Sony SA-VE545H Owner's manual

Sony SA-VE545H Owner's manual
(Right) Subwoofer
AFront
Avant (droite) Caisson de grave
Ee
Ee
LINE IN
e
Ee
E
Micro Satellite Speaker System
3.5m
3,5m
Amplifier
Amplificateur
SA-VE545H
WOOFER OUT
Ee
2
3
4
A
e
FRONT
E
e
CENTER
R
R
eE Ee
L
REAR
10m
Surround
(Left)
Effet Surround
(gauche)
Surround
(Right)
Effet Surround
(droite)
E
Surround
(Left)
B
Effet Surround
(gauche)
e
L
10m
4-246-678-21(2)
A
E
1
Front (Right)
Avant (droite)
Front (Left)
Avant
(gauche)
3.5m
3,5m
D
Subwoofer
Caisson de grave
e
E
3.5m
3,5m
Center
Centre
C
B
Front (Left)
Avant (gauche)
Center
Centre
E
B
Surround
(Right)
Effet Surround
(droite)
15º
25º
Ee
Screws
Vis
G
F
H
I
LEVEL
MOVIE
ON / STANDBY
Foot pads
Tampons autocollants
WS-FV10D
WS-WV10D
(for surround speakers)
(pour les enceintes à
effet surround)
English
MUSIC
POWER
SAVE
MAX
ON/STANDBY indicator POWER LEVEL
Voyant ON/STANDBY
MODE
Français
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
About this manual
The SA-VE545H is a 5.1 channel speaker system consisting of
two front speakers, two surround speakers, one center speaker,
and one subwoofer. It supports Sony Digital Cinema Sound,
Dolby* Pro Logic, and Dolby Digital etc., and is thus geared
towards the enjoyment of movies.
* “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
Precautions
AVERTISSEMENT
Positioning the speakers
Troubleshooting
Location of each speaker (C)
Should you encounter a problem with your speaker system,
check the following list and take the indicated measures. If the
problem persists, consult your nearest Sony dealer.
Each speaker should face the listening position. Better surround
effect will result if all speakers are set at the same distance from
the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left and
right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of rear speakers greatly depends on the
configuration of the room. The rear speakers may be placed
on both sides of the listening position A or behind the
listening position B.
Positioning the center speaker (D)
Attach the center speaker to the supplied speaker stand and
place it on a top of the TV set.
For optimum listening enjoyment, the speaker should face
directly towards the listener. Adjust the angle of the speaker
stand for that purpose.
1
2
3
Pass the speaker cord into the hole on the back of
the stand and out from the hole at the center of
the stand.
Connect the speaker cord to the speaker terminal.
Using the supplied screw and washer, secure the
speaker to the stand.
There is no sound from the speaker system.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure the volume on the amplifier has been
turned up properly.
• Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
• Check if headphones are connected. If they are,
disconnect them.
• Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used
for an extended period of time. To disconnect the cord, pull
the cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system, unplug
the system’s power cord and have the system checked by
qualified personnel before operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the qualified service
shop.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous wattage
exceeding the maximum input power of the system.
• If the polarity of the speaker connections are not correct, the
bass tones will be weak and the position of the various
instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker terminals
may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging
the speaker system.
• The volume level should not be turned up to the point of
distortion.
Do not remove the supplied speaker grille from the speaker
while attaching the speaker to the speaker stand.
4
Adjust the angle of the speaker stand.
Loosen the two screws under the base to adjust
the angle. Then tighten them again afterwards.
Setting the speakers
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the front
speakers and rear speakers (E).
The optional speaker stands (F)
For greater flexibility in the positioning of the speakers, use
the optional WS-FV10D (floor stand) or WS-WV10D (wall
mount bracket) speaker stand (available only in certain
countries).
There is hum or noise in the speaker output.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
Le SA-VE545H est un ensemble de haut-parleurs 5.1 voies composé
de deux haut-parleurs avant, deux haut-parleurs à effet
surround, un haut-parleur central et un subwoofer. Il prend en
charge les systèmes Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic,
et Dolby Digital etc. Il est par conséquent réservé au visionnage de
films.
The sound has suddenly stopped.
• Make sure all the connections have been correctly
made. Contact between bare speaker wires at the
speaker terminals may cause a short-circuit.
* “Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce
de Dolby Laboratories.
Précautions
Specifications
Sécurité
SS-MS545 (front, center, and surround speakers)
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Tip
The height of the front speakers should be adjusted to
about the center of the TV screen (G).
Mass
Setting the amplifier
2 way, magnetically shielded
Woofer: 5.7 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, balance
dome type
Bass reflex
8 ohms
120 watts
84 dB (1 W, 1 m)
120 Hz - 50,000 Hz
When attached speaker
grille:
Approx. 98 × 168 × 137 mm
When attached supplied
speaker stand:
Approx. 168 × 135 × 150 mm
(pointed upwards)
Approx. 168 × 127 × 150 mm
(pointed downwards)
When attached speaker
grille:
Approx. 1.3 kg
When attached supplied
speaker stand:
Approx. 1.4 kg
This speaker system is magnetically shielded to allow it to be
installed near a TV set. However, color irregularities may still
be observed on certain types of TV sets.
If color irregularity is observed...
Speaker setup
cTurn off the TV set, then turn it on again in 15 to 30 minutes.
For
Set to
If color irregularity is observed again...
Front speakers
SMALL
cPlace the speakers further away from the TV set.
Center speaker
SMALL
If howling occurs
Rear speakers
SMALL
Active subwoofer,
magnetically shielded
Speaker unit
Woofer: 20 cm, cone type
Enclosure type
Advanced SAW type
Reproduction frequency range
26 Hz - 250 Hz
Continuous RMS power output
120 W (8 ohms 20 Hz 20 kHz, 0.8% THD)
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
Subwoofer
ON (or YES)
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
—Extremely hot or cold
—Dusty or dirty
—Very humid
—Subject to vibrations
—Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the speaker on a specially treated
(waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration
may result.
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Listening to the sound (H)
First, turn down the volume on the amplifier. The volume
should be set to minimum before you begin playing the
program source.
1
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly moistened
with a mild detergent solution or water. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or
benzine.
2
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
3
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output terminals of
an amplifier (A).
Make sure power to all components (included the subwoofer)
is turned off before starting the hook-up.
Notes (B)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on the
speakers are matched to the corresponding plus (+) and
minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between bare
speaker wires at the speaker terminals may cause a shortcircuit.
• For details regarding the connections on the amplifier side,
refer to the manual provided with your amplifier.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
Press POWER on the subwoofer.
The ON/STANDBY indicator on the subwoofer
lights up green.
Play the program source.
Speaker system
Power turns on and off automatically — Auto power
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que sa
tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur
tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été
éteint.
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé pendant
longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne
jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système, débranchez
le cordon d’alimentation du système et faites vérifier le système
par un professionnel avant de l’utiliser à nouveau.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement
dans un centre de service compétent.
Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique continuellement
à une puissance dépassant sa puissance d’entrée maximale.
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte, les
graves seront faibles et la position des différents instruments de
musique indistincte.
• Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur pour
éviter d’endommager le système acoustique.
• Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le son en
soit déformé.
Si les couleurs sur un écran de télévision sont
anormales
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et peut être
installé près d’un téléviseur. Cependant, avec certains téléviseurs,
vous pourrez observer des anomalies de couleur.
Emplacement des enceintes
Position de chaque enceinte (C)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute.
L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à
égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes frontales à une distance correcte à droite
et à gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
L’emplacement des enceintes arrières dépend en grande partie
de la grandeur de la pièce. Les enceintes arrières peuvent être
installées sur les deux côtés de la position d’écoute A ou
derrière la position d’écoute B.
1
2
3
Faites passer le cordon d’enceinte dans l’orifice à
l’arrière du pied et faites-le ressortir par l’orifice au
centre du pied.
Raccordez le cordon d’enceinte à la borne
d’enceinte.
A l’aide de la vis et de la rondelle fournies, fixez
l’enceinte sur le pied.
Ne pas détacher la grille d’enceinte fournie de l’enceinte lorsque
vous fixez celle-ci sur le pied.
4
Ajustez l’angle du pied d’enceinte.
Desserrez les deux vis sous la base pour ajuster
l’angle. Resserrez-les lorsque l’angle est ajusté.
Installation des enceintes
Pour éviter les vibrations ou les mouvements des enceintes en
cours d’écoute, fixez les tampons autocollants sous les enceintes
frontales et arrières (E).
Pieds d’enceintes optionnels (F)
Installation de l’amplificateur
Lors du raccordement d’un amplificateur à des décodeurs
internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), utilisez les menus de
configuration de l’amplificateur pour spécifier les paramètres de
votre système acoustique.
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour
plus d’informations sur les réglages proprement dits, reportezvous au manuel fourni avec l’amplificateur.
Rotate LEVEL to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your preference
according to the program source.
Notes
• Some amplifier functions for enhancing the sound may
cause distortion in the subwoofer. If such distortion occurs,
turn off those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the subwoofer
volume too high.
• The bass sound is enhanced in MOVIE mode rather than in
MUSIC mode. Therefore, if you change the mode to MOVIE
while listening to some sources that do not include the bass
sound, you may not be able to get the effect.
Remarques
• Les fonctions d’amplification du son de certains amplificateurs
peuvent causer des distorsions sur le caisson de grave. Si le cas
se présente, désactivez ces fonctions.
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
• Les graves sont davantage accentués en mode MOVIE qu’en
mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au mode MOVIE
pendant que vous écoutez d’autres sources qui ne
comprennent pas de graves, il se peut que vous n’obteniez pas
l’effet escompté.
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste suivante
et prendre les mesures nécessaires. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Le système acoustique n’émet aucun son.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été
effectués correctement.
• Assurez-vous que le volume de l’amplificateur est
réglé correctement.
• Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas
échéant, débranchez-le.
Le son est coupé subitement.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été
effectués correctement. Le contact des fils d’enceinte
dénudés au niveau des bornes de l’enceinte peut
provoquer un court-circuit.
Pour
Réglez sur
SS-MS545 (enceintes frontales, centrale et à effet surround)
Enceintes avant
SMALL
Si les couleurs restent anormales…
Enceinte centrale
SMALL
Système acoustique
Enceintes
Inputs
cEloignez les enceintes du téléviseur.
Enceintes arrière
SMALL
LINE IN (input pin jack)
Si un sifflement se produit
Caisson de grave
ON (ou YES)
General
Power requirements
Power consumptions
Dimensions (w/h/d)
Mass
220 - 230 V AC, 50/60
90 W
1 W (standby mode)
Approx. 230 × 392 × 447 mm,
including front grille
Approx. 13.2 kg
Foot pads (4 × 5)
Center speaker stand (1)
Screw (for the center speaker stand) (1)
Washer (for the center speaker stand) (1)
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 10 m (2)
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
Emplacement
• N’installez pas les enceintes en position inclinée.
• N’installez pas les enceintes aux endroits suivants :
—Extrêmement chauds ou froids
—Poussiéreux ou sales
—Très humides
—Sujets à des vibrations
—Exposés à la lumière directe du soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du hautparleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter
l’apparition de taches ou la décoloration du sol.
** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Ecoute du son (H)
1
2
Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre ou d’eau. Ne pas
utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de solvants,
comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant votre système
acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Raccordement du système
acoustique
Conseil
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–)
et doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Capacité maximale :
Niveau de sensibilité
Plage de fréquences
Dimensions (l/h/p)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le volume doit
être réduit au maximum avant l’écoute de la source.
3
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la source.
Appuyez sur POWER sur le caisson de grave.
Le voyant ON/STANBY sur le caisson de grave
s’allume en vert.
Reproduisez la source.
Le caisson de grave s’allume et s’éteint
automatiquement— Marche et arrêt automatiques (I)
Si vous réduisez trop le volume du l’amplificateur, la fonction
de marche/arrêt automatique peut entrer en service et mettre le
caisson en mode d’économie d’énergie.
MUSIC
Tournez la commande LEVEL pour ajuster le
volume.
Réglez le niveau du volume selon vos préférences
en fonction de la source du programme.
cMettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension 15
à 30 minutes plus tard.
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et moins (–) de
l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car des vis
desserrées peuvent être une source de parasites.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le contact des
fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de l’enceinte
peut provoquer un court-circuit.
• Pour les raccordements côté amplificateur, reportez-vous au
manuel fourni avec l’amplificateur.
MD, CD, cassette tape
or other audio source
MUSIC
Spécifications
Si les couleurs sont anormales…
If you turn down the volume level of the amplifier too
low, the auto power on/off function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.
MOVIE
MD, CD, cassette ou autre
source audio
Bourdonnement ou bruit sur la sortie d’enceintes.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été
effectués correctement.
• Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne se
trouve trop près du téléviseur.
La hauteur des enceintes frontales doit correspondre environ à
la moitié du téléviseur (G).
Remarque
MODE
MOVIE
Conseil
Remarques (B)
DVD, LD, video cassette
or other video source
MODE
DVD, LD, vidéocassette ou
autre source vidéo
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
• Vérifiez si une fonction d’amplification du son n’a
pas été activée sur l’amplificateur et, le cas échéant,
désactivez-la.
Note
Source
Source
Utilisez les pieds d’enceintes WS-FV10D (pieds de sol) ou
WS-WV10D (pieds à fixation murale) optionnels
(commercialisés dans certains pays seulement) qui offrent une
plus grande flexibilité de positionnement.
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur (A).
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.
Set MODE according to the program source as
follows:
2
Réglez MODE en fonction de la source écoutée :
Remarque
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant ON/
STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal n’est entré
pendant quelques minutes, le voyant ON/STANDBY deviendra
rouge et le caisson de grave se mettra en mode d’économie
d’énergie. Lorsqu’un signal est transmis au caisson de grave
dans ce mode, le caisson s’allume automatiquement (fonction de
marche/arrêt automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le commutateur
POWER SAVE situé sur le panneau arrière sur OFF.
1
1
Positionnement de l’enceinte centrale (D)
Fixez l’enceinte centrale sur le pied d’enceinte fourni et placez-la
sur le poste de télévision.
L’enceinte doit être dirigée directement vers l’auditeur pour
obtenir un son de qualité optimale. Pour ce faire, ajustez l’angle
du pied d’enceinte.
When the subwoofer is on (i.e, the ON/STANDBY
indicator lights up green) and there is no signal input for
a few minutes, the ON/STANDBY indicator changes to
red and the subwoofer enters power saving mode. While
in this mode a signal is input to the subwoofer, the
subwoofer automatically turns on (auto power on/off
function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch on
the rear panel to OFF.
Adjusting the subwoofer (H)
Réglage du caisson de grave (H)
Réglage des enceintes
Design and specifications are subject to change without notice.
on/off function (I)
2
Printed in China
SA-WMS545 (subwoofer)
Supplied accessories
Turn on the amplifier and select the program
source.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
A propos de ce manuel
When connecting to an amplifier with internal decoders (Dolby
Digital, DTS**, etc.), you should use the setup menus for the
amplifier to specify the parameters of your speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on the
setting procedure, refer to the manual that was provided with
your amplifier.
If you encounter color irregularity on a nearby TV
screen
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées
sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez jamais
le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié
uniquement pour toute intervention sur l’appareil.
There is distortion in the subwoofer sound output.
• Check if any sound-enhancing functions have been
activated on the amplifier. If they have, turn them
off.
Note
On safety
 2003 Sony Corporation
MIN
AUTO
OFF
MODE
POWER
Poids
2 voies, à blindage magnétiqué
Grave : 5,7 cm, à cône
Aigu : 2,5 cm, type en dôme
équilibré
Bass-reflex
8 ohms
120 watts
84 dB (1 W, 1 m)
120 Hz - 50.000 Hz
Avec la grille de l’enceinte :
Approx. 98 × 168 × 137 mm
Avec le pied d’enceinte
fourni :
Approx. 168 × 135 × 150 mm
(vers le haut)
Approx. 168 × 127 × 150 mm
(vers le bas)
Avec la grille de l’enceinte :
environ 1,3 kg
Avec le pied d’enceinte
fourni :
environ 1,4 kg
SA-WMS545 (caisson de grave)
Système acoustique
Caisson de grave amplifié, à
blindage magnétique
Enceinte Grave : 20
cm, type cônique
Type de caisson Nouveau
type SAW
Plage de fréquences reproduites 26 Hz à 250 Hz
Puissance de sortie RMS continue
120 W (8 ohms 20 Hz 20 KHz, 0,8 % THD)
Entrées
LINE IN (prise d’entrée)
Généralités
Alimentation
Consommation
Dimensions (l/h/p)
Poids
CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
90 W
1 W (mode standby)
Approx. 230 × 392 × 447 mm,
avec grille avant
Approx. 13,2 kg
Accessoires fournis
Tampons autocollants (4 × 5)
Pied d’enceinte centrale (1)
Vis (pour le pied d’enceinte centrale) (1)
Rondelle (pour le pied d’enceinte centrale) (1)
Cordon de raccordement audio (1)
Cordons d’enceintes, 10 m (2)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (3)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
AFrontlautsprecher
(rechts)
Frontlautsprecher
(links)
Mittellautsprecher
Anteriore (destro) Subwoofer
Anteriore (sinistro)
Centrale
Ee
LINE IN
Ee
B
C
e
e
Ee
Frontlautsprecher
(links)
Anteriore (sinistro)
E
E
3,5m
3,5m
Micro Satellite Speaker System
3,5m
E
Verstärker
Amplificatore
SA-VE545H
2
3
4
Frontlautsprecher
(rechts)
Anteriore (destro)
A
e
1
A
FRONT
E
e
R
L
CENTER
R
L
REAR
10m
Surroundlautsprecher
(rechts)
Surround (destro)
E
E
10m
Ee
Surroundlautsprecher
Surroundlautsprecher
(links)
Surround (sinistro)
e
eE Ee
WOOFER OUT
Ee
D
Mittellautsprecher
Centrale
Subwoofer
Subwoofer
B
B (rechts)
Surround (destro)
15º
25º
Surroundlautsprecher
(links)
Surround (sinistro)
Schrauben
Viti
G
F
H
I
LEVEL
MODE
MOVIE
POWER
MIN
ON / STANDBY
MUSIC
MAX
AUTO
OFF
WS-WV10D
(für Surroundlautsprecher)
(per i diffusori surround)
Unterlagen
Piedini antiscivolo
WARNUNG
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende
Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen
Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Hinweis zu dieser Bedienungsanleitung
SA-VE545H ist ein 5.1-Kanal-Lautsprechersystem, bestehend aus zwei
Frontlautsprechern, zwei Surroundlautsprechern, einem
Mittellautsprecher und einem Subwoofer. Das System ermöglicht Sony
Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic und Dolby Digital usw. Damit
eignet es sich ideal für die Wiedergabe von Spielfilmen.
* „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories.
Zur besonderen Beachtung
Betrieb
• Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls über längere Zeit mit
einer Leistung an, die über seiner maximalen Belastbarkeit liegt.
• Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse führt zu einer
schwachen Baßwiedergabe und zu einer unbestimmten
Stereolokalisierung der einzelnen Instrumente.
• Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß
kommen.
• Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen den
Verstärker aus, damit eine Beschädigung des Lautsprechersystems
ausgeschlossen ist.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu
Tonverzerrungen kommt.
Wenn es bei einem Fernsehgerät in der Nähe zu
Farbunregelmäßigkeiten kommt
Dank der magnetischen Abschirmung kann der Lautsprecher
normalerweise problemlos direkt neben einem Fernsehgerät aufgestellt
werden. Dennoch kann es bei manchen Modellen zu
Farbverfälschungen des Fernsehbilds kommen.
Bei Farbverfälschungen...
cSchalten Sie das Fernsehgerät einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten
wieder ein.
Wenn die Farbwiedergabe danach immer noch
beeinträchtigt ist...
Positionierung der Lautsprecher
Positionierung des Mittellautsprechers (D)
Bringen Sie den Mittellautsprecher zunächst am mitgelieferten
Lautsprecherständer an, und stellen Sie ihn dann auf das Fernsehgerät.
Für optimalen Hörgenuß muß der Lautsprecher direkt auf den Hörer
weisen. Stellen Sie zu diesem Zweck den Neigungswinkel des
Lautsprechers entsprechend ein.
1
2
3
Führen Sie das Lautsprecherkabel durch die Öffnung an
der Rückseite des Ständers und über die Öffnung an der
Unterseite heraus.
Verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit den
Lautsprecherklemmen.
Befestigen Sie den Lautsprecher mit der mitgelieferten
Schraube und der Unterlegscheibe am Ständer.
Hinweis
Entfernen Sie beim Anbringen des Lautsprechers an den Ständer
nicht das Lautsprechergitter vom Lautsprecher.
4
Stellen Sie den Neigungswinkel des
Lautsprecherständers entsprechend ein.
Lösen Sie die beiden Schrauben am Sockel, um den
Winkel einzustellen, und ziehen Sie danach die
Schrauben wieder fest an.
Vorbereiten der Lautsprecher
Um zu verhindern, daß die Lautsprecher während der Wiedergabe
vibrieren oder verrutschen, bringen Sie an den Frontlautsprechern und
den Rücklautsprechern die mitgelieferten Unterlagen an (E).
Die Frontlautsprecher sollten etwa auf der Höhe der Fernsehschirmmitte
installiert werden (G).
Einstellen des Verstärkers
Wenn Sie einen Verstärker mit internen Decodern (Dolby Digital, DTS**
usw.) anschließen, stellen Sie die Parameter für das Lautsprechersystem
über die Konfigurationsmenüs des Verstärkers ein.
Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden Tabelle zu
entnehmen. Näheres zum Einstellverfahren finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Verstärker.
Lautsprechereinstellung
SMALL
Rücklautsprecher
SMALL
Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher, oder drehen Sie die
Lautstärke zurück.
Subwoofer
ON (oder YES)
Aufstellung
** „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind eingetragene Warenzeichen
der Digital Theater Systems, Inc.
• Die positive (+) und die negative (–) Klemme an den Lautsprechern
müssen mit dem entsprechenden positiven (+) und negativen (–)
Anschluß am Verstärker verbunden werden.
• Die Schrauben an den Lautsprecherklemmen müssen fest angezogen
werden, da es bei lockeren Schrauben zu Störgeräuschen kommen
kann.
• Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Wenn sich abisolierte
Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen berühren,
kann es zu einem Kurzschluß kommen.
• Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
Tip
Schwarze oder schwarzgestreifte Kabel haben negative (–) Polarität und
müssen an negative (–) Lautsprecheranschlüsse angeschlossen werden.
MD, CD, Cassette oder
anderes Audiomedium
MUSIC
Stellen Sie mit LEVEL die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre
Hörgewohnheiten und die jeweilige Signalquelle ein.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture per la ventilazione
dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. né collocare
candele accese sull’apparecchio.
Onde evitare incendi o scosse elettriche, non collocare oggetti
contenenti liquidi, ad esempio vasi, sull’apparecchio.
Non aprire il rivestimento, onde evitare il rischio di scosse
elettriche. Per le operazioni di assistenza rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una
libreria o un mobiletto.
Uso del manuale
Hinweise
• Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung können die
Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen Fällen
deaktivieren Sie diese Funktionen.
• Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf die Lautstärke des
Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden.
• Im Modus MOVIE werden die Bässe stärker betont als im Modus
MUSIC. Wenn Sie daher zum Modus MOVIE wechseln, während eine
Signalquelle ohne Bässe wiedergegeben wird, hat der Wechsel keine
Wirkung.
Il sistema di diffusori a 5.1 canali SA-VE545H è composto da
due diffusori anteriori, due diffusori surround, un diffusore
centrale e un subwoofer. Tale sistema supporta i formati Sony
Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital e così
via, garantendo la qualità ottimale durante la visione di film.
Sicurezza
Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem versuchen Sie bitte
zunächst eine Abhilfe anhand der nachstehenden Liste. Sollte die
Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Keine Klangwiedergabe über die Lautsprecher.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel
einwandfrei angeschlossen sind.
• Die Lautstärkeeinstellung am Verstärker muß ausreichend
hoch sein.
• Am Verstärker muß die richtige Signalquelle eingestellt sein.
• Anschluß von Kopfhörern. Trennen Sie ggf. den
Kopfhörer ab.
Verzerrte Klangwiedergabe über den Subwoofer.
• Klangverbesserungsfunktionen am Verstärker aktiviert.
Gegebenenfalls diese Funktionen deaktivieren.
Technische Daten
• Prima di usare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa
del sistema sia identica a quella della rete elettrica locale.
• Il sistema non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA
(corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa di corrente,
anche se il sistema stesso è stato spento.
• Scollegare il sistema dalla presa di corrente se non si usa per
un lungo periodo. Per scollegare il cavo, tirare afferrandone la
spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se liquidi o oggetti solidi penetrano nel sistema, scollegare il
cavo di alimentazione del sistema e far controllare il sistema
da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso
un centro assistenza qualificato.
Funzionamento
• Non usare il sistema diffusori a wattaggi continui che
eccedano la potenza in ingresso massima del sistema.
• Se la polarità dei collegamenti diffusori non è corretta, i toni
dei bassi sono deboli e la posizione dei vari strumenti non è
chiara.
• Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori
potrebbe causare cortocircuiti.
• Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per evitare danni
al sistema diffusori.
• Il livello del volume non deve venire aumentato fino al
raggiungimento del punto di distorsione del suono.
Se si notano irregolarità di colore nello schermo di
un televisore in prossimità del sistema
Questo sistema diffusori è schermato magneticamente per
permetterne l’installazione vicino ad un televisore. Tuttavia,
irregolarità di colore possono apparire su alcuni tipi di
televisore.
Klangwiedergabe (H)
SS-MS545 (Front-, Mittel- und Surroundlautsprecher)
Bauart
Lautsprechertyp
Gehäusetyp
Nennimpedanz
Belastbarkeit
Max. Belastbarkeit
Kennschalldruckpegel
Übertragungsbereich
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
Drehen Sie zunächst die Lautstärke des Verstärkers zurück. Vor der
Wiedergabe der Signalquelle sollte die Lautstärke ganz zurückgedreht sein.
1
2
3
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die
Signalquelle.
Drücken Sie POWER am Subwoofer.
Daraufhin leuchtet die Anzeige ON/STANDBY am
Subwoofer grün auf.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Automatisches Ein- und Ausschalten der Stromversorgung —
Ein-/Ausschaltautomatik (I)
Wenn der Subwoofer aktiviert ist (d. h. die Anzeige ON/STANDBY
grün leuchtet) und mehrere Minuten lang kein Signal eingegeben wird,
wechselt die Anzeige ON/STANDBY auf Rot, und der Subwoofer
schaltet auf Energiesparbetrieb. Wenn in dieser Betriebsart dem
Subwoofer ein Signal zugeführt wird, so wird dieser automatisch
eingeschaltet (Ein-/Ausschaltautomatik).
Zur Deaktivierung dieser Funktion müssen Sie den POWER SAVESchalter an der Rückseite auf OFF stellen.
Zweiweglautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Tieftöner: 5,7 cm Konus
Hochtöner: 2,5 cm, Kalotten,
symmetrisch
Baßreflex
8Ω
120 W
84 dB (1 W, 1 m)
120 bis 50.000 Hz
Bei angebrachtem
Lautsprechergitter:
ca. 98 × 168 × 137 mm
Bei angebrachtem
Lautsprecherständer
(mitgeliefert):
ca. 168 × 135 × 150 mm
(nach oben gerichtet)
ca. 168 × 127 × 150 mm
(nach unten gerichtet)
Bei angebrachtem
Lautsprechergitter: ca. 1,3 kg
Bei angebrachtem
Lautsprecherständer
(mitgeliefert): ca. 1,4 kg
cSpegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15 o 30 minuti.
Se si notano ancora irregolarità di colore...
Posizione di ciascun diffusore (C)
1
Posizionamento del diffusore centrale (D)
2
Applicare il diffusore centrale al supporto diffusore in dotazione
e collocarlo sopra il televisore.
Per il massimo piacere di ascolto, il diffusore deve essere rivolto
direttamente verso l’ascoltatore. Regolare l’angolazione del
supporto diffusore a questo scopo.
1
3
Subwoofer-Aktivbox,
magnetisch abgeschirmt
Lautsprechertyp
Tieftöner: 20 cm, Konus
Gehäusetyp
SAW-Typ, verbessert
Übertragungsbereich
26 bis 250 Hz
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
120 W (8 Ohm, 20 Hz - 20
kHz, 0,8 % gesamte
harmonische Verzerrung)
Eingänge
LINE IN (Stiftbuchse)
Allgemeines
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen (B/H/T)
Hinweis
Gewicht
Wird der Lautstärkepegel des Tiefsttonlautsprechers zu weit
zurückgedreht, so kann die Ein-/Ausschaltautomatik ansprechen und
den Subwoofer auf Energiesparbetrieb umschalten.
Mitgeliefertes Zubehör
220 - 230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
90 W
1 W (Bereitschaftsmodus)
ca. 230 × 392 × 447 mm,
einschließlich Lautsprechergitter
ca. 13,2 kg
Unterlagen (4 × 5)
Mittellautsprecherständer (1)
Schraube (für den Mittellautsprecherständer) (1)
Unterlegscheibe (für den Mittellautsprecherständer) (1)
Audiokabel (1)
Lautsprecherkabel, 10 m (2)
Lautsprecherkabel, 3,5 m (3)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Far passare il cavo diffusore nel foro sul retro del
supporto e farlo uscire dal foro al centro del
supporto.
Collegare il cavo diffusore al terminale diffusore.
Fissare il diffusore sull’apposito supporto
utilizzando la vite e la rondella in dotazione.
Regolare MODE in base alla fonte di programma
come segue:
Fonte
MODE
Disco DVD, disco LD,
videocassetta o altra
fonte video
MOVIE
Disco MD, disco CD,
audiocassetta o altra
fonte audio
MUSIC
Girare LEVEL per regolare il volume.
Impostare il volume al livello desiderato in base
alla fonte di programma.
Note
• Alcune funzioni dell’amplificatore per il potenziamento del
suono possono causare distorsione nel subwoofer. Se si
verifica tale distorsione, disattivare quelle funzioni.
• Per ottenere un suono di alta qualità, non alzare
eccessivamente il volume del subwoofer.
• Nel modo MOVIE il suono dei bassi è migliore rispetto a
quello ottenuto nel modo MUSIC. Di conseguenza, se si passa
al modo MOVIE durante l’ascolto di alcune fonti che non
comprendono i bassi, potrebbe non essere possibile ottenere
l’effetto.
Nota
Non rimuovere dal diffusore la griglia in dotazione durante
l’applicazione del diffusore all’apposito supporto.
4
Regolare l’angolazione del supporto diffusore.
Allentare le due viti sotto la base per regolare
l’angolazione. Quindi serrarle di nuovo.
Preparazione dei diffusori
Per evitare vibrazioni o movimenti del diffusore durante l’ascolto,
applicare gli appositi piedini antiscivolo in dotazione ai diffusori
anteriori e posteriori (E).
Supporti diffusore opzionali (F)
Per una maggiore flessibilità nel posizionamento dei diffusori,
usare il supporto diffusore opzionale WS-FV10D (supporto da
pavimento) o WS-WV10D (staffa di montaggio a parete)
(disponibili solo in alcuni paesi).
Suggerimento
L’altezza dei diffusori anteriori dovrebbe essere regolata
con il centro approssimativo dello schermo televisivo (G).
Impostazione dell’amplificatore
Quando si effettua il collegamento ad un amplificatore dotato di
decodificatori interni (Dolby Digital, DTS** e così via), è
necessario utilizzare i menu di impostazione per l’amplificatore
per specificare i parametri del sistema di diffusori in uso.
Vedere la tabella sotto per le impostazioni corrette. Per dettagli
sul procedimento di impostazione, fare riferimento al manuale
allegato all’amplificatore.
Impostazione diffusori
Soluzione dei problemi
Se si incontrano difficoltà con il sistema diffusori, controllare la
seguente lista e prendere i provvedimenti indicati. Se il
problema persiste, contattare un rivenditore Sony autorizzato.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
• Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente.
• Assicurarsi che il volume dell’amplificatore sia stato
alzato in modo appropriato.
• Assicurarsi che il selettore di fonte di programma
dell’amplificatore sia impostato sulla fonte corretta.
• Controllare se sono collegate delle cuffie. Se lo
fossero, scollegarle.
Si ha distorsione nell’uscita sonora del subwoofer.
• Controllare se sono attivate funzioni di
potenziamento del suono sull’amplificatore. Se lo
fossero, disattivarle.
Ronzii o rumori nell’uscita dei diffusori.
• Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente.
• Assicurarsi che nessun componente audio sia
troppo vicino al televisore.
Il suono si interrompe improvvisamente.
• Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente. Il contatto tra i fili nudi dei
diffusori e i terminali dei diffusori potrebbe causare
cortocircuiti.
Per
Impostare su
Diffusori anteriori
SMALL
Spostare i diffusori o abbassare il volume sull’amplificatore.
Diffusore centrale
SMALL
Caratteristiche tecniche
Collocazione
Diffusori posteriori
SMALL
SS-MS545 (diffusori anteriori, centrale e surround)
• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non collocare i diffusori in luoghi:
—estremamente caldi o freddi
—polverosi o sporchi
—molto umidi
—soggetti a vibrazioni
—esposti alla luce solare diretta
• Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato con
prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare
attenzione onde evitare eventuali macchie o perdite di colore.
Subwoofer
ON (o YES)
Sistema diffusori
cAllontanare maggiormente i diffusori dal televisore.
Se si verifica feedback
Pulizia
Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido leggermente
inumidito con una blanda soluzione detergente o acqua. Non
usare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva né solventi
come alcool o benzina.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema
diffusori, consultare il proprio rivenditore Sony.
** “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica
registrati di Digital Theater Systems, Inc.
Ascolto del suono (H)
Innanzitutto abbassare il volume sull’amplificatore. Il volume
deve essere regolato sul minimo prima di iniziare a riprodurre la
fonte di programma.
1
2
SA-WMS545 (Subwoofer)
Lautsprechersystem
Regolazione del subwoofer (H)
Ciascun diffusore deve essere rivolto verso la posizione di
ascolto. Si ottiene un effetto surround migliore se tutti i diffusori
sono alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.
Collocare i diffusori anteriori ad una distanza appropriata a
sinistra e a destra del televisore.
Collocare il subwoofer su un lato del televisore.
Collocare il diffusore centrale sul televisore al centro.
Il posizionamento dei diffusori posteriori dipende in grande
misura dalla configurazione della stanza. I diffusori posteriori
possono esser collocati sui due lati della posizione di ascolto A
o dietro la posizione di ascolto B.
2
Precauzioni
Fehlersuche
Posizionamento dei diffusori
* “Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della
Dolby Laboratories.
Se si notano irregolarità di colore...
Mittellautsprecher
Hinweise (B)
MOVIE
Tip
Bei Heulgeräuschen
Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den Lautsprecherausgängen
eines Verstärkers (A).
Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen der Kabelverbindungen alle
Komponenten (einschließlich des Subwoofers) ausgeschaltet sind.
MODE
DVD, LD, Videocassette oder
anderes Videomedium
Plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel
einwandfrei angeschlossen sind. Wenn sich abisolierte
Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen
berühren, kann es zu einem Kurzschluß kommen.
Parameter
Anschluß des
Lautsprechersystems
Signalquelle
Im Interesse einer größeren Flexibilität bei der Positionierung der
Lautsprecher sollten Sie möglichst die gesondert erhältlichen
Lautsprecherständer WS-FV10D (Bodenständer) oder WS-WV10D
(Wandmontagebügel) verwenden (nur in bestimmten
Bestimmungsländern erhältlich).
SMALL
Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden Sie sich bitte
an Ihren Sony-Händler.
2
Stellen Sie je nach der Signalquelle MODE wie folgt ein:
Der gesondert erhältliche Lautsprecherständer
(F)
Frontlautsprecher
Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen Tuch, das
leicht mit einer milden Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet ist.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
1
Brummen oder Rauschen der Lautsprecher.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel
einwandfrei angeschlossen sind.
• Sorgen Sie ggf. für ausreichenden Abstand der
Audiokomponenten vom Fernsehgerät.
Für
Reinigung
Einstellung des Subwoofers (H)
Auftstellorte der einzelnen Lautsprecher (C)
Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition ausgerichtet sein. Man
erhält einen besseren Surround-Effekt, wenn alle Lautsprecher
denselben Abstand von der Hörposition haben.
Stellen Sie die Frontlautsprecher in passendem Abstand links und rechts
vom Fernsehgerät auf.
Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts seinen Platz
finden.
Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der Mitte auf dem
Fernsehgerät auf.
Die Positionierung der Rücklautsprecher ist vor allem von der
Auslegung des Hörraums abhängig. So können die Rücklautsprecher
wie bei A links und rechts auf gleicher Höhe mit der Hörposition
aufgestellt sein oder wie bei B hinter der Hörposition.
cStellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
• Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden Bedingungen:
—Extreme Temperaturen
—Staub- oder Schmutzbelastung
—Extreme Luftfeuchtigkeit
—Vibrationsbelastung
—Direkte Sonneneinstrahlung
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf einen besonders
behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu
Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
POWER
SAVE
Italiano
Betriebssicherheit
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Systems, daß die
Betriebsspannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
• Solange der Netzstecker nicht aus der Steckdose gezogen ist, bleibt die
Komponente mit dem Stromnetz verbunden, und zwar auch dann,
wenn ihre Stromversorgung ausgeschaltet worden ist.
• Ziehen Sie vor längerem Nichtgebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose. Zu diesem Zweck fassen Sie das Netzkabel stets am
Stecker, und ziehen Sie keinesfalls am Netzkabel.
• Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Innere gelangen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das System vor
weiterem Gebrauch von einem qualifizierten Servicetechniker
überprüfen.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Fachbetrieb
ausgetauscht werden.
MODE
WS-FV10D
Deutsch
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des
Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das
Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin wie z. B.
Vasen auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse
nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Anzeige ON/STANDBY
Indicatore ON/STANDBY
POWER LEVEL
Premere POWER sul subwoofer.
L’indicatore ON/STANDBY sul subwoofer si
illumina in verde.
3
Collegare il sistema diffusori ai terminali di uscita diffusori di
un amplificatore (A).
Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer) siano
spenti prima di procedere al collegamento.
Il subwoofer si accende e si spegne automaticamente —
Funzione di accensione/spegnimento automatici (I)
• Assicurarsi che i terminali positivo (+) e negativo (–) dei
diffusori corrispondano ai terminali positivo (+) e negativo (–)
dell’amplificatore.
• Assicurarsi di stringere saldamente le viti dei terminali dei
diffusori poiché viti allentate potrebbero generare disturbi.
• Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Il contatto tra i
fili nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori potrebbe
causare cortocircuiti.
• Per ulteriori informazioni sui collegamenti dell’amplificatore,
fare riferimento al manuale allegato all’amplificatore.
Suggerimento
I fili neri o con strisce nere hanno polarità negativa (–) e devono
essere collegati ai terminali negativi (–) del diffusore.
Tipo di cassa
Impedenza nominale
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
Livello di sensibilità
frequenza
Dimensioni (l/a/p)
Accendere l’amplificatore e selezionare la fonte di
programma.
Collegamento del sistema
Note (B)
Unità diffusori
Riprodurre la fonte di programma.
Quando il subwoofer è acceso (cioè l’indicatore ON/STANDBY
è illuminato in verde), e non si ha alcun segnale in ingresso per
vari minuti, l’indicatore ON/STANDBY diventa rosso e il
subwoofer passa al modo di risparmio energia. Se durante
questo modo si ha un segnale in ingresso al subwoofer, il
subwoofer si accende automaticamente (funzione di accensione/
spegnimento automatici).
Per disattivare questa funzione, spostare su OFF l’interruttore
POWER SAVE sul pannello posteriore.
Nota
Se si abbassa eccessivamente il livello di volume
dell’amplificatore, la funzione di accensione/spegnimento
automatici può attivarsi, causando il passaggio al modo di
risparmio energetio per il sub woofer.
Peso
2 vie, schermato
magneticamente
Woofer: 5,7 cm, tipo a cono
Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola bilanciate
Bass Reflex
8 ohm
120 watt
84 dB (1 W, 1 m) Campo di
120 Hz - 50.000 Hz
Quando sono applicate le
griglie diffusore:
Circa 98 × 168 × 137 mm
Quando è applicato il
supporto diffusore in
dotazione:
Circa 168 × 135 × 150 mm
(rivolto verso l’alto)
Circa 168 × 127 × 150 mm
(rivolto verso il basso)
Quando sono applicate le
griglie diffusore: Circa 1,3 kg
Quando è applicato il
supporto diffusore in
dotazione: Circa 1,4 kg
SA-WMS545 (subwoofer)
Sistema diffusori
Subwoofer attivo,
schermato magneticamente
Unità diffusori
Woofer: 20 cm, tipo a cono
Tipo di cassa
Tipo SAW avanzato
Campo di frequenza riproduzione
26 Hz - 250 Hz
Uscita di potenza RMS continua
120 W (8 ohm 20 Hz 20 kHz, 0,8% THD)
Ingressi
LINE IN (presa di ingresso a terminale)
Generali
Alimentazione
Consumo
Dimensioni (l/a/p)
Peso
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
90 W
1 W (modo di attesa)
Circa 230 × 392 × 447 mm,
inclusa griglia anteriore
Circa 13,2 kg
Accessori in dotazione
Piedini antiscivolo (4 × 5)
Supporto diffusore centrale (1)
Vite (per supporto diffusore centrale) (1)
Rondella (per supporto diffusore centrale) (1)
Cavo di collegamento audio (1)
Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2)
Cavi di collegamento diffusori, 3,5 m (3)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement