Sony SA-VE145 Owner's manual

Sony SA-VE145 Owner's manual
Front (Right) Caisson de grave
Avant (droite)
Front (Left)
Avant (gauche)
Front (Left)
Avant (gauche)
3.5 m
3,5 m
3.5 m
3,5 m
3.5 m
3,5 m
Front (Right)
Avant (droite)
Foot pads
Tampons autocollants
eE Ee
10 m
Caisson de grave
Micro Satellite System
Surround (Left)
Surround (gauche)B
10 m
Surround (Right) Surround (Left)
Surround (droite) Surround (gauche)
Surround (Right)
Surround (droite)
Foot pads
(for surround speakers)
(pour les haut-parleurs
POWER indicator
Indicateur POWER
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place vases on the
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
About this manual
The instructions in this manual are for SA-VE145,
Sony Micro Satellite Systems.
The SA-VE145 is a 5.1 channel speaker system consisting
of two front speakers, two surround speakers, one center
speaker, and one subwoofer. It supports Sony Digital
Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and Dolby Digital, and
is thus gearedtowards the enjoyment of movies.
* Manufactured under license from Dolby Laboratories.
DOLBY, the double-D symbol ;, “PRO LOGIC” and
“Dolby Digital” are trademarks of Dolby Laboratories.
Positioning the speakers
Location of each speaker (C)
Each speaker should face the listening position. Better
surround effect will result if all speakers are set at the
same distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left
and right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of surround speakers greatly depends on
the configuration of the room. The surround speakers
may be placed on both sides of the listening position A
or behind the listening position B.
• Movies are best enjoyed in a room that produces no
echoes (as in one with surrounding curtains).
• Music (especially classical music) is best enjoyed in a
room that produces some echo.
Setting the speakers
Attaching the speaker pads (D)
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the bottom four
corners of the center speaker, front speakers, and
surround speakers.
Setting the center speaker (E)
Set the center speaker firmly on top of the TV set. Make
sure it is completely level.
Setting other speakers (F)
For greater flexibility in the positioning of the speakers,
use the optional WS-FV10D or WS-WV10D speaker stand
(available only in certain countries).
Tip (G)
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even
if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
used for an extended period of time. To disconnect the
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the
cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
On operation
The height of the front speakers should be adjusted to
about the center of the TV screen.
Set to
Front speakers
ON (or YES)
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
Listening to the sound (H)
If you use the amplifier with adjustable crossover
frequency, it is recommended to select 120 Hz (or close to
this figure) as the crossover frequency for your front,
center, and surround speakers.
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
On placement
Turn on the amplifier and select the
program source.
Press POWER on the subwoofer.
The POWER indicator on the subwoofer
lights up green.
Play the program source.
Full range, magnetically
5.5 × 11 cm, cone type
Bass reflex
8 ohms
100 watts
86 dB (1 W, 1 m)
28 Hz - 20,000 Hz
Approx. 76 × 162 ×
106 mm, including front
Approx. 0.8kg each
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Full range,
magnetically shielded
5.5 × 11 cm, cone type
Bass reflex
8 ohms
100 watts
86 dB (1 W, 1 m)
28 Hz - 20,000 Hz
Approx. 280 × 82 ×
106 mm, including front
Approx. 1.0 kg
SA-WMS145 (subwoofer)
Active subwoofer,
magnetically shielded
Woofer: 20 cm, cone type
Advanced SAW type
Speaker unit
Enclosure type
Amplifire section
Continuous RMS power output
100 W (6 ohms,
20 - 250 Hz, 0.8% THD)
Reproduction frequency range
28 Hz - 200 Hz
High frequency cut-off frequency
150 Hz
On cleaning
Set the volume level to best suit your
preference according to the program source.
Foot pads (20)
Monaural connecting cord (1 phono to 1 phono) (1)
Speaker connecting cords, 10 m (2)
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)
Design and specifications are subject to change without
The volume level should not be turned up to the
point of distortion.
If the volume level is too high, the speaker protection
circuit activates, and the sound level drops suddenly. This
is not a malfunction. In this case, lower the volume level
and wait for a few moments until the unit resumes
normal operation.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier. (A)
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
Notes (B)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause a
• Do not connect the subwoofer to the amplifier’s
CENTER output terminal (which is for Dolby Pro Logic
or Dolby Digital). No bass sound will output from the
subwoofer if you do.
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
All striped wires are minus (–) in polarity, and should be
connected to the minus (–) speaker terminals.
A propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel concernent les systèmes
Micro Satellite Sony, SA-VE145.
Les SA-VE145 sont des systèmes acoustiques à 5,1 canaux,
comprenant deux enceintes avant, deux enceintes
surround, une enceinte centrale et un caisson de grave.
Ces deux systèmes supportent les fonctions Digital
Cinema Sound de Sony, Dolby* Pro Logic et Dolby Digital
et sont donc destinés à la reproduction du son
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
DOLBY, le symbole double-D ;, PRO LOGIC et Dolby
Digital sont des marques de Dolby Laboratories.
Power requirements
Power consumptions
Dimensions (w/h/d)
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que
sa tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale,
même s’il a été éteint.
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé
pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez
sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et
faites vérifier le système par un professionnel avant de
l’utiliser à nouveau.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa puissance
d’entrée maximale.
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte,
les graves seront faibles et la position des différents
instruments de musique indistincte.
• Le contact des fils de haut-parleur dénudés au niveau
des bornes du haut-parleur peut provoquer un courtcircuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez
l’amplificateur pour éviter d’endommager le système
•Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées.
N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient
être endommagées.
Si les couleurs sur l’écran de télévision sont
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et
peut être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec
certains téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies
de couleur.
Si les couleurs sont anormales…
cEteignez le téléviseur et rallumez-le 15 à 30 minutes plus
Si les couleurs restent anormales…
cEloignez les enceintes du téléviseur.
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
Adjusting the subwoofer (H)
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
230 V AC, 50/60 Hz
100 W
Approx. 270 × 325 × 398
mm, including front grille
Approx. 10 kg
Supplied accessories
• N’installez pas les haut-parleurs dans une position
• N’installez pas les enceintes aux endroits suivants:
—Extrêmement chauds ou froids
—Poussiéreux ou sales
—Très humides
—Sujets à des vibrations
—Exposés à la lumière directe du soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation
du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni,
etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la
décoloration du sol.
Position de chaque enceinte (C)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position
d’écoute. L’effet surround sera bien meilleur si toutes les
enceintes sont à égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance correcte à
droite et à gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
L’emplacement des enceintes surround dépend en grande
partie de la grandeur de la pièce.Les enceintes surround
peuvent être installées sur les deux côtés de la position
d’écoute A ou derrière la position d’écoute B.
• Il est préférable de regarder les films dans une pièce
sans écho (avec rideaux par exemple).
• Il est préférable d’écouter la musique (surtout la
musique classique) dans une pièce avec un léger écho.
Installation des haut-parleurs
Fixation des tampons d’enceinte (D)
Pour éviter les vibrations ou les mouvements des hautparleurs en cours d’écoute, fixez les protections de
support aux quatre coins du haut-parleur central, des
haut-parleurs frontaux et des haut-parleurs surround.
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le
problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Le système acoustique ne fournit aucun son.
•Assurez-vous que toutes les liaisons ont été
effectuées correctement.
•Assurez-vous que le volume de l’amplificateur
est réglé correctement.
•Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
•Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le
cas échéant, débranchez-le.
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
•Vérifiez si une fonction d’amplification du son
n’a pas été activée sur l’amplificateur et, le cas
échéant, désactivez-la.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie
•Assurez-vous que toutes les liaisons ont été
effectuées correctement.
•Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne
se trouve trop près du téléviseur.
Le son est coupé subitement.
•Assurez-vous que toutes les liaisons ont été
effectuées correctement. Le contact des fils de
haut-parleur dénudés au niveau des bornes du
haut-parleur peut provoquer un court-circuit.
Installation du haut-parleur central (E)
Installez correctement le haut-parleur central au-dessus
du téléviseur, en vous assurant qu’il est parfaitement de
Installation d’autres haut-parleurs (F)
SS-MS145 (Enceintes avant et surround)
Pour une plus grande flexibilité d’installation des hautparleurs, utilisez des supports pour haut-parleurs en
option WS-FV10D ou WS-WV10D (uniquement
disponibles dans certains pays).
Conseil (G)
La hauteur des haut-parleurs frontaux doit correspondre
environ à la moitié du téléviseur.
Réglage de l’amplificateur
Système acoustique
Type d’enceinte
Impédance nominale
Tenue en puissance
Puissance maxi.absorbée:
Niveau de sensibilité
Plage de fréquence
Dimensions (l/h/p)
Lors du raccordement à un amplificateur avec décodeurs
multi-voies internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), vous
devez utiliser les menus de configuration de
l’amplificateur pour spécifier les paramètres de votre
système acoustique.
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés.
Pour les détails sur les réglages proprement dits,
reportez-vous au manuel fourni avec l’amplificateur.
Réglage des enceintes
Réglez sur
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes à effet surround
Caisson de grave
ON (ou YES)
Si vous utilisez l’amplificateur avec une fréquence de
recouvrement ajustable, il est conseillé de sélectionner
120 Hz (ou une valeur proche) comme fréquence de
recouvrement des enceintes avant, centrale et arrière.
** « DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Ecoute du son (H)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le volume
doit être réduit au maximum avant l’écoute de la source.
Allumez l’amplificateur et sélectionnez
la source.
Appuyez sur POWER sur le caisson de
L’ indicateur POWER sur le caisson de
grave s’allume en vert.
Reproduisez la source.
Réglage du caisson de grave
Pleine gamme, à blindage
5,5 × 11 cm, à cône
8 ohms
100 watts
86 dB (1 W, 1 m)
28 Hz - 20 000 Hz
Approx. 76 × 162 × 106
mm, avec la grille avant
Approx. 0,8 kg chacune
SS-CN145 (Enceinte centrale)
Système acoustique
Type d’enceinte
Impédance nominale
Tenue en puissance
Puissance maxi.absorbée:
Niveau de sensibilité
Plage de fréquence
Dimensions (l/h/p)
Pleine gamme,
à blindage magnétique
5,5 × 11 cm, à cône
8 ohms
100 watts
86 dB (1 W, 1 m)
28 Hz - 20 000 Hz
Approx. 280 × 82 × 106
mm, avec la grille avant
Approx. 1,0 kg
SA-WMS145 (caisson de grave)
Système acoustique
Caisson de grave
amplifié, à blindage
Grave : 20 cm, à cône
Nouveau type SAW
Type d’enceinte
Section d’amplificateur
Puissance de sortie RMS continue
100 W (6 ohm,
20 - 250 Hz, 0,8% THD)
Plage de fréquences reproduites
28 Hz à 200 Hz
Fréquence de coupure des hautes fréquences
150 Hz
INPUT (jack d’entrée)
Dimensions (l/h/p)
CA 230 V, 50/60 Hz
100 W
Approx. 270 × 325 ×
398 mm, avec grille avant
Approx. 10 kg
Accessoires fournis
Pieds d’enceintes (20)
Cordon de raccordement monaural (1 phono vers 1
phono) (1)
Câbles de connexion d’enceintes, 10 m(2)
Câbles de connexion d’enceintes, 3,5 m (3)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement mouillé d’une solution détergente neutre ou
d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à
récurer ni de solvants, comme l’alcool ou la benzine.
For the Dolby Pro Logic
Si le volume sonore est trop élevé, le circuit de protection
des haut-parleurs est activé et le niveau sonore diminue
brutalement. Ceci est normal. Si cela se produit, baissez le
volume et attendez quelques instants pour que l’appareil
revienne à un fonctionnement normal.
with a Dolby Pro Logic processor, you should set the
surround effect mode to “NORMAL” on the amplifier for
your particular speaker system.
For details on the setting procedure, refer to the manual
that was provided with your amplifier.
Emplacement des enceintes
• Some amplifier functions for enhancing the sound may
cause distortion in the subwoofer. If such distortion
occurs, turn off those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the subwoofer
volume too high.
If your amplifier is connected internally or externally
Tous les fils rayés présentent une polarité négative (–) et
doivent être raccordés aux bornes négatives (–) du hautparleur.
Si un sifflement se produit
INPUT (input pin jack)
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
—Extremely hot or cold
—Dusty or dirty
—Very humid
—Subject to vibrations
—Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the speaker on a specially
treated (wax, oiled, polished, etc.) floor, as staining or
discoloration may result.
Rotate LEVEL to adjust the volume.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de vase sur l’appareil. Ceci ferait courir un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
SS-CN145 (Center speaker)
Speaker system
First, turn down the volume on the amplifier. The
volume should be set to minimum before you start
playing the program source.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been
correctly made. Contact between bare speaker
wires at the speaker terminals may cause a
Speaker setup
cPlace the speakers further away from the TV set.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
If color irregularity is observed again...
There is distortion in the subwoofer sound
•Check if any sound-enhancing functions have
been activated on the amplifier. If they have,
turn them off.
When connecting to an amplifier with internal multi
channel decoders (Dolby Digital, DTS**, etc.), you should
use the setup menus for the amplifier to specify the
parameters of your speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on
the setting procedure, refer to the manual that was
provided with your amplifier.
cTurn off the TV set once, then turn it on again after 15 to
30 minutes.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure the volume on the amplifier has
been turned up properly.
•Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they
are, disconnect them.
Speaker system
Surround speakers
If color irregularity is observed...
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
Setting the amplifier
Center speaker
This speaker system is magnetically shielded to allow it to
be installed near a TV set. However, color irregularities
may still be observed on certain types of TV sets.
SS-MS145 (Front and surround speakers)
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
• If the polarity of the speaker connections are not correct,
the bass tones will be weak and the position of the
various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• The speaker grille cannot be removed. Do not attempt
to remove the grille on the speaker system. If you try to
remove it, you may damage the speaker.
 2003 Sony Corporation
Le volume sonore ne doit pas être si élevé que le
son soit déformé.
Pour toute question ou difficulté concernant votre
système acoustique, veuillez consulter votre revendeur
Raccordement du système
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes
de l’amplificateur. (A)
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.
Tournez la commande LEVEL pour ajuster le
Réglez le niveau du volume selon vos
préférences en fonction de la source
• Les fonctions d’amplification du son de certains
amplificateurs peuvent causer de la distorsion sur le
caisson de grave. Si le cas se présente, désactivez ces
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
Pour le Dolby Pro Logic
Si votre amplificateur est raccordé intérieurement ou
extérieurement à un processeur Dolby Pro Logic,
sélectionnez le mode d’effet sonore
«NORMAL» sur l’amplificateur pour votre système
acoustique particulier.
Pour les détails sur le réglage proprement dit, reportezvous au manuel fourni avec l’amplificateur.
Remarques (B)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car
des vis desserrées peuvent être une source de bruit.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le
contact des fils de haut-parleur dénudés au niveau des
bornes du haut-parleur peut provoquer un court-circuit.
• Ne raccordez pas le caisson de grave à la borne de sortie
CENTER de l’amplificateur (qui est réservé au Dolby
Pro Logic ou au Dolby Digital). Sinon, le caisson de
grave ne diffusera pas de graves.
• Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous
au manuel fourni avec l’amplificateur.
Printed in Malaysia
SA-VE145 (GB/FR/DE/IT) 4-246-665-11(1)
Anteriore (destro)
Mittellautsprecher Frontlautsprecher
Anteriore (sinistro)
3,5 m
Micro Satellite System
3,5 m
3,5 m
Anteriore (destro)
Piedini antiscivolo
eE Ee
Surroundlautsprecher B
10 m
10 m
Piedini antiscivolo
(für die surroundlautsprecher)
(per i diffusori
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf
das System keinesfalls dem Regen oder starker
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen
Sie keine Vasen auf das Gerät.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten
Fachmann überlassen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Hinweis zu dieser
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen
sich auf die Sony Mikro-Satellitensysteme SA-VE145.
SA-VE145 ist ein 5,1-Kanal-Lautsprechersystem,
bestehend aus zwei Frontlautsprechern, zwei
surroundlautsprechern, einem Mittellautsprecher und
einem Subwoofer. Das System ermöglicht Sony Digital
Cinema Sound, Dolby* Pro Logic und Dolby Digital.
Damit eignet es sich ideal für die Wiedergabe von
* Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories. DOLBY,
das Doppel-D-Symbol ;, „PRO LOGIC“ und „Dolby
Digital“ sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Zur besonderen Beachtung
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Systems, daß die Betriebsspannung mit der
Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
• Solange der Netzstecker nicht aus der Steckdose
gezogen ist, bleibt die Komponente mit dem Stromnetz
verbunden, und zwar auch dann, wenn ihre
Stromversorgung ausgeschaltet worden ist.
• Ziehen Sie vor längerem Nichtgebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose. Zu diesem Zweck fassen Sie das Netzkabel
stets am Stecker, und ziehen Sie keinesfalls am Netzkabel.
• Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Innere
gelangen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen das System vor weiterem Gebrauch von
einem qualifizierten Servicetechniker überprüfen.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
• Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls über
längere Zeit mit einer Leistung an, die über seiner
maximalen Belastbarkeit liegt.
• Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse führt zu
einer schwachen Baßwiedergabe und zu einer unbestimmten
Stereolokalisierung der einzelnen Instrumente.
• Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem
Kurzschluß kommen.
• Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen
den Verstärker aus, damit eine Beschädigung des
Lautsprechersystems ausgeschlossen ist.
• Das Lautsprechergitter läßt sich nicht abnehmen. Daher
keinesfalls versuchen, des Lautsprechergitter vom
Lautsprechersystem abzutrennen. Andernfalls droht
eine Beschädigung der Lautsprecher.
Störgeräuschen kommen kann.
• Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Wenn
sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem
Kurzschluß kommen.
• Verbinden Sie den Subwoofer keinesfalls mit dem (für
Dolby Pro Logic oder Dolby Digital) bestimmten
CENTER-Ausgang am Verstärker. Andernfalls erfolgt
über den Subwoofer keine Baßwiedergabe.
• Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie
in dessen Bedienungsanleitung.
Alle gestreiften Kabel haben negative (–) Polarität und
müssen an negative (–) Lautsprecheranschlüsse
angeschlossen werden.
Positionierung der
Auftstellorte der einzelnen
Lautsprecher (C)
Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem versuchen Sie bitte
zunächst eine Abhilfe anhand der nachstehenden Liste. Sollte
die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren SonyHändler.
Keine Klangweidergabe über die Lautsprecher.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel
einwandfrei angeschlossen sind.
• Die Lautstärkeeinstellung am Verstärker muß
ausreichend hoch sein.
• Am Verstärker muß die richtige Signalquelle
eingestellt sein.
• Anschluß von Kopfhörern. Trennen Sie ggf. den
Kopfhörer ab.
Verzerrte Klangwiedergabe über den Subwoofer.
• Klangverstäkungsfunktionen am Verstärker
aktiviert. Gegebenenfalls diese Funktionen
Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition
ausgerichtet sein. Man erhält einen besseren SurroundEffekt, wenn alle Lautsprecher denselben Abstand von
der Hörposition haben.
Stellen Sie die Frontlautsprecher in passendem Abstand
links und rechts vom Fernsehgerät auf.
Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts
seinen Platz finden.
Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der Mitte auf
dem Fernsehgerät auf.
Die Positionierung der surroundlautsprecher ist vor allem
von der Auslegung des Hörraums abhängig. So können
die surroundlautsprecher wie bei A links und rechts auf
gleicher Höhe mit der Hörposition aufgestellt sein oder
wie bei B hinter der Hörposition.
Brummen oder Rauschen der Lautsprecher.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel
einwandfrei angeschlossen sind.
• Sorgen Sie ggf. für ausreichenden Abstand der
Audiokomponenten vom Fernsehgerät.
Technische Daten
• Spielfilme sieht und hört man sich am besten in einem
Raum ohne Nachhall an (keine Echowirkung durch
weitgehende Abdeckung der Wände mit Vorhängen).
• Musik (vor allem klassische Stücke) kommt am besten
in nachhallenden Räumen mit einem gewissen
Echoeffekt zur Geltung.
SS-MS145 (Front- und
Vorbereiten der Lautsprecher
Anbringen der Lautsprecherfüße (D)
Um zu verhindern, daß die Lautsprecher während der
Wiedergabe vibrieren oder verrutschen, bringen Sie an den
vier Ecken der Frontlautsprecher, der surroundlautsprecher
und des Mittellautsprechers die mitgelieferten Unterlagen an.
Plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel
einwandfrei angeschlossen sind. Wenn sich
abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu
einem Kurzschluß kommen.
Max. Belastbarkeit:
Abmessungen (B/H/T)
Vorbereiten des Mittellautsprechers (E)
Stellen Sie den Mittellautsprecher auf das Fernsehgerät.
Achten Sie darauf, daß er sicher und waagrecht steht.
magnetisch abgeschirmt
5,5 × 11 cm, Konus
100 W
86 dB (1 W, 1 m)
28 bis 20.000 Hz
ca. 76 × 162 ×106 mm,
ca. 0,8 kg je Lautsprecher
SS-CN145 (Mittellautsprecher)
Vorbereiten der anderen Lautsprecher (F)
Wenn Sie die zusätzlich erhältlichen Lautsprecherständer
WS-FV10D oder WS-WV10D (nur in bestimmten Ländern
erhältlich) verwenden, lassen sich die Lautsprecher
flexibler positionieren.
Tip (G)
Die Frontlautsprecher sollten etwa auf der Höhe der
Fernsehschirmmitte installiert werden.
Einstellen des Verstärkers
Wenn Sie einen Verstärker mit internen MehrkanalDecodern (Dolby Digital, DTS** usw.) anschließen, stellen
Sie die Parameter für das Lautsprechersystem über die
Konfigurationsmenüs des Verstärkers ein.
Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden
Tabelle zu entnehmen. Näheres zum Einstellverfahren
finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Verstärker.
magnetisch abgeschirmt
5,5 × 11 cm, Konus
Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen
Tuch, das leicht mit einer milden Reinigungslösung oder
wasser angefeuchtet ist. Scheuermittel oder Lösungsmittel
wie Farbverdünner, Waschbenzin oder Alkohol sind für
diesen Zweck völlig ungeeignet.
Starten Sie die Wiedergabe der
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu
Tonverzerrungen kommt.
Wenn der Lautstärkepegel zu hoch ist, wird die
Lautsprecherschutzschaltung aktiviert, und der Tonpegel
fällt plötzlich ab. Dies ist keine Fehlfunktion. Verringern Sie
in diesem Fall den Lautstärkepegel, und warten Sie einige
Augenblicke, bis das Gerät wieder normal funktioniert.
Einstellung des Subwoofers
Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Stellen Sie mit LEVEL die Lautstärke ein.
Anschluß des
Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den
Lautsprecherausgängen eines Verstärkers. (A)
Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen der
Kabelverbindungen alle Komponenten (einschließlich des
Subwoofers) ausgeschaltet sind.
Hinweise (B)
• Die positive (+) und die negative (–) Klemme an den
Lautsprechern müssen mit dem entsprechenden
positiven (+) und negativen (–) Anschluß am Verstärker
verbunden werden.
• Die Schrauben an den Lautsprecherklemmen müssen
fest angezogen werden, da es bei lockeren Schrauben zu
Abmessungen (B/H/T)
230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
100 W
ca. 270 × 325 × 398 mm,
ca. 10 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Daraufhin leuchtet die Anzeige POWER
am Subwoofer grün auf.
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre
Hörgewohnheiten und die jeweilige Signalquelle ein.
• Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung können
die Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen
Fällen deaktivieren Sie diese Funktionen.
• Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf die
Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden.
Bei Dolby Pro Logic
Ist der Verstärker intern oder extern mit einem Dolby Pro
Logic-Prozessor verbunden, stellen Sie als SurroundEffekt am Verstärker für Ihr Lautsprechersystem
„NORMAL“ ein.
Näheres zur Einstellung in diesem Fall finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Verstärkers.
Collocazione degli altri diffusori (F)
Quando si effettua il collegamento ad un amplificatore
dotato di decodificatori multicanale interni (Dolby
Digital, DTS** e così via), è necessario utilizzare i menu di
impostazione dell’amplificatore per specificare i
parametri del sistema di diffusori in uso.
Vedere la tabella sotto per le impostazioni corrette. Per
dettagli sul procedimento di impostazione, fare
riferimento al manuale allegato all’amplificatore.
• Non usare il sistema diffusori a wattaggi continui che
eccedano la potenza in ingresso massima del sistema.
• Se la polarità dei collegamenti diffusori non è corretta, i
toni dei bassi sono deboli e la posizione dei vari
strumenti non è chiara.
• Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei
diffusori potrebbe causare cortocircuiti.
• Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per evitare
danni al sistema diffusori.
• La griglia del diffusore non può essere rimossa. Non
tentare di rimuovere la griglia del sistema diffusori. Se
si tenta di rimuoverla, si può danneggiare il diffusore.
Per una migliore collocazione dei diffusori, utilizzare il
supporto per diffusori WS-FV10D o WS-WV10D
opzionale (disponibile solo in alcuni paesi).
Unterlagen (20)
Monaurales Verbindungskabel (1 Cinch zu 1 Cinch) (1)
Lautsprecherkabel, 10 m (2)
Lautsprecherkabel, 3,5 m (3)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
cSpegnere il televisore e quindi riaccenderlo dopo 15 - 30
Se si notano ancora irregolarità di colore...
cAllontanare maggiormente i diffusori dal televisore.
Se si verifica feedback
Spostare i diffusori o abbassare il volume
• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non collocare i diffusori in luoghi:
—estremamente caldi o freddi
—polverosi o sporchi
—molto umidi
—soggetti a vibrazioni
—esposti alla luce solare diretta
• Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato
con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti,
prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o
perdite di colore.
L’altezza dei diffusori anteriori dovrebbe essere regolata
con il centro approssimativo dello schermo televisivo.
Impostazione diffusori
** “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di
fabbrica registrati di Digital Theater Systems, Inc.
Ascolto del suono (H)
Innanzitutto abbassare il volume sull’amplificatore. Il
volume deve essere regolato sul minimo prima di iniziare
a riprodurre la fonte di programma.
Accendere l’amplificatore e selezionare
la fonte di programma.
Premere POWER sul subwoofer.
L’indicatore POWER sul subwoofer si
illumina in verde.
Regolazione del subwoofer
Gamma completa,
5,5 × 11 cm, tipo a cono
Bass reflex
8 ohm
Unità diffusori
Tipo di cassa
Impedenza nominale
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
100 watt
Livello di sensibilità
86 dB (1 W, 1 m)
Campo di frequenza
28 Hz - 20.000 Hz
Dimensioni (l/a/p)
Circa 76 × 162 × 106 mm,
inclusa griglia anteriore
Circa 0,8 kg ciascuno
Sistema diffusori
Gamma completa,
5,5 × 11 cm, tipo a cono
Bass reflex
8 ohm
Unità diffusori
Tipo di cassa
Impedenza nominale
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
100 watt
Livello di sensibilità
86 dB (1 W, 1 m)
Campo di frequenza
28 Hz - 20.000 Hz
Dimensioni (l/a/p)
Circa 280 × 82 × 106 mm,
inclusa griglia anteriore
Circa 1,0 kg
Sistema diffusori
Unità diffusori
Subwoofer attivo,
Woofer: 20 cm, tipo a
Tipo SAW avanzato
Tipo di cassa
Sezione amplificatore
Uscita di potenza RMS continua
100 W (6 ohm,
20 - 250 Hz, 0,8% THD)
Campo di frequenza riproduzione
28 Hz - 200 Hz
Frequenza di taglio alte frequenze
150 Hz
Dimensioni (l/a/p)
inclusa griglia anteriore
230 V CA, 50/60 Hz
100 W
Circa 270 × 325 × 398 mm,
Circa 10 kg
Accessori in dotazione
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema
diffusori, consultare il proprio rivenditore Sony.
• Alcune funzioni dell’amplificatore per il potenziamento
del suono possono causare distorsione nel subwoofer.
Se si verifica tale distorsione, disattivare quelle funzioni.
• Per ottenere un suono di alta qualità, non alzare
eccessivamente il volume del subwoofer.
• Assicurarsi che i terminali positivo (+) e negativo (–) dei
diffusori corrispondano ai terminali positivo (+) e
negativo (–) dell’amplificatore.
• Assicurarsi di stringere saldamente le viti dei terminali
dei diffusori poiché viti allentate potrebbero generare
• Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Il
contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei
diffusori potrebbe causare cortocircuiti.
• Non collegare il subwoofer al terminale di uscita
CENTER dell’amplificatore (che serve per il Dolby Pro
Logic o il Dolby Digital). Diversamente, il subwoofer
non emette i bassi.
• Per ulteriori informazioni sui collegamenti
dell’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato
SS-MS145 (diffusori anteriori e surround)
INPUT (presa di ingresso a terminale)
Riprodurre la fonte di programma.
Girare LEVEL per regolare il volume.
Note (B)
Il suono si interrompe improvvisamente.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente. Il contatto tra i fili nudi
dei diffusori e i terminali dei diffusori
potrebbe causare cortocircuiti.
SA-WMS145 (subwoofer)
Se il livello del volume è eccessivamente alto, il circuito di
protezione dei diffusori si attiva e il livello audio si
abbassa improvvisamente. Ciò non indica un problema di
funzionamento. In questo caso, abbassare il livello del
volume e attendere alcuni istanti fino a quando
l’apparecchio non riprende il funzionamento normale.
Collegare il sistema diffusori ai terminali di uscita
diffusori di un amplificatore. (A)
Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer)
siano spenti prima di procedere al collegamento.
Ronzii o rumori nell’uscita dei diffusori.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente.
•Assicurarsi che nessun componente audio sia
troppo vicino al televisore.
SS-CN145 (diffusore centrale)
Il livello del volume non deve venire aumentato
fino al raggiungimento del punto di distorsione
del suono.
Collegamento del sistema
Si ha distorsione nell’uscita sonora del
•Controllare se sono attivate funzioni di
potenziamento del suono sull’amplificatore. Se
lo fossero, disattivarle.
Sistema diffusori
Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda soluzione
detergente o acqua. Non usare alcun tipo di spugnetta o
polvere abrasiva né solventi come alcool o benzina.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente.
•Assicurarsi che il volume dell’amplificatore sia
stato alzato in modo appropriato.
•Assicurarsi che il selettore di fonte di
programma dell’amplificatore sia impostato
sulla fonte corretta.
•Controllare se sono collegate delle cuffie. Se lo
fossero, scollegarle.
Caratteristiche tecniche
Suggerimento (G)
Se si notano irregolarità di colore...
magnetisch abgeschirmt
Tieftöner: 20 cm, Konus
SAW, verbessert
• Prima di usare il sistema, assicurarsi che la tensione
operativa del sistema sia identica a quella della rete
elettrica locale.
• Il sistema non è scollegato dalla fonte di alimentazione
CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa
di corrente, anche se il sistema stesso è stato spento.
• Scollegare il sistema dalla presa di corrente se non si usa
per un lungo periodo. Per scollegare il cavo, tirare
afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se liquidi o oggetti solidi penetrano nel sistema,
scollegare il cavo di alimentazione del sistema e far
controllare il sistema da personale qualificato prima di
usarlo ulteriormente
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo
presso un centro assistenza qualificato.
ON (oder YES)
Drücken Sie POWER am Subwoofer.
SA-WMS145 (Subwoofer)
Posizionare saldamente il diffusore centrale nella parte
superiore del televisore assicurandosi che sia in una
posizione completamente stabile.
Se l’amplificatore viene utilizzato con frequenza di
transizione regolabile, si consiglia di selezionare 120 Hz o
un valore simile come frequenza di transizione per i
diffusori anteriori, centrale e surround.
cSchalten Sie das Fernsehgerät aus und dann nach 15 bis
30 Minuten wieder ein.
Schalten Sie den Verstärker ein, und
wählen Sie die Signalquelle.
Collocazione del diffusore centrale (E)
Questo sistema diffusori è schermato magneticamente per
permetterne l’installazione vicino ad un televisore.
Tuttavia, irregolarità di colore possono apparire su alcuni
tipi di televisore.
INPUT (Stiftbuchse)
Per evitare movimenti o vibrazioni dei diffusori durante
l’ascolto, applicare i piedini antiscivolo in dotazione ai
quattro angoli inferiori del diffusore centrale, dei diffusori
anteriori e dei diffusore surround.
ON (o YES)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke des Verstärkers
zurück. Vor der Wiedergabe der Signalquelle sollte die
Lautstärke ganz zurückgedreht sein.
Preparazione dei diffusori
Applicazione dei cuscinetti diffusori (D)
Klangwiedergabe (H)
• Per i film, il sonoro migliore si può ottenere in una
stanza senza echi (come una circondata da tende).
• Per la musica (soprattutto la musica classica), l’ascolto è
migliore in una stanza che produce un certo livello di
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
• Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden Bedingungen:
—Extreme Temperaturen
—Staub- oder Schmutzbelastung
—Extreme Luftfeuchtigkeit
—Direkte Sonneneinstrahlung
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf
einen besonders behandelten Fußboden (gewachst,
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
* Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories. DOLBY,
il simbolo della doppia D ;, “PRO LOGIC” e “Dolby
Digital” sono marchi di fabbrica di Dolby Laboratories.
Diffusori surround
SA-VE145 è un sistema diffusori a 5,1 canali formato da
due diffusori anteriori, due diffusori surround, un
diffusore centrale e un subwoofer. Questo sistema
supporta Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic e
Dolby Digital ed è quindi adatto per la visione di film.
Se si incontrano difficoltà con il sistema diffusori,
controllare la seguente lista e prendere i provvedimenti
indicati. Se il problema persiste, contattare un rivenditore
Sony autorizzato.
Se si notano irregolarità di colore nello
schermo di un televisore in prossimità del
100 W
86 dB (1 W, 1 m)
28 bis 20.000 Hz
ca. 280 × 82 × 106 mm,
einschließlich Grill
ca. 1,0 kg
Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher, oder
drehen Sie die Lautstärke zurück.
Le istruzioni in questo manuale sono per i sistemi
microsatellite Sony SA-VE145.
Posizione di ciascun diffusore (C)
Ciascun diffusore deve essere rivolto verso la posizione di
ascolto. Si ottiene un effetto surround migliore se tutti i
diffusori sono alla stessa distanza dalla posizione di
Collocare i diffusori anteriori ad una distanza appropriata
a sinistra e a destra del televisore.
Collocare il subwoofer su un lato del televisore.
Collocare il diffusore centrale sul televisore al centro.
Il posizionamento dei diffusore surround dipende in
grande misura dalla configurazione della stanza. I
diffusore surround possono esser collocati sui due lati
della posizione di ascolto A o dietro la posizione di
ascolto B.
Bei Farbverfälschungen...
** „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind eingetragene
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
Uso del manuale
Soluzione dei problemi
Diffusore centrale
Wenn Sie einen Verstärker mit einstellbarer Übergangsfrequenz
verwenden, sollten Sie als Übergangsfrequenz für die Front-,
den Mittel- und die Surroundlautsprecher 120 Hz oder einen
ähnlichen Wert einstellen.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Posizionamento dei diffusori
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione
dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere
le candele accese sull’apparecchio.
Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere i vasi
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la
manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Diffusori anteriori
Bei Heulgeräuschen
Impostare su
cStellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
POWER Anzeige
Indicatore POWER
Max. Belastbarkeit:
Abmessungen (B/H/T)
Dank der magnetischen Abschirmung kann der Lautsprecher
normalerweise problemlos direkt neben einem Fernsehgerät
aufgestellt werden. Dennoch kann es bei manchen Modellen
zu Farbverfälschungen des Fernsehbilds kommen.
Wenn die Farbwiedergabe danach immer
noch beeinträchtigt ist...
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
100 W (6 Ohm,
20 - 250 Hz, 0,8% gesamte
harmonische Verzerrung)
28 bis 200 Hz
150 Hz
Wenn es bei einem Fernsehgerät in der Nähe
zu Farbunregelmäßigkeiten kommt
Impostare il volume al livello desiderato in base
alla fonte di programma.
Piedini antiscivolo (20)
Cavo di collegamento monofonico (da 1 fono a 1 fono) (1)
Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2)
Cavi di collegamento diffusori, 3,5 m (3)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Per il Dolby Pro Logic
Se l’amplificatore è collegato internamente o esternamente
con un processore Dolby Pro Logic, è necessario
impostare il modo surround su “NORMAL”
nell’amplificatore per questo particolare sistema diffusori.
Per dettagli sul procedimento di impostazione, fare
riferimento al manuale allegato all’amplificatore.
Tutti i fili con una riga sono a polarità negativa (–) e
devono essere collegati ai terminali negativi (–) dei
SA-VE145 (GB/FR/DE/IT) 4-246-665-11(1)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF