Sony SJKP71 User's manual

Sony SJKP71 User's manual
3-075-893-02(1)
English
Before using this sports jacket, please read this
operating instructions thoroughly and retain it for
future reference.
Sports Jacket
The sports jacket SJK-P71 protects the Sony digital
still camera DSC-P71/P51 from light rain and light
snow.
Accessory supplied
How to Use A
1
SJK-P71
When using the DSC-P71, open out the
bellows (1-a).
Note
When using the DSC-P51, leave the bellows
closed (1-b).
If you open out the bellows, there is a risk of
shading (deteriorating at the four corners of the
screen).
A
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan
1
2
“
2
”
1-a
Insert the rechargeable batteries and
“Memory Stick” into the digital still
camera, and turn the mode dial to “ ”,
“SCN” or “ ”.
You cannot change the mode dial after putting
the camera into the sports jacket.
For details, refer to the operating instructions of
your digital still camera.
3
3
4
Put the digital still camera into the sports
jacket.
Zip the sports jacket shut.
4
1-b
B
C
Pulling the camera strap
out of the sports jacket
B
Replacing the
Transparent Panel C
If the transparent panel of the lens portion of the
sports jacket is damaged, replace it with the spare
transparent panel supplied.
3
B
3
Mettez l’appareil photo numérique dans
la housse étanche.
4
Fermez la housse.
Retrait de la lanière de
l’appareil photo de la
housse étanche B
Remplacement de la
rondelle transparente C
Si la rondelle transparente de la housse est
endommagée, remplacez-la par la rondelle de
rechange fournie.
Précautions d’emploi
• Vous ne pouvez pas utiliser le viseur de
l’appareil photo. Vous ne pouvez utiliser que
l’écran LCD.
• La housse étanche ne protège pas l’appareil
photo numérique du froid, de la poussière ni de
l’humidité.
• Veillez à ne pas laisser tomber l’appareil photo
numérique lorsque vous le mettez ou le sortez de
la housse étanche.
• Lorsque vous utilisez le DSC-P51, de l’ombre
peut apparaître sur l’image (aux quatre coins de
l’écran) dans certaines situations. Dans ce cas,
réglez le zoom sur T (téléobjectif) jusqu’à ce que
l’ombre disparaisse.
• Ne laissez pas la housse étanche en plein soleil,
dans une voiture garée au soleil ou près d’un
appareil de chauffage. Elle peut se déformer et se
décolorer.
• Si de la condensation se forme à l’intérieur de
l’appareil photo numérique, retirez-le de la
housse, éteignez l’appareil photo et attendez
qu’il soit sec. Pour le détail, voir le mode
d’emploi de l’appareil photo numérique.
• Sortez l’appareil photo numérique de la housse
lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Si la surface de la housse est sale, nettoyez-la
avec un chiffon humide et séchez-la. Ne pas
utiliser de diluants, benzène ou alcool, qui
puissent endommager la matière de la housse.
Precautions on Use
• You cannot use the digital still camera’s finder.
You can only use the LCD screen.
• The sports jacket does not protect the digital still
camera against cold, dust or moisture.
• Be careful not to drop the digital still camera
when putting it onto or removing it from the
sports jacket.
• When using the DSC-P51, there may be shading
(deteriorating at the four corners of the screen)
depending on the method of use. In this case, set
the zoom to T (telephoto) until the shading
disappears.
• Do not leave the sports jacket under direct
sunlight, in a car parked in the sun, or near a
heater. Doing so could cause it to lose its shape
or color.
• If condensation forms inside the digital still
camera, remove it from the sports jacket, turn off
the power and leave it until it is dry. For details,
refer to the operating instructions of your digital
still camera.
• Remove the digital still camera from the sports
jacket when not in use.
• If the surface of the sports jacket is dirty, wipe it
with a soft damp cloth and then wipe it dry. Do
not use thinners, benzene or alcohol, which will
damage the surface.
Español
Avant d’utiliser cette housse, veuillez lire ce mode
d’emploi attentivement et le conserver pour toute
référence future.
Accesorios suministrados
Forma de utilización A
1
Utilisation A
1
Si vous utilisez le DSC-P71 ouvrez les
soufflets (1-a).
Cuando utilice la DSC-P71, abra el fuelle
(1-a).
Nota
Cuando utilice la DSC-P51, deje el fuelle
cerrado (1-b).
Si abriese el fuelle, existiría el riesgo de sombra
(deterioro de las cuatro esquinas de la
pantalla).
2
Inserte las baterías y el “Memory Stick”
en la cámara digital, y gire el dial de
modo hasta “ ”, “SCN”, o “ ”.
Usted no podrá cambiar el dial de modo
después de haber colocado la cámara en la
funda deportiva.
Con respecto a los detalles, consulte el manual
de instrucciones de su cámara digital.
3
Coloque la cámara digital en la funda
deportiva.
4
Cierre la cremallera de la funda deportiva.
Extracción de la correa
de la cámara de la funda
deportiva B
Remarque
Si vous utilisez le DSC-P51 laissez les soufflets
fermés (1-b).
Si vous les ouvrez, ils peuvent causer de
l’ombre (dans les quatre coins de l’écran).
Reemplazo del panel
transparente C
Si el panel transparente de la parte del objetivo de
la funda deportiva está dañado, reemplácelo por el
otro de repuesto suministrado.
• Wenn die Sporthülle verschmutzt ist, wischen Sie
sie mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie
sie dann trocken. Verdünner, Benzin und
Alkohol dürfen nicht verwendet werden, da
diese Materialien die Hülle angreifen.
Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u de sport-camerahoes in gebruik neemt
en bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor
latere naslag.
Svenska
Läs noga igenom denna bruksanvisning, innan
skyddsfodralet tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
Egenskap
Skyddsfodralet SJK-P71 är till för att skydda den
digitala stillbildskameran Sony DSC-P71/P51 från
lätt regn och snö.
Medföljande tillbehör
Toepassing
De SJK-P71 sport-camerahoes dient om de digitale
fotocamera DSC-P71/P51 van Sony te beschermen
tegen lichte regenval en sneeuw.
Bijgeleverd toebehoren
Doorzichtige lensglaasjes (2, in een
beschermhoesje)
Objektivfönster (2, inuti skyddspåsen)
Förberedelser för
användning A
1
1
Wanneer u de sport-camerahoes gebruikt
voor de DSC-P71, trekt u het balgje
geheel naar voren (1-a).
Lämna bälgen intryckt, när kameran DSC-P51
ska användas (1-b).
Om bälgen dras ut kan det hända att den
skuggar delar av bilden (de fyra hörnen på
skärmen).
2
Bij gebruik van de DSC-P51 camera kunt u het
balgje beter ingedrukt laten (1-b).
Wanneer u het balgje uitschuift, bestaat er kans
op vignettering (schaduwen in de hoeken van
het beeld).
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
2
Merkmale
Die Sporthülle SJK-P71 schützt die Sony DigitalStandbildkamera DSC-P71/P51 vor leichtem
Regen und Schnee.
Plaats de oplaadbare batterijen en een
“Memory Stick” in de digitale fotocamera
en draai de instelknop in de “ ”, “SCN”
of “ ” stand.
Nadat de camera in de sport-camerahoes is
geplaatst, zult u de instelknop niet meer
kunnen verstellen.
Zie voor nadere bijzonderheden tevens de
gebruiksaanwijzing van uw digitale
fotocamera.
Mitgeliefertes Zubehör
Klarsichtscheibe (2, in Schutztasche)
Verwendung A
3
Plaats de digitale fotocamera in de sportcamerahoes.
1
Wenn Sie die DSC-P71 einsetzen, ziehen
Sie den Balg heraus (1-a).
4
Rits de sport-camerahoes dicht.
Hinweis
Het polsriempje van de
camera uit de sportcamerahoes trekken B
Wenn Sie die DSC-P51 einsetzen, lassen Sie den
Balg geschlossen (1-b).
Wenn Sie den Balg herausziehen, besteht die
Gefahr einer Abschattung (der vier Bildecken).
2
Setzen Sie die Akkubatterien und den
„Memory Stick” in die Digitalkamera ein,
und drehen Sie das Modusrad auf „ ”,
„SCN” oder „ ”.
Nachdem Sie die Digitalkamera in die
Sporthülle eingesetzt haben, können Sie das
Modusrad nicht mehr umstellen.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der Digitalkamera.
3
4
Setzen Sie die Digitalkamera in die
Sporthülle ein.
Schließen Sie die Sporthülle.
Herausziehen des
Halteriemens aus der
Sporthülle B
Auswechseln der
Klarsichtscheibe C
Wenn die Klarsichtscheibe der Sporthülle
beschädigt ist, wechseln Sie sie gegen die
mitgelieferte Ersatzscheibe aus.
Vorsichtshinweise
• Das Bild kann nur auf dem LCD-Schirm
kontrolliert werden. Eine Kontrolle im Sucher ist
nicht möglich.
• Die Sporthülle schützt die Digitalkamera nicht
gegen Kälte, Staub und Feuchtigkeit.
• Achten Sie beim Einsetzen und Herausnehmen
darauf, dass die Digitalkamera nicht
herunterfällt.
• Bei Verwendung der DSC-P51, kann es je nach
Einstellung zu einer Abschattung (der vier
Bildecken) kommen. Stellen Sie das Zoom in
Richtung T (Tele), bis die Abschattung
verschwindet.
• Legen Sie die Sporthülle nicht in pralles
Sonnenlicht, nicht in die Nähe einer Heizung
und lassen Sie sie auch nicht in einem in der
Sonne geparkten Auto zurück. Ansonsten kann
sich die Hülle verformen oder verfärben.
• Wenn Feuchtigkeit in der Digitalkamera
kondensiert ist, nehmen sie heraus, schalten Sie
sie aus, und warten Sie ab, bis sie trocken ist.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der Digitalkamera.
• Nehmen Sie die Digitalkamera bei
Nichtverwendung aus der Sporthülle heraus.
Dra ut bälgen, när kameran DSC-P71 ska
användas (1-a).
Notera
Bediening A
Opmerking
Paneles transparentes (2, en la bolsa de protección)
Accessoires fournis
Rondelles transparentes (2, dans la housse)
• Usted no podrá utilizar el visor de la cámara
digital. Solamente podrá usar la pantalla de
cristal líquido.
• La funda deportiva no protege la cámara digital
contra el frío, el polvo, ni la humedad.
• Tenga cuidado de no dejar caer la cámara digital
cuando la meta o la extraiga de la funda
deportiva.
• Cuando utilice la DSC-P51, es posible que se
produzca sombra (deterioro de las cuatro
esquinas de la pantalla) dependiendo del método
de utilización. En este caso, ajuste el zoom a T
(telefoto) hasta que desaparezca la sombra.
• No deje la funda deportiva bajo la luz solar
directa, en un automóvil aparcado al sol, ni cerca
de un aparato calefactor. Si lo hiciese, podría
perder su forma o color.
• Si se condensa humedad dentro de la cámara,
extráigala de la cámara, desconecte la
alimentación, y déjela así hasta que se seque.
Con respecto a oso detalles, consulte el manual
de instrucciones de su cámara digital.
• Cuando no vaya a utilizar su cámara digital,
extráigala de la funda deportiva.
• Si la superficie de la cámara deportiva se ensucia,
frótela con un paño suave humedecido y después
con otro seco. No utilice diluidor de pintura,
bencina, ni alcohol, ya que podría dañar la
superficie.
Característica
La funda deportiva SJK-P71 protege la cámara
digital DSC-P71/P51 Sony contra la llovizna y la
nieve.
Caractéristique
La housse étanche SJK-P71 protège les appareils
photo numériques Sony DSC-P71/P51de la pluie
et de la neige.
Precauciones sobre la
utilización
Antes de utilizar esta funda deportiva, lea
detenidamente este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras referencias.
Français
C
”.
Transparent panels (2, in the protection bag)
2
Insérez les piles rechargeables et le
“Memory Stick” dans l’appareil photo
numérique et réglez la molette de
sélection de mode sur “ ”, “SCN ou “
La position de la molette ne peut pas être
changée lorsque l’appareil photo est dans la
housse.
Pour le détail, voir le mode d’emploi de
l’appareil photo numérique.
Feature
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bendienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
A
2
Het doorzichtige
lensglaasje vervangen
C
Als het doorzichtige lensglaasje van de sportcamerahoes beschadigd is, kunt u het vervangen
door een van de bijgeleverde reserve-lensglaasjes.
Voorzorgsmaatregelen
• In de sport-camerahoes kunt u de beeldzoeker
van de camera niet gebruiken. Kijk bij het
fotograferen naar het LCD scherm.
• De sport-camerahoes kan uw digitale fotocamera
niet beschermen tegen hevige kou, stof of vocht.
• Pas goed op de digitale fotocamera niet te laten
vallen wanneer u deze in de sport-camerahoes
aanbrengt of er uit neemt.
• Bij gebruik van de DSC-P51 camera bestaat er in
sommige gevallen kans op vignettering
(schaduwen in de hoeken van het beeld). Dat
kunt u vermijden door verder op uw onderwerp
in te zoomen, naar de T (telefoto) stand, totdat de
schaduwen verdwijnen.
• Laat de sport-camerahoes niet liggen in direct
zonlicht, in een afgesloten auto in de volle zon, of
in de buurt van een warmtebron. Door de hitte
zou de sport-camerahoes kunnen verkleuren of
verschrompelen.
• Als er vocht uit de lucht is gecondenseerd
binnenin de digitale fotocamera, neemt u die dan
uit de sport-camerahoes, schakel de camera uit
en laat hem liggen totdat alle condensvocht is
verdampt. Zie voor nadere bijzonderheden
tevens de gebruiksaanwijzing van uw digitale
fotocamera.
• Verwijder de digitale fotocamera uit de sportcamerahoes wanneer u die niet gebruikt.
• Als het oppervlak van de sport-camerahoes vuil
is, kunt u die schoonvegen met een zacht vochtig
doekje en daarna goed afdrogen. Gebruik geen
vluchtige stoffen zoals thinner, benzeen of
spiritus, want dergelijke middelen kunnen de
afwerking van de camerahoes aantasten.
Sätt i de laddningsbara batterierna och
Memory Stick i den digitala
stillbildskameran och ställ lägesväljaren i
, SCN eller .
läget
Lägesväljaren kan inte manövreras sedan
kameran placerats i skyddsfodralet.
Vi hänvisar till kamerans bruksanvisning
angående detaljer.
3
Stoppa in den digitala stillbildskameran i
skyddsfodralet.
4
Stäng skyddsfodralet med dragkedjan.
Hur kamerans bärrem
dras ut genom
skyddsfodralet B
Byte av objektivfönster
C
Om objektivfönstret på skyddsfodralets framsida
skadas, så byt ut det mot det medföljande extra
objektivfönstret.
Att observera angående
användning
• Det går inte att använda den digitala
stillbildskamerans sökare utan endast dess LCDbildskärm, när skyddsfodralet avänds.
• Skyddsfodralet skyddar inte kameran mot kyla,
damm och fukt.
• Var noga med att inte tappa den digitala
stillbildskameran, när den stoppas in i eller tas ut
ur skyddsfodralet.
• Vid användning av kameran DSC-P51 kan det
hända att delar av bilden (de fyra hörnen på
skärmen) skuggas beroende på hur kameran
används. Ändra i så fall zoominställningen mot
läget T (telefoto) tills skuggningen försvinner.
• Lämna inte skyddsfodralet i solen, i en bil som
står parkerad i solen eller i närheten av en
värmekälla, eftersom det då finns risk för att
skyddsfodralet deformeras eller missfärgas.
• Om kondens har bildats inuti den digitala
stillbildskameran, så ta ut kameran ur
skyddsfodralet, slå av strömmen och låt kameran
vila tills den är torr. Vi hänvisar till kamerans
bruksanvisning angående detaljer.
• Ta ut kameran ur skyddsfodralet, när
skyddsfodralet inte ska användas.
• Använd en mjuk, fuktig trasa till att torka rent
skyddsfodralet, om det blivit smutsigt. Torka
torrt efteråt. Använd varken thinner, bensen eller
rengöringssprit, eftersom det skadar
skyddsfodralets yta.
A
1-a
Italiano
2
Prima di usare la custodia sportiva, leggere
attentamente queste istruzioni per l’uso e
conservarle per riferimenti futuri.
Insira as pilhas recarregáveis e o “Memory
Stick” na câmara estática digital e rode o
anel de modo até « », «SCN» ou « ».
Não é possível alterar o anel de modo após
colocar a câmara na capa de protecção.
Quanto aos pormenores, consulte o manual de
instruções da sua câmara estátical digital.
Caratteristiche
3
La custodia sportiva SJK-P71 protegge la
fotocamera digitale Sony DSC-P71/P51 dalla
pioggia leggera e dalla neve.
4
Guarde a câmara estática digital na capa
de protecção.
Feche o fecho de correr da capa de
protecção.
Accessori in dotazione
Pannelli trasparenti (2, in busta protettiva)
1-b
Modo di impiego A
1
When using the DSC-P71, open out the
bellows (1-a).
Nota
Quando si usa la DSC-P51, lasciare chiuso il
soffietto (1-b).
Se si apre il soffietto, c’è il rischio di
ombreggiatura (perdita di qualità ai quattro
angoli dello schermo).
2
2
Inserire le pile ricaricabili e il “Memory
Stick” nella fotocamera digitale e girare la
ghiera di modo su “ ”, “SCN” o “ ”.
Non è possibile cambiare la posizione della
ghiera di modo dopo che si è inserita la
fotocamera nella custodia sportiva.
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per
l’uso della fotocamera digitale.
3
3
Inserire la fotocamera digitale nella
custodia sportiva.
4
Chiudere la cerniera della custodia
sportiva.
Estrazione della cinghia
della fotocamera dalla
custodia sportiva B
B
Sostituzione del
pannello trasparente C
Se il pannello trasparente della parte obiettivo della
custodia sportiva rimane danneggiato, sostituirlo
con il pannello trasparente di ricambio in dotazione.
Precauzioni per l’uso
C
Extração da correia da
câmara da capa de
protecção B
• Non è possibile usare il mirino della fotocamera
digitale. Si può usare solo lo schermo LCD.
• La custodia sportiva non protegge la fotocamera
digitale dal freddo, dalla polvere o dall’umidità.
• Fare attenzione a non lasciar cadere la
fotocamera digitale quando la si inserisce nella
custodia sportiva o quando la si estrae.
• Quando si usa la DSC-P51, si può verificare
ombreggiatura (perdita di qualità ai quattro angoli
dello schermo) a seconda del metodo di impiego.
In questo caso, impostare lo zoom su T
(teleobiettivo) fino a che l’ombreggiatura scompare.
• Non lasciare la custodia sportiva dove batte
direttamente il sole, in un’auto parcheggiata al
sole o vicino ad apparati di riscaldamento.
Questo potrebbe causarne la deformazione o la
scoloritura.
• Se si forma condensa all’interno della fotocamera
digitale, estrarla dalla custodia sportiva,
spegnerla e attendere che si asciughi. Per
dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
della fotocamera digitale.
• Estrarre la fotocamera digitale dalla custodia
sportiva quando non se ne fa uso.
• Se la superficie della custodia sportiva si sporca,
passarla con un panno morbido umido e quindi
asciugarla. Non usare acquaragia, benzene o
alcool, perché danneggiano la superficie.s
Substituição do painel
transparente C
Se o painel transparente da porção da lente da
capa de protecção estiver avariado, substitua-o
com o painel transparente de reserva fornecido.
Precauções acerca do
uso
• Não é possível utilizar o visor da câmara estática
digital. Só é possível utilizar o écran LCD.
• A capa de protecção não protege a câmara
estática digital contra o frio, sujidade ou
humidade.
• Tenha o cuidado de não derrubar a câmara
estática digital quando for guardá-la ou removêla da capa de protecção.
• Quando for utilizar a DSC-P51, dependendo da
forma em que a mesma for utilizada, pode ser
que sejam produzidas manchas (deterioração nos
quatro cantos do écran). Caso isto ocorra, regule
o zoom para T (telefoto) até que a mancha
desapareça.
• Não deixe a capa de protecção sob a luz solar
directa, no interior de um automóvel estacionado
sob o sol ou nas cercanias de um aquecedor. Se o
fizer, poderá provocar a sua deformação ou
descoloração.
• Caso ocorra condensação de humidade no
interior da câmara estática digital, remova a
câmara da capa de protecção, desligue a
alimentação e deixe a câmara inerte até que se
seque. Quanto aos pormenores, consulte o
manual de instruções da sua câmara estática
digital.
• Remova a câmara estática digital da capa de
protecção quando não estiver utilizando a
câmara.
• Se a superfície da capa de protecção apresentar
sujidades, limpe-a com um pano macio e húmido
para secá-la. Não utilize diluentes, benzina ou
álcool, que podem avariar a superfície.
Polski
Przed użyciem sportowego pokrowca przeczytaj
dokładnie instrukcję obsługi i zachowaj ją do
wykorzystania w przyszłości.
Załączone wyposażenie
1
Отличительные
особенности
Спортивный футляр SJK-Р71 предназначается
для защиты цифровой фотокамеры модели
DSC-P71/P51 фирмы Sony от небольшого
дождя и снега.
Аксессуары, прилагаемые к комплекту
Прозначные стекла (2 шт., в защитном
футляре)
Как пользоваться A
1
При использовании фотокамеры DSCP71 выдвиньте сильфон (1-а).
При использовании DSC-P51 оставьте
сильфон в невыдвинутом состоянии (1-b).
При выдвинутом сильфоне может
возникнуть отсутствие изображения в
четырех уголках экрана.
2
Uwaga
Gdy używasz DSC-P51, pozostaw mieszek
zamknięty (1-b).
Jeśli otworzysz mieszek, wystąpi ryzyko
zaciemnienia (pogorszenia obrazu w czterech
rogach ekranu).
2
Włóż akumulatory i kartę pamięci
„Memory Stick” do cyfrowego aparatu
fotograficznego i przekręć tarczę trybu
na „ ”, „SCN” lub „ ”.
Nie można zmienić ustawienia tarczy trybu po
włożeniu aparatu do sportowego pokrowca.
Szczegółowe informacje znajdziesz w instrukcji
obsługi cyfrowego aparatu fotograficznego.
4
Zamknij zamek błyskawiczny sportowego
pokrowca.
1
Wyjmowanie paska
aparatu ze sportowego
pokrowca B
Установите аккумуляторы и “Memory
Stick” в цифровой фотокамере и
переведите переключатель режима
работы в положение “ ”, “SCN” или
“ ”.
Вы не можете переключить переключатель
режима работы после установки
фотокамеры в футляр.
Подробности смотрите в Инструкции по
пользованию фотокамерой.
Gdy używasz DSC-P71, otwóz mieszek
(1-a).
Procedimentos para o
uso A
Quando for utilizar a DSC-P51, deixe os foles
fechados (1-b).
Caso abra os foles, existe o risco de se produzir
manchas (deterioração nos quatro cantos do
écran).
Перед использованием спортивного футляра
прочитайте, пожалуйста, настоящую
инструкцию тщательно и сохраняете ее для
позволения советоваться с ней при
необходимости.
Sposób użycia A
Włóż cyfrowy aparat fotograficzny do
sportowego pokrowca.
Nota
Pусский
Przezroczyste panele (2, wtorebce ochronnej)
3
Quando for utilizar a DSC-P71, abra os
foles (1-a).
• Nie jest możliwe używanie wizjera cyfrowego
aparatu fotograficznego. Możesz używać jedynie
ekran LCD.
• Sportowy pokrowiec nie chroni cyfrowego
aparatu fotograficznego przed zimnem, kurzem i
wilgocią.
• Uważaj, aby nie upuścić cyfrowego aparatu
fotograficznego podczas zakładania lub
zdejmowania sportowego pokrowca.
• Gdy używasz DSC-P51, może wystąpić
zaciemnienie (pogorszenie obrazu w czterech
rogach ekranu), zależnie od metody używania. W
takim wypadku nastaw zoom na T (teleobiektyw)
i poczekaj, aż zacimnienie zniknie.
• Nie zostawiaj sportowego pokrowca w miejscu
nasłonecznionym, w zaparkowanym na słońcu
samochodzie ani w pobliżu grzejnika. Może to
spowodować utratę kształtu lub koloru.
• Jeżeli wystąpi kondensacja pary wodnej
wewnątrz cyfrowego aparatu fotograficznego,
zdejmij sportowy pokrowiec, wyłącz zasilanie i
zostaw aparat do wyschnięcia. Szczególowe
informacje znajdziesz w instrukcji obsługi
cyfrowego aparatu fotograficznego.
• Jeżeli nie używasz cyfrowego aparatu
fotograficznego, wyjmij go ze sportowego
pokrowca.
• Jeżeli powierzchnia sportowego pokrowca
ulegnie zabrudzeniu, wytrzyj ją miękką wilgotną
ściereczką po czym wytrzyj do sucha. Nie
używaj rozpuszczalników, benzyny ani alkoholu,
ponieważ uszkodzą one powierzchnię pokrowca.
Sportowy pokrowiec SJK-P71 chroni cyfrowy aparat
fotograficzny Sony DSC-P71/P51 przed lekkim
deszczem lub śniegiem.
Características
Painéis transparentes (2, na bolsa de protecção)
Środki ostrożności
podczas używania
Cecha szczególna
A capa de protecção SJK-P71 protege a câmara
estática digital DSC-P71/P51 Sony contra chuvas
leves e neve.
Accessórios fornecidos
Jeżeli przezroczysty panel na obiektyw w sportowym
pokrowcu ulegnie uszkodzeniu, wymień go na
załączony w wyposażeniu panel zapasowy.
Примечание
Português
Antes de utilizar esta capa de protecção, leia
atentamente este manual de instruções e guarde-o
para futuras referências.
Wymiana przezroczystego
panelu C
3
Установите фотокамеру в футляр.
4
Застегните футляр на молнию.
Извлечение ремешка
фотокамеры из футляра
B
Замена прозрачного
стекла C
В случае повреждения прозрачного стекла,
установленного на футляре под объектив
фотокамеры, замените его на новое
(прилагаемое к комплекту).
Меры предосторожности
• Вы не можете использовать видоискатель
фотокамеры, а можете использовать только
ЖК-экран.
• Спортивный футляр не обеспечивает защиту
от холода, пыли и влажности.
• Обращайте внимание, чтобы не ронять
фотокамеру при ее установке и извлечении
из футляра.
• При использовании DSC-P51 может
возникнуть отсутствие изображения в
четырех уголках экрана в зависимости от
условий работы. В этом случае устраните
неисправность, переведя трансфокатор в
положение “T” (Наезд).
• Нельзя оставлять спортивный футляр на
солнце, в закрытом автомобиле, близко от
нагревательного аппарата и т.д. В противном
случае могут возникнуть деформация и
выцветание.
• В случае выделения влаги внутри
фотокамеры извлеките ее из футляра,
выключите питание фотокамеры и
оставляйте ее до тех пор, пока влага не
исчезнет. Подробности смотрите в
Инструкции по пользованию фотокамерой.
• При неиспользовании фотокамера должна
быть извлечена из футляра.
• Если поверхность футляра загрязнена,
слегка протрите ее ветощью, смоченной
холодной или теплой водой, а затем сотрите
влагу сухой ветощью. Нельзя использовать
растворитель, бензин, спирт или т.п. В
противном случае ухудшается поверхность
футляра.
A
A
1
1
2
2
“
”
“
D"
, !"#$ % & '( &) *+-./ 0) “
3
3
4
4
01# 23 4) 5(" SJK-P71 !67/ 8+9 :$ ;2 %<( ;2 DSC-P71/P51
B
B
=
"- % !>? [email protected] -(
C
C
A !" #$ ,DSC-P71 '(1-a) % &% 1
•
()*%
;2 AB
$ DBE FE G ,DSC-P51 A($ B0C
!(1-b) "2 23
:H G0 I(3 B ,JKL DBE FE M+) N
O
[email protected] )K. /F C (?
P/BQ
+
- .
/0 &.1 " 234 5" #$
#$0 ,$
6 % 5 “Memory Stick”
'“ ” 0 “SCN” 0 “ ” 7 89 :
$ +2;"
•
•
•
•
•
•
•
2
•
% 23 R/ B) R( S T03U .
!
01# T23 RK ,V+ S(WL)
!
•
•
•
(< 5 $
6 % 89" #$
'9
3
'9
(< =. " #$
4
•
•
•
(< >25 % ?) @.
B 9
C 1 ) 4
X ,8) 4 B FE + -( NV O
!"2 Y- [email protected] -() &B)
) A) B4C
Z" T03U !
01# 23 K02 T03U . •
![# #3 \C @@ A B 01# 23 4) X" . •
!)(Y / K /
% &/ B0C 01# 23 ]" 5BC C S- •
! ;2 &CF< /
Q(? ^_ G0 I(3 B ,DSC-P51 A($ B0C •
% !
. "Y C ` [email protected] )K. /F C
I =K(W b"? T R( C 5/F Za) X ,
! %+L
K % ,@$ c
@ Nd G . •
% b# B TO !A ;2 e") / ,c
Nd (+W2
!&<( / &3 IB"
X ,
01# 23 HA )(Y 873 I(3 f O •
I &1/ g"h) X , ;2 &CF0)
V9 RK ,V+ S(WL) !8i
!
01# T23)
5BC B0C ;2 01# 23 'F0) X •
!
.
C< j
:") k4#2 ,`L#2 M: I1 O •
/ ;F0 / 07 # . !&++l &4#2 Xm ^ (2
!Ka) %K9 M:# bW B %/ ,(43
”
•
”
“
”
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement