4-663-598-14 (1)
How to use
Car Battery
Adapter
Connect the car battery adapter to the DC IN connector of
the plug adapter (1), and connect the plug adapter to the
interface connector of your CLIÉ handheld (2).
When you plug the battery adapter into the cigarette lighter
socket (3), battery charging begins automatically. The
battery indicator in the Applications Launcher display on
.
your CLIÉ handheld changes to
• Be sure that nothing metallic comes into contact with the
metal parts of this unit. If this happens, a short circuit
may occur and the unit may be damaged.
• Do not operate the unit if it has a damaged cord or if it
has been dropped or damaged.
• Always keep the metal contacts clean.
• Do not disassemble or convert the unit.
• While the unit is in use, it gets warm. This is normal.
• While driving a car, do not leave your CLIÉ handheld
placed on a unstable place. Otherwise, your CLIÉ
handheld may drop, resulting in possible damage.
Remplacement du fusible
Si l’ordinateur de poche CLIÉ branché au à l’adaptateur de
batterie ne fonctionne pas correctement, vérifiez que le
fusible de l’adaptateur pour batterie de voiture n’a pas
fondu. Si c’est le cas, remplacez le fusible en procédant
comme suit.
On cleaning
Operating Instructions
Mode d’emploi
Fiche de l’allumecigare
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
This indicator
lights when power
is available.
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
préservez cet appareil de la pluie et de l’humidité.
Note
Do not plug the car battery adapter into the cigarette lighter socket
immediately after using the cigarette lighter. First allow the socket
to cool down.
PEGA-DC10
Fusible
pour visser
Extrémité
de la fiche
pour retirer
Clean the unit with a soft, dry cloth or a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution. Do not use any
type of solvent, such as alcohol or benzine, which may
damage the finish.
To disconnect the plug adapter from the CLIÉ
handheld
Pour éviter tout risque de décharge électrique, il est
recommandé de ne pas ouvrir le boîtier. Ne confiez son
entretien qu’à une personne qualifiée.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
1
Retirez la fiche de l’allume-cigare de l’adaptateur pour
batterie de voiture de la prise de l’allume-cigare.
2
Dévissez l’extrémité de la fiche en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
3
4
Remplacez le fusible par un fusible neuf.
Revissez l’extrémité de la fiche en la tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Remarques
•Lors du remplacement du fusible, vérifiez bien l’ampérage : il doit
être conforme à celui indiqué sur le boîtier à fusibles.
(2,5 A, 125 V, environ 30 mm)
•Ne pas utiliser de fil électrique pour faire office de fusible.
•Si le fusible de remplacement fond encore immédiatement,
consultez votre concessionnaire.
• CLIÉ et Jog Dial sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
• Toutes les autres marques commerciales appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan
Spécifications
English
Adaptateur pour batterie de voiture
WARNING
Pinch both sides of
the connector and
pull out.
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Fuse replacement
Owner’s Record
The model and lot numbers are located on your car battery
adapter. Record the lot number in the space provided below.
Refer to the model and lot numbers when you call your
Sony dealer regarding this product.
Model No. PEGA-DC10
Lot No.
If the CLIÉ handheld connected to the car battery adapter
does not function correctly, make sure that the fuse in the
car battery adapter has not blown. If it has blown, replace
the fuse in the following way.
Fuse
to tighten
For the customers in the USA
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
any interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
• CLIÉ and Jog Dial are trademarks of Sony Corporation.
• All other trademarks are trademarks of their respective
owners.
Cigarette lighter plug
End of
the plug
to remove
1
Pull the car battery adapter’s cigarette lighter plug out of
the cigarette lighter socket.
2
3
4
Detach the end of the plug by turning it counterclockwise.
Replace the fuse with new one.
Reattach the end of the plug by firmly turning it clockwise.
Notes
•When replacing the fuse, use one of the correct amperage, as
stated on the fuse case. (2.5 A, 125 V, approx. 30 mm)
•Do not use a piece of wire instead of a fuse.
•If the replaced fuse blows again immediately, consult your car
dealer.
• This car battery adapter cannot be used with PEG-N or
PEG-S series CLIÉ handhelds.
• This car battery adapter is designed for negative ground
12 or 24 V DC operation only.
• For information about the polarity and battery voltage of
your car, please consult your car dealer.
• Avoid subjecting the car battery adapter to heat sources
such as direct sunlight or heaters.
• Disconnect the unit from the cigarette lighter socket
when the engine is turned off.
• Cet adaptateur pour batterie de voiture ne peut pas être
utilisé avec les ordinateurs de poche CLIÉ Sony série
PEG-N ou PEG-S.
• Cet adaptateur pour batterie de voiture est conçu
uniquement pour fonctionner sur une masse reliée au
négatif en 12 ou 24 V.
• Pour en savoir plus sur la polarité et la tension de la
batterie de votre voiture, consultez votre concessionnaire.
• Evitez de soumettre l’adaptateur à des sources de chaleur
comme les rayons directs du soleil ou des systèmes de
chauffage.
• Débranchez l’appareil de la prise de l’allume-cigare
lorsque le moteur est coupé.
Connectez l’adaptateur pour batterie de voiture à la prise
DC IN de l’adaptateur de fiche (1), puis connectez
l’adaptateur de fiche au connecteur d’interface de votre
ordinateur de poche CLIÉ (2).
Lorsque vous branchez l’adaptateur de batterie dans la prise
de l’allume-cigare (3), la charge de la batterie commence
automatiquement. L’indicateur de batterie de l’affichage
Lancement des applications de votre ordinateur de poche
.
CLIÉ passe sur
Car Battery Adapter
Input
12/24 V DC, 14 W
Output
5.2 V DC, 2000 mA
Operating temperature
41 ˚F to 95 ˚F (5 ˚C to 35 ˚C)
Dimensions (W × H × D)
Approx. 4 1/2 × 1 15/16 × 1 1/2 inches
(112 × 48 × 38 mm)
Mass
Approx. 3 oz (85 g)
Cord length
1
Approx. 59 /8 inches (1.5 m)
Plug Adapter
Design and specifications are subject to change without
notice.
Ce voyant s’allume
lorsque l’alimentation
est disponible.
Remarque
Ne branchez pas l’adaptateur de batterie dans la prise de
l’allume-cigare immédiatement après avoir utilisé l’allumecigare. Laissez d’abord se refroidir la prise.
Pour débrancher l’adaptateur secteur de votre
ordinateur de poche CLIÉ
Notes on use
• Do not subject the unit to:
–
–
–
–
–
–
–
Extreme heat or cold
Dust, dirt, or sand
High humidity
Vibration
Strong magnetic fields
Mechanical shock
Direct sunlight (for extended periods of time)
• Do not drop the unit.
• While the unit is not in use, always disconnect it from the
cigarette lighter socket.
Entrée
12/24 V CC, 14 W
Sortie
5,2 V CC, 2000 mA
Température de fonctionnement
5 ˚C à 35 ˚C (41 ˚F à 95 ˚F)
Dimensions (L/H/P)
Environ 112 × 48 × 38 mm
(Environ 4 1/2 × 1 15/16 × 1 1/2 pouces)
Poids
Environ 85 g (3 oz.)
Longueur du cordon
Environ 1,5 m (59 1/8 pouces)
Accessoires fournis
Fiche d’adaptation
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Remarques concernant
l’utilisation
Consignes d’utilisation
Specifications
Supplied Accessories
Before use
Avant l’utilisation
Pincez les deux côtés
du connecteur et
tirez-le vers vous.
• Ne placez pas l’appareil à des endroits :
–
–
–
–
–
–
–
Extrêmement chauds ou froids
Sales, poussiéreux, sablonneux
Extrêmement humides
Soumis à des vibrations
Soumis à des champs magnétiques
Soumis à des chocs mécaniques
Exposés au rayonnement direct du soleil (pendant des durées
prolongées)
• Ne laissez pas tomber l’appareil.
• Quand vous n’utilisez pas l’appareil, pensez à toujours le
débrancher de la prise de l’allume-cigare.
• Veillez à ce qu’aucun objet métallique n’entre en contact
avec des pièces métalliques de cet appareil. Si cela se
produit, un court-circuit risque de survenir et
d’endommager l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si son cordon est endommagé ou
si l’appareil est tombé ou a été endommagé.
• Gardez toujours les contacts métalliques bien propres.
• Ne démontez pas et ne transformez pas l’appareil.
• Pendant son fonctionnement, une augmentation de la
chaleur de l’appareil est normale.
• Lorsque vous conduisez, ne laissez pas votre ordinateur
de poche CLIÉ dans une position instable ; en effet, il
risque de tomber et de s’abîmer.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec ou un
chiffon légèrement humidifié à l’aide d’une solution
détergente neutre. N’utilisez aucun type de solvant comme
de l’alcool ou de l’essence, qui risque d’abîmer la finition du
boîtier.
Hinweise
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie
das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Technische Daten
• CLIÉ und Jog Dial sind Warenzeichen der Sony
Corporation.
• Alle anderen Warenzeichen sind Warenzeichen der
jeweiligen Eigentümer.
Autobatterieadapter
Eingang
Ausgang
Betriebstemperatur
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
Kabellänge
Vorbereitungen
• Dieser Autobatterieadapter kann nicht mit CLIÉHandhelds der Serie PEG-N oder PEG-S eingesetzt
werden.
• Dieser Autobatterieadapter eignet sich ausschließlich für
den Betrieb an 12 oder 24 V Gleichstrom (negative
Erdung).
• Informationen über die Polarität und Batteriespannung
bei Ihrem Auto erhalten Sie bei Ihrem Autohändler.
• Schützen Sie den Autobatterieadapter vor Wärmequellen
wie direktem Sonnenlicht und Heizungen.
• Lösen Sie das Gerät von der Zigarettenanzünderbuchse,
wenn Sie den Motor ausschalten.
Gebrauch
Schließen Sie den Autobatterieadapter an den
Gleichstromeingang DC IN des Zwischensteckers an (1)
und schließen Sie dann den Zwischenstecker an den
Schnittstellenanschluss des CLIÉ-Handheld an (2).
Wenn Sie den Autobatterieadapter an die
Zigarettenanzünderbuchse anschließen (3), beginnt der
Akkuladevorgang automatisch. Die Akkuanzeige im
Applications Launcher des CLIÉ-Handheld wechselt zu
.
Diese Anzeige
leuchtet, wenn das
Gerät mit Strom
versorgt wird.
Notas
Español
•Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine
Ersatzsicherung mit dem richtigen Ampere-Wert zu verwenden.
Dieser ist auf der Verpackung der Sicherung angegeben (2,5 A,
125 V, ca. 30 mm).
•Verwenden Sie auf keinen Fall ein Stück Draht anstelle einer
Sicherung.
•Wenn die neue Sicherung sofort erneut durchbrennt, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler.
12/24 V Gleichstrom, 14 W
5,2 V Gleichstrom, 2 000 mA
5 °C - 35 °C
ca. 112 × 48 × 38 mm
ca. 85 g
ca. 1,5 m
Nombre del producto: Adaptador de batería para auto
Modelo: PEGA-DC10
IMPORTADOR:
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
Especificaciones
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga
la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
• CLIÉ y Jog Dial son marcas comerciales de Sony
Corporation.
• Las demás marcas comerciales son marcas registradas de
sus respectivos propietarios.
Mitgeliefertes Zubehör
Verbinden Sie den Autobatterieadapter nicht mit der
Zigarettenanzünderbuchse, direkt nachdem Sie diese
verwendet haben. Lassen Sie die Buchse zunächst abkühlen.
Antes de su utilización
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Hinweise zur Verwendung
• Schützen Sie das Gerät vor:
–
–
–
–
–
–
–
extremen Temperaturen
Staub, Schmutz und Sand
hoher Luftfeuchtigkeit
Vibrationen
starken Magnetfeldern
Stößen
direktem Sonnenlicht (über einen längeren Zeitraum)
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Zigarettenanzünderbuchse, wenn Sie es nicht
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den
Metallteilen dieses Geräts in Berührung kommen.
Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss kommen und
das Gerät könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder wenn das Gerät beschädigt oder
fallen gelassen wurde.
• Halten Sie die Metallkontakte sauber.
• Zerlegen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine
Veränderungen daran vor.
• Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Dabei
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
• Legen Sie den CLIÉ-Handheld während einer Autofahrt
nicht an eine Stelle, an der er nicht sicher liegt.
Andernfalls kann der CLIÉ-Handheld herunterfallen und
beschädigt werden.
• Este adaptador de batería para auto no puede utilizarse
con los modelos PEG-N y PEG-S de CLIÉ portátil.
• Este adaptador de batería para auto está diseñado
exclusivamente para funcionar en tierra negativa (12 ó
24 V cc).
• Para obtener información sobre la polaridad y el voltaje
de la batería de su auto, consulte a su distribuidor.
• Evite exponer el adaptador de batería para auto a fuentes
de calor, como estufas o superficies expuestas
directamente a la luz del sol.
• Desconecte la unidad de la toma del encendedor cuando
pare el motor.
Cómo utilizarlo
Conecte el adaptador de batería para auto al conector DC IN
del adaptador de enchufe (1) y, a continuación, conecte el
adaptador de enchufe al conector de interfaz del CLIÉ
portátil (2).
Al conectar el adaptador de batería a la toma del
encendedor (3), se inicia automáticamente la carga de la
batería. El indicador de la batería en la pantalla Iniciador de
.
aplicaciones del CLIÉ portátil pasa a
Este indicador se
ilumina cuando la
alimentación está
disponible.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch
oder einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Diese könnten die
Oberfläche angreifen.
Para desconectar el adaptador de enchufe del CLIÉ
portátil
Drücken Sie auf beide
Seiten des
Anschlusses und
ziehen Sie ihn heraus.
Austauschen der
Sicherung
Presione ambos
lados del conector y
extráigalo.
Sustitución del fusible
Si el CLIÉ portátil conectado al adaptador de batería para
auto no funciona correctamente, asegúrese de que el fusible
del adaptador de batería para auto no se ha fundido. Si se
fundió, sustitúyalo por uno nuevo siguiendo estos pasos.
Fusible
Stecker für
Zigarettenanzünderbuchse
Spitze des
Steckers
para apretar
Lösen
Conector del
encendedor
Extremo del
conector
para retirar
1
Ziehen Sie den Stecker des Autobatterieadapters für die
Zigarettenanzünderbuchse aus der
Zigarettenanzünderbuchse.
1
2
Drehen Sie die Spitze des Steckers gegen den Uhrzeigersinn
und nehmen Sie sie ab.
Retire el enchufe del encendedor del adaptador de batería
para auto de la toma del encendedor.
2
3
4
Ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue.
Desmonte el extremo del enchufe haciéndolo girar en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
3
4
Sustituya el fusible por uno nuevo.
Bringen Sie die Steckerspitze wieder an und drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn gut fest.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Notas sobre el uso
• No exponga la unidad a:
–
–
–
–
–
–
–
Calor o frío extremos
Polvo, suciedad o arena
Humedad alta
Vibraciones
Campos magnéticos intensos
Golpes
Luz solar directa (durante períodos de tiempo prolongados)
• No deje caer la unidad al suelo.
• Cuando no utilice la unidad, desconéctela siempre de la
toma del encendedor.
• Asegúrese de que ningún elemento metálico entre en
contacto con las piezas metálicas de la unidad. De lo
contrario, es posible que se produzca un cortocircuito y
que la unidad se dañe.
• No utilice la unidad con el cable dañado, si la ha dejado
caer o si está dañada.
• Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
• No desmonte ni modifique la unidad.
• La unidad se calienta durante su funcionamiento. Esto es
normal.
• No deje el CLIÉ portátil en un lugar inestable mientras
conduzca. De lo contrario, éste podría caer y dañarse.
Limpie la unidad con un paño suave y seco, o bien con un
paño suave ligeramente humedecido en una solución muy
diluida de detergente. No utilice disolventes como el alcohol
o la bencina, ya que pueden dañar el acabado.
No conecte el adaptador de batería para auto a la toma del
encendedor inmediatamente después de utilizar este último.
Primero debe dejar enfriar la toma.
Anziehen
Accesorios suministrados
Limpieza
Nota
Sicherung
Entrada
12/24 V cc, 14 W
Salida
5,2 V cc, 2 000 mA
Temperatura de funcionamiento
de 5 ºC a 35 ºC
Dimensiones (an/al/pr)
112 × 48 × 38 mm aprox.
Masa
85 g aprox.
Longitud del cable
1,5 m aprox.
Adaptador de enchufe
So lösen Sie das Netzteil vom CLIÉ-Handheld
Wenn der an den Autobatterieadapter angeschlossene CLIÉHandheld nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen
Sie, ob die Sicherung im Autobatterieadapter durchgebrannt
ist. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, wechseln Sie sie
wie folgt aus :
Adaptador de batería para auto
Zwischenstecker
Reinigen
Hinweis
•Cuando sustituya el fusible, utilice uno de amperaje correcto, que
se hace constar en el portafusibles. (2,5 A, 125 V, aprox. 30 mm)
•No utilice un trozo de alambre en lugar de un fusible.
•Si el fusible nuevo vuelve a fundirse inmediatamente, consulte al
distribuidor del auto.
Vuelva a montar el extremo del enchufe haciéndolo girar
con firmeza en el sentido de las agujas del reloj.
Download PDF

advertising