Sony SAV-E325, SA-VE325 User manual

Sony SAV-E325, SA-VE325 User manual
4-233-075-51(2)
A Front (Right)
Subwoofer
Center
Caisson de grave Centre
Avant (droite)
Front (Left)
Avant (gauche)
Center
Centre
(Right)
B Front
Avant (droite)
Ee
Ee
Ee
SA-VE325/VE322
LINE IN
Ee
3.5 m
3,5 m
Setting the voltage selector (voltage
selector equipped models only)
WOOFER OUT
3.5 m
3,5 m
3.5 m
3,5 m
3.5 m
3,5 m
Amplifier
Amplificateur
Check that the voltage selector on the rear panel of the
unit is set to the local power line voltage. If not, set the
selector to the correct position using a screwdriver before
connecting the AC power cord to a wall outlet.
e
R
3.5 m
3,5 m
E
L
e
eE Ee
CENTER
R
R
FRONT
L
L
CENTER
R
Front (Left)
Avant (gauche)
Ee
Amplifier
Amplificateur
FRONT
R
R
R
L
A
Rear*(Left)
Arrière*
(gauche)
D
E
A
B
B
Rear*(Right)
Arrière* (droite)
*SA-VE325 only
SA-VE325 uniquement
e
e
Ee
Ee
E
Rear (Left)
Arrière (gauche)
F
Subwoofer
Caisson de grave
L
10 m
Ee
Rear (Right)
Arrière (droite)
R
Front (Right)
Avant (droite)
SPEAKER SPEAKER
IN
OUT
eE Ee
SPEAKER SPEAKER
IN
OUT
e
Ee
Front (Left)
Avant (gauche)
L
e
E
E
e
REAR
10 m
Center*
Centre* Subwoofer
Caisson de grave
E
Ee
L
3.5 m
3,5 m
L
R
Front (Right)
Avant (droite)
C
Ee
e
E
E
e
2.5 m/2,5 m
eE Ee
REAR
L
2.5 m/2,5m
Amplifier
Amplificateur
FRONT
E
10 m
Réglage du sélecteur de tension (modèles
équipés d’un sélecteur de tension
uniquement)
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière
du l’unité est réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est
pas le cas, réglez le sélecteur sur la position appropriée à
l’aide d’un toumevis avant de brancher le cordon
d’alimentation sur une prise d’alimentation.
Subwoofer
Caisson de
grave
Ee
Micro Satellite System
Front (Left)
Avant (gauche)
Rear (Right)
Arrière (droite)
Rear (Left)
Arrière (gauche)
E
I
H
G
e
E
K
J
Foot pads
Tampons
autocollants
AUTO
OFF
MOVIE
ON / STANDBY
MUSIC
POWER SAVE
MIN
MAX
MODE
LEVEL
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place vases on
the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Foot pads
Tampons autocollants
The instructions in this manual are for SA-VE325 and
SA-VE322, Sony Micro Satellite Systems.
Differences between the systems
• SA-VE325
The SA-VE325 is a 5.1 channel speaker system
consisting of two front speakers, two rear speakers,
one center speaker, and one subwoofer. It supports
Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and
Dolby Digital (AC-3), and is thus geared towards the
enjoyment of movies.
• SA-VE322
Consisting of two front speakers and one subwoofer,
the SA-VE322 is suited for the enjoyment of music.
* Manufactured under license from Dolby Laboratories.
DOLBY, the double-D symbol ;, “PRO LOGIC” and
“Dolby Digital (AC-3)” are trademarks of Dolby
Laboratories.
Any difference in operation is clearly indicated in the
text, for example, “SA-VE325 only”.
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause
a short-circuit.
• Do not connect the subwoofer to the amplifier’s
CENTER output terminal (which is for Dolby Pro Logic
or Dolby Digital (AC-3)). No bass sound will output
from the subwoofer if you do.
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
amplifier.
All striped wires are minus (–) in polarity, and should be
connected to the minus (–) speaker terminals.
Positioning the speakers
Location of each speaker(E)
Each speaker should face the listening position. Better
surround effect will result if all speakers are set at the
same distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left
and right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of rear speakers greatly depends on the
configuration of the room. The rear speakers may be
placed on both sides of the listening position A or
behind the listening position B.
Tips
• Movies are best enjoyed in a room that produces no
echoes (as in one with surrounding curtains).
• Music (especially classical music) is best enjoyed in a
room that produces some echo.
Setting the speakers
Precautions
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet,
even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
used for an extended period of time. To disconnect the
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull
the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the bottom
four corners of the center speaker*, front speakers, and
rear speakers*(F).
*SA-VE325 only
Setting the center speaker (G) (SA-VE325
only)
Set the center speaker firmly on top of the TV set, making
sure it is completely level.
Setting other speakers(H)
For greater flexibility in the positioning of the speakers,
use the optional WS-FV10A, WS-TV10A, or WS-WV10A
speaker stand (available only in certain countries).
Tip
The height of the front speakers should be adjusted to
about the center of the TV screen (I).
Listening to the sound (J)
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not
correct, the bass tones will be weak and the position of
the various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• The speaker grille cannot be removed. Do not attempt
to remove the grille on the speaker system. If you try
to remove it, you may damage the speaker.
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it
to be installed near a TV set. However, color
irregularities may still be observed on certain types of TV
sets.
If color irregularity is observed...
c Turn off the TV set once, then turn it on again after
15 to 30 minutes.
If color irregularity is observed again...
c Place the speakers further away from the TV set.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
First, turn down the volume on the amplifier. The
volume should be set to minimum before you begin
playing the program source.
1
2
Turn on the amplifier and select the
program source.
Press POWER on the subwoofer.
The ON/STANDBY indicator on the
subwoofer lights up green.
3
Play the program source.
Power turns on and off automatically — Auto
power on/off function (K)
When the subwoofer is on (i.e, the ON/STANDBY
indicator lights up green) and there is no signal input for
a few minutes, the ON/STANDBY indicator changes to
red and the subwoofer enters power saving mode. While
in this mode a signal is input to the subwoofer, the
subwoofer automatically turns on (auto power on/off
function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch
on the rear panel to OFF.
Note
If you turn down the volume level of the amplifier too
low, the auto power on/off function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.
Adjusting the sound
Adjusting the subwoofer (J)
1
Set MODE according to the program
source as follows:
Source
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier.
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
Hookup A (for SA-VE325)
This configuration is used when the amplifier is
connected to a DVD player, LD player, VCR or other
video devices.
Hookup B (for SA-VE325)
Try this configuration instead of “Hookup A” in the
following situations:
—When there are no jacks on the amplifier for a
subwoofer.
—When you want a stronger bass sound from the
subwoofer.
Hookup C (for SA-VE322)
This configuration is used when the amplifier is
connected to a CD player, MD deck, cassette deck, or
other audio devices.
 2001 Sony Corporation
Printed in China
2
Select Micro Satellite Position if a Sony amplifier
provides it.
When “Hookup A” is used
(Speaker setup)
For
Set to
Front speakers
SMALL
Center speaker
SMALL
Rear speakers
SMALL
Subwoofer
ON (or YES)
When “Hookup B” is used
(Speaker setup)
Set to
Front speakers
LARGE
Center speaker
SMALL
Rear speakers
SMALL
Subwoofer
OFF (or NO)
For the Dolby Pro Logic
If your amplifier is connected internally or externally
with a Dolby Pro Logic processor, you should set the
surround effect mode to “NORMAL” on the amplifier for
your particular speaker system.
For details on the setting procedure, refer to the manual
that was provided with your amplifier.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure the volume on the amplifier has
been turned up properly.
•Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they
are, disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound
output.
•Check if any sound-enhancing functions have
been activated on the amplifier. If they have,
turn them off.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been
correctly made. Contact between bare
speaker wires at the speaker terminals may
cause a short-circuit.
Specifications
SA-VE325/VE322
SS-V325 (front and rear speakers)
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Mass
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
MODE
DVD, LD, video cassette
or other video source
MOVIE
MD, CD, cassette tape
or other audio source
MUSIC
Rotate LEVEL to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your
preference according to the program
source.
Setting amplifier to enjoy
movies (SA-VE325 only)
For the Dolby Digital (AC-3)
If your amplifier is connected internally or externally
with a Dolby Digital (AC-3) processor, you should use
the setup menus for the amplifier to specify the
parameters of your speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on
the setting procedure, refer to the manual that was
provided with your amplifier.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme
dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Les instructions de ce manuel concernent les systèmes Micro
Satellite Sony, SA-VE325 et SA-VE322.
Les SA-VE325 sont des systèmes acoustiques à 5,1 canaux,
comprenant deux enceintes avant, deux enceintes arrière,
une enceinte centrale et un caisson de grave. Ces deux
systèmes supportent les fonctions Digital Cinema Sound de
Sony, Dolby* Pro Logic et Dolby Digital (AC-3) et sont donc
destinés à la reproduction du son cinématographique.
• SA-VE322
Les SA-VE322 comprennent deux enceintes avant et un
caisson de grave. Ils sont donc destinés à l’écoute de la
musique.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
DOLBY, le symbole double-D ;, PRO LOGIC et Dolby
Digital (AC-3) sont des marques de Dolby Laboratories.
Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée
dans le texte, par exemple, “SA-VE325 uniquement”.
Full range × 2,
magnetically shielded
5.5 × 11 cm, cone type
Bass reflex
8 ohms
120 watts
89 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20,000 Hz
Approx. 300 × 78 × 126 mm,
including front grille
Approx. 1600 g
Active subwoofer,
magnetically shielded
Speaker unit
Woofer: 16 cm, cone type
Enclosure type
Advanced SAW type
Reproduction frequency range
28 Hz - 200 Hz
Amplifier secition
Continuous RMS power output
75 W (8 ohms, 20 Hz 20 kHz, 0.8% THD)
Inputs
LINE IN (input pin jack)
SPEAKER IN (input terminals)
Outputs
General
Austrarian model: 220 240 V AC, 50/60 Hz
Argentina model: 220 230 V AC, 50/60 Hz
Other models: 110 - 120/
220 - 240 V AC, 50/60 Hz
70 W
Approx. 205 × 385 × 385
mm, including front grille
Approx. 10.3 kg
Supplied accessories
SA-VE325
Foot pads (20)
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 10 m (2)
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)
Speaker connecting cords, 2.5 m (2)
SA-VE322
Foot pads (8)
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 3.5 m (2)
Speaker connecting cords, 2.5 m (2)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Emplacement des enceintes
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute.
L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à
égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance correcte à droite et à
gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur. L’emplacement
des enceintes arrière dépend en grande partie de la grandeur de
la pièce. Les enceintes arrière peuvent être installées sur les
deux côtés de la position d’écoute A ou derrière la position
d’écoute B.
• Il est préférable de regarder les films dans une pièce sans
écho (avec rideaux par exemple).
• Il est préférable d’écouter la musique (surtout la musique
classique) dans une pièce avec un léger écho.
Installation des haut-parleurs
Installation du haut-parleur central
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que sa
tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur
tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été
éteint.
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé pendant
longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne
jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et faites
vérifier le système par un professionnel avant de l’utiliser à
nouveau.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement
dans un centre de service compétent.
(SA-VE325 uniquement) (G)
Installez correctement le haut-parleur central au-dessus du
téléviseur, en vous assurant qu’il est parfaitement de niveau.
Installation d’autres haut-parleurs (H)
Pour une plus grande flexibilité d’installation des hautparleurs, utilisez des supports pour haut-parleurs en option
WS-FV10A, WS-TV10A ou WS-WV10A (uniquement
disponibles dans certains pays).
Conseils
La hauteur des haut-parleurs frontaux doit correspondre
environ à la moitié du téléviseur (I).
Ecoute du son (J)
Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa puissance
d’entrée maximale.
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte, les
graves seront faibles et la position des différents instruments
de musique indistincte.
• Le contact des fils de haut-parleur dénudés au niveau des
bornes du haut-parleur peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur pour
éviter d’endommager le système acoustique.
• Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées.
N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient être
endommagées.
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et peut
être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec certains
téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies de couleur.
c Eteignez le téléviseur et rallumez-le 15 à 30 minutes plus
tard.
Si les couleurs restent anormales…
c Eloignez les enceintes du téléviseur.
Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
Emplacement
• N’installez pas les haut-parleurs dans une position inclinée.
• N’installez pas les enceintes aux endroits suivants:
— Extrêmement chauds ou froids
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Sujets à des vibrations
— Exposés à la lumière directe du soleil
Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement mouillé d’une solution détergente neutre ou d’eau.
Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de
solvants, comme l’alcool ou la benzine.
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le volume doit
être réduit au maximum avant l’écoute de la source.
1
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la
source.
2
Appuyez sur POWER du caisson de grave.
Le témoin ON/STANDBY sur le caisson de
grave s’allume en vert.
3
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur.
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.
Raccordement A (SA-VE325)
Cette configuration doit être utilisée lorsque l’amplificateur
est raccordé à un lecteur DVD, un lecteur LD, un
magnétoscope ou à un autre appareil vidéo.
Raccordement B (SA-VE325)
Essayez cette configuration au lieu du “Raccordement A”
dans les situations suivantes:
—l’amplificateur n’a pas de prises pour le raccordement d’un
caisson de grave.
—vous voulez que le caisson de grave produise un son grave
plus puissant.
Raccordement C (SA-VE322)
Cette configuration doit être utilisée lorsque l’amplificateur
est raccordé à un lecteur CD, une platine MD, une platine à
cassette ou un autre appareil audio.
Remarques (D)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de
l’amplificateur.
Pour
Réglez sur
Enceintes avant
SMALL
Enceinte centrale
SMALL
Enceintes arrière
SMALL
Caisson de grave
ON (ou YES)
Lorsque le “Raccordement B” est utilisé
(Réglage des enceintes)
Pour
Réglez sur
Enceintes avant
LARGE
Enceinte centrale
SMALL
Enceintes arrière
SMALL
Caisson de grave
OFF (ou NO)
Pour le Dolby Pro Logic
Si votre amplificateur est raccordé intérieurement ou
extérieurement à un processeur Dolby Pro Logic, sélectionnez
le mode d’effet sonore “NORMAL” sur l’amplificateur pour
votre système acoustique particulier.
Pour les détails sur le réglage proprement dit, reportez-vous au
manuel fourni avec l’amplificateur.
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony.
Le système acoustique ne fournit aucun son.
• Assurez-vous que toutes les liaisons ont été
effectuées correctement.
• Assurez-vous que le volume de l’amplificateur est
réglé correctement.
• Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas
échéant, débranchez-le.
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
• Vérifiez si une fonction d’amplification du son n’a
pas été activée sur l’amplificateur et, le cas échéant,
désactivez-la.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie d’enceintes.
• Assurez-vous que toutes les liaisons ont été
effectuées correctement.
• Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne se
trouve trop près du téléviseur.
Le son est coupé subitement.
• Assurez-vous que toutes les liaisons ont été
effectuées correctement. Le contact des fils de hautparleur dénudés au niveau des bornes du hautparleur peut provoquer un court-circuit.
Spécifications
SA-VE325/VE322
Reproduisez la source.
SS-V325 (enceintes avant et arrière)
Le caisson de grave s’allume et s’éteint
automatiquement— Marche et arrêt automatiques
(K)
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant
ON/STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal
n’est fourni pendant quelques minutes, le voyant ON/
STANDBY deviendra rouge et le caisson de grave se
mettra en mode d’économie d’énergie. Lorsqu’un signal
est transmis au caisson de grave dans ce mode, le caisson
s’allume automatiquement (fonction de marche/arrêt
automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le
commutateur POWER SAVE sur le panneau arrière sur
OFF.
Remarque
Si vous réduisez trop le volume de l’amplificateur, la
fonction de marche/arrêt automatique peut entrer en
service et mettre le caisson en mode d’économie
d’énergie.
Haut-parleurs
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Capacité maximale:
Niveau de sensibilité
Plage de fréquence
Dimensions (l/h/p)
Poids
Pleine gamme, à blindage
magnétique
5,5 × 11 cm, à cône
Bass-reflex
8 ohms
100 watts
87 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20000 Hz
Approx. 70 × 152 × 126 mm,
avec la grille avant
Approx. 830 g chacune
SS-CN325 (enceinte centrale)
Système acoustique
Haut-parleur
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Puissance de sortie maximale:
Niveau de sensibilité
Plage de fréquence
Dimensions (l/h/p)
Pleine gamme × 2, à blindage
magnétique
5,5 × 11 cm, à cône
Bass-reflex
8 ohms
120 watts
89 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20000 Hz
Approx. 300 × 78 × 126 mm,
avec la grille avant
Approx. 1600 g
Réglage du son
Poids
Le son peut être amélioré par un léger réglage du système.
SA-WMS325 (caisson de grave)
Réglage du caisson de grave (J)
1
Si le volume sonore est trop élevé, le circuit de protection
des haut-parleurs est activé et le niveau sonore diminue
brutalement. Ceci est normal. Si cela se produit, baissez
le volume et attendez quelques instants pour que
l’appareil revienne à un fonctionnement normal.
Raccordement du système
acoustique
Lorsque le “Raccordement A” est utilisé
(Réglage des enceintes)
Système acoustique
Le volume sonore ne doit pas être si élevé que le son
soit déformé.
Pour toute question ou difficulté concernant votre système
acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour
les détails sur les réglages proprement dits, reportez-vous au
manuel fourni avec l’amplificateur.
Sélectionnez Micro Satellite Position si l’amplificateur Sony le
permet.
Conseils
Sécurité
LINE OUT (output pin jack)
SPEAKER OUT (output terminals)
Mass
Tous les fils rayés présentent une polarité négative (–) et
doivent être raccordés aux bornes négatives (–) du hautparleur.
Précautions
Si les couleurs sont anormales…
Speaker system
Power consumptions
Dimensions (w/h/d)
Conseil
Pour éviter les vibrations ou les mouvements des haut-parleurs
en cours d’écoute, fixez les protections de support aux quatre
coins du haut-parleur central*, des haut-parleurs frontaux et
des haut-parleurs arrière*(F).
*SA-VE325 uniquement
100 watts
87 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20,000 Hz
Approx. 70 × 152 × 126mm,
including front grille
Approx. 830 g each
System
Power requirements
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car des
vis desserrées peuvent être une source de bruit.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le contact
des fils de haut-parleur dénudés au niveau des bornes du
haut-parleur peut provoquer un court-circuit.
• Ne raccordez pas le caisson de grave à la borne de sortie
CENTER de l’amplificateur (qui est réservé au Dolby Pro
Logic ou au Dolby Digital (AC-3)). Sinon, caisson de grave
ne diffusera pas de graves.
• Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous au
manuel fourni avec l’amplificateur.
Position de chaque enceinte (E)
Différences entre les systèmes
• SA-VE325
Si les couleurs sur l’écran de télévision sont
anormales
SA-WMS325 (subwoofer)
Notes
• Some amplifier functions for enhancing the sound may
cause distortion in the subwoofer. If such distortion
occurs, turn off those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the
subwoofer volume too high.
• To increase the bass sound from the subwoofer,
connect the system using “Hookup B”.
• The bass sound is enhanced in MOVIE mode rather
than in MUSIC mode. Therefore, if you change the
mode to MOVIE while listening to some sources that
do not include the bass sound, you may not be able to
get the effect.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de vase sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier
l’entretien à un personnel qualifié.
Full range,
magnetically shielded
5.5 × 11 cm, cone type
Bass reflex
8 ohms
SS-CN325 (center speaker)
Speaker system
AVERTISSEMENT
A propos de ce manuel
For
Mass
Slight adjustments to the system can enhance your sound
enjoyment.
The volume level should not be turned up to
the point of distortion.
If the volume level is too high, the speaker protection
circuit activates, and the sound level drops suddenly.
This is not a malfunction. In this case, lower the volume
level and wait for a few moments until the unit resumes
normal operation.
POWER LEVEL ON/STANDBY indicator MODE
Voyant ON/STANDBY
Français
Notes (D)
Tip
About this manual
WS-TV10A
WS-FV10A
WS-WV10A
(for rear speakers)
(pour les hautparleurs arrière)
2
Réglez MODE en fonction de la source
écoutée:
Source
MODE
DVD, LD, vidéocassette ou
autre source vidéo
MOVIE
MD, CD, cassette ou autre
source audio
MUSIC
Tournez la commande LEVEL pour ajuster
le volume.
Réglez le niveau du volume selon vos
préférences en fonction de la source programme.
Système
Système acoustique
Caisson de grave amplifié, à
blindage magnétique
Haut-parleur
Grave : 16 cm , à cône
Type de caisson
Nouveau type SAW
Plage de fréquences reproduites 28 Hz à 200 Hz
Section d’amplificateur
Puissance de sortie RMS continue
75 W (8 ohm, 20 Hz - 20 kHz,
0,8% THD)
Entrées
LINE IN (prise cinch d’entrée)
SPEAKER IN (bornes d’entrée)
Sorties
LINE OUT (prise cinch de sortie)
SPEAKER OUT (bornes de sortie)
Généralités
Alimentation
Remarques
• Les fonctions d’amplification du son de certains
amplificateurs peuvent causer de la distorsion sur le caisson
de grave. Si le cas se présente, désactivez ces fonctions.
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
• Pour accentuer le son grave du caisson de grave, effectuez le
“Raccordement B”.
• Les graves sont davantage accentuées en mode MOVIE qu’en
mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au mode
MOVIE pendant que vous écoutez d’autres sources qui ne
comprennent pas de graves, il se peut que vous n’obteniez
pas l’effet escompté.
Réglage de l’amplificateur pour le
visionnage de films (SA-VE325
uniquement)
Pour le Dolby Digital (AC-3)
Si votre amplificateur est connecté à un processeur Dolby
Digital (AC-3) interne ou externe, vous devez utiliser les menus
de configuration pour l’amplificateur pour pouvoir spécifier les
paramètres de votre système de haut-parleurs.
Consommation
Dimensions (l/h/p)
Poids
Modèle l’Australie: CA 220 240 V, 50/60 Hz
Modèle l’Argentine: CA 220 230 V, 50/60 Hz
Autres modèles: CA 110 120/220 - 240 V, 50/60 Hz
70 W
Approx. 205 × 385 × 385 mm,
avec grille avant
Approx. 10,3 kg
Accessoires fournis
SA-VE325
Tampons autocollants (20)
Cordon de liaison audio (1)
Cordons d’enceintes, 10 m(2)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (3)
Cordons d’enceintes, 2,5 m (2)
SA-VE322
Tampons autocollants (8)
Cordon de liaison audio (1)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (2)
Cordons d’enceintes, 2,5 m (2)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Micro Satellite System
A
SA-VE325/VE322
Central
Delantero (izquierdo)
Ee
Ee
Ee
C
B Delantero (derecho)
Potenciador de
Delantero graves
Central
(derecho)
Ee
LINE IN
Ee
Potenciador
de graves
Delantero (izquierdo)
Delantero (derecho)
Delantero (izquierdo)
Ee
Delantero
(izquierdo)
L
2,5 m
Español
3,5 m
ADVERTENCIA
Amplificador
Amplificador
3,5 m
2,5 m
FRONT
FRONT
E
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas
eléctricas, no ponga ningún jarrón encima del aparato.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el
servicio sólo a un técnico cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
3,5 m
3,5 m
e
R
L
E
e
L
CENTER
R
eE Ee
eE Ee
WOOFER OUT
CENTER
R
L
REAR
10 m
R
L
Amplificador
e
E
E
e
R
FRONT
R
R
R
L
Delantero
(derecho)
L
e
E
E
e
3,5 m
L
Central*
Potenciador de graves
Ee
3,5 m
E
Ee
Potenciador
de graves
R
A
A
SPEAKER SPEAKER
IN
OUT
eE Ee
SPEAKER SPEAKER
IN
OUT
Trasero*
(izquierdo) B
L
B
REAR
10 m
D
10 m
e
E
*Sólo SA-VE325
e
e
Ee
E
Ee
Trasero (derecho)
Ee
Trasero (izquierdo)
F
Ee
E
I
H
G
e
E
Trasero (izquierdo)
Trasero (derecho)
J
K
Pies
Sobre este manual
AUTO
ON / STANDBY
MOVIE
MUSIC
Las instrucciones de este manual son para los sistemas
micro-satélites SA-VE325 y SA-VE322 de Sony.
MIN
• SA-VE322
Con dos altavoces frontales y un altavoz potenciador
de graves, SA-VE322 resulta idóneo para disfrutar de
la música.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY,
el símbolo de la doble D ;, “PRO LOGIC” y “Dolby
Digital (AC-3)” son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Cualquier diferencia en su funcionamiento se indica a
título expreso en el texto, por ejemplo “sólo SA-VE325”.
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el
de la electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA
(electricidad) mientras siga enchufada al tomacorriente,
incluso si se ha desconectado la alimentación de la
unidad.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el
cable, tire del enchufe. No tire del cable.
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir
utilizando.
• El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de
servicio cualificada.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje
continuo que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la
correcta, los graves se escucharán débiles y la posición
de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
• Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Antes de conectar, desconecte el amplificador para no
dañar el sistema de altavoces.
• No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No
trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces.
Si lo hace, puede dañar el altavoz.
Si se produce una irregularidad de colores
en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin
embargo, pueden aparecer problemas de color en
algunos tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Desconecte una vez el aparato de TV y vuelva a
conectar después de 15 a 30 minutos.
WS-WV10A
(para los altavoces
posteriores)
Pies
WS-FV10A
• Para más detalles sobre las conexiones del lado del
amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.
Consejo
Todos los cables con rayas son de polaridad negativa (–) y
deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (E)
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los
altavoces están a la misma distancia de la posición de
escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia
apropiada a la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los
lados del televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho
de la forma de la habitación. Los altavoces traseros
pueden instalarse en ambos lados de la posición de
escucha A o detrás de la posición de escucha B.
Consejos
• Las películas se disfrutan mejor en una habitación sin
ecos (o rodeada por cortinas).
• La música (especialmente la música clásica) se disfruta
mejor en una habitación que tiene algún eco.
Ajuste de los altavoces
Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces
mientras escucha, fije los pies suministrados a las cuatro
esquinas inferiores del altavoz central* y de los altavoces
frontales y posteriores*(F).
*Sólo SA-VE325
Ajuste del altavoz central (G) (Sólo SA-VE325)
Coloque el altavoz central firmemente encima del
televisor, asegurándose de que se encuentra
completamente nivelado.
Ajuste de otros altavoces (H)
Para una mayor flexibilidad en la situación de los
altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces
WS-FV10A, WS-TV10A o WS-WV10A (disponibles sólo
en determinados países).
Consejo
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta el
centro de la pantalla del televisor, aproximadamente (I).
Escucha del sonido (J)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen
debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la
fuente de programa.
1
Si aparecen otra vez problemas de color ...
Conecte el amplificador y seleccione la
fuente de programa.
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
2
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Presione POWER en el altavoz
potenciador de graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz
potenciador de graves se enciende en verde.
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
— Muy calientes o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente
neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo
abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
El nivel de volumen no debe aumentarse
hasta el punto de distorsionarse el sonido.
3
Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática
(K)
Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el
indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra
señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY
cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el
modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una
señal en el altavoz potenciador de graves, éste se conecta
automáticamente (función de conexión/desconexión
automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER
SAVE del panel trasero a OFF.
Si el nivel de volumen es demasiado alto, el circuito de
protección de los altavoces se activará, y el nivel de
sonido disminuirá repentinamente. No es un fallo de
funcionamiento. En este caso, disminuya el nivel de
volumen y espere unos instantes hasta que la unidad
recupere el funcionamiento normal.
Nota
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su tienda de Sony más cercana.
Ajuste del sonido
Si baja demasiado el volumen del amplificador, puede activar
la función de conexión/desconexión automática y el altavoz
entrará en el modo de ahorro de energía.
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de
salida de altavoz de un amplificador.
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz de subgraves) están desconectados antes de
empezar las conexiones.
Ajuste del altavoz potenciador de
graves (J)
1
Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de
programa, de la siguiente forma:
Conexión A (para SA-VE325)
Fuente
MODE
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está
conectado a un tocadiscos de DVD, tocadiscos de discos
láser, videograbadora u otros aparatos de video.
DVD, discos láser, videocasete
u otra fuente de video
MOVIE
Conexión B (para SA-VE325)
Minidisco, disco compacto,
cintas de casete u otra fuente
de audio
MUSIC
Pruebe con esta configuración en lugar de la “Conexión A”
en los siguientes casos:
—Cuando no hay tomas en el amplificador para un
altavoz potenciador de graves.
—Si desea un sonido de graves más potente del altavoz
potenciador de graves.
Conexión C (para SA-VE322)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está
conectado a un tocadiscos de discos compactos, platina de
minidiscos, platina de casetes u otros aparatos de audio.
Notas (D)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y
negativos (–) de los altavoces coinciden con los
correspondientes terminales positivos (+) y negativos
(–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los
terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden
convertirse en una fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• No conecte el altavoz potenciador de graves en el
terminal de salida CENTER del amplificador (que es
para Dolby Pro Logic o Dolby Digital (AC-3)). Si lo
hace, no se emitirá ningún sonido de graves desde el
altavoz potenciador de graves.
2
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias
para la fuente de programa.
Compruebe que el selector de tensión situado en la parte
posterior du la unidad está ajustado en la tensión de la
linea de alimentación local. Si no es asi, sitúe el selector
en la posición correcta mediante un destomillador antes
dee conectar el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
Para
Ajuste a
Altavoces delanteros
SMALL
Altavoz central
SMALL
Altavoces traseros
SMALL
Altavoz potenciador de graves
ON (o YES)
Cuando se utiliza la “Conexión B”
(Ajuste de altavoz)
Para
Ajuste a
Altavoces delanteros
LARGE
Altavoz central
SMALL
Altavoces traseros
SMALL
Altavoz potenciador de graves
OFF (o NO)
Para el Dolby Pro Logic
Si el amplificador está conectado interna o externamente
con un procesador Dolby Pro Logic, debe ajustar el modo
de efecto de sonido envolvente en “NORMAL” en el
amplificador para su sistema de altavoces en particular.
Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste,
consulte el manual que viene con su amplificador.
Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique
la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada
caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony
más próximo.
No se escuchan sonidos del sistema de altavoces.
•Compruebe que se han hecho correctamente
todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la fuente
correcta.
•Compruebe si hay auriculares conectados. Si
lo están, desconécteo.
Hay distorsión en la salida de sonidos del
altavoz potenciador de graves.
•Verifique si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplificador. Si lo
están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas.
•Compruebe que ninguno de los componentes de
audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas. Una conexión entre cables de
altavoz desnudos en los terminales de altavoz
puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SA-VE325/VE322
SS-V325 (altavoces delanteros y traseros)
Sistema de altavoces
Gama completa, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz
5,5 × 11 cm, tipo cono
Tipo de caja
Reflejo de graves
Impedancia de régimen
8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada: 100 vatios
Nivel de sensibilidad
87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias
90 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof)
Aprox. 70 × 152 × 126mm,
incluyendo pantalla frontal
Peso
Aprox. 830 g cada uno
SS-CN325 (altavoz central)
Gama completa × 2,
blindado magnéticamente
Unidades de altavoz
5,5 × 11 cm, tipo cono
Tipo de caja
Reflejo de graves
Impedancia de régimen
8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad
89 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias
90 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof)
Aprox. 300 × 78× 126 mm,
incluyendo pantalla frontal
Peso
Aprox. 1600 g
SA-WMS325 (altavoz potenciador de graves)
Sistema
Sistema de altavoz
Altavoz potenciador de
graves activo, blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz
Altavoz para graves:
16cm, tipo cono
Tipo de caja
Tipo SAW avanzado
Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz - 200 Hz
Seccion del amplificador
Salida de potencia RMS continua
75 vatios
(8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz,
0,8% THD)
Entradas
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz
potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive
estas funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.
• Para aumentar el sonido de graves del altavoz
potenciador de graves, conecte el sistema con la
“Conexión B”.
• El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en
lugar del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo
MOVIE mientras escucha algunas fuentes que no
incluyen el sonido de graves, es posible que no consiga
este efecto.
LINE IN (toma de pasador de entrada)
SPEAKER IN (terminales de entrada)
Salidas
LINE OUT (toma de pasador de salida)
SPEAKER OUT (terminales de salida)
General
Requisitos eléctricos
Consumo eléctrico
Dimensiones (an/al/prof)
Peso
Ajuste del amplificador para
disfrutar las películas
(sólo SA-VE325)
Para el Dolby Digital (AC-3)
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Cuando se utiliza la “Conexión A”
(Ajuste de altavoz)
Sistema de altavoz
Pequeños ajustes del sistema pueden ayudarle a disfrutar
más del sonido.
Conexiones del sistema
MAX
LEVEL
Diferencias entre los sistemas
• SA-VE325
SA-VE325 es un sistema de altavoces de 5,1 canales
que consta de dos altavoces frontales, dos altavoces
posteriores, un altavoz central y un altavoz
potenciador de graves. Soporta Sony Digital Cinema
Sound, Dolby* Pro Logic y Dolby Digital (AC-3), con
lo que está diseñado para el disfrute de películas.
Trasero* (derecho)
Si el amplificador está conectado interna o externamente
a un procesador Dolby Digital (AC-3), debe utilizar los
menús de ajuste para el amplificador para especificar los
parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos.
Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste,
consulte el manual que viene con su amplificador.
Seleccione la posición Micro Satellite Position si el
amplificador Sony dispone de ella.
Modelo para Australia: ca
de 220 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo para Argentina: ca
de 220 - 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca de 110 120/220 - 240 V, 50/60Hz
70 vatios
Aprox. 205 × 385 × 385 mm,
incluyendo pantalla frontal
Aprox. 10,3 kg
Accesorios suministrados
SA-VE325
Pies (20)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (2)
SA-VE322
Pies (8)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
WS-TV10A
POWER
MODE
LEVEL Indicador ON/STANDBY MODE
OFF
POWER SAVE
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement