la hora de inicio como
la de finalización de la reproducción, vaya al
paso 4.
4
Conmute TIMER del deck a PLAY.
5
Programe el temporizador según sus necesidades.
• Cuando haya programado la hora de inicio de la
reproducción, la alimentación del deck se
desconecta. Cuando llegue la hora programada,
la alimentación del deck se conecta y se inicia la
reproducción.
• Cuando haya programado la hora de
finalización de la reproducción, ésta continuará.
Cuando llegue a la hora programada, el deck
deja de reproducir y su alimentación se
desconecta.
• Cuando haya programado tanto la hora de inicio
como la de finalización de la reproducción, la
alimentación del deck se desconecta. Cuando
llegue la hora de inicio programada, la
alimentación del deck se conecta y se inicia la
reproducción. Cuando llegue la hora de
finalización, el deck deja de reproducir y su
alimentación se desconecta.
MUSIC SYNC
)
FADER
+
LEVEL
FADER
Reproducción con aparición progresiva
Durante la pausa de reproducción, presione FADER en
la posición en la que desea iniciar la reproducción con
aparición gradual.
“ de “Fade “ 3.2s” parpadea y el deck realiza la
reproducción con aparición progresiva hasta que el
contador llega al “0.0s”.
Reproducción con desaparición progresiva
Durante la reproducción, presione FADER en el lugar
donde desea que la reproducción empiece a
desvanecerse.
” de “Fade ” 3.2s” parpadea y el deck hace la
reproducción con desaparición progresiva hasta que el
contador llegua al “0.0s”.
El deck cambia a la pausa de reproducción cuando
termina el desaparición progresiva.
Nota
El nivel de la señal de salida al conector DIGITAL OPTICAL
OUT no cambia.
z Se puede ajustar independiente la duración de la
aparición y de la desaparición progresivas durante la
reproducción
Realice los pasos 1 a 5 de “Se puede ajustar
independiente la duración de la aparición y de la
desaparición progresivas durante la grabación” en la
página 17.
26ES
r
P
p
CD-SYNC
START STANDBY
=
)
25
CLEAR
P
CD PLAYER
P
0
M.SCAN
NUM
+
≠ AMS ±
)
T.REC
0
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
§ EJECT
Reproducción de minidiscos
6
Después de haber utilizado el temporizador,
conmute TIMER del deck a OFF.
Nota
Se puede seleccionar la reproducción programada en el paso
2. Sin embargo, tenga en cuenta que los programas se
desvanecerán si está mucho tiempo con la espera
desconectada y si se ha programado una hora muy en el
futuro, el programa puede haber desaparecido cuando
llegue la hora de inicio. En este caso el deck empezará a
reproducir normalmente a la hora especificada y las
canciones se reproducen en orden consecutivo.
Para acostarse con música
Puede preparar el sistema para que se apague a la hora
especificada para dormirse escuchando música.
El tiempo de desconexión puede especificarse en pasos
de 30 minutos.
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
≠ AMS ±
1
Presione dos veces MENU/NO para visualizar
“Setup Menu”.
2
Gire AMS para seleccionar “Setup 14”, luego
presione AMS.
3
Gire AMS para seleccionar el tiempo.
La visualización de los minutos cambiará de la
siguiente forma:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
4
Presione AMS.
5
Gire AMS para seleccionar “Setup 15”, luego
presione AMS.
6
Gire AMS para seleccionar “Sleep On”, luego
presione AMS.
“SLEEP” parpadeará en el visualizador.
7
Presione MENU/NO.
Para cambiar el tiempo de desconexión
Comience por el paso 1 de arriba.
Para cancelar la función del cronodesconectador
Seleccione “Sleep Off” en el paso 6 de arriba, luego
presione AMS.
27ES
Edición de minidiscos grabados
Notas sobre la edición
Se pueden editar las canciones grabadas después de
grabarlas utilizando las siguientes funciones:
• La función de borrado permite borrar las canciones
grabadas simplemente especificando el
correspondiente número de canción.
• La función de borrado A-B permite especificar una
parte de la canción que desea borrar.
• La función de división permite dividir las canciones
en puntos específicos para localizar rápidamente
dichos puntos posteriormente con la función AMS.
• La función de combinación permite combinar dos
canciones consecutivas en una sola.
• La función de movimiento permite cambiar el orden
de las canciones moviendo una canción específica a
la posición de canción deseada.
• La función de titulación permite crear títulos para
sus minidiscos y canciones grabadas.
Si “Protected” alterna con “C11” en el visualizador
El deck no podrá editar porque la ranura de protección
contra la grabación del minidisco está abierta. Edite
después de cerrar la ranura.
Cuando en el visualizador parpadean “TOC” y
“TOC Writing”
No mueva el deck o desconecte el cable de
alimentación de CA. Después de la edición,
permanecerá encendida la indicación “TOC” hasta que
extraiga el minidisco o desconecte la alimentación.
“TOC” y “TOC Writing” parpadean mientras el deck
está actualizando la TOC. Cuando el deck finalice la
actualización de la TOC, desaparecerá “TOC”.
Borrado de grabaciones
(Función de borrado)
Realice los procedimientos indicados a continuación
para borrar lo siguiente:
• Una sola canción
• Todas las canciones
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Borrado de una sola canción
Se puede borrar una canción especificando
simplemente su número. Cuando borre una canción, el
número total de canciones del minidisco disminuye en
uno y todas las canciones siguientes a la borrada se
renumeran. Como el borrado simplemente actualiza la
TOC, no es necesario volver a grabar sobre el material
existente.
z
Para evitar confusiones al borrar múltiples
canciones, debe realizar el borrado en el orden de
número de canción alto a bajo para evitar la
renumeración de las canciones que no haya
borrado todavía.
Ejemplo: Borrado de B
Número de
canción
1
2
A
3
B
4
C
Borrado
D
Se borra B
1
3
2
A
28ES
YES
MENU/NO
C
D
1
Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Tr Erase?”.
3
Presione AMS o YES.
Aparece el visualizador para borrar las canciones
y se inicia la reproducción de las canciones
visualizadas.
4
Gire AMS para seleccionar la canción a borrar.
Edición de minidiscos grabados
5
6
Presione AMS o YES.
Cuando se ha borrado la canción seleccionada en
el paso 4, aparece “Complete!!” durante unos
segundos y el número total de canciones del
calendario de canciones disminuye en uno.
La canción siguiente a la borrada comenzará a
reproducirse. (Si borra la última canción,
comenzará a reproducirse la canción anterior a la
borrada.)
Repita los pasos 1 a 5 para seguir borrando
canciones.
Para cancelar la función de borrado
Borrado de todas las canciones de un
minidisco
Al borrar un minidisco grabable se borrará el título del
disco, todas las canciones grabadas y los títulos.
1
Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“All Erase ?”.
3
Presione AMS o YES.
En el visualizador aparece “All Erase??” y
empiezan a parpadear todas las canciones del
calendario de canciones.
4
Presione AMS o YES.
Cuando se hayan borrado el título del disco, todas
las canciones grabadas y los títulos del minidisco,
aparece durante unos segundos “Complete!!” y el
calendario de canciones desaparece.
Presione MENU/NO o p.
Nota
Si en el visualizador aparece “Erase ???” la canción se grabó
o editó en otro deck de minidiscos y está protegida contra
grabaciones. Si aparece esta indicación, presione AMS o YES
para borrar la canción.
Para cancelar la función de borrado
Presione MENU/NO o p para desconectar
“All Erase ?” o la indicación “All Erase??”.
z
Se puede anular el borrado
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de haber borrado la canción (consulte la página 37).
29ES
Edición de minidiscos grabados
Borrado de parte de una canción
(Función de borrado A-B)
5
Se puede especificar una parte dentro de la canción
para borrarla fácilmente. Es conveniente para borrar
partes no necesarias después de grabar emisiones por
satélite o por en FM.
* 1 cuadro equivale a vnos 12ms.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A
Número de 1
canción
Punto A
Punto B
2
A
#1
A
#2
3
A
#3
B
6
Si el punto A sigue siendo incorrecto, repita el
paso 5 hasta llegar al punto correcto.
7
Presione AMS o YES si la posición es la correcta.
En el visualizador aparece “Point B set” y se inicia
la reproducción para la selección del punto final de
la parte a borrar (punto B).
8
Siga reproduciendo hasta que el deck llegue al
punto B y presione AMS o YES.
“A-B Ers” y “Point B ok?” se alternan en el
visualizador mientras el deck repite una parte de
unos pocos segundos antes del punto A y después
del punto B, sucesivamente.
9
Repita el paso 5 si el punto B no es el correcto.
C
Borrado
1
2
A (#1+#3)
3
B
C
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
30ES
Mientras escucha el sonido, gire AMS para
encontrar el punto inicial de la porción a borrar
(punto A).
Se puede seleccionar la unidad de desplazamiento
del punto inicial. Presione el botón 0 o ) para
seleccionar entre cuadro*, segundo o minuto.
Para el cuadro, el número de cuadros aparece
cuando gire el control AMS; para los segundos y
minutos, parpadea “s” o “m” en el visualizador.
1
Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“A-B Erase ?”.
3
Presione AMS o YES.
4
Gire AMS para seleccionar el número de la
canción y presione AMS o YES.
“-Rehearsal-” y “Point A ok?” se alternan en el
visualizador cuando el deck reproduce la canción
seleccionada desde el principio.
10 Presione AMS o YES cuando la posición sea la
correcta. Aparece “Complete!!” durante unos
segundos y se borra la parte entre el punto A y B.
Para cancelar la función de borrado A-B
Presione MENU/NO o p.
Nota
Si en el visualizador aparece “Impossible”, significará que:
– Ha especificado el punto B antes que el punto A.
El punto B deberá ser especificado después del punto A.
– La porción especificada no se puede borrar.
Esto ocurrirá algunas veces cuando haya editado muchas
veces la misma canción, y se debe a una limitación técnica
del sistema de minidiscos, y no a un error mecánico.
Edición de minidiscos grabados
División de canciones grabadas
(Función de división)
Con la función de división podrá asignar números de
canciones en los lugares que desee para poder lograr el
acceso aleatorio a los mismos más tarde. Utilice esta
función para añadir canciones a los minidiscos
grabados desde una fuente analógica (y que, por lo
tanto, no contienen números de canciones), o para
dividir una canción existente en múltiples partes.
Cuando divida una canción, el número total de
canciones del minidisco aumenta en uno y todas las
canciones siguientes a la dividida se renumeran.
4
Mientras escucha el sonido, gire AMS para
encontrar el punto de división de la canción.
Se puede seleccionar la unidad de desplazamiento
del punto inicial. Presione el botón 0 o ) para
seleccionar entre cuadro, segundo o minuto.
Para el cuadro, el número de cuadros aparece
cuando gire el control AMS; para los segundos y
minutos, parpadea “s” o “m” en el visualizador.
5
Presione AMS o YES cuando la posición sea la
correcta. Aparece “Complete!!” durante unos
segundos y se reproduce la nueva canción creada.
La nueva canción no tendrá ningún título aunque
la canción original lo tuviera. El número total de
canciones en el calendario de canciones aumenta
en uno.
Ejemplo: División de la canción 2 para crear una nueva
canción para C
Número de
canción
Para cancelar la función de división
1
2
A
B
Presione MENU/NO o p.
3
C
D
z
La canción 2 se divide y se crea
una nueva canción para C
2
3
4
División
1
A
B
C
Se puede anular la división de canción
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de haber dividido la canción (consulte la página 37).
D
z
MENU/NO
Utilice la función de marcación de canciones (consulte la
página 13).
0/)
YES
Se puede dividir una canción durante la grabación
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
División de una canción después de
seleccionar el punto de división
1 Mientras reproduce el minidisco, presione AMS
en el punto donde desea crear una nueva canción.
“—Divide—” y “-Rehearsal-” alternarán en el
visualizador y la reproducción continuará desde la
posición que haya seleccionado.
División de canciones después de
seleccionar la canción
1 Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Divide ?” y presione AMS o YES.
3
Gire AMS para seleccionar la canción a dividir y
presione AMS o YES.
En el visualizador aparece “-Rehearsal-” y el deck
reproduce la canción seleccionada desde el inicio.
2
Para hacer un ajuste fino de la posición de
división, realice el paso 4 de “División de
canciones después de seleccionar la canción” en
esta página.
3
Presione YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y
se reproduce la nueva canción creada.
Para cancelar la función de división
Presione AMS, MENU/NO o p.
31ES
Edición de minidiscos grabados
4
Combinación de canciones
grabadas (Función de
combinación)
Utilice la función de combinación de canciones para
combinar canciones de un minidisco grabado. Las dos
canciones a combinar no tienen porque ser
consecutivas y la segunda canción a combinar puede
ser una canción que está antes de la primera en el
orden de los números de canciones. Esta función es útil
para combinar varias canciones en un popurrí o para
poner varias partes grabadas independientemente en
una sola canción. Cuando se combinan dos canciones,
el número total de canciones disminuye en uno y todas
las pistas que siguen a las canciones combinadas se
renumeran.
Canciones sucesivas
Primera
canción
5
Ejemplo: Combinación de B y D
Número de
canción
1
2
A
3
B
4
C
D
B y D se combinan en
una canción
3
2
Combinación
1
A
B
D
MENU/NO
Gire AMS para seleccionar la primera cancion de
las dos que desea combinar y presione AMS o
YES.
Aparece la visualización para seleccionar la
segunda canción y el deck repite la parte en la que
se unen las dos canciones. (es decir, el final de la
primera canción y el principio de la siguiente
canción).
Número de canción después de
la combinación
Gire AMS para seleccionar la segunda canción de
las dos que se van a combinar y presione AMS o
YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y el
número total de canciones en el calendario de
canciones disminuye en uno.
Si ambas canciones combinadas tenían títulos, se
borra el título de la segunda canción.
Para cancelar la función de combinación
Presione MENU/NO o p.
C
z
YES
Se puede anular la combinación de canciones
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de haber combinado las canciones (consulte la página
37).
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
Nota
≠ AMS ±
32ES
1
Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Combine ?”
3
Presione AMS o YES.
Si en el visualizador aparece “Impossible”, las canciones no
se pueden combinar. Esto sucede a veces cuando se ha
editado la misma canción muchas veces y se debe a
limitaciones técnicas del sistema de minidiscos y no se trata
de un error mecánico.
Edición de minidiscos grabados
Movimiento de canciones
grabadas
(Función de movimiento)
Titulación de grabaciones
(Función de titulación)
Utilice la función de movimiento para cambiar el orden
de cualquier canción. Después de mover una canción,
los números de canciones entre las posiciones nueva y
vieja se remuneran automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición 2
Número de
canción
1
2
A
3
1
4
C
MENU/NO
0/)
YES
D
La canción C se mueve a la
posición de la canción 2
4
3
2
A
LEVEL/DISPLAY/CHAR
C
B
Movimiento
Se pueden crear títulos para sus minidiscos y canciones
grabados. Los títulos — que pueden consistir en letras
mayúsculas y minúsculas, números y símbolos con un
máximo de 1.700 caracteres por disco, — aparecen en el
visualizador durante la operación del minidisco.
También podrá utilizar el telemando para titular una
canción o minidisco (consulte “Titulación de canciones
y minidiscos con el telemando” en la página 35).
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
D
B
≠ AMS ±
MENU/NO
YES
§
EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Move ?”
3
Presione AMS o YES.
4
Gire AMS para seleccionar la canción a mover y
presione AMS o YES.
5
Gire AMS hasta que aparezca la nueva posición
de la canción.
Número de la
canción a mover
6
Nueva posición de
la canción
Presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y, se
inicia la reproducción de la canción movida.
Para titular una canción, utilice el procedimiento
siguiente. Se puede titular una canción durante la
reproducción, pausa o grabación. Si la canción se
está grabando, termine el título antes de que
termine la canción. Si la canción finaliza antes de
haber completado el título, los caracteres
introducidos no se registrarán y la canción
permanecerá sin título.
1
Presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Name ?” y presione AMS o YES.
Salte este paso si titula mientras graba.
3
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Nm In ?” y después presione AMS o YES.
4
Gire AMS para seleccionar “Disc” para titular un
minidisco o para especificar la canción a la que
desea dar título.
Durante la grabación, vaya al paso 6.
5
Presione AMS o YES.
Un cursor parpadea en el visualizador.
(Continúa)
Para cancelar la función de movimiento
Presione MENU/NO o p.
33ES
Edición de minidiscos grabados
6
Presione LEVEL/DISPLAY/CHAR para
seleccionar el tipo de carácter de la siguiente
forma:
Para seleccionar
Presione repetidamente LEVEL/
DISPLAY/CHAR hasta que
Mayúsculas
en el visualizador aparezca “A”
Minúsculas
en el visualizador aparezca “a”
Números
en el visualizador aparezca “0”
9
Repita los pasos 7 y 8 hasta introducir todo el
título.
Si ha introducido un carácter erróneo.
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter
que desea corregir y repita los pasos 7 y 8 a fin de
introducir el carácter correcto.
Para borrar un carácter
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter
que desea borrar y después presione CLEAR.
Para introducir un espacio
7
Presione AMS mientras el cursor esté
parpadeando.
Gire AMS para seleccionar el carácter.
Parpadea el carácter seleccionado.
Las letras, números y símbolos aparecen en el
orden secuencial a medida que gira AMS.
Se pueden utilizar los siguientes símbolos en los
títulos:
! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>[email protected]_`
10 Presione YES.
Esto finaliza el procedimiento de titulación y el
título aparecerá en el visualizador.
Para cancelar la función de titulación
Presione MENU/NO o p.
Nota
No se puede titular una canción de un minidisco mientras
esté grabando sobre una canción existente.
Se puede presionar LEVEL/DISPLAY/CHAR para
cambiar el tipo de carácter en cualquier momento
durante el paso 7 (vea el paso 6).
8
34ES
Presione AMS para introducir el carácter
seleccionado.
El cursor se mueve a la derecha y espera la
introducción del siguiente carácter.
Edición de minidiscos grabados
Copia del titulo de una canción o disco
Se puede copiar el título de una canción o disco para
utilizarlo como título de otra canción o el título del
disco, dentro de un disco. Esto sólo puede hacerse con
los controles del deck.
Titulación de canciones y minidiscos con el
telemando Z
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
1
2
Presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
A
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Name ?” y presione AMS o YES.
B
5
Gire AMS para seleccionar “Disc” para copiar el
título del disco o la canción cuyo título desea
copiar y presione AMS o YES.
CHAR
0/)
1
Si en el visualizador aparece “No Name”
El disco o la canción no tiene un nombre.
6
Gire AMS para seleccionar “Disc” para el título
del disco o para especificar el número de la
canción en la que se quiere copiar un título y
presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos para
indicar que se ha completado el copiado.
D
2
Si en el visualizador aparece “Overwrite?”
El disco o canción que ha seleccionado en el paso 6
ya tiene título. Si quiere continuar con el copiado
de título, presione AMS o YES.
Para cancelar el copiado de un título.
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
22
23
NAME
A˜B
WRITE
CHAR
(
+
0
)
25
M.SCAN
)
CLEAR
CLEAR
NUM
P
=
,
A.SPACE
!
Botones
alfanuméricos
p
NUM
r
T.REC
MUSIC SYNC
CD-SYNC
START STANDBY
Presione repetidamente NAME hasta que en el
visualizador aparezca un cursor parpadeante y
realice lo siguiente:
Para titular
Cerciórese de que el deck esté
Una canción
En reproducción, pausa, grabando
de la canción a titular o parado
después de haber localizado la
canción a titular
Un minidisco
Parado sin número de canción
indicado en el visualizador
Seleccione el tipo de carácter de la forma
siguiente:
Para seleccionar
Presione
Mayúsculas
CHAR repetidamente hasta que en
el visualizador aparezca “Selected
AB”
Minúsculas
CHAR repetidamente hasta que en
el visualizador aparezca “Selected
ab”
Números
NUM repetidamente hasta que en
el visualizador aparezca “Selected
12”
Presione MENU/NO o p.
3
E
K
STOP
Presione AMS o YES.
MENU/NO
C
·
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Nm Copy ?”.
4
YES
TIME
REPEAT
NAME
3
SCROLL
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
Presione un botón alfanumérico para introducir
un carácter.
Después de introducir un carácter el cursos se
mueve hacia la derecha y espera la introducción
del carácter siguiente.
Se puede cambiar el tipo de carácter en cualquier
momento durante el paso 3 (consulte el paso 2).
(Continúa)
35ES
Edición de minidiscos grabados
4
Repita el paso 3 hasta que haya introducido todo
el título.
3
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Nm Erase ?” y presione AMS o YES.
Si ha introducido un carácter erróneo
4
Gire AMS para seleccionar “Disc” para borrar el
título de un disco o la canción cuyo título desea
borrar y presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos para
indicar que se ha borrado el título.
Presione 0 o ) hasta que comience a
parpadear el carácter que desee corregir.
Presione CLEAR para borrar el carácter incorrecto
y después introduzca el correcto.
5
Vuelva a presionar NAME.
Se finaliza el procedimiento de titulación y en el
visualizador aparece el título.
Para cancelar la función de titulación
Presione MENU/NO o p.
Cambio de un título existente Z
1
Presione NAME y realice lo siguiente:
Para cambiar
Cerciórese de que el deck esté
El título de una
canción
En reproducción, pausa en la
canción cuyo título desea cambiar o
parado después de haber localizado
la canción cuyo título desea
cambiar
Para cancelar la función de borrado de títulos
Presione MENU/NO o p.
Borrado simultáneo de todos los títulos de
un disco (Borrado de todos los títulos)
Utilice esta función para borrar simultáneamente todos
los títulos de un minidisco.
1
Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Name ?” y presione AMS o YES.
3
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Nm AllErs?” y presione AMS o YES.
En el visualizador aparece “Nm AllErs??”.
4
Presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos para
indicar que se han borrado todos los títulos.
El título de un disco Parado sin número de canción
indicado en el visualizador.
2
Mantenga presionado CLEAR hasta que se borre
el título actual.
3
Introduzca el nuevo título.
Realice los pasos 6 a 9 de “Titulación de
grabaciones” en la página 34 o los pasos 2 a 4 de
“Titulación de canciones y minidiscos con el
telemando” en la página 35 y esta página.
4
Para cancelar la función de borrado de todos los
títulos
Presione MENU/NO o p.
z
Presione NAME.
Se puede anular la función de borrado de todos los
títulos
Vea la “Cancelación de la última edición” en la página
37.
Borrado de un título en un disco (Borrado
de título)
Utilice esta función para borrar un título en un disco.
36ES
1
Mientras el deck esté parado, reproduciendo o en
pausa, presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS hasta que en el visualizador aparezca
“Name ?” y presione AMS o YES.
z
Para anular el borrado de todos los títulos
Consulte “Borrado de todas las canciones de un
minidisco” en la página 29.
Edición de minidiscos grabados
3
Cancelación de la última
edición (Función de
cancelación)
Edición hecha:
Se puede utilizar la función de cancelación para anular
la última edición y devolver el contenido del minidisco
en el estado que estaba antes de la edición. Tenga en
cuenta que no puede cancelar una edición si se ha
hecho lo siguiente después de la edición:
• Presionó el botón r REC del deck.
• Presionó el botón r, botón MUSIC SYNC o el botón
CD SYNC STANDBY del telemando.
• Actualizó la TOC desconectando la alimentación o
extrayendo el minidisco.
• Desenchufó el cable de alimentación de CA.
MENU/NO
Presione AMS o YES.
En el visualizador aparece uno de los siguientes
mensajes, dependiendo del tipo de edición a
cancelar:
Borrado de una canción
Borrado de todas las
canciones de un minidisco
División de una canción
“DivideUndo?”
Combinación de canciones
“CombinUndo?”
Movimiento de una canción
“Move Undo?”
Titulación de una canción o
minidisco
Cambio de un título existente
≠ AMS ±
)
r
P
p
“Name Undo?”
Borrado de todos los títulos
en un minidisco
§ EJECT
·
“Erase Undo?”
Borrado de una parte de una
canción
YES
0
Mensaje:
Copiado de un título
≠ AMS ±
1
2
Mientras el deck está parado y sin que aparezca
ningún número de canción en el visualizador,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
4
Presione nuevamente AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y el
contenido del minidisco vuelve al estado en el que
estaba antes de editar.
Para anular la función de cancelación
Presione MENU/NO o p.
Gire AMS hasta que aparezca “Undo ?” en el
visualizador.
“Undo ?” no aparecerá si no se ha hecho ninguna
edición.
37ES
Información adicional
Mensajes del visualizador
Limitaciones del sistema
En la tabla siguiente se indican los diversos mensajes
que aparecen en el visualizador.
Además, el deck tiene una función de autodiagnóstico
(consulte la página 45).
El sistema de grabación de su deck de minidiscos es
radicalmente diferente del utilizado en decks de
casetes y de cinta audiodigital y se caracteriza por las
limitaciones descritas a continuación. Sin embargo,
tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la
naturaleza inherente del propio sistema de grabación
de minidiscos y no a causas mecánicas.
Mensaje
Significado
Blank Disc
Ha insertado un minidisco nuevo (en
blanco) o borrado.
Cannot Copy
Ha intentado realizar una segunda copia
de un minidisco digitalmente duplicado
(consulte la pagina 41).
Cannot Edit
Ha intentado editar el minidisco durante
la reproducción programada o aleatoria.
Disc Full
El minidisco está lleno (consulte
“Limitaciones del sistema” en esta
página).
Impossible
El deck no puede hacer la edición
especificada.
Name Full
La capacidad de titulación del minidisco
ha llegado a su límite (unos 1.700
caracteres).
No Disc
No hay minidisco en el deck.
Premastered
Ha intentado grabar en un minidisco
pregrabado.
Standby
(parpadeando)
El contenido grabado con el temporizador
ha desaparecido con el tiempo y no está
disponible para almacenarse en el disco, o
la reproducción programada no pudo
activarse debido a que el programa
desapareció con el tiempo.
“Disc Full” aparece incluso antes de que haya finalizado
el tiempo máximo de grabación (60 a 74 minutos)
Cuando se hayan grabado 255 canciones en el minidisco,
aparecerá “Disc Full” independientemente del tiempo de
grabación total. En el minidisco no podrán grabarse más de
255 canciones. Para continuar grabando, borre canciones
innecesarias o utilice otro minidisco grabable.
“Disc Full” se enciende antes de llegar al número
máximo de canciones
Las fluctuaciones de acentuación en las canciones se
interpretan a veces como intervalo entre canciones, por lo
que el cómputo de canciones aumentará haciendo que
aparezca “Disc Full”.
El tiempo de grabación restante no aumenta incluso
aunque borra numerosas canciones cortas
Las canciones de menos de 12 segundos de duración no se
contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará el
tiempo de grabación.
Algunas canciones no pueden combinarse con otras
La combinación de canciones puede resultar imposible
cuando las canciones están editadas.
El tiempo total grabado y el tiempo restante en el
minidisco puede no ser el tiempo máximo de grabación
(60 o 74 minutos)
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos
cada una, independientemente de lo corto que sea el
material. Por lo tanto, el contenido grabado puede ser más
corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del
disco puede reducirse aún más debido a rascaduras.
Las canciones creadas mediante el proceso de edición
pueden presentar pérdida de sonido durante la
búsqueda.
Los números de canciones pueden no registrarse
correctamente
La asignación o la grabación incorrecta de números de
canciones puede resultar cuando las canciones de un disco
compacto se dividen en varias canciones más pequeñas
durante la grabación digital. También cuando se activa
durante la grabación la función de marcación automática de
canciones, los números de canción pueden no haberse
marcado como en el original, según la fuente de programas.
38ES
Información adicional
Si “TOC Reading” aparece durante mucho tiempo
Si el minidisco grabable insertado es nuevo, “TOC Reading”
aparecerá en el visualizador durante más tiempo que en el
caso de otro minidisco ya utilizado.
Limitaciones al grabar sobre una canción existente
• Es posible que no se visualice el tiempo el grabación
restante correcto.
• Puede ser imposible grabar sobre una canción si tal
canción ha sido grabada varias veces. Cuando suceda esto,
borre la canción utilizando la función de borrado (consulte
la página 28).
• Es posible que el tiempo de grabación restante se acorte en
proporción al tiempo grabado total.
• No se recomienda grabar sobre una canción para eliminar
ruido ya que esto podría acortar la duración de la canción.
• Es posible que no pueda titular una canción cuando grabe
sobre ella.
Es posible que no se visualice el tiempo grabado/de
reproducción correcto durante la reproducción de
minidiscos de formato monoaural.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice su deck, utilice esta guía de solución de
problemas. Si el problema persiste, consulte con un
centro de reparaciones Sony.
El deck no funciona o funciona mal.
/El minidisco puede estar dañado (aparece “Disc
Error”).
Extraiga el minidisco y vuelva a insertarlo. Si continúa
“Disc Error”, reemplace el minidisco.
El deck no graba.
/ El minidisco está protegido contra grabación
(“Protected” alterna con “C11” en el visualizador).
Cierre la ranura de protección contra la grabación
(consulte la página 7).
/ El deck no está adecuadamente conectado a la fuente
de sonido. Conéctelo adecuadamente a la fuente de
sonido.
/ El nivel de grabación no está debidamente ajustado.
Ajuste debidamente el nivel de grabación (consulte las
páginas 12 y 13).
/ Ha insertado un minidisco pregrabado. Reemplácelo
por otro grabable.
/ No queda tiempo suficiente en el minidisco.
Reemplácelo por otro minidisco grabable con menos
canciones grabadas.
/ Se ha cortado el suministro eléctrico o se ha
desconectado el cable de alimentación. Los datos
grabados hasta tal punto pueden haberse perdido.
Repita el procedimiento de grabación.
El deck no funciona durante la grabación sincronizada.
/ El tipo de tocadiscos de discos compactos seleccionado
actualmente (tocadiscos de discos compactos o
tocadiscos de discos compactos con video) no coincide
con el tocadiscos de discos compactos utilizado.
Seleccione el tipo de tocadiscos de discos compactos
(consulte la página 16).
Si el tocadiscos de discos compactos tiene un selector
de modo, ponga el selector en CD1.
El sonido tiene mucha estática.
/ Un campo magnético intenso de un televisor o un
dispositivo similar está interfiriendo las operaciones.
Aleje el deck de la fuente de magnetismo intenso.
Aparece la visualización de tres dígitos.
/ La función de autodiagnóstico está activada.
Compruebe la tabla de la página 45.
El deck no reproduce.
/Se ha condensado humedad en el interior del deck.
Extraiga el minidisco y deje el deck en un lugar cálido
durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
/La alimentación del deck no está conectada. Presione
1/u para conectar el deck.
/Se ha insertado el minidisco en el sentido erróneo.
Deslice el minidisco en su ranura con la cara de la
etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando hacia la
abertura hasta que el deck lo sujete.
/Es posible que el minidisco no esté grabado (no
aparece el calendario de canciones). Reemplace el
minidisco por otro grabado.
Nota
Si el deck no funciona adecuadamente después de haber
intentado las soluciones indicadas, desenchufe y vuelva a
enchufar el cable de alimentación.
39ES
Información adicional
General
Especificaciones
Alimentación
Lugar de adquisición
Alimentación
Minidisco
Europa continental y
Reino Unido
CA de 220 – 230 V, 50/60 Hz
Láser
Láser semiconductor (λ=780 nm)
Duración de la emisión: Continua
Otros países
CA de 110 – 120, 220 – 240 V,
50/60 Hz
Salida de láser
Menos de 44,6 µW*
Sistema
Sistema audio digital de minidiscos
Disco
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
del objetivo en el bloque receptor
óptico con una apertura de 7 mm.
18 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) incluyendos salientes y controles
430 × 95 × 280 mm
Propiedades del diodo láser
Material: GaAIAs
Peso (aprox.)
Revoluciones (CLV)
400 rpm a 900 rpm
Accesorios suministrados
Corrección de error
Código de intercalación cruzada Reed
Solomon avanzado (ACIRC)
Consulte la página 4.
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Codificación
Codificación acústica con
transformación adaptativa (ATRAC)
Sistema de modulación
Modulación de ocho a catorce (EFM)
Número de canales
2, estéreo
Respuesta de frecuencia
5 a 20.000 Hz ±0,3 dB
Relación señal-ruido
Más de 96 dB durante la reproducción
Fluctuación y trémolo
Inferiores al límite mensurable
Tipo de toma Impedancia
de entrada
LINE (ANALOG) Tomas fono
IN
Entrada
nominal
Entrada
mínima
47 kilohmios 500 mVrms 125 mVrms
DIGITAL
OPTICAL IN
Toma de
conector
óptico
cuadrado
Longitud de
onda óptica:
660 nm
DIGITAL
COAXIAL IN
Toma fono
75 ohmios
—
0,5 Vp-p,
±20%
—
—
Salidas
PHONES
Tipo de toma
Salida
nominal
Impedancia de carga
Toma
auricular
estéreo
28 mW
32 ohmios
LINE (ANALOG) Tomas
fono
OUT
DIGITAL
OPTICAL OUT
Toma de
conector
óptico
cuadrado
2 Vrms
Más de 10 kilohmios
(a 50
kilohmios)
–18 dBm
3,4 kg
Accesorios opcionales
Minidiscos grabables
MDW-60 (60 min), MDW-74 (74 min)
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Entradas
40ES
Consumo
Longitud de onda
óptica:
660 nm
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Información adicional
Guía para el sistema de
administración de copia en serie
Este deck de minidiscos utiliza el sistema de
administración de copia en serie que solamente
permite la copia digital de primera generación del
software pregrabado a través de los conectores de
entrada digital del deck. A continuación se ofrece un
diagrama de este sistema:
1 Se puede grabar de fuentes de programa digitales (discos
compactos, cintas audiodigitales o minidiscos grabados)
en una cinta audiodigital o minidisco grabable a través de
la toma de entrada digital en la cinta audiodigital o deck
de minidiscos.
Sin embargo, no podrá grabar de esta cinta audiodigital o
minidisco grabado en otra cinta audiodigital ni en otro
minidisco grabable a través de la toma de entrada digital
del deck de cinta audiodigital ni de un deck de minidiscos.
Tocadiscos de
discos compactos
Deck de cinta
audiodigital
Reproducción
Grabación
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
Cinta audiodigital o
minidisco de
primera generación
grabado a través de
la conexión digital a
digital
Cinta
audiodigital
o minidisco
Toma de entrada
digital
Reproducción
Cinta audiodigital
o minidisco de
primera
generación
grabado a través
de la conexión
digital a digital
Cinta
audiodigital o
minidisco
Reproducción Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
Tomas de salida de línea
(analógica)
Cable óptico o
cable de
conexión digital
coaxial
Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
Toma de salida digital
Cable óptico o cable
de conexión digital
coaxial
Grabación
Toma de entrada digital
Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
Cinta audiodigital
o minidisco de
segunda
generación
grabado a través
de la conexión
digital a digital
Cinta
audiodigital
o minidisco
Cable de conexión
de audio
Reproducción
Toma de entrada digital
Grabación
Cable óptico o cable
de conexión digital
coaxial
Deck de
minidiscos
Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
Toma de salida digital
Reproducción Sintonizador BS/CS
Grabación
Toma de salida digital
Cable óptico o cable
de conexión digital
coaxial
2 Se puede grabar la señal de entrada digital o un programa
vía satélite en una cinta audiodigital o en un minidisco
grabable que sea capaz de recibir una frecuencia de
muestreo de 32 kHz o 48 kHz. Se puede grabar después el
contenido de esta cinta audiodigital o minidisco (primera
generación) en otra cinta audiodigital o minidisco
grabable a través de la toma de entrada digital en un deck
de cinta audiodigital o minidisco para crear una copia
digital de segunda generación.
La grabación siguiente de una copia de segunda
generación en otra cinta audiodigital o minidisco sólo es
posible por la toma de entrada analógica del deck de cinta
audiodigital o minidisco. Sin embargo, tenga en cuenta
que quizás no pueda realizar la copia digital de segunda
generación de programas de algunos sintonizadores BS/CS.
Tomas de entrada de
línea (analógica)
Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
Toma de salida digital
Tomas de salida de línea
(analógica)
Cable óptico o
cable de
conexión digital
coaxial
Cable de conexión
de audio
Toma de entrada digital
Grabación
Tomas de entrada de línea
(analógica)
Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
(Continúa)
41ES
Información adicional
3 Se puede grabar una cinta audiodigital o un minidisco
grabado a través de una toma de entrada analógica del
deck de cinta audiodigital o de minidiscos en otra cinta
audiodigital o minidisco a través de la toma de salida
digital del deck de cinta audiodigital o de minidiscos. Sin
embargo no podrá realizar una copia de cinta audiodigital
o minidisco de segunda generación a través de la toma de
salida digital del deck de cinta audiodigital o de
minidiscos.
Índice alfabético
A
Accesorios opcionales 40
Accesorios suministrados 4
Ajuste
nivel de grabación analógica 13
nivel de grabación digital 12
nivel de señal analógica 8, 25
AMS (Sensor automático de canciones) 20
Aparición progresiva
grabación 17
reproducción 26
Autodiagnóstico 45
Giradiscos
Sintonizador
Tocadiscos de
discos compactos
Deck de casetes
Deck de cinta
audiodigital
Amplificador de
micrófono
Deck de
minidiscos
Reproducción
Tomas de entrada de
línea (analógicas)
Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
C
Cable de conexión de audio 4, 5, 41 42,
Cable de conexión digital coaxial 4, 5, 41, 42
Cable óptico 4, 5, 41, 42
Cambio
de un título actual 36
orden de las canciones programadas 24
visualizador 20
Cancelación de la última edición 37
Combinación 32
Comprobación
número de canción 19
número total de canciones 19
orden de las canciones programadas 24
tiempo de reproduccion 19
tiempo restante 10, 19
Conexiones
componente analógico 5
componente digital 5
Continuación de la reproducción 26
Convertidor de frecuencia de muestreo 5
Corte automático 10
Cinta audiodigital
o minidisco
grabado a través
de la conexión
analógica a digital
Cinta
audiodigital
o minidisco
Reproducción
Borrado
todas las canciones 29
todos los títulos 36
un título 36
una parte de una canción 30
una canción 28
Borrado A-B 30
Tomas de salida de
línea (analógicas)
Cable de conexión de
audio
Grabación
B
Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
Cable óptico o
cable de conexión
digital coaxial
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Grabación
Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
Cinta audiodigital
o minidisco de
primera
generación
grabado a través
de la conexión
digital a digital
Cinta
audiodigital
o minidisco
Reproducción
Tomas de salida de línea
(analógica)
Cable óptico o
cable de
conexión digital
coaxial
Toma de entrada digital
Grabación
42
Desaparición progresiva
grabación 17
reproducción 26
División
después de seleccionar el punto de división 31
después de seleccionar la canción 31
Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
Toma de salida digital
ES
D
E
Escucha de entrada 10
Especificaciones 40
Cable de conexión
de audio
F
Tomas de entrada de línea
(analógica)
Deck de cinta audiodigital
o deck de minidiscos
Frecuencia de muestreo 5, 40
Información adicional
G, H, I, J, K
Grabación
grabación preventiva 14
normal 6, 7
sobre canciones existentes
11
Grabación sincronizada de
disco compacto 16
L
Lengüeta para proteger
grabaciones 7
Limitaciones del sistema 38
Limpieza 2
Localización
canción específica 20
punto específico de una
canción 21
M, N, O
Marcación de canciones
a intervalos regulares 15
marcación automática de
canciones 13
marcación manual de
canciones 13
Mensajes en el visualizador 38
Menú de ajustes 44
Minidisco
extracción 7, 8
grabable 6, 19
inserción 6, 8
pregrabado 19
Movimiento 33
Música
exploración 20
grabación sincronizada 15
P, Q
Pausa
grabación 7
reproducción 8
Pausa automática 25
R
Repetición A-B 22
Reproducción
aleatoria 22
canciones recién grabadas 11
normal 8
programada 23
repetición 22
S
SCMS (Sistema de
administración de copia en
serie) 9, 41
Separación automática 25
Separación inteligente 10
Solución de problemas 39
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando (remoto) 4
Temporizador
cronodesconectador 27
grabación 18
reproducción 26
Titulación
canción 35
con el telecomando 35
copia de un título 35
minidisco 33
Conectores
DIGITAL COAXIAL IN 5, 6, 9
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
Controles
≠ AMS ± 8, 11, 12, 14, 20,
23, 25, 27, 28 a 33, 35 a 37
PHONE LEVEL 8
Indicador
STANDBY 6, 8
Nombre de los
controles
Botones
A˜B 22
Alfanuméricos 20, 24, 35
A.SPACE 25
CD PLAYER P 16
CD PLAYER =/+
CHAR 35
CLEAR 22, 24, 34
CONTINUE 23, 24
DISPLAY 12, 13
§EJECT 7, 8, 10
FADER 17, 26
LEVEL +/– 12, 13
LEVEL/DISPLAY/CHAR 7,
12, 20, 24, 34
MENU/NO 10, 14, 23, 25, 27,
28 a 33, 35 a 37
M.SCAN 20
MUSIC SYNC 15
NAME 35
NUM 35
PLAY MODE 23, 24, 26
PROGRAM 24
r REC (grabación) 7, 10, 13, 37
REPEAT 22
SCROLL 20
SHUFFLE 23
STANDBY 16
START 17
STOP 16
TIME 10, 19
T.REC 14
YES 28 a 33, 37
· (reproducción) 7, 8, 11, 20,
23, 26
P (pausa) 7, 8
p (parada) 7, 8, 11, 18, 22, 29 a
37
r (grabación) 37
0/) (búsqueda manual)
21 a 24, 30, 31, 34
=/+ (AMS: Sensor
automático de canciones) 8,
20, 21, 23
> 25 20, 24
Tomas
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
PHONES 8, 26
Interruptores
INPUT 6, 10
REC MODE 6
TIMER 6, 8, 18, 26
1/u (Alimentación) 6 a 8
Otros
Visualizador 19, 20
Calendario de canciones 19
TOC Writing 7, 9, 18, 28
g 4
43ES
Información adicional
Cuadro de menús de ajuste
Se pueden hacer varios ajustes en este deck utilizando los menús de ajuste. Las operaciones relacionadas con cada
menú se explicaron en cada una de las secciones de este manual. La siguiente tabla es un resumen de cada menú,
incluyendo los distintos parámetros y valores iniciales.
Para entrar en el menú de ajustes
Estando parado el deck, presione MENU/NO dos veces para visualizar “Setup Menu”,
o
presione MENU/NO para visualiza “Edit Menu” y gire AMS hasta que aparezca “Setup ?”
en el visualizador, y presione AMS.
44ES
Número de menú Función
Parámetros
Ajuste inicial
Consulte
01
Crea un programa.
—
—
página 23
02
Ajusta la función de marcación de
canciones.
T.Mark Off, T.Mark LSyn
T.Mark LSyn
página 14
03
Ajusta el nivel de referencia de la
señal de entrada cuando “T.Mark
LSyn” se ha seleccionado con el
menú de ajuste 02.
LS(T) –72 a –0dB
LS(T) –50dB
página 14
04
Activa y desactiva la separación
automática y la pausa automática.
Auto Off, Auto Space, Auto Pause Auto Off
05
Activa y desactiva la función de
separación inteligente.
S.Space Off, S.Space On
S.Space On
página 10
06
Activa y desactiva la función de
retención de picos de los medidores
de nivel de pico.
P.Hold On, P.Hold Off
P.Hold Off
página 12
07
Ajusta el tiempo de reproducción
durante la exploración musical.
M.Scan 6 a 20s
M.Scan 6s
página 21
08
Ajusta la duración de la grabación y
reproducción con aparición
progresiva.
F.in 1.0 a 15.0s
F.in 5.0s
página 17
09
Ajusta la duración de la grabación y
reproducción con desaparición
progresiva.
F.out 1.0 a 15.0s
F.out 5.0s
página 17
10
Ajusta el nivel de entrada de señal
analógica a través de las tomas LINE
(ANALOG) IN.
Ain –∞ a +12.0dB
Ain 0.0dB
11
Ajusta el nivel de entrada de señal
digital a través del conector
DIGITAL OPTICAL IN.
Opt –∞ a +12.0dB
Opt 0.0dB
Página 12
12
Ajusta el nivel de entrada de señal
digital a través del conector
DIGITAL COAXIAL IN.
Coax –∞ a +12.0dB
Coax 0.0dB
Página 12
13
Ajusta el nivel de salida de señal
analógica a través de las tomas
LINE (ANALOG) OUT y PHONES.
Aout –20.0 a 0.0dB
Aout 0.0dB
Página 25
14
Fija la duración del
cronodesconectador.
Sleep 30 a 120min
Sleep 60min
Página 27
15
Activa y desactiva la función del
cronodesconectador
Sleep On, Sleep Off
Sleep Off
Página 27
página 25
Página 13
Información adicional
Función de autodiagnóstico
El deck tiene una visualización de autodiagnóstico. Esta función muestra una visualización de tres dígitos (una
combinación de una letra y números) y el mensaje correspondiente alternativamente, para que usted pueda
comprobar la condición del deck.
Si aparece la mencionada visualización, compruebe siguiendo la tabla siguiente con el fin de poder resolver el
problema.
Si algún problema persiste, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
Visualización de autodiagnóstico
C11
Protected
Visualización de tres dígitos/mensaje
Causa/remedio
C11/Protected
El minidisco insertado está protegido contra la grabación.
/ Extraiga el minidisco, y cierre la lengüeta de protección contra la
grabación (página 7).
C13/REC Error
La grabación no se ha realizado debidamente.
/ Ponga el deck sobre una superficie estable, y repita el procedimiento de
grabación.
El minidisco insertado está sucio (con manchas, huellas dactilares, etc.), rayado, o
no es del estándar requerido.
/ Cambie el disco, y repita el procedimiento de grabación.
C13/Disc Error
El deck no ha podido leer debidamente el TOC del minidisco.
/ Extraiga el minidisco, e insértelo otra vez.
C14/Disc Error
El deck no ha podido leer debidamente el TOC del minidisco.
/ Inserte otro minidisco.
/ Si es posible, borre todas las canciones del minidisco usando la función All
Erase de la página 29.
C71/Din Unlock
Un destello momentáneo debido a las señales del programa digital que se está
grabando.
Esto no afecta al material grabado.
El cable de conexión digital ha sido desenchufado o el componente digital apagado
mientras se estaba grabando de un componente digital conectado a través del
conector de entrada digital.
/ Conecte el cable o encienda otra vez el componente digital.
45ES
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio
ou de choque eléctrico, não
exponha o aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar descargas
eléctricas, não abra o aparelho.
Solicite assistência somente a
técnicos especializados.
O componente laser deste produto é
capaz de emitir radiações superiores
ao limite da Classe 1.
Este aparelho é classificado como
produto CLASSE LASER 1. A marca
CLASS 1 LASER PRODUCT está
localizada na parte externa posterior.
A etiqueta de advertência a seguir está
localizada na parte interna do aparelho.
Acerca da limpeza
Precauções
Acerca da segurança
Se algum objecto sólido ou líquido
penetrar neste aparelho, desligue o
mesmo da tomada e submeta-o a uma
averiguação técnica por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Acerca das fontes de alimentação
• Antes de utilizar este aparelho,
certifique-se de que a voltagem de
funcionamento do mesmo é idêntica à
da rede eléctrica local. A voltagem de
funcionamento está indicada na placa
de identificação existente atrás do
aparelho.
• O aparelho não estará desligado da
rede CA enquanto o cabo de
alimentação estiver ligado a uma
tomada de rede, mesmo que o
interruptor de alimentação tenha sido
desligado.
• Se pretende deixar o aparelho fora de
uso por um longo tempo, assegure-se
de desligar o mesmo da tomada. Para
desligar o cabo de alimentação de
CA, puxe pela ficha, nunca pelo fio.
• A substituição do cabo de
alimentação CA deve ser realizada
somente por serviços técnicos
qualificados.
Acerca da operação
EM NENHUMA EVENTUALIDADE
O VENDEDOR SERÁ
RESPONSÁVEL POR QUAISQUER
AVARIAS DIRECTAS,
INCIDENTAIS OU
CONSEQUENTES DE QUALQUER
NATUREZA, TAMPOUCO POR
PERDAS OU DESPESAS
RESULTANTES DE ALGUM
PRODUTO DEFEITUOSO OU DA
UTILIZAÇÃO DE QUAISQUER
OUTROS PRODUTOS.
2P
Se o aparelho for transferido
directamente de um local frio para um
local quente ou se for colocado em sala
muito húmida, poderá haver
condensação de humidade sobre as
lentes no interior do mesmo. Se isso
ocorrer, o aparelho poderá não
funcionar adequadamente. Nesse caso,
remova o MiniDisc e deixe o aparelho
ligado por aproximadamente uma hora
até que a humidade evapore.
Acerca do cartucho de MiniDisc
• Não abra a janela do cartucho para
expor o MiniDisc.
• Não coloque o cartucho onde o
mesmo esteja sujeito a excesso de luz
solar, temperatura, humidade ou
poeira.
Limpe externamente o aparelho, o
painel e os controlos utilizando um
pano macio ligeiramente humedecido
com solução de limpeza suave. Não use
nenhum tipo de escova abrasiva, pó
saponáceo ou solvente, tal como álcool
ou benzina.
Caso surja alguma dúvida ou problema
respeitante a este aparelho, consulte o
seu agente Sony mais próximo.
Bem-vindo ao
mundo digital!
Gratos pela aquisição do deck de
MiniDisc da Sony. Antes de fazer
funcionar o deck, leia atentamente este
manual e retenha-o para futuras
consultas.
Acerca deste manual
Convenções
• As instruções neste manual
descrevem os controlos do deck.
Podem, no enianto, ser substituidos
pelos controlos no telecomando que
possuam nomes idênticos ou, quando
diferentes, aparecem nas instruções
parênteses.
• Os seguintes ícones são utilizados
neste manual:
Z
z
Indica que é possível efectuar a
função mediante utilização do
telecomando.
Indica conselhos úteis para
realizar a função com maior
facilidade.
Índice
Preparativos
Desempacotamento ............................................................................................................. 4
Ligação do sistema ............................................................................................................... 4
Gravação de um MiniDisc ....................................................................................... 6
Leitura de um MiniDisc ............................................................................................ 8
Gravação de MiniDiscs
Notas acerca de gravação ...................................................................................................9
Conselhos úteis para gravação ....................................................................................... 10
Gravação sobre pistas existentes .................................................................................... 11
Ajuste do nível de gravação ............................................................................................ 12
Registo de número de pistas durante a gravação (inserção de índex de pista) ..... 13
Gravação iniciada com 6 segundos de dados audio pré-armazenados
(gravação com início salvaguardado) ........................................................................ 14
Gravação sincronizada com o equipamento de som de sua escolha
(gravação sincronizada de música) ............................................................................ 15
Gravação sincronizada com um leitor de CDs da Sony ............................................. 16
Aumento e diminuição gradual (Fader) ....................................................................... 17
Gravação temporizada de MiniDisc .............................................................................. 18
Leitura de MiniDiscs
P
Utilização do mostrador .................................................................................................. 19
Localização de uma pista específica .............................................................................. 20
Localização de um ponto específico numa pista ......................................................... 21
Leitura repetida de pistas ................................................................................................ 22
Leitura em ordem aleatória (leitura aleatória) ............................................................. 23
Criação de seus próprios programas (leitura programada) ...................................... 23
Conselhos úteis para a gravação de um MiniDisc numa cassete ............................. 25
Aumento e diminuição gradual (Fader) ....................................................................... 26
Leitura temporizada de MiniDisc .................................................................................. 26
Para adormecer com música ........................................................................................... 27
Edição de MiniDiscs gravados
Notas acerca da edição ..................................................................................................... 28
Apagamento de gravações (função de apagamento) ................................................. 28
Apagamento parcial de uma pista (função de apagamento A-B) ............................ 30
Divisão de pistas gravadas (função de divisão) .......................................................... 31
Combinação de pistas gravadas (função de combinação) ......................................... 32
Deslocamento de pistas gravadas (função de transferência) .................................... 33
Atribuição de títulos às gravações (função de intitulação) ....................................... 33
Para desfazer a última edição (função de desfazer) ................................................... 37
Informações adicionais
Mensagens indicativas ..................................................................................................... 38
Limitações do sistema ...................................................................................................... 38
Guia para solução de problemas .................................................................................... 39
Especificações .................................................................................................................... 40
Guia para o sistema de gestão de cópias em série ...................................................... 41
Índice ................................................................................................................................... 42
Tabela de menus de ajuste .............................................................................................. 44
Função de Autodiagnóstico ............................................................................................ 45
3P
Preparativos
Desempacotamento
Certifique-se de que os itens abaixo estão incluídos:
• Cabos de ligação audio (2)
• Cabo óptico (1)
• Telecomando RM-D15M (1)
• Pilhas Sony R6 (tamanho AA) (2)
Inserção das pilhas no telecomando
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como ligar o deck de MiniDisc a
um amplificador ou a outros componentes, tal como
um leitor de CDs ou um deck de cassetes DAT.
Certifique-se de desligar a alimentação de todos os
componentes antes de realizar a ligação.
É possível controlar o deck com o telecomando
fornecido. Insira duas pilhas R6 (tamanho AA),
observando a correspondência dos pólos + e – nas
pilhas. Quando da utilização do telecomando, aponte-o
para o sensor remoto g no deck.
LINE
DIGITAL
(ANALOG)
IN
OUT
COAXIAL
L
IN
OPTICAL
OUT
IN
R
REC
OUT
ç
ç
ç
ç
ç
A uma tomada da rede
(ou a um temporizador
no caso de leitura ou
gravação temporizada)
TAPE
IN
Pode ligar dois
componentes
digitais ao
mesmo tempo.
Amplificador
z
Quando substituir as pilhas
DIGITAL
COAXIAL OUT
As pilhas duram cerca de seis meses sob condições
normais de utilização. Quando o telecomando não mais
operar o deck, substitua ambas as pilhas por outras
novas.
Leitor de CDs
Notas
• Não deixe o telecomando próximo a ambientes
extremamente quentes ou húmidos.
• Evite a entrada de quaisquer materiais estranhos dentro
do telecomando, particularmente quando da substituição
das pilhas.
• Não exponha o sensor remoto directamente à luz solar ou
a fontes de iluminação, pois isto pode provocar o mau
funcionamento do aparelho.
• Caso preveja não utilizar o telecomando por um período
prolongado, retire as pilhas para evitar avarias causadas
pela fuga do electrólito e posterior corrosão das mesmas.
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
Leitor de CDs, deck de
DAT, deck de MD, etc.
ç : Fluxo do sinal
Cabos de ligação necessários
• Cabos de ligação audio (fornecidos) (2)
Branco
(L)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Vermelho
(R)
• Cabo óptico (apenas um é fornecido) (2)
• Cabo de ligação digital coaxial
(vendido separadamente) (1)
4P
Preparativos
z
Ligações
Ligação do deck a um amplificador
Ligue o amplificador às tomadas LINE (ANALOG)
IN/OUT utilizando os cabos de ligação audio
(fornecidos). Certifique-se de que os fios codificados
em cores correspondam às respectivas tomadas nos
componentes: fio vermelho (direita) com tomada
vermelha e fio branco (esquerda) com tomada branca.
Efectue as ligações firmemente para evitar zumbidos e
interferências.
Deck de MD
Amplificador
ç
LINE
(ANALOG)
IN OUT
TAPE / MD
OUT
IN
L
L
R
R
Ç
Conversão automática dos valores de amostragem
digital durante a gravação
Um conversor de valores de amostragem incorporado
converte automaticamente a frequência de amostragem
das várias fontes digitais para o valor de amostragem de
44,1 kHz do seu deck de MiniDisc. Isto possibilita-lhe
gravar fontes tais como DAT de 32 e 48 kHz ou
transmissões via satélite, bem como CDs e outros
MiniDiscs.
Nota
Se a indicação “Din Unlock” alternar com “C71”, ou “Cannot
Copy” aparecer no mostrador, a gravação através do
conector digital está impossibilitada. Neste caso, grave a
fonte sonora através das tomadas LINE (ANALOG) IN com
o selector INPUT ajustado para ANALOG.
Ajuste do selector de voltagem (somente
nos modelos fornecidos com um selector de
voltagem)
ç: Fluxo do sinal
Ligação do deck a um componente digital, tal como
um leitor de CDs, deck de cassetes DAT,
amplificador digital ou um outro deck de MiniDisc.
Ligue o componente através dos conectores DIGITAL
OPTICAL IN/OUT ou DIGITAL COAXIAL IN com
dois cabos ópticos (aperas um é fornecido) ou um cabo
de ligação digital coaxial (vendido separadamente).
Verifique se o selector de voltagem localizado no
painel posterior do deck está ajustado de acordo com a
tensão da rede eléctrica local. Caso não o esteja, ajuste
o selector à posição correcta, utilizando uma chave de
fendas, antes de ligar o cabo de alimentação CA a uma
tomada da rede CA.
Para utilizar cabos ópticos
Retire as capas dos conectores e em seguida insira as fichas
paralelamente até que façam um clique no seu lugar.
Não dobre ou prenda os cabos ópticos um ao outro.
Deck de MD
Componente digital
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
IN
IN
OPTICAL
IN
ç
OUT
220 – 240V
110 – 120V
Ligação do cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da rede ou
à tomada de um temporizador.
Ç
ç: Fluxo do sinal
Para utilizar cabo de ligação digital coaxial
Deck de MD
Componente digital
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
OUT
IN
IN
OUT
Ç
ç: Fluxo do sinal
Nota
Se os cabos ópticos e/ou o cabo de ligação digital coaxial não
estiverem ligados correctamente, “Din Unlock” e “C71”
podem aparecer alternadamente no mostrador.
5P
Operações
Operações Básicas
Básicas
Gravação de um MiniDisc
2
3
7
5 4
7
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
8 6
1
2
3
Ligue o amplificador e reproduza a fonte sonora que deseja
gravar.
Pressione 1/u.
O indicador STANDBY apaga-se.
Insira um MiniDisc gravável.
Com o lado da etiqueta voltado para cima
Com a seta apontada nesta direcção
Se o MiniDisc possui material gravado, o deck inicia
automaticamente a gravação a partir do final da última pista
gravada.
4
Monitorização audio durante
a gravação
Mesmo que coloque o REC MODE
em MONO, o sinal do monitor não
se torna mono.
5
Ajuste INPUT ao conector de entrada correspondente.
Para gravar através de
Ajuste INPUT para:
DIGITAL OPTICAL IN
OPT
DIGITAL COAXIAL IN
COAX
LINE (ANALOG) IN
ANALOG
Ajuste REC MODE no modo em que deseja que a gravação seja
feita.
Para gravar em
Coloque REC MODE*1 em
Som estéro
STEREO
Som mono*2
MONO
*1 Se mudar o REC MODE durante a gravação ou pausa de gravação, a gravação pára.
* 2 Na gravação em mono, pode gravar o dobro do que na gravação em estéreo.
6P
Operações Básicas
6
7
Pressione r REC.
O deck está pronto para gravar.
8
9
Pressione · ou P.
Tem início a gravação.
Pressione LEVEL/DISPLAY/CHAR para mudar o mostrador e
em seguida rode AMS para regular o nível de gravação.
Para detalhes, veja as páginas 12 e 13.
Inicie a reprodução da fonte sonora.
Não desligue o deck da fonte de alimentação imediatamente após a
gravação.
O deck está correntemente
actualizando o índice de alocação de
pistas (TOC). Não mova o deck,
tampouco desligue o cabo de
alimentação. Alterações em um
MiniDisc efectuadas mediante
gravação são salvaguardadas
somente caso o índice de alocação de
pistas seja actualizado pela ejecção
do MiniDisc ou pela colocação do
deck em modo de espera Standby ao
pressionar o botão 1/u.
Caso o faça, o material gravado pode não ser salvaguardado no MiniDisc.
Para salvar o material após a gravação, pressione § EJECT para retirar o
MiniDisc ou coloque o deck no modo de espera Standby mediante o
pressionar de 1/u. A indicação “TOC Writing” piscará no mostrador nesse
momento.
Após “TOC Writing” parar de piscar e apagar-se, poder-se-á desligar o cabo
de alimentação de CA.
Para
Pressione
Cessar a gravação
p
Pausar a gravação*
P. Pressione- o novamente ou · para retomar a
gravação.
Retirar o MiniDisc
§ EJECT após parar a gravação.
Operações Básicas
Caso a indicação “TOC Writing ”
pisque no mostrador
* Sempre que a gravação for pausada, a numeração das pistas aumentará em uma
unidade. Por exemplo, caso pause a gravação durante a gravação da pista 4, a
numeração das pistas aumentará em uma unidade e a gravação prosseguirá na
nova pista quando retomada.
Para proteger um MiniDisc contra apagamento acidental
Para impossibilitar a gravação num MiniDisc, deslize a lingueta no sentido
indicado pela seta, de modo a expor a abertura. Para possibilitar gravações,
feche a abertura.
Lingueta de protecção
de gravações
Face posterior do disco
Deslize a lingueta no
sentido indicado pela seta.
7P
Operações Básicas
Leitura de um MiniDisc
2
3
4
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
z
Pode localizar e ouvir uma
pista quando o deck está em
paragem
1 Gire o selector AMS (ou
pressione = ou +) até
que apareça no mostrador o
número da pista desejada.
2 Pressione AMS ou ·.
z
Para a audição com
auscultadores
1
2
Ligue o amplificador e ajuste o selector de fonte à posição do
deck de MiniDisc.
3
Insira um MiniDisc.
Pressione 1/u.
O indicador STANDBY apaga-se.
Ligue-os à tomada PHONES.
Ajuste o volume com o
controlo PHONE LEVEL.
z
Pode regular o nível de
saída do sinal analógico nas
tomadas LINE (ANALOG)
OUT.
1 Enquanto o deck está a ler,
pressione LEVEL/
DISPLAY/CHAR
repetidamente até que o
mostrador de regulação de
saída de linha apareça.
2 Gire AMS (ou pressione
LEVEL +/–) para regular o
nível de saída do sinal.
Notas
• O nível de saída para a
tomada PHONES também
é alterado.
• Quando retira o MD ou
desliga a alimentação
pressionando o interruptor
1/u, o nível de saída é
colocado no ajuste inicial
(0,0 dB).
8P
Com o lado da etiqueta voltado para cima
Com a seta apontada nesta direcção
4
Pressione ·.
O deck inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.
Para
Procedimento:
Cessar a leitura
Pressione p.
Pausar a leitura
Pressione P. Pressione o botão outra vez ou
pressione · para retomar a leitura.
Passar à próxima pista
Gire o selector AMS para a direita (ou pressione
+ no telecomando).
Passar à pista actual ou
à anterior
Gire o selector AMS para a esquerda (ou pressione
= no telecomando).
Retirar o MiniDisc
Pressione § EJECT após cessar a leitura.
Gravação de MiniDiscs
Notas acerca de gravação
Se “Protected” alternar com “C11” no mostrador
O MiniDisc está protegido contra gravações. Cubra a
abertura com a lingueta para poder gravar no disco
(consulte “Para proteger um MiniDisc contra
apagamento acidental” na pág. 7).
Se “Din Unlock” alternar com “C71” no mostrador
• A fonte de programa digital não está ligada de
acordo com o ajuste do selector INPUT descrito no
passo 4 da página 6.
Para prosseguir, ligue a fonte de programa
apropriadamente.
• A fonte de programa não está ligada.
Ligue a fonte de programa.
De acordo com os ajustes do menu e segundo a
fonte em gravação, a numeração das pistas é
registada como se segue:
• Quando grava de um CD ou MiniDisc com o
interruptor INPUT colocado na posição digital (OPT
ou COAX) e a fonte ligada através do conector de
entrada digital (DIGITAL OPTICAL IN ou DIGITAL
COAXIAL IN):
O deck automaticamente regista o número das pistas
obedecendo à sequência original. Entretanto, caso
uma pista seja repetida duas vezes ou mais (ou seja,
mediante a reprodução repetida de uma única pista),
ou duas ou mais pistas com o mesmo número de
pista (por exemplo, pistas de diferentes MiniDiscs ou
CDs) sejam reproduzidas, as pistas são gravadas
como parte de uma única pista contínua com um
único número de pista. Caso a fonte seja um
MiniDisc, o número das pistas poderá não ser
registado, se as pistas tiverem duração inferior a
quatro segundos.
• Quando grava de alguns leitores de CD e leitores de
discos múltiplos ligados através de um dos
conectores de entrada digital com o interruptor
INPUT colocado na posição digital respectiva:
O deck pode não marcar automaticamente os
números de pista. Nestes casos, marque os números
de pista depois da gravação, utilizando a função de
divisão do deck (veja “Divisão de pistas gravadas”
na pág. 31).
• Na gravação de uma fonte ligada através dos
conectores LINE(ANALOG) IN com o selector
INPUT ajustado a ANALOG ou em gravação de
DAT ou transmissões via satélite com a fonte ligada
através de um dos conectores de entrada digital e o
selector INPUT ajustado à respectiva posição digital,
bem como “T.Mark Off” seleccionado no Setup
menu 02:
A fonte é gravada como uma única pista.
• Mesmo na gravação de fonte analógica ou de DAT
ou transmissões via satélite, pode registar número de
pistas, se “T.Mark LSyn” estiver seleccionado no
Setup menu 02 (consulte “Registo de número de
pistas durante a gravação” na pág. 13).
Gravação de MiniDiscs
• Na gravação de DAT ou transmissões via satélite
com o selector INPUT ajustado à respectiva posição
digital, o deck regista automaticamente um número
de pista sempre que a frequência de amostragem do
sinal de entrada se alterar, independentemente do
ajuste do Setup menu 02.
z
Pode registar número de pistas durante e após a
gravação
Quanto a detalhes, consulte “Registo de número de
pistas durante a gravação” (pág. 13) e “Divisão de pistas
gravadas” (pág. 31).
Caso a indicação “TOC Writing ” pisque no
mostrador
O deck está correntemente actualizando o índice de
alocação de pistas (TOC). Não mova o deck, tampouco
desligue o cabo de alimentação. Alterações em um
MiniDisc efectuadas mediante gravação são
salvaguardadas somente caso o índice de alocação de
pistas seja actualizado pela ejecção do MiniDisc ou pela
colocação do deck em modo de espera Standby ao
pressionar o botão 1/u.
O deck de MiniDisc utiliza o SCMS (Sistema de
Gestão de Cópias em Série, pág. 41)
MiniDiscs gravados através do conector de entrada
digital não podem ser copiados em outros MiniDiscs
ou cassetes DAT através do conector de saída digital.
Quando o deck está a gravar em pausa de gravação,
os sinais digitais introduzidos através de um dos
conectores de entrada digital têm saída para o
conector DIGITAL OPTICAL OUT com o mesmo valor
de amostragem.
Para alterar o valor de amostragem do sinal de entrada
digital na saída (sem gravá-lo no MiniDisc), utilize a
função de monitorização da entrada (consulte a pág.
10).
9P
Gravação de MiniDiscs
Conselhos úteis para gravação
§ EJECT
MENU/NO
INPUT
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
TIME
≠ AMS ±
·
p
r REC
Verificação do tempo de gravação restante
no MiniDisc
Durante os 30 segundos nenhum som foi registado na
gravação. Os 30 segundos de silêncio são substituídos
por uma secção em branco de cerca de três segundos e
o deck muda para o modo de pausa de gravação.
Se o deck continuar em pausa durante cerca de
10 minutos depois da função de corte automático ter
sido activada, a gravação pára automaticamente.
Note que esta função não se activa mesmo que não
tenha havido som durante cerca de 30 segundos
quando o deck começou a gravação a partir da posição
em branco.
Pressione TIME.
• Quando pressiona o botão TIME repetidamente
durante a gravação, o mostrador alterna entre o
tempo de gravação da pista actual e o tempo de
gravação restante no MiniDisc.
• Caso pressione o botão TIME repetidamente com o
deck em paragem, o mostrador alterna-se entre
tempo total de reprodução e tempo de gravação
restante no MiniDisc (consulte a pág. 19).
z
Monitorização do sinal de entrada
(monitorização da entrada)
Houve um espaço silencioso extenso de 4 a
30 segundos durante a gravação. A secção silenciosa é
substituída por um espaço em branco de três segundos
e o deck prossegue com a gravação. Note que o novo
número das pistas pode não ser registado para as
secções gravadas enquanto está função está activada.
Também a função de espaçamento sensível não se
activa mesmo se tiver havido um silêncio prolongado
de 4 a 30 segundos de duração, quando o deck
começou a gravação a partir da posição em branco.
Antes de iniciar a gravação, pode monitorizar o sinal
de entrada seleccionado através dos conectores de
saída do deck.
1
Pressione § EJECT para remover o MD.
2
Ajuste o selector INPUT ao sinal de entrada que
deseja monitorizar.
Selector INPUT ajustado a ANALOG
O sinal analógico introduzido através dos
conectores de LINE (ANALOG) IN tem saída para
os conectores DIGITAL OPTICAL OUT após a
conversão A/D e então para os tomadas LINE
(ANALOG) OUT e para a tomada PHONES após a
conversão D/A.
Selector INPUT ajustado a OPT ou COAX
Após passar pelo conversor de valor de
amostragem, o sinal digital introduzido através do
respectivo conector de entrada digital tem saída
para o conector DIGITAL OPTICAL OUT e, após a
conversão D/A, para os tomadas LINE
(ANALOG) OUT e para a tomada PHONES.
3
10P
Caso a indicação “Auto Cut” apareça no
mostrador (corte automático)
Pressione r REC.
Caso o selector INPUT seja ajustado a ANALOG, a
indicação “AD-DA” aparece no mostrador.
Caso o selector INPUT seja ajustado a OPT ou
COAX, “-DA” aparece no mostrador.
Pode desligar a função de corte automático
Quanto a detalhes, leia abaixo “Para desactivar as
funções de espaçamento sensível e de corte
automático”. Note que, ao desligar a função de corte
automático, a função de espaçamento sensível é
desactivada automaticamente.
Caso a indicação “Smart Space” apareça no
mostrador (espaçamento sensível)
Para desactivar as Funções de Espaçamento Sensível
e de corte automático
1 Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO
duas vezes até aparecer “Setup Menu”.
2 Gire o selector AMS para seleccionar “Setup 05”.
Pressione então o selector.
3 Gire o selector AMS para seleccionar “S.Space Off”.
Pressione então o selector.
4 Pressione MENU/NO.
Para activar as funções de espaçamento sensível e
de corte automático
1 Execute os passos 1 e 2 de “Para desactivar as
funções de espaçamento sensível e de corte
automático”, acima.
2 Gire o selector AMS para seleccionar “S.Space On”.
Pressione então o selector.
3 Pressione MENU/NO.
Gravação de MiniDiscs
Notas
• Ao desligar a função de espaçamento sensível, a função de
corte automático também é desactivada automaticamente.
• As funções de espaçamento sensível e de corte automático
vêm pré-activadas de fábrica.
• Se desligar o deck ou desligar o cabo de alimentação da
tomada, o deck memoriza o último ajuste (ligado ou
desligado) das funções de espaçamento sensível e de corte
automático até a próxima vez que o aparelho voltar a ser
ligado.
Gravação sobre pistas
existentes
Siga o procedimento abaixo para gravar sobre
materiais existentes tal como numa fita cassete
analógica.
≠ AMS ±
NAME
WRITE
CHAR
CLEAR
NUM
·
=/+
=
P
+
Leitura de pistas recém gravadas
T.REC
0
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
STOP
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
Realize este procedimento para reproduzir
imediatamente pistas recém gravadas.
p
r
§ EJECT
=
FADER
+
LEVEL
Pressione o botão · imediatamente após cessar a
gravação. A leitura inicia-se a partir da primeira pista
do material recém gravado.
1
Execute os passos de 1 a 5 de “Gravação de um
MiniDisc” na página 6.
Para reproduzir a partir da primeira pista do
MiniDisc após a gravação
2
Gire AMS (ou pressione = ou +) até que o
número da pista sobre a qual deseja gravar
apareça.
3
Para gravar a partir do início da pista, prossiga
com o passo 6 de “Gravação de um MiniDisc” na
página 7.
1 Pressione o botão p novamente após cessar a
gravação.
2 Pressione o botão ·.
A leitura inicia-se a partir da primeira pista do
MiniDisc.
z
Enquanto a indicação “Tr” piscar no mostrador
O deck está a gravar sobre uma pista existente. Tal
indicação intermitente cessará no final do espaço
gravado.
z
Para gravar a partir do meio da pista
1 Após o passo 2 acima, pressione · para iniciar a
leitura.
2 Pressione P no ponto em que deseja iniciar a
gravação.
3 Prossiga com o passo 6 de “Gravação de um
MiniDisc” na página 7.
Nota
Não é possível gravar a partir do meio de uma pista
existente quando a indicação “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
aparece no mostrador.
11P
Gravação de MiniDiscs
4
Ajuste do nível de gravação
Pode ajustar o nível de gravação antes de começar a
gravar.
≠ AMS ±
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Enquanto monitoriza o som, gire o controlo AMS
(ou pressione LEVEL +/– repetidamente) para
ajustar o nível de gravação de modo a que a
indicação do medidor de nível de pico alcance o
ponto mais elevado, sem activar a indicação
OVER. A activação ocasional da indicação
“OVER” é aceitável.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
Indicação OVER
O volume só pode ser aumentado até +12,0 dB.
Por isso, se o nível do sinal digital da fonte sonora
for muito baixo, pode não ser possível colocar
nível de gravação no máximo.
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
22
23
.
24
,
/
>25
?
REPEAT
NAME
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
CLEAR
NUM
·
=
P
+
6
Para iniciar a gravação, execute a partir do passo
8 o procedimento em “Gravação de um MiniDisc”
na página 7.
p
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
Cesse a reprodução da fonte sonora.
r
T.REC
0
STOP
5
25
M.SCAN
)
=
LEVEL +/–
FADER
+
LEVEL
z
1 Enquanto grava ou em pausa de gravação, pressione
MENU/NO duas vezes até aparecer “Setup Menu”.
2 Gire o selector AMS para seleccionar “Setup 11” ou
“Setup 12” e em seguida pressione AMS. O
mostrador dB pisca.
Seleccione “Setup 11” com o interruptor INPUT
colocado em OPT e “Setup 12” com o interruptor
INPUT colocado em COAX.
3 Gire o selector AMS para ajustar o nível de gravação e
em seguida pressione AMS. O mostrador dB muda de
piscar para se manter aceso.
4 Pressione MENU/NO.
Ajuste do nível de gravação digital
1 Execute os passos de 1 a 6 de “Gravação de um
MiniDisc” nas páginas 6 e 7.
Coloque INPUT em OPT ou COAX no passo 4.
2
Reproduza o trecho da fonte de programa com o
mais alto nível de sinal.
3
Pressione LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY) repetidamente até que o mostrador de
regulação do nível de gravação apareça.
Pode utilizar Setup menu 11 ou 12 para ajustar o
nível de gravação digital
z
A função de retenção de pico (Peak Hold) congela a
indicação do medidor de nível no ponto de maior
intensidade alcançado pelo sinal de entrada.
1 Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO
duas vezes até aparecer “Setup Menu”.
2 Gire o selector AMS para seleccionar “Setup 06”.
Pressione então o selector.
3 Gire o selector AMS para seleccionar “P.Hold On”.
Pressione então o selector.
4 Pressione MENU/NO.
Para desligar a função de retenção de pico, seleccione
“P.Hold Off” no passo 3 acima.
12P
Gravação de MiniDiscs
Ajuste do nível de gravação analógica
1 Execute os passos de 1 a 6 de “Gravação de um
MiniDisc” nas páginas 6 e 7.
Coloque INPUT em ANALOG no Passo 4.
2
Reproduza o trecho da fonte de programa com o
mais alto nível de sinal.
3
Pressione LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY) repetidamente até que o mostrador de
regulação do nível de gravação apareça.
4
Enquanto monitoriza o som, gire AMS (ou
pressione LEVEL +/– repetidamente) para ajustar
o nível de gravação.
O volume só pode ser aumentado até +12,0 dB.
Por isso, se o nível de saída do componente ligado
for muito baixo, pode não ser possível colocar
nível de gravação no máximo.
5
Cesse a reprodução da fonte sonora.
6
Para iniciar a gravação, execute a partir do passo
8 o procedimento em “Gravação de um MiniDisc”
na página 7.
z
Registo de número de pistas
durante a gravação
(inserção de índex de pista)
É possível registar números de pista manual ou
automaticamente. Mediante a inserção de números de
pista em pontos específicos do MiniDisc, poderá
localizar rapidamente tais pontos posteriormente com
a função de busca AMS ou as funções de edição.
r REC
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Registo manual de números de pista
(inserção manual de índex de pista)
O registo de números de pista é possível a qualquer
momento durante a gravação de um MiniDisc.
Pode utilizar Setup menu 10 para ajustar o nível de
gravação analógica.
Pressione o botão r REC no ponto em que deseja
adicionar um índex de pista durante a gravação.
1 Enquanto grava ou em pausa de gravação, pressione
MENU/NO duas vezes para afixar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Setup 10” e em seguida
pressione AMS.
3 Gire AMS para ajustar o nível de gravação e em
seguida pressione AMS.
4 Pressione MENU/NO.
Registo automático de número de pista
(inserção automática de índex de pista)
O deck insere índex de pista diferentemente nos
seguintes casos:
• Quando da gravação de CDs ou MiniDisc com o
selector INPUT ajustado para a OPT ou COAX:
O deck regista número de pistas automaticamente.
No entanto, a função de registo automático de
número de pista não se activa quando grava de
certos leitores de CD ou leitores de múltiplos discos.
• Em todos os demais casos:
Se a indicação “T.Mark LSyn” for seleccionada no
Setup menu 02, o deck regista um novo número de
pista sempre que o nível de sinal diminui ao ponto
determinado ou abaixo deste durante cerca de
1,5 segundos ou mais e então eleva-se a um nível
determinado.
(Continua)
13P
Gravação de MiniDiscs
Para seleccionar “T.Mark Off” ou “T.Mark LSyn” no
Setup menu 02, siga este procedimento:
1
Enquanto o deck está parado, pressione MENU/
NO duas vezes até aparecer “Setup Menu”.
2
Gire o selector AMS para seleccionar “Setup 02”.
Pressione então o selector.
3
Gire o selector AMS para seleccionar “T.Mark
Off” ou “T.Mark LSyn”. Pressione então o
selector.
Ao seleccionar “T.Mark LSyn”, a indicação
“L.SYNC” aparece no mostrador.
4
Pressione MENU/NO.
z
Pode ajustar o nível de referência e o período que
deve transcorrer até que uma elevação registe um
novo índex de pista
Em inserção automática de índex de pista, o sinal de
entrada deve permanecer em um nível de referência
determinado, ou abaixo deste durante cerca de
1,5 segundos ou mais antes que uma elevação acima do
nível de referência registe um novo índex de pista.
Siga o procedimento que se segue para especificar o
nível de referência e o período. Note que deve
seleccionar “T.Mark LSyn” no Setup menu 02.
1 Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO
duas vezes para afixar “Setup Menu”.
2 Gire o selector AMS para seleccionar "Setup 03".
Pressione então o selector.
3 Gire o selector AMS para ajustar o nível de
referência.
Pode ajustar o nível de referência de –72 dB a 0 dB
em passos de 2 dB.
4 Após seleccionar o nível de referência, pressione o
selector AMS.
5 Pressione MENU/NO.
Nota
Se desligar o deck ou desligar o cabo de alimentação da
tomada, o deck activ o último ajuste da função de registo
automático de número de pista (“T.Mark LSyn” ou “T.Mark
Off”) na próxima vez que o aparelho voltar a ser ligado.
14P
Gravação iniciada com
6 segundos de dados audio
pré-armazenados (gravação
com início salvaguardado)
Nas gravações de transmissões FM ou via satélite, os
segundos iniciais do material são frequentemente
perdidos devido ao tempo que se leva para averiguar o
conteúdo e pressionar o botão de gravação. Para evitar
a perda desse material, a função de gravação com
início salvaguardado armazena constantemente
6 segundos dos mais recentes dados audio numa
memória intermediária, de modo que, começa a
gravação da fonte sonora utilizando esia função, a
mesma inicia-se, na verdade, com os 6 segundos de
dados audio armazenados antecipadamente na
memória intermediária, tal como ilustrado abaixo:
Quando pressiona
AMS no passo 3
Término do programa
em gravação
Tempo
Dados audio na memória intermediária de 6 segundos
Secção
gravada
Início do programa a
ser gravado
≠ AMS ±
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
·
§ EJECT
=
M.SCAN
)
CLEAR
NUM
P
+
p
r
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
T.REC
0
STOP
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
)
T.REC
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
LEVEL
1
Execute os passos de 1 a 6 de “Gravação de um
MiniDisc” na página 6 e 7.
O deck passa para o modo de gravação em pausa.
2
Accione a reprodução da fonte de programa que
deseja gravar.
Os mais recentes 6 segundos dos dados audio são
armazenados na memória intermediária.
3
Pressione AMS (ou T.REC) para iniciar a gravação
com início salvaguardado.
Tem início a gravação da fonte de programa a
partir dos 6 segundos de dados audio
armazenados na memória intermediária.
Gravação de MiniDiscs
Para cessar a gravação com início salvaguardado
Pressione p.
Nota
O deck inicia o armazenamento dos dados audio quando o
mesmo está no modo de gravação em pausa e a reprodução
da fonte sonora é accionada.
Com menos de 6 segundos de reprodução da fonte de
programa e dados audio armazenados na memória
intermediária, a gravação com início salvaguardado começa
com menos de 6 segundos de dados audio.
Gravação sincronizada com o
equipamento de som de sua
escolha (gravação sincronizada
de música) Z
Mediante a utilização do botão MUSIC SYNC no
telecomando, pode iniciar automaticamente uma
gravação sincronizada com o sinal de entrada da fonte
de um programa.
O método de registo de número de pistas varia de
acordo com a fonte de programa em gravação e o
ajuste no Setup menu 02 (consulte “Notas acerca de
gravação” na pág. 9).
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
22
23
.
24
,
/
>25
?
REPEAT
NAME
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
CLEAR
NUM
·
=
P
+
p
r
T.REC
0
STOP
25
M.SCAN
)
)
CD-SYNC
START STANDBY
MUSIC SYNC
MUSIC SYNC
1
Execute os passos de 1 a 5 de “Gravação de um
MiniDisc” na página 6.
2
Pressione MUSIC SYNC.
O deck muda para pausa de gravação.
3
Accione a reprodução da fonte de programa que
deseja gravar.
O deck inicia automaticamente a gravação.
Para parar a gravação sincronizada de música
Pressione p.
Notas
Quando da gravação sincronizada de música, as funções de
espaçamento sensível e de corte automático são activadas
automaticamente, sem depender de seu ajuste (ligadas ou
desligadas) e do tipo de entrada (digital ou analógico).
15P
Gravação de MiniDiscs
Caso o leitor de CDs não inicie a reprodução
Gravação sincronizada com um
leitor de CDs da Sony Z
Mediante a ligação do seu deck de MiniDisc a um leitor
de CDs ou a um sistema de componentes Hi-Fi da
Sony, pode-se facilmente duplicar CDs em MiniDiscs
com a utilização dos botões de gravação sincronizada
de CDs no telecomando. Caso o deck esteja ligado a
um leitor de CDs da Sony por um cabo de entrada
digital, o número das pistas é registado
automaticamente obedecendo à sequência original
mesmo quando “T.Mark Off” estiver seleccionado no
Setup menu 02. Caso o deck esteja ligado a um leitor de
CDs da Sony por cabos de ligação audio, através dos
tomadas LINE (ANALOG) IN, o número das pistas é
registado automaticamente quando Setup o menu 02
estiver ajustado para “T.Mark LSyn” (consulte a pág.
13).
Visto que o mesmo telecomando opera o leitor de CDs
e o deck de MiniDisc, poderá ter problemas na
operação de ambos os aparelhos, caso os mesmos
estejam dispostos distantes um do outro. Neste caso,
disponha o leitor de CDs próximo ao deck de MiniDisc.
Z
/
21
>25
NAME
–
22
23
REPEAT
A˜B
?
(
START
STOP
P
Notas
• Quando o telecomando do deck controla o leitor de CDs
com um selector de modo, coloque o selector em CD1.
• O deck pode não marcar automaticamente os números de
pista quando grava de alguns leitores de CD e leitores de
múltiplos discos.
z
p
MUSIC SYNC
)
Pode utilizar o telecomando do leitor de CDs
durante a gravação sincronizada.
Com o pressionar de p, o leitor de CDs pára a
reprodução e o deck pausa a gravação.
Com o pressionar de P, o leitor de CDs pausa a
reprodução e o deck pausa a gravação.
Para reiniciar a gravação sincronizada, pressione ·.
25
M.SCAN
r
STANDBY
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
CD PLAYER P
Pressione o botão STANDBY ou CD PLAYER P.
Para retomar a gravação, pressione o botão START ou
CD PLAYER P.
Um novo número de pista será criado cada vez que
pausar a gravação.
)
P
+
Pressione o botão STOP para cessar a gravação
sincronizada.
Para pausar a gravação
CLEAR
T.REC
0
STOP
7
NUM
·
=
,
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
24
.
Certos modelos de leitores de CDs não respondem
ao pressionar do botão START no telecomando do
deck. Pressione o botão P no telecomando do
leitor de CDs em substituição.
=
z
FADER
+
LEVEL
1
Ajuste o selector de fonte no amplificador para a
posição do leitor de CDs.
2
Execute os passos de 2 a 5 em “Gravação de um
MiniDisc” na página 6, para preparar o deck para
a gravação.
3
Insira um disco no leitor de CDs.
4
Seleccione o modo de leitura (leitura aleatória,
leitura programada, etc.) no leitor de CDs.
5
Pressione o botão STANDBY.
O leitor de CDs entra no modo de pausa para a
leitura, e o deck de MiniDisc, no modo de pausa
para a gravação.
6
Pressione o botão START.
O deck inicia a gravação, e o leitor de CDs a
reprodução.
O número da pista e o tempo decorrido de
gravação da mesma aparecem no mostrador.
Pode substituir CDs durante a gravação sincronizada
Execute os seguintes passos no lugar do passo 7 acima.
1 Pressione p no telecomando do leitor de CDs.
O deck entra no modo de pausa de gravação.
2 Substitua o CD.
3 Pressione · no telecomando do leitor de CDs.
A gravação sincronizada é reiniciada.
z
Pode também realizar gravação sincronizada com um
leitor de video CD da Sony
Mediante o procedimento para gravação sincronizada
com um leitor de CDs da Sony, pode também realizar
gravação sincronizada com um leitor de video CD da
Sony.
Para seleccionar o leitor de video CD, pressione o botão
número 2 mantendo simultaneamente pressionado o
botão 1/u no telecomando antes de iniciar o
procedimento.
Para seleccionar o leitor de CDs outra vez, pressione o
botão número 1 mantendo simultaneamente
pressionado o botão 1/u.
O deck vem pré-activado de fábrica para gravação
sincronizada com leitor de CDs.
z
Para verificar o tempo de gravação restante no
MiniDisc
Pressione o botão TIME (consulte a pág. 19).
16P
Gravação de MiniDiscs
z
Aumento e diminuição gradual
(Fader)
Pode aumentar gradualmente o nível de gravação no
início de uma gravação (gravação com aumento
gradual) ou diminuir gradualmente o nível de
gravação no final de uma gravação (gravação com
diminuição gradual).
Esta função é útil se, por exemplo, não desejar que a
pista seja interrompida abruptamente quando o disco
chega ao final.
FADER
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
WRITE
CHAR
CLEAR
NUM
P
+
p
r
1 Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO
duas vezes para aparecer “Setup Menu”.
2 Para ajustar a duração da gravação com aumento
gradual:
Gire o selector AMS para seleccionar “Setup 08”.
Pressione então o selector.
Para ajustar a duração da gravação com diminuição
gradual:
Gire o selector AMS para seleccionar “Setup 09”.
Pressione então o selector.
3 Gire o selector AMS para ajustar a duração.
A duração das gravações com aumento e diminuição
gradual pode ser ajustada em passos de
0,1 segundos.
4 Após seleccionar a duração, pressione o selector
AMS.
5 Pressione MENU/NO.
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
M.SCAN
)
T.REC
0
STOP
25
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
Pode ajustar a duração das gravações com aumento
e diminuição gradual independentemente
=
FADER
+
LEVEL
FADER
Gravação com aumento gradual
Em pausa de gravação, pressione FADER no ponto em
que deseja iniciar a gravação com aumento gradual.
A marca “ em “Fade “ 3.2s” pisca e o deck realiza a
gravação com aumento gradual até que o contador
atinja “0.0s”.
Gravação com diminuição gradual
Em pausa de gravação, pressione FADER no ponto em
que deseja iniciar a gravação com diminuição gradual.
A marca ” em “Fade ” 3.2s” pisca e o deck realiza a
gravação com diminuição gradual até que o contador
atinja “0.0s”.
O deck muda para pausa de gravação quando termina
a gravação com diminuição gradual.
17P
Gravação de MiniDiscs
5
Gravação temporizada de
MiniDisc
Mediante a ligação de um temporizador (vendido
separadamente) ao deck, pode iniciar e cessar
operações de gravação em horários específicos. Para
maiores informações quanto à ligação do temporizador
e o ajuste das horas de início e de término, consulte o
manual de instruções que acompanha o temporizador.
.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
TIMER
18P
)
r
P
p
p
1
Execute os passos de 1 a 7 de “Gravação de um
MiniDisc” nas página 6 e 7.
2
• Caso deseje especificar a hora de início da
gravação, pressione p.
• Caso deseje especificar a hora de término da
gravação, execute os passos 8 e 9 de “Gravação
de um MiniDisc” na página 7.
• Caso deseje especificar ambas as horas de início
e de término da gravação, pressione p.
3
Ajuste o interruptor TIMER no deck para REC.
4
Ajuste o temporizador como requerido.
• Quando ajustar a hora de início da gravação, o
deck será desactivado. Ao ser atingida a hora
especificada, o deck activa-se, dando início à
gravação.
• Quando ajustar a hora de término da gravação, o
deck continuará a gravação. Ao ser atingida a
hora especificada, o deck cessa a gravação e
desactiva-se.
• Quando ajustar ambas as horas de início e de
término da gravação, o deck será desactivado.
Ao ser atingida a hora de início, o deck activa-se
e inicia a gravação. Ao ser atingida a hora de
término, o deck cessa a gravação e desactiva-se.
Após utilizar o temporizador, ajuste o interruptor
TIMER para OFF no deck. A seguir, ligue o cabo
de alimentação CA do deck a uma tomada da
rede, ou então ajuste o temporizador ao modo
activado contínuo, de modo a que o deck
permaneça em modo de espera Standby.
• Caso o interruptor TIMER seja deixado em REC,
o deck iniciará automaticamente a gravação na
próxima vez que o mesmo for ligado.
• Caso não mude o deck para o modo de espera
Standby por mais de uma seman a após o
término da gravação temporizada, o conteúdo
da gravação poderá desaparecer.
Certifique-se de colocar o deck em modo de espera
Standby dentro de uma semana após o término da
gravação temporizada
Os dados TOC no MiniDisc são actualizados e o
conteúdo gravado é inscrito no MiniDisc quando o
deck é ligado. Caso o conteúdo gravado tenha
desaparecido, a indicação “Standby” aparecerá
intermitentemente quando o deck for ligado.
Notas
• Pode demorar cerca de 30 segundos depois do deck ser
ligado até começar a gravação. Quando grava a uma hora
específica, utilizando o temporizador, certifique-se de que
conta com esse tempo quando regula a hora de início da
gravação.
• Durante a gravação temporizada, materiais novos são
gravados a partir do final do material já existente no
MiniDisc.
• O material gravado durante a gravação temporizada será
salvaguardado no disco na próxima vez que o deck for
ligado. A indicação “TOC Writing” aparecerá
intermitentemente no mostrador nesse momento. Não
submeta o deck a movimentos nem retire o cabo de
alimentação enquanto a indicação “TOC Writing”
aparecer.
• A gravação temporizada cessará, caso o disco torne-se
cheio.
Leitura de MiniDiscs
Leitura de MiniDiscs
Utilização do mostrador
Pode usar o mostrador para verificar informações
acerca do disco e das pistas, como o número total de
pistas, o tempo total de leitura das pistas, o tempo de
gravação restante no disco e o título do disco.
SCROLL
O calendário musical exibe o número de todas as pistas
em uma grade, se o MiniDisc é pré-gravado, ou sem a
grade, se é disco gravável.
Se o número total de pistas exceder 15, a indicação z
aparece à direita do número 15 no calendário musical.
Nota
Ao inserir um novo MiniDisc ou desligar o deck e o ligar
outra vez, o último item exibido reaparece.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
TIME
SCROLL
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
A
SCROLL
YES
TIME
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
Verificação do número total de pistas,
tempo de leitura total das pistas e tempo
de gravação restante no disco
Cada vez que pressionar o botão TIME com o deck no
modo de paragem, pode alterar a indicação nesta
sequência:
Verificação do tempo de leitura, tempo
restante e número de pista
Cada vez que pressionar o botão TIME durante a
leitura de um MiniDisc, pode alterar a indicação na
sequência apresentada abaixo. A numeração das pistas
no calendário musical desaparece depois que termina a
leitura das mesmas.
Número e tempo de leitura da pista
corrente
Pressione
Número e tempo restante da pista
corrente
Número total de pistas, tempo total de leitura
de todas as pistas gravadas
Pressione
Tempo restante de todas as pistas gravadas
Pressione
Tempo de gravação restante no disco
(Somente em MiniDiscs gravados)
Pressione
O tempo de gravação restante no disco não é
indicado no caso de MiniDiscs pré-gravados.
Pressione
Quando um MiniDisc é inserido, o título do disco, o
número total de pistas, o tempo total de leitura do
disco e o calendário musical aparecem do seguinte
modo no mostrador:
Título do disco
Número total de pistas
Calendário musical
z
Exibição do título da pista e do título do disco:
O título do disco aparece sempre que o deck está no
modo de paragem e o título da pista corrente aparece
quando o deck executa a leitura da mesma. Se nenhum
título tiver sido atribuído, a indicação “No Name”
aparece, em vez do título.
Para intitular um disco gravável e suas pistas, consulte
“Atribuição de títulos às gravações” na página 33.
(Continua)
Tempo total de leitura do
disco
19P
Leitura de MiniDiscs
z
Pode verificar um título com 12 ou mais caracteres
Pressione SCROLL.
Visto que o mostrador comporta um máximo de 11
caracteres por vez, pressione o botão SCROLL para
verificar o restante do título, se o mesmo tiver 12 ou
mais caracteres.
Pressione SCROLL outra vez para interromper o avanço
dos caracteres e uma vez mais para dar sequência ao
avanço.
Localização de uma pista específica
Pode localizar rapidamente qualquer pista durante a
leitura de um MiniDisc mediante a utilização do
selector AMS (sensor automático de música), dos
botões = ou +, dos botões numéricos ou do botão
M.SCAN no telecomando.
EJECT
Alteração do mostrador
Cada vez que pressionar o botão LEVEL/DISPLAY/
CHAR (ou DISPLAY) com o deck no modo de
paragem ou leitura, pode alterar o mostrador nesta
sequência:
6
MENU/NO
≠ AMS ±
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
§ EJECT
YES
TIME
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
>25
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
NAME
·
Mostrador normal
·
=/+
22
23
REPEAT
M.SCAN
NUM
P
+
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
M.SCAN
)
CLEAR
T.REC
0
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
WRITE
CHAR
Botões
numéricos
=
FADER
+
LEVEL
Pressione
O conteúdo de um programa (somente quando
“PROGRAM” aparece no mostrador)
Pressione
Título (Nome do disco e nome da pista)
Pressione
Nível de saída (O nível de gravação é afixado
enquanto grava)
Pressione
Para localizar
Procedimento
O início da pista
seguinte ou
posteriores
Durante a leitura, gire o selector AMS
para a direita (ou pressione +
repetidamente) até localizar a pista.
O início da pista
Durante a leitura, gire o selector AMS
corrente ou anteriores para a esquerda (ou pressione =
repetidamente) até localizar a pista.
Uma pista específica
directamente Z
Pressione os botões numéricos para
introduzir o número da pista.
Uma pista específica
através do selector
AMS
1 Gire o selector AMS até que o
número da pista que deseja
localizar apareça enquanto o deck
está no modo de paragem. (O
número da pista está a piscar.)
2 Pressione o selector AMS ou ·.
Pistas mediante a
pesquisa dos 6
segundos iniciais de
cada uma (pesquisa
sequencial) Z
1 Pressione o botão M.SCAN antes
do início da leitura.
2 Ao encontrar a pista desejada,
pressione · para iniciar a leitura.
z
Localização directa de pista cujo número seja
superior a 25 Z
Deve pressionar o botão >25 primeiro, antes de premir
os botões numéricos correspondentes.
Pressione o botão >25 uma vez se for om número de
pista de dois dígitos, e duas vezes se for om número de
pista de três dígitos.
Para introduzir “0”, pressione o botão 10.
Exemplos: • Para reproduzir a pista número 30
Pressione o botão >25 uma vez, e a seguir
3 e 10.
• Para reproduzir a pista de número 100
Pressione o botão >25 duas vezes, e a
seguir 1,10 e 10.
20P
Leitura de MiniDiscs
z
Pode prolongar o tempo de leitura durante a
pesquisa sequencial
1 Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO
duas vezes para aparecer “Setup Menu”.
2 Gire o selector AMS para seleccionar “Setup 07”.
Pressione AMS.
3 Gire o selector AMS para escolher o tempo de leitura
entre 6 e 20 segundos (em passos de um segundo).
Pressione então o selector.
4 Pressione MENU/NO.
z
Localização de um ponto
específico numa pista
Pode usar também os botões 0 e ) para localizar
um ponto particular numa pista durante a leitura ou
em pausa de leitura.
0/)
Para pausar a leitura no início de uma pista
§ EJECT
≠ AMS ±
Gire o selector AMS (ou pressione = ou +) após
pausar a leitura.
z
0
·
)
r
P
p
Para localizar rapidamente o início da última pista
Gire o selector AMS para a esquerda (ou pressione =)
enquanto o mostrador estiver a indicar o número total
de pistas, o tempo total de leitura do disco, o tempo
restante de gravação no disco (só em discos gravaveis)
ou o título do disco (consulte a pág. 19).
Para localizar um ponto Presssione
Enquanto monitoriza
o som
) (avanço) ou 0 (retrocesso),
mantendo o respectivo botão
pressionado até localizar o ponto.
Rapidamente pela
observação do
mostrador durante a
pausa de leitura
) (avanço) ou 0 (retrocesso),
mantendo o respectivo botão
pressionado até localizar o ponto.
Não se ouve som durante esta
operação.
z
Se a indicação “—Over—” aparece no mostrador
quando premir o botão ) durante a pausa de
leitura
O disco atingiu o seu fim. Pressione 0 (ou =) ou
gire o selector AMS para a esquerda a fim de retroceder.
Notas
• Se o disco atinge o seu final enquanto está a pressionar o
botão ) durante a monitorização do som, o deck entra
no modo de paragem.
• Pistas que tenham uma duração de apenas alguns
segundos podem ser muito curtas para a pesquisa com a
função de busca. Para tais pistas, recomenda-se reproduzir
o MiniDisc na velocidade normal.
21P
Leitura de MiniDiscs
Leitura repetida de secções específicas
(repetição A-B) Z
Leitura repetida de pistas
A leitura repetida de pistas é possível em qualquer
modo de leitura.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
Pode reproduzir repetidamente uma secção específica
de uma pista.
Esta função pode ser útil caso deseje memorizar letras
de músicas. Note que poderá reproduzir somente uma
secção dentro dos limites de uma única pista.
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
REPEAT
A
Pressione o botão REPEAT.
A indicação “REPEAT” aparece no mostrador.
O deck repete a leitura das pistas como se segue:
Quando o MiniDisc é
reproduzido no modo de
O deck repete
Leitura normal (pág. 8)
Todas as pistas
YES
TIME
REPEAT
A˜B
)
B
Todas as pistas em ordem
aleatória
Durante a leitura normal, aleatória ou programada da
pista que deseja repetir, pressione o botão REPEAT
várias vezes até que a indicação “REPEAT 1” apareça
no mostrador.
E
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
25
)
CLEAR
NUM
·
=
20
M.SCAN
P
+
p
CLEAR
p
r
T.REC
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
1
Durante a leitura de um MiniDisc, pressione o
botão A˜B no ponto de início (ponto A) da
secção a ser reproduzida repetidamente.
A indicação “REPEAT A-” aparece e “B” pisca no
mostrador.
2
Prossiga com a leitura da pista ou pressione )
até alcançar o ponto do término da secção
desejada (ponto B), e então pressione o botão
A˜B outra vez.
A indicação “REPEAT A-B” acende-se
continuamente. O deck inicia a leitura repetida da
secção especificada.
Para suspender a leitura repetida
Repetição da pista corrente
D
1
0
Leitura programada (pág. 23) O mesmo programa
Pressione o botão REPEAT várias vezes até que a
indicação “REPEAT” desapareça.
O deck retorna ao modo de leitura original.
C
F
STOP
Leitura aleatória (pág. 23)
SCROLL
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
Para suspender a repetição A-B
Pressione o botão REPEAT, CLEAR ou p.
Ajuste de novos pontos de início e término
Mediante a alteração dos pontos de início e término, é
possível repetir a secção imediatamente seguinte
àquela correntemente especificada.
1 Pressione o botão A˜B enquanto a indicação
“REPEAT A-B” aparecer.
O ponto de término B corrente torna-se o novo
ponto de início A, “REPEAT A-” ilumina-se
continuamente no mostrador e indicação “B” passa
a piscar.
2 Prossiga com a leitura da pista ou pressione ) até
alcançar o novo ponto de término (ponto B), e então
pressione o botão A˜B outra vez.
A indicação “REPEAT A-B” acende-se
continuamente e o deck inicia a leitura repetida da
nova secção especificada.
22P
Leitura de MiniDiscs
Leitura em ordem aleatória
(leitura aleatória)
Criação de seus próprios
programas (leitura programada)
O deck pode rearranjar a ordem original das pistas e
reproduzi-las numa ordem aleatória.
Pode especificar a ordem de leitura das pistas num
MiniDisc e criar seus próprios programas com no
máximo 25 pistas.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
LEVEL/DISPLAY/CHAR
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
PLAY MODE
1
·
·
Com o deck no modo de paragem, pressione o
botão PLAY MODE repetidamente (ou o botão
SHUFFLE uma vez) até que a indicação
“SHUFFLE” apareça no mostrador.
≠ AMS ±
PLAY MODE
MENU/NO
Pressione · para iniciar a leitura aleatória.
A indicação “—Shuffle—” e “J” aparecem no
mostrador enquanto o deck estiver a “rearranjar”
as pistas.
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
>25
Para suspender a leitura aleatória
B
1
·
=/+
0/)
C
G
2
H
I
E
4
J
5
6
L
7
M
8
N
9
O
10
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
22
23
.
24
,
/
>25
?
REPEAT
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
=
25
M.SCAN
CLEAR
NUM
P
+
p
r
T.REC
0
Botões numéricos
)
CLEAR
·
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
z
PROGRAM
D
3
P
STOP
·
TIME
K
NAME
Pressione o botão PLAY MODE repetidamente (ou o
botão CONTINUE uma vez) até que a indicação
“SHUFFLE” desapareça do mostrador.
p
YES
YES
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
F
r
P
MENU/NO
EJECT
6
2
)
=
FADER
+
LEVEL
Pode especificar pistas durante a leitura aleatória
• Para reproduzir a próxima pista, gire o selector AMS
para a direita (ou pressione +).
• Para reproduzir outra vez a partir do início da pista
corrente, gire o selector AMS para a esquerda (ou
pressione =). Não é possível usar o selector AMS
(ou o botão =) para retroceder a pistas já
reproduzidas.
1
Enquanto o deck está parado, pressione MENU/
NO duas vezes até aparecer “Setup Menu”.
2
Gire o selector AMS até aparecer “Program ?”.
Pressione então o selector (ou YES).
3
Execute o procedimento a) ou b)
a) Quando utiliza os controlos no deck
1 Gire o selector AMS até que o número da
pista desejada apareça no mostrador.
2 Pressione o selector AMS.
Caso cometa erros
Pressione 0 ou ) até que o número de pista
errado pisque, gire o selector AMS para escolher
o número correcto de pista, e então pressione o
selector AMS.
Se “0” piscar, pressione 0.
(Continua)
23P
Leitura de MiniDiscs
b) Quando utiliza o telecomando
Pressione os botões numéricos para introduzir o
número das pistas desejadas para programação,
na ordem desejada.
Para programar uma pista com número
superior a 25, utilize o botão >25 (consulte a
pág. 20).
Caso cometa erros
Pressione 0 ou ) até que o número de pista
errado pisque. Então, introduza o número
correcto com os botões numéricos.
Se “0” piscar, pressione 0.
4
5
Repita o passo 3 para introduzir outras pistas.
A pista introduzida é adicionado mo local onde
“0” está a piscar.
Cada vez que introduz uma pista, o tempo total do
programa é recalculado e aparece no mostrador.
Depois de terminar a programação, pressione
YES.
A indicação “Complete!!” aparece no mostrador. A
programação está concluída.
6
Pressione o botão PLAY MODE repetidamente
(ou uma vez o botão PROGRAM) até que a
indicação “PROGRAM” apareça no mostrador.
7
Pressione · para iniciar a leitura programada.
Para suspender a leitura programada
Com o deck no modo de paragem, pressione o botão
PLAY MODE repetidas vezes (ou CONTINUE uma
vez) até que a indicação “PROGRAM” desapareça do
mostrador.
z
Verificação da ordem das pistas
Enquanto o deck está parado e “PROGRAM” está
activado, pressione LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY) várias vezes.
Os números de pista aparecem na ordem em que foram
programados da seguinte maneira:
“/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
Para verificar o resto da ordem das pista
Gire AMS.
Pode afixar em cadeia todos os números de pista para
verificar os números programados.
Alteração da ordem das pistas
A ordem das pistas do seu programa pode ser alterada
antes de iniciar a reprodução.
Para
Apagar
Adicionar
uma pista
Execute o procedimento
seguinte depois dos Passos
1 e 2 em “Criação do seus
próprios programada”:
uma pista
Pressione 0 ou ) até que
pisque o número da pista que
deseja apagar e em seguida
pressione CLEAR.
o programa
completo
Mantenha CLEAR
pressionado até que os
números de todas as pistas
programadas desapareçam.
no início do
programa
1 Pressione 0 até que “0”
pisque à esquerda da
primeira pista.
2 Execute os Passos 3 a 5 na
página 23 e 24.
no meio do
programa
1 Pressione 0 ou ) até
que pisque a pista que
precede a pista a ser
adicionada.
2 Pressione AMS para que
“0” pisque e em seguida
execute os Passos 3 a 5 na
página 23 e 24.
no final do
programa
1 Pressione 0 até que “0”
pisque à direita da última
pista.
2 Execute os Passos 3 a 5 na
página 23 e 24.
O programa permanece memorizado mesmo após o
término da leitura programada
Ao premir ·, o mesmo programa poderá ser
reproduzido novamente.
Notas
• Quando o tempo total de leitura exceder 199 minutos, o
mostrador indicará “- -m - -s” em vez do tempo total de
leitura.
• ”ProgramFull” aparece quando programa mais do que
25 pistas. Apague as pistas desnecessárias para introduzir
outras pistas.
24P
Mudar uma pista
no programa
1 Pressione0 ou ) até
que o número da pista que
deseja alterar pisque.
2 Execute os passos 3 a 5 nas
páginas 23 e 24.
Leitura de MiniDiscs
Conselhos úteis para a
gravação de um MiniDisc numa
cassete
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
Pausa após cada pista (pausa automática)
Quando a função de pausa automática está activada, o
deck pausa após a leitura de cada pista. A função de
pausa automática é conveniente quando de gravações
de uma única pista ou de múltiplas pistas nãoconsecutivas.
Seleccione “Auto Pause” em lugar de “Auto Space” no
passo 3 de “Inserção de espaços em branco durante a
gravação numa fita” nesta página.
z
≠ AMS ±
Inserção de espaços em branco durante a
gravação numa fita (espaçamento
automático)
A função de espaçamento automático insere um espaço
em branco de três segundos entre cada pista durante a
gravação de MiniDiscs em fitas, possibilitando a
utilização da função AMS posteriormente, durante a
reprodução.
1
Enquanto o deck está parado, pressione MENU/
NO duas vezes para aparecer “Setup Menu”.
2
Gire o selector AMS para seleccionar “Setup 04”.
Pressione então o selector.
3
Gire o selector AMS para escolher “Auto Space”.
Pressione então o selector.
4
Pressione o botão MENU/NO.
z
Pode activar a função do espaçamento automático
com o telecomando Z
Com o deck em modo de paragem, pressione o botão
A.SPACE repetidas vezes até que a indicação “Auto
Space” apareça no mostrador.
Para suspender o espaçamento automático
Por operação de menu no próprio deck
1 Execute os passos 1 e 2 de “Inserção de espaços em branco
durante a gravação numa fita” nesta página.
2 Gire o selector AMS até seleccionar “Auto Off”. Pressione
então o selector.
3 Pressione MENU/NO.
Com o telecomando Z
Com o deck em modo de paragem, pressione o botão
A.SPACE repetidamente até que “Auto Off” apareça no
mostrador.
Pode activar a função de pausa automática com o
telecomando Z
Com o deck em modo de paragem, pressione A.SPACE
repetidamente até que “Auto Pause” apareça no
mostrador.
Para reiniciar a leitura
Pressione · ou P.
Para suspender a pausa automática
Por operação de menu no próprio deck
Execute os passos de 1 a 3 de “Para suspender o
espaçamento automático” nesta página.
Com o telecomando Z
Com o deck em modo de paragem, pressione A.SPACE
repetidamente até que “Auto Off” apareça.
Nota
Se desligar o deck ou desligar o cabo de alimentação da
tomada, o deck memoriza o último ajuste das funções de
espaçamento automático e de pausa automática até a
próxima vez que o aparelho voltar a ser ligado.
Ajuste do nível do sinal analógico
Pode ajustar o nível de um sinal analógico que tenha
saída para um amplificador ligado através dos
tomadas LINE (ANALOG) OUT.
1
Enquanto o deck está parado, pressione MENU/
NO duas vezes para aparecer “Setup Menu”.
2
Gire o selector AMS para seleccionar “Setup 13”.
Pressione então o selector.
3
Gire o selector AMS para ajustar o nível de saída
analógica.
4
Pressione AMS.
5
Pressione MENU/NO.
Para voltar para o ajuste inicial (0.0dB)
Nota
Se a função de espaçamento automático estiver activada
durante a gravação de uma música que contenha múltiplos
números de pistas (tais como miscelâneas ou sinfonias),
espaços em branco serão inseridos dentro da música sempre
que o número de pista se alterar.
Pressione CLEAR.
Notas
• O nível do sinal analógico para saída para auscultadores
ligados à tomada PHONES também será alterado.
• Quando retira o MD ou desliga a alimentação
pressionando o interruptor 1/u, o nível de saída é
colocado no ajuste inicial (0.0dB).
25P
Leitura de MiniDiscs
Aumento e diminuição gradual
(Fader)
Leitura temporizada de
MiniDisc
Pode aumentar gradualmente o nível de leitura do
sinal produzido através das tomadas LINE (ANALOG)
OUT e das tomadas PHONES no início de uma
reprodução (leitura com aumento gradual) ou diminuir
gradualmente o nível de leitura no final de uma
reprodução (leitura com diminuição gradual).
Esta função é útil se desejar, por exemplo, iniciar ou
terminar a reprodução no meio de uma pista.
Mediante a ligação de um temporizador (vendido
separadamente) ao deck, pode-se iniciar e cessar
operações de reprodução em horários específicos. Para
maiores informações quanto à ligação do temporizador
e o ajuste das horas de início e de término, consulte o
manual de instruções que acompanha o temporizador.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
Z
21
–
>25
?
22
23
REPEAT
FADER
/
NAME
A˜B
(
=
M.SCAN
)
P
+
TIMER
p
=
MUSIC SYNC
Execute os passos de 1 a 3 de “Leitura de um
MiniDisc” na página 8.
2
Pressione o botão PLAY MODE repetidamente
(ou um dos botões de PLAY MODE uma vez)
para seleccionar o modo de leitura desejado.
Crie um programa (consulte a pág. 23) para
reproduzir somente pistas específicas.
3
• Caso deseje especificar a hora de início da
leitura, avance para o passo 4.
• Caso deseje especificar a hora de término da
leitura, pressione · para iniciar a reprodução e
avance para o passo 4.
• Caso deseje especificar ambas as horas de início
e de término da leitura, avance para o passo 4.
4
Ajuste o interruptor TIMER no deck para PLAY.
5
Ajuste o temporizador como requerido.
• Quando ajustar a hora de início da leitura, o
deck será desactivado. Ao ser atingida a hora
especificada, o deck activa-se, dando início à
leitura.
• Quando ajustar a hora de término da leitura, o
deck continuará a leitura. Ao ser atingida a hora
especificada, o deck cessa a leitura e desactiva-se.
• Quando ajustar ambas as horas de início e de
término da leitura, o deck será desactivado. Ao
ser atingida a hora de início, o deck activa-se e
inicia a leitura. Ao ser atingida a hora de
término, o deck cessa a leitura e desactiva-se.
6
Após utilizar o temporizador, ajuste o interruptor
TIMER para OFF no deck.
FADER
Leitura com aumento gradual
Em pausa de leitura, pressione FADER no ponto em
que deseja iniciar a leitura com aumento gradual.
A marca “ em “Fade “ 3.2s” aparece
intermitentemente no mostrador e o deck realiza a
leitura com aumento gradual até que o contador atinja
“0.0s”.
Leitura com diminuição gradual
Em pausa de leitura, pressione FADER no ponto em
que deseja iniciar a leitura com diminuição gradual.
A marca ” em “Fade ” 3.2s” aparece
intermitentemente no mostrador e o deck realiza a
leitura com diminuição gradual até que o contador
atinja “0.0s”.
O deck muda para pausa de leitura quando termina a
leitura com diminuição gradual.
Nota
O nível de saída do sinal para o conector DIGITAL
OPTICAL OUT não muda.
Pode ajustar a duração da leitura com aumento e
diminuição gradual independentemente
Execute os passos de 1 a 5 de “Pode ajustar a duração
das gravações com aumento e diminuição gradual
independentemente”, na página 17.
26P
·
1
FADER
+
LEVEL
z
PLAY MODE
r
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
CLEAR
T.REC
0
r
P
25
NUM
·
STOP
,
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
24
.
)
Leitura de MiniDiscs
Nota
Pode seleccionar o modo de leitura programada no passo 2.
Note, no entanto, que os programas eventualmente
desaparecem quando o modo de espera Standby está
desactivado. Assim, caso a hora ajustada esteja muito
distante no tempo, o programa poderá ter-se perdido
quando chegar a hora especificada. Caso isto ocorra, o deck
entra no modo de leitura normal na hora especificada e as
pistas são reproduzidas em ordem consecutiva.
Para adormecer com música
Pode fazer com que o deck desligue a uma hora
determinada e adormecer ao som da música.
Pode especificar a hora de desligar em intervalos de
30 minutos.
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
≠ AMS ±
1
Pressione MENU/NO duas vezes para aparecer
“Setup Menu”.
2
Gire AMS para seleccionar “Setup 14”, em
seguida pressione AMS.
3
Gire AMS para seleccionar a hora.
O mostrador dos minutos muda como se segue:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
4
Pressione AMS.
5
Gire AMS para seleccionar “Setup 15” e em
seguida pressione AMS.
6
Gire AMS para seleccionar “Sleep On” e em
seguida pressione AMS.
“SLEEP” acende-se no mostrador.
7
Pressione MENU/NO.
Para mudar a hora de desligar
Recomece do Passo 1 acima.
Para cancelar a Função do Temporizador de
desactivação
Seleccione “Sleep Off” no Passo 6 acima e em seguida
pressione AMS.
27P
Edição de MiniDiscs gravados
Notas acerca da edição
Pode editar as pistas depois de sua gravação utilizando
as seguintes funções:
• Função de apagamento, que permite apagar pistas
mediante a simples especificação do número de pista
correspondente.
• Função de apagamento A–B, que permite especificar
uma secção da pista a ser apagada.
• Função de divisão, que permite dividir pistas em
pontos específicos de modo a que possa localizar
facilmente os mesmos posterioumente mediante o
uso da função AMS.
• Função de combinação, que permite combinar duas
pistas consecutivas em uma só.
• Função de transferência, que permite alterar a ordem
das pistas mediante o deslocamento de uma pista
determinada para uma outra posição desejada.
• Função de intitulação, que permite atribuir títulos
para os MiniDiscs que gravar e para as suas pistas.
Se “Protected” alternar com “C11” no mostrador
O deck não pôde editar porque a abertura de protecção
contra gravações no disco está exposta. Cubra a
abertura com a lingueta para então editar o MiniDisc.
Apagamento de gravações
(função de apagamento)
Execute o procedimento abaixo para o apagamento de:
• Uma única pista
• Todas as pistas
§ EJECT
≠ AMS ±
0
r
P
p
≠ AMS ±
Apagamento de uma única pista
Pode apagar uma pista especificando simplesmente do
respectivo número de pista. Após o apagamento de
uma pista, o número total de pistas no MiniDisc
decresce em uma unidade e todas as pistas
subsequentes à pista apagada são renumeradas. Visto
que o apagamento apenas actualiza o índice TOC, não
há necessidade de sobregravar materiais.
z
Para evitar confusão quando do apagamento de
múltiplas pistas, convém efectuá-lo na ordem
decrescente do número de pistas e, assim, evitar a
renumeração de pistas ainda não apagadas.
Exemplo: apagamento de B
Número
da pista
1
2
A
3
B
4
C
Apagamento
D
B é apagada
1
2
A
28P
)
·
Caso a indicação “TOC” e “TOC Writinig”apareça
intermitentemente no mostrador
Não sujeite o deck a movimentos nem retire o cabo de
alimentação de CA. Após a edição, a indicação “TOC”
acende-se continuamente até que ejecte o MiniDisc ou
desligue o deck. A indicação “TOC” e “TOC Writing”
aparece intermitentemente enquanto o deck actualiza o
índice TOC. Quando o deck termina a actualização, a
indicação “TOC” apaga-se.
YES
MENU/NO
3
C
D
1
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO para aparecer “Edit
Menu”.
2
Gire o selector AMS até que a indicação “Tr Erase
?” apareça no mostrador.
3
Pressione o selector AMS ou o botão YES.
A indicação para o apagamento de pistas aparece
no mostrador e a leitura das pistas indicadas
inicia-se.
4
Gire o selector AMS para seleccionar a pista que
deseja apagar.
Edição de MiniDiscs gravados
5
6
Pressione o selector AMS ou o botão YES.
Quando a pista seleccionada no passo 4 tiver sido
apagada, a indicação “Complete!!” aparece no
mostrador por alguns segundos e o número total
de pistas no calendário musical decresce em uma
unidade.
A pista que se segue à apagada começa a ser
reproduzida. (Se apagou a última pista, a pista que
precede a apagada começa a ser reproduzida.)
Apagamento de todas as pistas num
MiniDisc
1
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO para aparecer “Edit
Menu”.
Repita os passos de 1 a 5 para apagar outras
pistas.
2
Gire o selector AMS até que a indicação “All
Erase ?” apareça no mostrador.
3
Pressione o selector AMS ou o botão YES.
A indicação “All Erase??” aparece no mostrador e
o número de todas as pistas no calendário musical
começa a piscar.
4
Pressione o selector AMS ou o botão YES.
Quando o título do disco, todas as pistas e seus
títulos gravados no MiniDisc tiverem sido
apagados, a indicação “Complete!!” aparece no
mostrador por alguns segundos e o calendário
musical desaparece.
Para suspender o apagamento
Pressione o botão MENU/NO ou p.
O apagamento completo de um MiniDisc gravável
elimina o título do disco, todas as pistas e títulos
gravados no disco.
Nota
Caso a indicação “Erase ???” apareça no mostrador, a pista
foi gravada ou editada em um outro deck de MiniDisc e está
protegida contra gravações. Para apagar essa pista, pressione
AMS ou YES.
Para suspender o apagamento
Pressione o botão MENU/NO ou p para que
desapareça a indicação “All Erase ?” ou “All Erase??”.
z
Pode desfazer o apagamento
Utilize a função de desfazer imediatamente depois
de ter apagado a pista (veja página 37).
29P
Edição de MiniDiscs gravados
Apagamento parcial de uma pista
(função de apagamento A-B)
5
Pode especificar uma secção dentro uma pista e apagar
a mesma facilmente. É útil quando do apagamento de
partes desnecessárias após a gravação de transmissões
via satélite ou de FM.
* 1 quadro é cerca de 12 ms.
Exemplo: apagamento de uma secção da pista A
Ponto A
Número
da pista
Ponto B
1
2
A
#1
Apagamento
A
#2
1
A
#3
A (#1+#3)
6
Se o ponto A ainda estiver incorrecto, repita o
passo 5 até que esteja correcto.
7
Pressione o selector AMS ou o botão YES se a
posição estiver correcta.
A indicação “Point B set” aparece no mostrador e
começa a reprodução para a marcação do ponto
final da secção a ser apagada (ponto B).
8
Prossiga a reprodução (ou pressione 0 ou ))
até que o deck atinja o ponto B. Pressione então
selector AMS ou o botão YES.
A indicações “A-B Ers” e “Point B ok?” alternamse no mostrador, enquanto o deck repete alguns
segundos da gravação anterior ao ponto A e
posterior ao ponto B sucessivamente.
9
Repita o passo 5, se o ponto B não estiver correcto.
3
B
2
C
3
B
C
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Enquanto monitoriza o som, gire o selector AMS
para encontrar o ponto inicial da secção que
deseja apagar (ponto A).
Pode seleccionar a unidade de variação do ponto
inicial. Pressione o botão 0 ou ) para
seleccionar quadro*, segundo ou minuto.
Para quadro, o número de quadros aparece ao se
girar o selector AMS; para segundo ou minuto, “s”
ou “m” aparece intermitentemente no mostrador.
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO para fazer aparecer
“Edit Menu”.
2
Gire o selector AMS até que a indicação “A-B
Erase ?” apareça no mostrador.
3
Pressione o selector AMS ou o botão YES.
4
Gire o selector AMS para seleccionar o número da
pista. Pressione então o selector AMS ou o botão
YES.
A indicações “-Rehearsal-” e “Point A ok?”
alternam-se no mostrador, enquanto o deck
reproduz a pista seleccionada desde o seu início.
10 Pressione o selector AMS ou o botão YES quando
a posição estiver correcta.
A indicação “Complete!!” aparece por alguns
segundos e a secção entre A e B é apagada.
Para suspender o apagamento A-B
Pressione o botão MENU/NO ou p.
30P
Nota
Se “Impossible” aparecer no mostrador, significa:
– O ponto B especificado é antes do ponto A.
O ponto B deve ser especificado depois do ponto A.
– A porção especificada não pode ser apagada.
Isto acontece algumas vezes quando editou a mesma pista
muitas vezes, e deve-se a uma limitação técnica do sistema
MD, não a um erro mecânico.
Edição de MiniDiscs gravados
Divisão de pistas gravadas
(função de divisão)
Com a função de divisão, é possível designar números
de pista para secções a que deseja ter acesso depois
aleatoriamente. Utilize esta função para adicionar
pistas em um MiniDisc gravado de fonte analógica
(que portanto não contenha números de pista), ou para
dividir uma pista existente em múltiplas secções para
localizar posições no meio de umo pista. Quando
divide uma pista, o número total de pistas no MiniDisc
é acrescido em uma unidade, e todas as pistas
subsequentes à pista dividida são renumeradas.
4
Enquanto monitoriza o som, gire o selector AMS
para encontrar o ponto de divisão da pista.
Pode seleccionar a unidade de variação do ponto
inicial. Pressione o botão 0 ou ) para
seleccionar quadro, segundo ou minuto.
Para quadro, o número de quadros aparece ao se
girar o selector AMS; para segundo ou minuto, “s”
ou “m” aparece intermitentemente no mostrador.
5
Pressione o selector AMS ou o botão YES se a
posição estiver correcta.
A indicação “Complete!!” aparece por alguns
segundos e a pista recém criada começa a ser
reproduzida. A nova pista não terá título mesmo
que a pista original o tenha. O número total de
pistas no calendário musical é acrescido em uma
unidade.
Exemplo: divisão da pista 2 para criar uma nova pista
para a secção C
Número
da pista
1
2
A
Para suspender o divisão
3
B
C
Pressione o botão MENU/NO ou p.
D
A pista 2 é dividida e uma nova
pista é criada para a secção C
3
2
4
Divisão
1
A
B
z
Utilize a função de desfazer imediatamente depois de
dividir a pista (veja página 37).
D
C
z
MENU/NO
0/)
YES
Pode desfazer a divisão de pistas
Pode dividir uma pista durante a gravação
Utilize a função de inserção de índex de pista (veja
página 13).
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Divisão de uma pista após a selecção do
ponto divisório
1 Durante a leitura do MiniDisc, pressione o
selector AMS no ponto em que deseja criar uma
nova pista.
“—Divide—” e “-Rehearsal-” alternam no
mostrador e a reprodução continua a partir da
posição que seleccionou.
Divisão de uma pista após a sua selecção
1 Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO para aparecer “Edit
Menu”.
2
Gire o selector AMS até que a indicação
“Divide ?” apareça no mostrador. Pressione o
selector AMS ou o botão YES.
2
Para efectuar ajustes de precisão no ponto
divisório, execute o passo 4 de “Divisão de uma
pista após a sua selecção” nesta página.
3
Gire o selector AMS para seleccionar a pista que
deseja dividir. Pressione o selector AMS ou o
botão YES.
A indicação “-Rehearsal-” aparece no mostrador, e
o deck reproduz a pista seleccionada desde o seu
início.
3
Pressione o botão YES.
A indicação “Complete!!” aparece por alguns
segundos e a pista recém criada começa a ser
reproduzida.
Para suspender a divisão
Pressione o botão AMS, MENU/NO ou p.
31P
Edição de MiniDiscs gravados
Combinação de pistas gravadas
(função de combinação)
4
Utilize a função de combinação para combinar pistas
em um MiniDisc gravado. As duas pistas a ser
combinadas não precisam ser adjacentes entre si. A
última pista a ser combinada pode preceder a anterior
na ordem de numeração de pistas. Esta função é útil
para combinar numa só pista várias músicas em uma
miscelânea ou várias secções gravadas
independentemente. Quando combina duas pistas, o
número total de pistas decresce em uma unidade e
todas as pistas subsequentes às pistas combinadas são
renumeradas.
Número
da pista
1
2
A
3
B
Pista seguinte
Primeira pista
5
Exemplo: combinação das secções B e D
4
C
D
As secções B e D são
combinadas numa só pista
2
3
Combinação
1
A
B
D
C
Gire o selector AMS para seleccionar a primeira
das duas pistas a combinar e pressione o selector
AMS ou o botão YES.
A indicação para selecção da segunda pista
aparece, e o deck repete a secção em que as duas
pistas serão combinadas (o fim da primeira pista e
o início da pista seguinte).
Número da pista
após a combinação
Gire o selector AMS para seleccionar a segunda
das duas pistas a combinar e pressione o selector
AMS ou o botão YES.
A indicação “Complete!!” aparece no mostrador
por alguns segundos e o número total de pistas no
calendário musical decresce em uma unidade.
Caso ambas as pistas combinadas possuam título,
o título da segunda é apagado.
Para suspender a combinação
Pressione o botão MENU/NO ou p.
MENU/NO
YES
z
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
Pode desfazer a combinação
Utilize a função de desfazer imediatamente depois de
combinar as pistas (veja página 37).
Nota
≠ AMS ±
32P
1
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO para aparecer “Edit
Menu”.
2
Gire o selector AMS até que a indicação
“Combine ?” apareça no mostrador.
3
Pressione o selector AMS ou o botão YES.
Se a indicação “Impossible” aparecer no mostrador, não é
possível combinar as pistas. Esta situação, que pode ocorrer
quando a mesma pista é editada muitas vezes, é causada por
uma limitação técnica do sistema MD e não constitui erro
mecânico.
Edição de MiniDiscs gravados
Deslocamento de pistas gravadas
(função de transferência)
Atribuição de títulos às
gravações (função de intitulação)
Utilize a função de transferência para alterar a ordem
de qualquer pista. Depois de transferir uma pista de
posição, todas as pistas localizadas entre a posição
original e a nova são renumeradas.
Esta função permite a atribuição de títulos a pistas e
discos gravados. Os títulos aparecem no mostrador
durante a operação do MiniDisc. Podem ser
constituídos de letras maiúsculas ou minúsculas,
números e símbolos, dentro do limite aproximado de
1.700 caracteres por disco. Também pode utilizar o
telecomando para atribuir um título a uma pista ou um
MiniDisc (veja “Atribuição de título a pistas e
MiniDiscs com o telecomando” na página 35).
Exemplo: transferência da pista C para a posição de pista 2
Número
da pista
1
2
A
C
B
Transferência
1
D
A pista C desloca-se para
a posição de pista 2
4
3
2
A
4
3
C
B
LEVEL/DISPLAY/CHAR
D
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
MENU/NO
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO até aparecer “Edit
Menu”.
2
Gire o selector AMS até que a indicação “Move ?”
apareça no mostrador.
3
Pressione o selector AMS ou o botão YES.
4
Gire o selector AMS para seleccionar a pista que
deseja transferir e pressione o selector AMS ou o
botão YES.
5
Pressione o selector AMS até que a nova posição
da pista apareça.
6
r
P
p
≠ AMS ±
§ EJECT
Número da pista
a ser transferida
)
·
YES
Utilize o procedimento abaixo para atribuir título a
uma pista ou MiniDisc.
Atribui-se título a uma pista durante a sua leitura,
pausa ou gravação. Em gravação, a pista deve
receber o título antes do seu final. Se a mesma
terminar antes da atribuição do título os caracteres
já introduzidos não serão registados e a pista
permanecerá sem título.
1
Pressione MENU/NO para fazer aparecer “Edit
Menu”.
2
Gire o selector AMS até que a indicação “Name ?”
apareça no mostrador e pressione o selector AMS
ou o botão YES.
Salte este passo se estiver a gravar.
3
Gire o selector AMS até que a indicação
“Nm In ?” apareça no mostrador e pressione o
selector AMS ou o botão YES.
4
Gire o selector AMS para seleccionar “Disc” para
dar título a um MD ou para especificar a pista a
receber título.
Se estiver a gravar, vá para o Passo 6.
5
Pressione o selector AMS ou o botão YES.
Um cursor piscante aparece no mostrador.
Nova posição
da pista
Pressione o selector AMS ou o botão YES.
A indicação “Complete!!” aparece por alguns
segundos e a pista transferida começa a ser
reproduzida.
Para suspender a transferência
Pressione o botão MENU/NO ou p.
(Continua)
33P
Edição de MiniDiscs gravados
6
Pressione o botão LEVEL/DISPLAY/CHAR para
seleccionar o tipo de caracter, como se segue:
Para seleccionar
Pressione o botão LEVEL/DISPLAY/
CHAR repetidamente até
Letras maiúsculas
“A” aparecer no mostrador
Letras minúsculas
“a” aparecer no mostrador
Números
“0” aparecer no mostrador
9
Repita os passos 7 e 8 até que tenha introduzido o
título inteiro.
Se tiver introduzido um caracter incorrecto
Pressione o botão 0 ou ) até que o caracter a
ser corrigido passe a piscar. Repita então os passos
7 e 8 para introduzir o caracter correcto.
Para apagar um caracter
Pressione o botão 0 ou ) até que o caracter a
ser apagado passe a piscar. Pressione então o botão
CLEAR.
Para introduzir um espaço
7
Pressione o selector AMS enquanto o cursor estiver
a piscar.
Gire o selector AMS para seleccionar o caracter.
O caracter seleccionado passa a piscar.
Letras, números e símbolos aparecem em
sequência, à medida que se gira o selector AMS.
Os seguintes símbolos podem ser usados nos
títulos:
10 Pressione YES.
! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>[email protected]_`
Para suspender a intitulação
O procedimento de intitulação está concluído, e o
título aparece no mostrador.
Pressione MENU/NO ou p.
Nota
Não é possível atribuir título a uma pista ou MD quando
estiver gravando sobre uma pista existente.
Pode pressionar o botão LEVEL/DISPLAY/CHAR
para mudar o tipo de caracter a qualquer tempo
durante o passo 7 (veja o passo 6).
8
34P
Pressione o selector AMS para introduzir o
caracter seleccionado.
O cursor desloca-se para a direita e aguarda a
introdução do próximo caracter.
Edição de MiniDiscs gravados
Cópia de título de pista ou disco
Pode copiar o título de uma pista ou disco para
intitular outra pista ou o mesmo disco. A operação só é
possível através dos controlos do deck de MiniDisc.
Atribuição de título a pistas e MiniDiscs
com o telecomando Z
EJECT
1
6
MENU/NO
Pressione MENU/NO para afixar “Edit Menu”.
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
Gire o selector AMS até que a indicação “Name ?”
apareça no mostrador e pressione o selector AMS
ou o botão YES.
B
C
4
Pressione o selector AMS ou o botão YES.
5
Gire o selector AMS e seleccione “Disc” para
copiar o título do disco ou seleccione a pista cujo
título deseja copiar. Pressione então o selector
AMS ou o botão YES.
NAME
1
G
2
H
3
I
4
J
5
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
22
23
.
24
,
25
>25
?
CHAR
1
O disco ou a pista não tem nome.
Gire o selector AMS e seleccione “Disc” para o
título do disco ou especifique a pista a que deseja
atribuir o título. Pressione então o selector AMS o
botão YES.
A indicação “Complete!!” aparece no mostrador
por alguns segundos para indicar que a operação
de cópia está concluída.
A.SPACE
(
+
0
)
2
Se “Overwrite?” aparecer no mostrador
O disco ou pista que seleccionou no passo 6 acima
tem título. Se continuar a cópia do título, pressione
AMS ou YES.
3
M.SCAN
CLEAR
p
NUM
r
T.REC
MUSIC SYNC
CD-SYNC
START STANDBY
Pressione o botão NAME repetidamente até que
um cursor piscante apareça no mostrador, e então
siga este procedimento:
Para intitular
Certifique-se de que o deck esteja
Uma pista
Aler, pausar ou gravar a pista que
deseja intitular ou parado após
localizar a mesma
Um MiniDisc
Parado sem que nenhum número
de pista apareça no mostrador
Seleccione o tipo de caracter seguindo este
procedimento:
Para seleccionar
Pressione
Letras maiúsculas
CHAR repetidamente até que a
indicação “Selected AB” apareça no
mostrador
Letras minúsculas
CHAR repetidamente até que a
indicação “Selected ab” apareça no
mostrador
Números
NUM repetidamente até que a
indicação “Selected 12” apareça no
mostrador
Para suspender a cópia de título
Pressione MENU/NO ou p.
Botões
alfanuméricos
)
CLEAR
NUM
P
=
STOP
Caso “No Name” apareça no mostrador
6
A˜B
!
WRITE
CHAR
NAME
·
0/)
E
F
/
Gire o selector AMS até que a indicação “Nm
Copy ?” apareça no mostrador.
D
K
REPEAT
3
MENU/NO
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
2
YES
TIME
Pressione um botão alfanumérico para introduzir
um caracter.
Após a entrada de um caracter, o cursor desloca-se
para a direita e aguarda a entrada do próximo
caracter.
Pode mudar o tipo de caracter a qualquer tempo
durante o passo 3 (veja o passo 2).
(Continua)
35P
Edição de MiniDiscs gravados
4
Repita o passo 3 até que tenha introduzido o
título inteiro.
3
Gire o selector AMS até que a indicação “Nm
Erase ?” apareça no mostrador e pressione o
selector AMS ou o botão YES.
4
Gire o selector AMS e seleccione “Disc” para
apagar o título do disco ou seleccione a pista cujo
título deseja apagar. Pressione então o selector
AMS ou o botão YES.
A indicação “Complete!!” aparece no mostrador
por alguns segundos e o título é apagado.
Se tiver introduzido um caracter incorrecto
Pressione o botão 0 ou ) até que o caracter a
ser corrigido passe a piscar.
Pressione o botão CLEAR para apagar o caracter
incorrecto e a seguir introduza o caracter correcto.
5
Pressione o botão NAME outra vez.
O procedimento de intitulação está concluído, e o
título aparece no mostrador.
Para suspender o apagamento do título
Pressione o botão MENU/NO ou p.
Para suspender a intitulação
Pressione MENU/NO ou p.
Alteração de um título existente Z
Apagamento de todos os títulos de um
disco (apagamento de todos os títulos)
1
Utilize esta função para apagar todos os títulos de um
disco simultaneamente.
Pressione o botão NAME e siga este
procedimento:
Para alterar
Certifique-se de que o deck esteja
O título de uma
pista
Aler, pausar ou gravar a pista cujo
título deseja alterar ou parado após
localizar a mesma
Um título de disco
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO para aparecer “Edit
Menu”.
2
Gire o selector AMS até que a indicação “Name ?”
apareça no mostrador e pressione o selector AMS
ou o botão YES .
3
Gire o selector AMS até que a indicação “Nm
AllErs?” apareça no mostrador e pressione o
selector AMS ou o botão YES.
A indicação “Nm AllErs??” aparece no mostrador.
4
Pressione o selector AMS ou o botão YES.
A indicação “Complete!!” aparece no mostrador
por alguns segundos e todos os títulos são
apagados.
Parado sem que nenhum número
de pista apareça no mostrador
2
Pressione o botão CLEAR continuamente até que
o título corrente seja apagado.
3
Introduza o novo título.
Execute os passos de 6 a 9 de “Atribuição de títulos
às gravações” na página 34 ou os passos de 2 a 4 de
“Atribuição de título a pistas e MiniDiscs com o
telecomando” na página 35 e nesta página.
4
1
Pressione o botão NAME.
Para suspender o apagamento de todos os títulos
Pressione o botão MENU/NO ou p.
Apagamento de título num disco
(apagamento de título)
z
Consulte “Para desfazer a última edição”, na página 37.
Utilize esta função para apagar um título num disco.
1
2
36P
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO para aparecer “Edit
Menu”.
Gire o selector AMS até que a indicação “Name ?”
apareça no mostrador e pressione o selector AMS
ou o botão YES.
Pode desfazer o apagamento de todos os títulos
z
Pode apagar todas as pistas e títulos gravados
Consulte “Apagamento de todas as pistas num
MiniDisc”, na página 29.
Edição de MiniDiscs gravados
Para desfazer a última edição
(função de desfazer)
Pode utilizar a função de desfazer para cancelar a
última edição efectuada e restaurar o conteúdo do
MiniDisc à sua condição anterior. Preste atenção, no
entanto, que não pode desfazer uma edição caso tenha
efectuado após a mesma um dos seguintes
procedimentos:
• Pressionado o botão r REC no deck.
• Pressionado o botão r, o botão MUSIC SYNC ou o
botão CD SYNC STANDBY no telecomando.
• Actualizado o índice TOC pelo desligamento do deck
ou pela ejecção do MiniDisc.
• Desligado o cabo de alimentação de CA.
MENU/NO
4
Pressione o selector AMS ou o botão YES outra
vez.
A indicação “Complete!!” aparece por alguns
segundos e o conteúdo do MiniDisc é restaurado à
condição original, de antes da edição.
Para suspender a função de desfazer
Pressione MENU/NO ou p.
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Com o deck em modo de paragem e nenhum
número de pista a aparecer no mostrador,
pressione o botão MENU/NO para afixar “Edit
Menu”.
2
Gire o selector AMS até que a indicação “Undo ?”
apareça no mostrador. A indicação “Undo ?” não
aparece se não tiver sido efectuada nenhuma
edição.
3
Pressione o selector AMS ou o botão YES.
Uma das seguintes mensagens aparece no
mostrador, segundo o tipo de edição a ser desfeito:
Edição efectuada
Mensagem
Apagamento de uma única pista
Apagamento de todas as pistas
num MiniDisc
“Erase Undo?”
Apagamento parcial de uma pista
Divisão de pistas
“DivideUndo?”
Combinação de pistas
“CombinUndo?”
Transferência de pista
“Move Undo?”
Atribuição de título a uma pista ou
MiniDisc
Alteração de um título existente
“Name Undo?”
Apagamentode de todos os títulos
de um MiniDisc
Cópia de título
37P
Informações adicionais
Mensagens indicativas
Limitações do sistema
A tabela abaixo explica as várias mensagens que
aparecem no mostrador.
O deck também tem uma função de Autodiagnóstico
(veja página 45).
O sistema de gravação do deck de MiniDisc é
radicalmente diferente daqueles utilizados nos decks
de cassetes ou decks de DAT, e é caracterizado pelas
limitações descritas abaixo. Note, no entanto, que tais
limitações se devem à natureza inerente ao sistema de
gravação de MiniDisc em si e não a causas mecânicas.
Mensagem
Significado
Blank Disc
Um MiniDisc novo (em branco) ou
apagado foi inserido.
Cannot Copy
Foi efectuada uma tentativa de realizar
uma segunda cópia de um MiniDisc
digitalmente duplicado (veja página 41)
A indicação “Disc Full” aparece mesmo antes de o
MiniDisc atingir o tempo máximo de gravação
(60 ou 74 minutos)
Quando 255 pistas tiverem sido gravadas no MiniDisc, a
indicação “Disc Full” aparece no mostrador,
independentemente do tempo total de gravação. Não é
possível gravar mais de 255 pistas no MiniDisc. Para
prosseguir com a gravação, apague pistas desnecessárias ou
utilize um outro MiniDisc gravável.
Cannot Edit
Foi efectuada uma tentativa de realizar a
edição de um MiniDisc durante o modo
de leitura programada ou aleatória.
Disc Full
O MiniDisc está cheio (veja “Limitações
do sistema” nesta página).
Impossible
O deck não pode executar a operação
especificada.
A indicação “Disc Full” aparece antes de ser atingido o
número máximo de pistas
Name Full
Foi atingido o limite da capacidade de
armazenamento de títulos do MiniDisc
(cerca de 1.700 caracteres).
Flutuações de ênfase dentro de pistas são algumas vezes
interpretadas como intervalos de pistas, incrementando o
número de pistas e causando a activação da indicação “Disc
Full”.
No Disc
Não há MiniDisc inserido no deck.
Premastered
O MiniDisc inserido está protegido contra
gravações.
Standby
(piscando)
O conteúdo da gravação temporizada
desapareceu devido ao longo tempo de
desactivação e não está disponível para
salvaguarda no disco, ou a leitura
programada não pode ser activada
porque o programa foi apagado com o
tempo.
O tempo restante de gravação não aumenta, mesmo
após a desgravação de várias pistas curtas
Pistas com menos de 12 segundos de duração não são
contadas. Portanto, a desgravação das mesmas pode não
resultar em aumento do tempo de gravação.
Algumas pistas não podem ser combinadas com outras
A combinação de pistas pode tornar-se impossível, caso estas
sejam editadas.
O tempo total de gravação e o tempo restante no
MiniDisc podem não totalizar o tempo máximo de
gravação (60 ou 74 minutos)
A gravação é realizada em unidades mínimas de 2 segundos
cada, a despeito de quão curto seja o material. O conteúdo
da gravação pode, portanto, ser inferior à capacidade
máxima de gravação. O espaço no disco pode também ser
reduzido devido a riscos.
Pistas criadas por meio de edição podem apresentar
perdas de som durante operações de busca.
A numeração das pistas não é efectuada correctamente
A numeração incorrecta das pistas pode resultar da divisão
das pistas de um CD em várias pistas menores durante a
gravação digital. Ou, quando a função de inserção
automática de índex de pista é activada durante a gravação,
a numeração das pistas pode não corresponder à numeração
original, dependendo do tipo de programa de fonte.
38P
Informações adicionais
Aparece a indicação “TOC Reading” por um longo tempo
Caso o MiniDisc gravável inserido seja novo e intacto, a
indicação “TOC Reading” permanece no mostrador por um
tempo maior que para aqueles já previamente utilizados.
Limitações quando da gravação sobre uma pista
existente
• O tempo de gravação restante pode não ser indicado
correctamente.
• Pode não ser possível regravar sobre uma pista caso a
mesma já tenha sido sobregravada várias vezes. Se isto
ocorrer, apague a pista com a função de apagamento (veja
página 28).
• O tempo restante de gravação poderá encurtar-se em
proporção ao tempo total gravado.
• Não é recomendado realizar a gravação sobre uma pista a
fim de eliminar ruídos, pois isto pode encurtar a duração
da pista.
• Pode não ser possível intitular uma pista durante a
sobregravação da mesma.
O tempo de gravação/leitura pode não ser indicado
correctamente durante a reprodução de MiniDiscs
monofónicos.
Guia para solução de
problemas
O deck não grava.
/ O MiniDisc está protegido contra gravações
(“Protected” alterna com “C11” no mostrador).
Feche a abertura de protecção contra gravações (veja
página 7).
/ A ligação entre o deck e a fonte sonora não foi
efectuada adequadamente. Efectue correctamente as
ligações entre o deck e a fonte sonora.
/ O nível de gravação não está ajustado correctamente.
Ajuste correctamente o nível de gravação (veja páginas
12 e 13).
/ Um MiniDisc pré-gravado foi inserido. Substitua-o por
um MiniDisc graváveI.
/ Não há tempo restante de gravação suficiente no
MiniDisc. Substitua-o por um outro MiniDisc graváveI
com menos pistas gravadas ou apague pistas
desnecessárias.
/ Ocorreu um corte no fornecimento de energia eléctrica
ou o cabo de alimentação foi desligado. Dados
gravados até este ponto podem ser perdidos. Repita o
procedimento de gravação.
O deck não funciona durante gravação sincronizada.
/ O tipo de leitor de CDs correntemente seleccionado
(leitor de CDs ou de video CD) não corresponde ao
respectivo aparelho em uso. Ajuste outra vez o tipo de
leitor de CDs (veja página 16).
Se o leitor de CD utilizado tiver um selector de modo,
coloque o selector em CD1.
Som com muitas interferências
Na ocorrência de algum dos seguintes problemas
durante a utilização do seu deck, utilize este guia para
auxiliá-lo a solucionar o problema. Caso o problema
persista, consulte o seu agente Sony mais próximo.
O deck não funciona ou o funcionamento e
insatisfatório.
/O MiniDisc pode estar avariado (aparece a indicação
“Disc Error”). Retire o MiniDisc e insira-o novamente.
Caso a indicação “Disc Error” não desapareça,
substitua o MiniDisc.
O deck não reproduz.
/Ocorreu condensação de humidade no interior do
deck. Retire o MiniDisc e deixe o deck por algumas
horas em um ambiente quente para que a humidade
evapore.
/O deck não está ligado. Pressione o botão 1/u para
ligar o deck.
/O MiniDisc está inserido de maneira incorrecta. Deslize
o MiniDisc no interior do compartimento de disco com
o lado impresso voltado para cima e a seta apontada
em direcção à abertura.
/O MiniDisc pode não ter sido gravado (não aparece o
calendário musical). Substitua o MiniDisc por um que
tenha sido gravado.
/ Intenso campo magnético proveniente de um televisor
ou equipamento similar está a interferir com as
operações do deck. Afaste o deck da fonte de intenso
campo magnético.
Aparece um mostrador de 3 dígitos.
/ A função de Autodiagnóstico está ligada.
Verifique a tabela na página 45.
Nota
Caso o deck não funcione apropriadamente mesmo após
experimentar as soluções recomendadas, desligue a
alimentação e a seguir volte a inserir a ficha na tomada da
rede.
39P
Informações adicionais
Gerais
Especificações
Alimentação
Local de aquisição
alimentação
MiniDisc
Europa continental e
Reino Unido
CA de 220 – 230 V, 50 Hz/60 Hz
Laser semiconductor (λ = 780 nm)
Duração da emissão: contínua
Outros paises
CA de 110 – 120 V, 220 – 240 V,
50 Hz/60 Hz
Sistema
Sistema digital audio para MiniDisc
Disco
Laser
Potência de saída do laser Inferior a 44,6 µW*
* Esta saída corresponde ao valor
medido a uma distância de 200 mm da
superfície da lente objectiva no bloco
de leitura óptica, com 7 mm de
abertura.
Propriedades do diodo laser
Material: GaAIAs
Revoluções (CLV)
de 400 rpm a 900 rpm
Correcção de erros
Código avançado Reed-Solomon de
intercalação cruzada (AClRC)
18 W
Dimensões aprox. (comp./larg./esp.)
430 × 95 × 280 mm,
incluindo partes salientes
Peso aprox.
3,4 kg
Acessórios fornecidos
Veja página 4
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Acessórios opcionais
Codificação
Codificação acústica de transformação
adaptável (ATRAC)
MiniDiscs graváveis
Sistema de modulação
EFM (modulação de oito para catorze)
Número de canais
Dois canais stereo
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Resposta em frequência
de 5 a 20.000 Hz ±0,3 dB
Flutuação de velocidade
Superior a 96 dB durante a reprodução
Relação sinal/ruído
Abaixo dos níveis mensuráveis
Entradas
Tipo de
tomada
LINE (ANALOG) Tomadas
IN
RCA
Impedância
de entrada
Entrada
nominal
47 kilohms
500 mVrms 125 mVrms
DIGITAL
OPTICAL IN
Conector
óptico
quadrado
Comprimento
da onda
óptica:
660 nm
DIGITAL
COAXIAL IN
Tomadas
RCA
75 ohms
Entrada
mínima
—
0,5 Vp-p,
±20%
—
—
Saídas
Tipo de
tomada
Saída
nominal
Impedância de
carga
Tomada
stereo
28 mW
32 ohms
LINE (ANALOG) Tomadas
RCA
OUT
2 Vrms (a
50 kilohms)
Superior a 10 kilohms
DIGITAL
Conector
OPTICAL OUT óptico
–18 dBm
Comprimento de
onda: 660 nm
PHONES
quadrado
40P
Consumo
MDW-60 (60 min), MDW-74 (74 min)
Desenho e especificações sob reserva de alterações sem aviso
prévio
Informações adicionais
Guia para o sistema de gestão
de cópias em série
Este deck de MiniDisc utiliza o sistema de gestão de
cópias em série, que possibilita a execução de somente
uma geração de cópia digital de programas pré-gravados através das tomadas de entrada/saída
digital do deck de MiniDisc. Uma introdução a este
sistema segue-se abaixo:
1 É possível gravar fontes de programa digitais (CDs, fitas
DAT ou MiniDisc pré-gravados) numa fita DAT ou
MiniDisc gravável através da tomada de entrada digital
do deck de DAT ou deck de MiniDisc.
Não é possível, no entanto, realizar cópias desta fita DAT
ou MiniDisc gravado numa outra fita DAT ou MiniDisc
gravável através da tomada de entrada digital do deck de
DAT ou deck de MiniDisc.
Leitor de CDs
Deck de DAT
Deck de MD
2 É possível gravar sinais de entrada digitais de uma
transmissão via satélite numa fita DAT ou MiniDisc
gravável através da tomada de entrada digital do deck DAT
ou do deck de MiniDisc, que é capaz de admitir uma
frequência de amostragem de 32 kHz ou 48 kHz. Pode-se,
então, gravar o conteúdo desta primeira fita DAT ou
MiniDisc gravado (primeira geração) numa outra fita DAT
ou MiniDisc gravável através da tomada de entrada digital
do deck de DAT ou deck de MiniDisc para criar uma cópia
digital de segunda geração. Gravações subsequentes da
cópia de segunda geração numa outra fita DAT ou
MiniDisc gravável serão possíveis somente através da
tomada de entrada analógica do deck de DAT ou deck de
MiniDisc. Note, no entanto, que em alguns sintonizadores
de BS/CS a cópia digital de segunda geração talvez não
seja possível.
Reprodução
Sintonizador de
BS/CS
Tomada de saída digital
Cabo óptico ou
cabo coaxial de
ligação digital
Gravação
Tomada de entrada digital
Deck de DAT ou
deck de MD
Reprodução
Tomada de saída digital
Cabo óptico ou
cabo coaxial de
ligação digital
Gravação
DAT ou MD
Tomada de entrada digital
Deck de DAT ou
deck de MD
Reprodução
Primeira geração
de fita DAT ou
MD gravado por
ligação digital–
digital
DAT ou MD
Tomada de saída digital
Tomada de entrada digital
Deck de DAT ou
deck de MD
Deck de DAT ou
deck de MD
Tomada de saída
digital
Tomadas de saída de linha
(analógicas)
Cabo óptico ou
cabo coaxial de
ligação digital
Segunda geração
de fita DAT ou
MD gravado por
ligação digitaldigital
DAT ou MD
Cabo de ligação
audio
Tomada de entrada
digital
Gravação
Deck de DAT ou
deck de MD
Cabo óptico ou
cabo coaxial de
ligação digital
Gravação
Reprodução
Primeira geração
de fita DAT ou
MD gravado por
ligação digital-digital
Tomadas de entrada de
linha (analógicas)
Deck de DAT ou
deck de MD
Reprodução
Deck de DAT ou
deck de MD
Tomada de saída
digital
Tomadas de saída de linha
(analógicas)
Cabo óptico ou
cabo coaxial de
ligação digital
Cabo de ligação
audio
Tomada de
entrada digital
Gravação
Tomadas de entrada de
linha (analógicas)
Deck de DAT ou
deck de MD
(Continua)
41P
Informações adicionais
3 É possível gravar uma fita DAT ou MiniDisc através da
tomada de entrada analógica do deck de DAT ou deck de
MiniDisc numa outra fita DAT ou MD pela tomada de
saída digital destes decks. Não é possível, no entanto,
produzir uma segunda geração de cópia da fita DAT ou
do MiniDisc através da tomada de saída digital destes
decks.
Índice
A, B
Acessórios fornecidos 4
Acessórios opcionais 40
Ajuste
nível de gravação analógica, do 13
nível de gravação digital, do 12
nível do sinal analógico, do 8, 25
Alteração
mostrador, do 20
ordem das pistas programadas, da 24
título existente, de 36
AMS (sensor automático de música) 20
Apagamento
A-B 30
parcial de uma pista, de 30
todas as pistas, de 29
todos os títulos, de 36
um título, de 36
uma única pista, de 28
Aumento gradual
gravação, da 17
leitura, da 26
Autodiagnóstico 45
Gira-discos
Sintonizadorr
Leitor de CDs
Leitor de cassetes
Deck de DAT
Amplificador
do microfone
Deck de MiniDisc
Reprodução
Tomadas de saída de
linha (analógicas)
Cabo de ligação audio
Tomadas de entrada de
linha (analógicas)
Gravação
Deck de DAT ou
deck de MD
C
DAT ou MD
Reprodução
Deck de DAT ou
deck de MD
Cabo óptico ou
cabo coaxial de
ligação digital
Gravação
Cabo
coaxial de ligação digital 4, 5, 41, 42
ligação audio, de 4, 5, 41, 42
óptico 4, 5, 41, 42
Combinação 32
Conversor de valor de amostragem 5
Corte automático 10
Fita DAT ou MD
gravado por
ligação
analógico–digital
D
Desfazer a última edição 37
Divisão
após a selecção da pista 31
após a selecção do ponto divisório 31
Diminuição gradual
gravação, da 17
leitura, da 26
Tomada de saída digital
Tomada de entrada digital
Deck de DAT ou
deck de MD
Primeira geração
de fita DAT ou
MD gravado por
ligação digitaldigital
DAT ou MD
E
Espaçamento automático 25
Espaçamento sensível 10
Especificações 40
F
Reprodução
Tomada de saída
digital
Tomadas de saída de linha
(analógicas)
Cabo óptico ou
cabo coaxial de
ligação digital
Cabo de ligação
audio
Tomada de entrada
digital
Gravação
42P
Frequência de amostragem 5, 41
Deck de DAT ou
deck de MD
Tomadas de entrada
de linha (analógicas)
Deck de DAT ou
deck de MD
Informações adicionais
G, H
Gravação com início
salvaguardado 14
Gravação
normal 6, 7
sincronizada 16
sincronizada de música 15
sobre pistas existentes 11
temporizador, com 18
Guia para solução de
problemas 39
I, J, K
Inserção de índex de pista
automática 13
manual 13
Intitulação
cópia de título 35
MiniDisc, de um 33
pista, de uma 33
L
Leitura
aleatória 23
normal 8
pistas recém gravadas 11
programada 23
repetida 22
temporizador, com 26
Ligação
componente analógico, de
um 5
componente digital de um 5
Limitações do sistema 38
Limpeza 2
Lingueta de protecção contra
gravações 7
Localização
pista específica, de uma 20
ponto específico numa pista,
de um 21
M, N, O
Mensagens indicativas 38
Menu de ajuste 44
MiniDisc
ejecção do 7, 8
gravável 6, 19
inserção de 6, 8
pré-gravado 19
Monitorização de entrada 10
P, Q
Pausa automática 25
Pausa
gravação, de 8
leitura, de 7
Pesquisa sequencial
de músicas 20
R
Repetição A-B 22
S
SCMS (Serial Copy
Management System/
Sistema de Gestão de Cópias
em Série) 9, 41
T, U
Telecomando 4
Temporizador de desactivação
27
Transferência 33
V, W, X, Y, Z
Verificação
número de pista, do 19
número total de pistas,
do 19
ordem das pistas
programadas, da 24
tempo de leitura, do 19
tempo restante, do 10, 19
START 16
STOP 16
TIME 10, 19
T.REC 14
YES de 28 a 33, 37
· (de leitura) 7, 8, 11, 20, 23,
26
P (de pausa) 7, 8
p (de paragem) 7, 8, 11, 18, 22,
de 29 a 37
r (gravação) 37
0/) (de busca manual)
de 21 a 24, 30, 31, 34
=/+ (sensor automático
de música) 8, 20, 21, 23
> 25 20, 24
Conector
DIGITAL COAXIAL IN 5, 6, 9
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
Controlos
≠ AMS ± 8, 11, 12, 14, 20,
23, 25, 27, de 28 a 33, de 35 a
37
PHONE LEVEL 8
Identificação dos
controlos
Indicador
Botões
Interruptores
A˜B 22
Alfanuméricos 20, 24, 35
A.SPACE 25
CD PLAYER P 16
CD PLAYER =/+
CHAR 35
CLEAR 22, 24, 34
CONTINUE de 23, 24
DISPLAY 12, 13
§ EJECT 7, 8, 10
FADER 17, 26
LEVEL +/– 12, 13
LEVEL/DISPLAY/CHAR 7,
12, 20, 24, 33
MENU/NO 10, 13, 23, 25, 27,
28, 30 a 33, de 35 a 37
M.SCAN 20
MUSIC SYNC 15
NAME 35
NUM 35
PLAY MODE 23, 24, 26
PROGRAM 24
r REC (de gravação) 7, 10, 13,
37
REPEAT 22
SCROLL 20
SHUFFLE 23
STANDBY 16
STANDBY 6, 8
INPUT 6, 10
REC MODE 6
TIMER 6, 8, 18, 26
1/u (POWER) de 6 a 8
Tomadas
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
PHONES 8, 26
Outros
Actualização do TOC 7, 9, 18,
28
Calendário musical 19
Mostrador 19, 20
g 4
43P
Informações adicionais
Tabela de menus de ajuste
Vários ajustes podem ser efectuados neste deck mediante a utilização de menus. As operações relacionadas com cada
um dos menus são explicadas nas secções anteriores. A tabela abaixo descreve brevemente cada menu e indica os
respectivos parâmetros e ajustes padrão.
Para introduzir o Menu de Ajuste
Enquanto o deck está no modo de paragem, pressione MENU/NO duas vezes para que “Setup Menu” apareça,
ou
pressione MENU/NO para fazer afixar “Edit Menu” e gire AMS até que
“Setup?” apareça no visor, e pressione AMS.
44P
Número
do menu
Função
Parâmetros
Ajuste padrão
Consulte
01
Cría um programa
—
—
página 23
02
Insere um índex de pista
T.Mark Off, T.Mark LSyn
T.Mark LSyn
página 14
03
Altera o valor de amostragem do
sinal de entrada quando “T.Mark
LSyn” está seleccionado no Setup
menu 02
LS(T)–72 a –0dB
LS(T) –50dB
página 14
04
Activa e desactiva o espaçamento
automático e pausa automática
Auto Off, Auto Space, Auto Pause
Auto Off
página 25
05
Activa e desactiva do espaçamento
sensível
S.Space Off, S.Space On
S.Space On
página 10
06
Activa e desactiva da retenção de
pico para os medidores do nível de
pico
P.Hold On, P.Hold Off
P.Hold Off
página 12
07
Deternima o tempo de leitura
durante a pesquisa sequencial
M.Scan 6 a 20s
M.Scan 6s
página 21
08
Deternima a duração do aumento
gradual em gravação ou leitura
F.in 1.0 a 15.0s
F.in 5.0s
página 17
09
Deternima a duração da diminuição
gradual em gravação ou leitura
F.out 1.0 a 15.0s
F.out 5.0s
página 17
10
Ajusta o nível de entrada do sinal
analógico através das tomadas
LINE (ANALOG) IN.
Ain –∞ a +12.0dB
Ain 0.0dB
página 13
11
Ajusta o nível de entrada do sinal
digital através do conector
DIGITAL OPTICAL IN.
Opt –∞ a +12.0dB
Opt 0.0dB
página 12
12
Ajusta o nível de entrada do
sinal digital através do conector
DIGITAL COAXIAL IN.
Coax –∞ a +12.0dB
Coax 0.0dB
página 12
13
Ajusta o nível de saída do sinal
analógico para as tomadas LINE
(ANALOG) OUT e PHONES.
Aout –20.0 a 0.0dB
Aout 0.0dB
página 25
14
Determina a duração do
temporizador de desactivação.
Sleep 30 a 120min
Sleep 60min
página 27
15
Liga e desliga a Função do
Temporizador de desactivação
Sleep On, Sleep Off
Sleep Off
página 27
Informações adicionais
Função de Autodiagnóstico
O deck tem um mostrador de Autodiagnóstico. Esta função mostra uma afixação de três dígitos ( combinação de uma
letra e números) e a mensagem correspondente alternadamentes de modo a que possa verificar a condição do deck.
Se esse mostrador aparecer, consulte a tabela seguinte para resolver o problema.
Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais próximo.
Mostrador de autodiagnóstico
C11
Protected
Mostrador de três dígitos/Mensagem
Causa/Solução
C11/Protected
O Minidisc colocado está protegido contra apagamento.
/ Retire o Minidisc e feche a lingueta de protecção de apagamento (página 7)
C13/REC Error
A gravação não foi feita correctamente.
/ Coloque o deck numa posição estável e repita o procedimento de gravação.
O Minidisc colocado está sujo (com manchas, dedadas, etc.), riscado ou não está em
boas condições.
/ Substitua o disco e repita o procedimento de gravação.
C13/Disc Error
O deck não conseguiu ler correctamente o TOC do Minidisc .
/ Retire o Minidisc e volte a colocá-lo.
C14/Disc Error
O deck não conseguiu ler correctamente o TOC do Minidisc .
/ Coloque outro disco.
/ Se possível apague todas as pistas do Minidisc utilizando a Função de
Apagamento de todas as pistas na página 29.
C71/Din Unlock
Uma pequena faísca é causada pelos sinais do programa digital a ser gravado.
Isto não afecta o material gravado.
Durante a gravação de um componente digital ligado através do conector de
entrada digital, o cabo de ligação digital náo estava ligado ou o componente digital
estava desligado.
/ Ligue o cabo ou ligue de novo o componente digital.
45P
Informações adicionais
46P
Informações adicionais
47P
Informações adicionais
Sony Corporation
48P
Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement