Sony Projector VPL-PX40/PX35 User manual

Sony Projector VPL-PX40/PX35 User manual
4-090-533-03 (1)
Data Projector
Installation Manual for Dealers Pages 3, 11 to 16 and 46 to 61
This installation Manual for Dealers explains how to install the projector. For example, it explains
lens replacement, installation measurements when using the optional lens and hanging the
projector from the ceiling.
Manuel d’installation pour les revendeurs Pages 3, 17 à 22 et 46 à 61
Le manuel d’installation pour les revendeurs explique comment installer le projecteur. Par
exemple, il explique la procédure de remplacement de l’objectif, les dimensions d’installation
lorsque vous employez l’objectif en option et comment suspendre le projecteur au plafond.
Manual de instalación para proveedores Páginas 3, 23 a 28 y 46 a 61
En este manual de instalación para proveedores se describe cómo instalar el proyector. Por
ejemplo, se describe cómo sustituir el objetivo, las medidas de instalación cuando se utiliza el
objetivo opcional y cómo colgar el proyector en el techo.
Installationsanleitung für Händler Seite 3, 29 bis 34 und 46 bis 61
In dieser Installationsanleitung für Händler wird erläutert, wie Sie den Projektor installieren.
Beispielsweise werden das Austauschen des Objektivs, die Installationsabmessungen beim
Verwenden des gesondert erhältlichen Objektivs und das Installieren des Projektors an der Decke
beschrieben.
Manuale d’installazione per i rivenditori
Pagine 3, 35 a 40 e 46 a 61
Il presente manuale contiene le istruzioni relative all’installazione del proiettore. Vengono riportate
ad esempio le istruzioni su come sostituire l’obiettivo, le misure di installazione quando si utilizza
l’obiettivo opzionale e le procedure dell’installazione al soffitto.
VPL-PX40/PX35
 2002 Sony Corporation
,
2
1
2
3
English
Français
Table of Contents
Table des matières
4
4
5
6
6
7
Precautions ................................... 11
Overview ....................................... 12
Replacing the Lens ...................... 13
Changing the Lens Position for
Rear Projection (Optical Axis
Angle: 0 degree) ...................... 14
Installation Diagram ..................... 46
.............. 8
........................................... 46
Floor Installation (Front
Projection) ..................................... 46
Ceiling Installation (Front
Projection) ..................................... 50
Floor Installation (Rear Projection:
Optical Axis Angle 0 Degree) ....... 56
Dimensions ........................................ 60
Précautions ................................... 17
Aperçu ........................................... 18
Remplacement de l’objectif ......... 19
Changement de la position de
l’objectif pour la rétroprojection
(angle d’axe optique :
0 degré) .................................... 20
Schéma d’installation .................. 46
..............................................
..............................................
..........
..............
....................................................
............................
0°
Installation au sol (projection
frontale) ......................................... 46
Installation au platfond (projection
frontale) ......................................... 50
Installation au sol (Rétroprojection:
angle d’axe optique de 0 degré) .... 56
Dimensions ........................................ 60
Español
Deutsch
Italiano
Indice
Inhalt
Indice
Precauciones ................................ 23
Introducción ................................. 24
Sustitución del objetivo............... 25
Cambio de la posición del objetivo
para la proyección posterior
(ángulo de eje óptico:
0 grados) .................................. 26
Diagrama de instalación .............. 47
Sicherheitsmaßnahmen ............... 29
Übersicht ....................................... 30
Austauschen des Objektivs ........ 31
Ändern der Objektivposition für
Rückprojektion (Winkel der
optischen Achse: 0 Grad) ...... 32
Installationsdiagramm ................. 47
Precauzioni ................................... 35
Presentazione ............................... 36
Sostituzione dell’obiettivo ........... 37
Cambiamento di posizione
dell’obiettivo per la proiezione
posteriore (angolo di asse
ottico: 0 gradi) ......................... 38
Diagramma di installazione ......... 47
Instalación en el suelo (proyección
frontal) ........................................... 47
Instalación en el techo (proyección
frontal) ........................................... 51
Instalación en el suelo (proyección
posterior: ángulo de eje óptico de 0
grados) ........................................... 57
Dimensiones ...................................... 60
Installation am Boden
(Frontprojektion) ........................... 47
Installation an der Decke
(Frontprojektion) ........................... 51
Installation am Boden (Rückprojektion:
Winkel der optischen Achse =
0 Grad) .......................................... 57
Abmessungen .................................... 60
Installazione sul pavimento (proiezione
frontale) ......................................... 47
Installazione sul soffitto (proiezione
frontale) ......................................... 51
Installazione sul pavimento (proiezione
posteriore: grado zero dell’angolo di
asse ottico) ..................................... 57
Dimensioni ........................................ 60
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
,
,
,
,
•
•
•
•
•
•3
•
•
#
•
•
5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
°
5
•
6
1
2
3
7
×
8
4
×
7
9
0°
°
10
°
•
•
•
1
•
2
•
3
4
8
×
5
9
6
×
•
10
7
×
×
11
×
8
9
12
13
14
10
English
Precautions
On safety
• Check that the operating voltage of your unit is
identical with the voltage of your local power
supply. If voltage adaptation is required, consult with
qualified Sony personnel.
• Should any liquid or solid object fall into the cabinet,
unplug the unit and have it checked by qualified
Sony personnel before operating it further.
• Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be
used for several days.
• To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never
pull the cord itself.
• The wall outlet should be near the unit and easily
accessible.
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Do not look into the lens while the lamp is on.
• Do not place your hand or objects near the
ventilation holes — the air coming out is hot.
• Avoid using an extension cord with a low voltage
limited since it may cause the short-circuit and
physical incidents.
• To carry the projector, be sure to use the carrying
handle. Do not hold other parts of the projector,
especially the lens, nor catch your finger between the
handle, floor, and the projector.
• Do not catch your finger between the unit and
surface of the floor when moving the projector
installed on the floor.
• Be careful not to catch your finger in the cooling fan.
• Do not carry the projector with the cabinet on and
with its cover open.
On installation
• When the projector is mounted on the ceiling, the
Sony PSS-610 Projector Suspension Support must be
used for installation.
• Allow adequate air circulation to prevent internal
heat build-up. Do not place the unit on surfaces
(rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains,
draperies) that may block the ventilation holes.
Leave space of more than 30 cm (11 7/8 inches)
between the wall and the projector. Be aware that
room heat rises to the ceiling; check that the
temperature near the installation location is not
excessive.
• Install the projector on the floor or ceiling. Any other
installation causes a mulfunction such as color
irregularity or shortening lamp life.
• Do not install the unit in a location near heat sources
such as radiators or air ducts, or in a place subject to
direct sunlight, excessive dust or humidity,
mechanical vibration or shock.
• To avoid moisture condensation, do not install the
unit in a location where the temperature may rise
rapidly.
• Be sure to secure the cabinet cover firmly when
installing to the ceiling firmly.
On illumination
• To obtain the best picture, the front of the screen
should not be exposed to direct lighting or sunlight.
• Ceiling-mounted spot lighting is recommended. Use
a cover over fluorescent lamps to avoid lowering the
contrast ratio.
• Cover any windows that face the screen with opaque
draperies.
• It is desirable to install the projector in a room where
floor and walls are not of light-reflecting material. If
the floor and walls are of reflecting material, it is
recommended that the carpet and wall paper be
changed to a dark color.
On preventing internal heat build-up
• After you turn off the power with the I / 1 key on
the control panel or on the Remote Commander, do
not disconnect the unit from the wall outlet while the
cooling fan is still running.
• Do not disconnect the AC power cord from the wall
outlet while the fan is still running.
Caution
The projector is equipped with ventilation holes
(intake) at the bottom and ventilation holes (exhaust)
at the front. Do not block or place anything near these
holes, or internal heat build-up may occur, causing
picture degradation or damage to the projector.
11
On cleaning
• To keep the cabinet looking new, periodically clean
it with a soft cloth. Stubborn stains may be removed
with a cloth lightly dampened with a mild detergent
solution. Never use strong solvents, such as thinner,
benzene, or abrasive cleansers, since these will
damage the cabinet.
• Avoid touching the lens. To remove dust on the lens,
use a soft dry cloth. Do not use a damp cloth,
detergent solution, or thinner.
• Clean the filter at regular intervals.
On repacking
• Save the original shipping carton and packing
material; they will come in handy if you ever have to
ship your unit. For maximum protection, repack your
unit as it was originally packed at the factory.
12
Overview
This manual describes how to install the Sony Data
Projector VPL-PX40/PX35, how to replace the lens,
how to change the lens position for rear projection
(optical axis angle: 0 degree), and installation
diagrams. When you replace the lens or change the
lens position, also refer to the Operating Instructions.
Replacing the Lens
5
Lift and remove the lens.
6
Align the positions so that the stopper for the new
lens is in contact with the stopper of the projector
unit, and then attach the lens.
You can install the following two types of lenses in
the projector.
• VPLL-ZM102 Long Focus Zoom Lens
Follow the steps below to replace the lens.
For details on replacing the lens, also refer to the
installation manual supplied with the lens.
1
2
Turn off the power and disconnect the power
cable.
Remove the screw from the bottom of the unit by
using a Philips screwdriver.
(single long screw (M3))
Stopper
(Projector)
Stopper
(Lens)
Stopper
(Projector)
Stopper
(Lens)
3
4
Slide the top cover (top lens cover) forward, and
then lift it up to remove.
Remove the four screws (M3×10, with washers)
locking the lens.
Note
When attaching the lens, mount the stopper (lens side)
attached to the lens so that it is visible from the top.
7
Secure the replacement lens in place with four
screws (M3×10, with washers).
8
Line up the bump under the lens on the top cover
with the depression in the base (refer to the
diagram below), and then insert the six tabs on the
sides of the top cover into the slits on the
projector.
13
9
Slide the top cover back until it makes contact
with the rear side.
10 Tighten the screw (single long screw (M3)) in
the bottom base.
Changing the Lens
Position for Rear
Projection (Optical Axis
Angle: 0 degree)
For rear projection, you can set the optical axis angle
to 0 (zero). In this case, you will need to set the lens
position as follows.
You can install the following types of lenses for a zero
optical axis angle.
• Standard lens
• VPLL-ZM102 Long Focus Zoom Lens
• VPLL-FM22 Fixed Short Focus Lens
1
Turn off the power and disconnect the power
cable.
2
Remove the screw from the bottom of the unit by
using a Philips screwdriver .
(single long screw (M3))
3
Slide the top cover (top lens cover) forward, and
then lift it up to remove.
4
Remove the lens hood locking the lens by
loosening the four screws (M3×10, with washers)
with a Philips screwdriver.
Note
• The lens scratches easily, so when handling it,
always place it gently on a stable and level surface in
a horizonal position.
• Avoid touching the lens surface.
14
5
Lift and remove the lens.
9
Align the positions so that the stopper for the lens
is in contact with the stopper of the projector unit,
and then attach the lens.
Stopper
(Projector)
6
Using a Philips screwdriver, remove the four
screws (M3×6, black) holding the left and right
spacers as shown in the diagram, and then remove
the spacers.
Stopper
(Lens)
Stopper
(Projector)
Stopper
(Lens)
Note
For ease in identification when you install the lens,
make sure that the lens stopper is facing up.
10 Using a Philips screwdriver, tighten the four
Note
screws (M3×10, with washers) that secure the
lens in place.
The spacer and the screws may be needed later on.
Store them.
7
Remove the two screws (M3×8, silver) from the
section in the figure, and then remove the lens
bottom cover.
11 Use the two screws (M3×8, silver) to mount the
removed lens bottom cover over the lens in the
orientation shown in the figure below.
8
Lift up and tilt the left side of the lens bottom
cover, bring it toward the right side, and then
remove it in the right upward direction while
keeping it tilted.
15
12 Line up the bump under the lens on the top cover
with the depression in the base (refer to the
diagram below), and then insert the six tabs on
the sides of the top cover into the slits on the
projector.
13 Slide the top cover back until it makes contact
with the rear side.
14 Tighten the screw (single long screw (M3)) in
the bottom base.
16
Français
Précautions
Sécurité
• Vérifiez si la tension de service de votre appareil est
identique à la tension secteur locale. Si une
adaptation de la tension s’avère nécessaire, consultez
votre revendeur Sony ou un personnel qualifié.
• Si des liquides ou des solides pénètrent dans le
châssis, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par
un personnel Sony qualifié avant de le remettre en
service.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plusieurs jours.
• Pour débrancher le cordon, saisissez-le par la fiche.
Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• La prise d’alimentation doit se trouver à proximité
du moniteur et être aisément accessible.
• Cet appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’il reste
branché sur la prise murale, même si l’appareil
proprement dit a été mis hors tension.
• Ne regardez pas dans l’objectif lorsque la lampe est
allumée.
• Ne placez pas les mains ou des objets à proximité
des orifices de ventilation — l’air expulsé est chaud.
• Evitez d’utiliser une rallonge affichant une tension
basse limitée car cela pourrait provoquer un courtcircuit et des accidents physiques.
• Pour transporter le projecteur, veillez à utiliser la
poignée de transport. Ne saisissez pas d’autres
parties du projecteur – surtout pas l’objectif – et ne
vous coincez pas les doigts sous la poignée, le
plancher et le projecteur.
• Ne vous coincez pas les doigts entre l’appareil et le
sol lorsque vous déplacez le projecteur installé au
sol.
• Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans le
ventilateur.
• Ne transportez pas le projecteur par le châssis
installé et avec le couvercle ouvert.
Installation
• Si vous installez le projecteur au plafond, vous devez
utiliser le support de suspension pour projecteur
Sony PSS-610.
• Assurez une circulation d’air adéquate afin d’éviter
toute surchauffe interne. Ne placez pas l’appareil sur
des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à
proximité de tissus (rideaux, draperies) qui risquent
d’obstruer les orifices de ventilation. Laissez un
espace d’au moins 30 cm (11 7/8 pouces) entre le mur
et le projecteur. N’oubliez pas que la chaleur dans
une pièce monte; vérifiez donc si la température au
niveau du lieu d’installation n’est pas excessive.
• Installez le projecteur au sol ou au plafond. Toute
autre installation provoquera un dysfonctionnement
(irrégularité des couleurs ou réduction de la durée de
vie de la lampe).
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs ou des conduits d’air
chaud et ne l’exposez pas au rayonnement direct du
soleil, à de la poussière ou à de l’humidité en excès,
ni à des vibrations mécaniques ou à des chocs.
• Pour éviter la condensation d’humidité, n’installez
pas l’appareil là où la température risque
d’augmenter rapidement.
• Veillez à fixer le couvercle du châssis
convenablement lorsque vous l’installez au plafond.
Eclairage
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image possible,
l’avant de l’écran ne doit pas être directement exposé
à la source d’éclairage ni au rayonnement solaire.
• Nous préconisons un éclairage au moyen de spots
fixés au plafond. Placez un écran sur les lampes
fluorescentes de façon à éviter une altération du
niveau de contraste.
• Occultez les fenêtres qui font face à l’écran au
moyen de draperies opaques.
• Il est préférable d’installer le projecteur dans une
pièce où le sol et les murs ne sont pas revêtus d’un
matériau réfléchissant la lumière. Si le sol et les murs
réfléchissent la lumière, nous vous conseillons de
remplacer le revêtement du sol et des murs par une
couleur sombre.
17
Comment éviter l’accumulation de
chaleur à l’intérieur du projecteur
Aperçu
• Après avoir mis l’appareil hors tension à l’aide de la
touche I / 1 du panneau de commande ou de la
télécommande, ne déconnectez pas l’appareil de la
prise murale tant que le ventilateur de
refroidissement fonctionne.
• Ne débranchez pas le cordon d’alimentation de la
prise murale aussi longtemps que le ventilateur
tourne.
Le présent mode d’emploi décrit comment installer les
projecteurs de données Sony VPL-PX40/PX35,
comment remplacer l’objectif, comment changer la
position de l’objectif pour la rétroprojection (angle
d’axe optique: 0 degré) et comporte également des
plans d’installation. Lors du remplacement de
l’objectif ou de la modification de la position de
l’objectif, reportez-vous également au mode d’emploi.
Attention
Le projecteur est équipé d’orifices de ventilation
(prise d’air) sur le dessous et d’orifices de ventilation
(sortie d’air) à l’avant. N’obstruez pas et ne placez
rien à proximité de ces orifices, faute de quoi vous
risquez de provoquer une surchauffe interne
susceptible d’entraîner une altération de l’image et
une détérioration du projecteur.
Entretien
• Pour conserver au châssis l’éclat du neuf, nettoyez-le
régulièrement à l’aide d’un chiffon doux. Les taches
tenaces s’éliminent en frottant avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution détergente
douce. N’utilisez en aucun cas des solvants puissants
tels que du diluant ou du benzène ni de nettoyants
abrasifs qui risqueraient d’altérer le fini du châssis.
• Ne touchez pas l’objectif. Pour éliminer la poussière
de l’objectif, utilisez un chiffon doux et sec.
N’utilisez pas de chiffon humide, de solution
détergente ni de diluant.
• Nettoyez l’objectif à intervalles réguliers.
Remballage
• Conservez le carton d’emballage et les matériaux de
conditionnement, car ils constituent une protection
idéale en vue du transport de l’appareil. Pour une
protection maximale, remballez votre appareil
comme il a été emballé à l’origine en usine.
18
Remplacement de
l’objectif
5
Retirez l’objectif en le soulevant.
6
Alignez les positions de façon que la butée du
nouvel objectif soit en contact avec la butée du
projecteur, puis montez l’objectif.
Vous pouvez installer les deux types d’objectifs
suivants sur le projecteur :
• Zoom à focale longue VPLL-ZM102
Pour remplacer l’objectif, procédez comme suit.
Pour plus de détails sur le remplacement de l’objectif,
consultez également le manuel d’installation fourni avec
l’objectif.
1
Mettez le projecteur hors tension et débranchez
le cordon d’alimentation.
2
Retirez la vis du dessous du projecteur à l’aide
d’un tournevis cruciforme (longue vis unique
(M3)).
Butée
(Projecteur)
Butée
(Objectif)
Butée
(Projecteur)
Butée
(Objectif)
Remarque
Lorsque vous installez l’objectif, tournez sa butée
(côté objectif) de façon qu’elle soit visible du haut.
3
4
Faites coulisser le couvercle supérieur (couvercle
supérieur de l’objectif) en avant, puis retirez-le
en le soulevant.
7
Fixez le nouvel objectif en place avec quatre vis
(M3×10, avec rondelles).
8
Alignez la bosse du couvercle supérieur située
sous l’objectif sur le creux du socle (voir le
schéma ci-dessous), puis insérez les six
languettes situées sur les côtés du couvercle
supérieur dans les fentes du projecteur.
Retirez les quatre vis (M3×10, avec rondelles) de
maintien de l’objectif.
19
9
Faites coulisser le couvercle supérieur en arrière
jusqu’à ce qu’il touche le côté arrière.
10 Serrez la vis (longue vis unique (M3)) dans le
socle inférieur.
Changement de la
position de l’objectif
pour la rétroprojection
(angle d’axe optique :
0 degré)
En rétroprojection, vous pouvez régler l’angle d’axe
optique sur 0 (zéro). Vous devez alors changer la
position de l’objectif de la façon suivante.
Pour un angle d’axe optique zéro, vous pouvez
installer les types d’objectifs suivants :
• Objectif standard
• Zoom à focale longue VPLL-ZM102
• Zoom à focale courte fixe VPLL-FM22
1
Mettez le projecteur hors tension et débranchez
le cordon d’alimentation.
2
Retirez la vis du dessous du projecteur à l’aide
d’un tournevis cruciforme
(longue vis unique (M3)).
3
Faites coulisser le couvercle supérieur (couvercle
supérieur de l’objectif) en avant, puis retirez-le
en le soulevant.
4
Retirez la protection de l’objectif maintenant
l’objectif en desserrant les quatre vis (M3×10,
avec rondelles) à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
Remarques
• L’objectif se raye facilement. Manipulez-le avec
précautions et placez-le toujours délicatement à
l’horizontale sur une surface stable et plane.
• Évitez de toucher la surface de l’objectif.
20
5
Retirez l’objectif en le soulevant.
9
Alignez les positions de façon que la butée du
objectif soit en contact avec la butée du
projecteur, puis montez l’objectif.
Butée
(Projecteur)
6
Butée
(Objectif)
Ôtez les quatre vis (M3×6, noires) maintenant les
entretoises gauche et droite, comme indiqué sur
le schéma, à l’aide d’un tournevis cruciforme,
puis retirez les entretoises.
Butée
(Projecteur)
Butée
(Objectif)
Remarque
Pour faciliter l’identification de l’objectif, installez
l’objectif avec sa butée vers le haut.
10 Serrez les quatre vis (M3×10, avec rondelles)
Remarque
Les entretoises et vis pourront resservir
ultérieurement. Conservez-les.
7
fixant l’objectif en place à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
Retirez les deux vis (M3×8, argent) de la partie
indiquée sur la figure, puis enlevez le couvercle
inférieur de l’objectif.
11 Remettez le couvercle inférieur de l’objectif en
place dans le sens indiqué sur la figure cidessous à l’aide des deux vis (M3×8, argent).
8
Soulevez et inclinez le bord gauche du couvercle
inférieur de l’objectif, poussez-le vers la droite,
puis tirez-le vers le haut et la droite en le
maintenant incliné.
21
12 Alignez la bosse du couvercle supérieur située
sous l’objectif sur le creux du socle (voir le
schéma ci-dessous), puis insérez les six
languettes situées sur les côtés du couvercle
supérieur dans les fentes du projecteur.
13 Faites coulisser le couvercle supérieur en arrière
jusqu’à ce qu’il touche le côté arrière.
14 Serrez la vis (longue vis unique (M3)) dans le
socle inférieur.
22
Español
Precauciones
Seguridad
• Asegúrese de que la tensión de funcionamiento de la
unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
Si es necesario adaptar la tensión, consulte con
personal Sony especializado.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y haga que sea examinada por
personal Sony especializado antes de volver a
utilizarla.
• Desenchufe la unidad de la toma de red si no va a
utilizarla durante varios días.
• Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del
propio cable.
• La toma de red debe estar situada cerca de la unidad
y ser de fácil acceso.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma de red, aunque la haya
apagado.
• No mire al objetivo mientras la lámpara esté
encendida.
• No acerque la mano ni objetos a los orificios de
ventilación, ya que el aire que sale es caliente.
• Evite el uso de cables prolongadores de baja tensión
limitada, ya que pueden producirse cortocircuitos y
daños físicos.
• Para transportar el proyector, asegúrese de utilizar el
asa de transporte. No agarre otras partes de la
unidad, especialmente el objetivo, y tenga cuidado
de no pillarse los dedos entre el asa, el suelo y el
proyector.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la
unidad y el suelo cuando mueva el proyector
instalado en el suelo.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el
ventilador de enfriamiento.
• No transporte el proyector con la cubierta puesta ni
abierta.
Instalación
• Si instala el proyector en el techo, debe emplearse el
soporte de suspensión para proyector PSS-610 de
Sony.
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno de la
unidad, permita que ésta reciba una ventilación
adecuada. No sitúe la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios
de ventilación. Deje un espacio superior a 30 cm (11
7
/8 pulgadas) entre la pared y el proyector. Tenga en
cuenta que el calor del ambiente se eleva hacia el
techo (compruebe que la temperatura en el lugar de
instalación no sea excesiva).
• Instale el proyector en el suelo o en el techo.
Cualquier otro tipo de instalación provocará fallos de
funcionamiento, como irregularidades del color o la
reducción de la vida útil de la lámpara.
• No instale la unidad en lugares próximos a fuentes
térmicas, como radiadores o conductos de aire
caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o humedad, ni vibraciones o
golpes mecánicos.
• Para evitar la condensación de humedad, no instale
la unidad en lugares donde la temperatura pueda
aumentar rápidamente.
• Asegúrese de fijar firmemente la cubierta al realizar
la instalación en el techo.
Iluminación
• Para obtener la mejor calidad de imagen posible, no
exponga la parte frontal de la pantalla a iluminación
o luz solar directas.
• Se recomienda instalar una lámpara proyectora en el
techo. Cubra las lámparas fluorescentes para evitar la
disminución de la relación de contraste.
• Cubra con telas opacas las ventanas que estén
orientadas hacia la pantalla.
• Es preferible instalar el proyector en una sala cuyo
suelo y paredes no se compongan de materiales que
reflejen la luz. Si el suelo y las paredes se componen
de dicho tipo de materiales, se recomienda cambiar
el color de la alfombra y del papel pintado de la
pared por otro oscuro.
23
Prevención del recalentamiento interno
• Tras desactivar la alimentación con la tecla I / 1 del
panel de control o del mando a distancia, no
desconecte la unidad de la toma de red hasta que se
detenga el ventilador de enfriamiento.
• No desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de red mientras sigue funcionando el
ventilador.
Precaución
El proyector va equipado con orificios de ventilación
de aspiración en la parte inferior y de exhaustación en
la parte frontal. No bloquee estos orificios ni coloque
nada cerca de los mismos, ya que puede producirse
recalentamiento interno, causando deterioro de la
imagen o daños al proyector.
Limpieza
• Para mantener el exterior de la unidad nuevo,
límpielo periódicamente con un paño suave. Para
eliminar las manchas persistentes, utilice un paño
ligeramente humedecido con una solución detergente
poco concentrada. No emplee nunca disolventes
concentrados, como diluyentes, bencina o productos
de limpieza abrasivos, ya que pueden dañar el
acabado.
• Evite tocar el objetivo. Para eliminar el polvo de
éste, emplee un paño seco y suave. No utilice un
paño húmedo, soluciones detergentes ni diluyentes.
• Limpie el filtro con regularidad.
Embalaje
• Conserve la caja original de embalaje, ya que le
resultará útil cuando vaya a transportar la unidad.
Para obtener la máxima protección posible, embale
la unidad como la recibió de fábrica.
24
Introducción
En este manual se describen los procedimientos para
instalar el proyector de datos de Sony, modelos VPLPX40/PX35, sustituir el objetivo y cambiar la posición
del objetivo para la proyección posterior (ángulo de
eje óptico de 0 grados) y se ofrecen diagramas de
instalación. Al sustituir el objetivo o cambiar su
posición, consulte las instrucciones de uso.
Sustitución del objetivo
5
Levante y quite el objetivo.
6
Alinee las posiciones de forma que se toquen los
topes del nuevo objetivo y de la unidad del
proyector, y a continuación coloque el objetivo.
Es posible instalar estos dos tipos de objetivo en el
proyector.
• Objetivo zoom de enfoque largo VPLL-ZM102
Siga estos pasos para sustituir el objetivo.
Para obtener información más detallada sobre cómo
sustituir el objetivo, también puede consultar el manual de
instalación suministrado con el objetivo.
1
Apague la unidad y desconecte el cable de
alimentación.
2
Extraiga el tornillo de la parte inferior de la unidad
con un destornillador Philips. (un único tornillo
largo (M3))
Tope
(Proyector)
Tope
(Objetivo)
Tope
(Proyector)
Tope
(Objetivo)
3
4
Deslice la cubierta superior (cubierta superior del
objetivo) hacia delante, y después levántela para
quitarla.
Extraiga los cuatro tornillos (M3×10, con
arandelas) que fijan el objetivo.
Nota
Al colocar el objetivo, monte el tope (lado del
objetivo) colocado en el objetivo de forma que sea
visible desde arriba.
7
Sujete la lente de reemplazo en su sitio con cuatro
tornillos (M3×10, con arandelas).
8
Alinee la protuberancia de debajo de la lente de la
cubierta superior con la depresión de la base
(consulte el diagrama de abajo), y después inserte
las seis lengüetas de los lados de la cubierta
superior en las hendiduras del proyector.
25
9
Vuelva a poner la cubierta superior
deslizándola hasta que toque contra el lado
posterior.
10 Apriete el tornillo (un único tornillo
largo(M3)) de la parte inferior de la unidad.
Cambio de la posición
del objetivo para la
proyección posterior
(ángulo de eje óptico: 0
grados)
Para la proyección posterior, puede ajustar el ángulo
de eje óptico en 0 (cero). En este caso, es necesario
ajustar la posición del objetivo tal como se describe a
continuación.
Es posible instalar los siguientes tipos de objetivo para
un ángulo de eje óptico de cero:
• Objetivo estándar
• Objetivo zoom de enfoque largo VPLL-ZM102
• Objetivo zoom de enfoque corto VPLL-FM22
1
Apague la unidad y desconecte el cable de
alimentación.
2
Extraiga el tornillo de la parte inferior de la unidad
con un destornillador Philips.
(un único tornillo largo (M3))
3
Deslice la cubierta superior (cubierta superior del
objetivo) hacia delante, y después levántela para
quitarla.
4
Quite la cubierta que sujeta el objetivo. Para ello,
afloje los cuatro tornillos (M3×10, con arandelas)
con un destornillados Philips.
Notas
• El objetivo se raya fácilmente. Por tanto, al
manipularlo es conveniente colocarlo suavemente
sobre una superficie estable y nivelada en posición
horizontal.
• Procure no tocar la superficie del objetivo.
26
5
Levante y extraiga el objetivo.
9
Alinee las posiciones de forma que se toquen los
topes del objetivo y de la unidad del proyector, y a
continuación coloque el objetivo.
Tope
(Proyector)
Tope
(Objetivo)
6
Utilizando un destornillador Philips, quite los
cuatro tornillos (M3×6, negros) sujetando los
espaciadores izquierdo y derecho como se muestra
en el diagrama, y después quite los espaciadores.
Tope
(Proyector)
Tope
(Objetivo)
Nota
Para facilitar la identificación del objetivo al
instalarlo, asegúrese de que el tope del objetivo se
encuentra en la parte superior.
10 Utilizando un destornillador Philips, apriete
Nota
los cuatro tornillos (M3×10, con arandelas)
que sujetan la lente en su sitio.
Es posible que necesite el espaciados y los tornillos
más adelante. Consérvelos.
7
Extraiga los dos tornillos (M3×8, plateados) de la
sección indicada en la figura, y a continuación
quite la cubierta inferior del objetivo.
11 Utilice los dos tornillos (M3×8, plateados)
para montar la cubierta inferior del objetivo
quitada sobre el objetivo en la orientación
mostrada en la figura de abajo.
8
Levante e incline el lado izquierdo de la cubierta
inferior del objetivo, muévala hacia el lado
derecho, y a continuación retírela en dirección
hacia la derecha y arriba mientras la mantiene
inclinada.
27
12 Alinee la protuberancia de debajo de la lente
de la cubierta superior con la depresión de la
base (consulte el diagrama de abajo), y
después inserte las seis lengüetas de los
lados de la cubierta superior en las
hendiduras del proyector.
13 Vuelva a poner la cubierta superior
deslizándola hasta que toque contra el lado
posterior.
14 Apriete el tornillo (un único tornillo
largo(M3)) de la parte inferior de la unidad.
28
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Achten Sie darauf, daß die Betriebsspannung des
Geräts der lokalen Stromversorgung entspricht.
Wenn die Betriebsspannung angepaßt werden muß,
wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal
von Sony.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal von Sony überprüfen, bevor Sie es
wieder benutzen.
• Wollen Sie das Gerät einige Tage nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie zum Lösen des Netzsteckers immer am
Stecker, niemals am Kabel.
• Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Geräts
befinden und leicht zugänglich sein.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Schauen Sie nicht in das Objektiv, während die
Birne eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände in die Nähe der
Lüftungsöffnungen, und halten Sie auch Ihre Hände
davon fern — die ausströmende Luft ist heiß!
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, das nur für
geringe Spannungen ausgelegt ist. Ein solches Kabel
könnte zu Kurzschlüssen und sonstigen Unfällen
führen.
• Tragen Sie den Projektor immer am Tragegriff.
Halten Sie den Projektor, wenn Sie ihn tragen, nicht
an anderen Stellen, vor allem nicht am Objektiv.
Achten Sie auch darauf, die Hände nicht zwischen
Tragegriff, Fußboden und Projektor einzuklemmen.
• Wenn Sie einen am Boden installierten Projektor
bewegen, achten Sie darauf, die Hände nicht
zwischen Fußboden und Projektor einzuklemmen.
• Greifen Sie auf keinen Fall in den Ventilator.
• Tragen Sie einen in einen Ständer eingebauten
Projektor nicht mit geöffneter Abdeckung.
Aufstellung
• Mit Hilfe der Projektoraufhängung PSS-610 von
Sony können Sie den Projektor an der Decke
installieren.
• Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich
im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das
Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen oder
Decken oder in der Nähe von Materialien wie
Gardinen und Wandbehängen auf, die die
Lüftungsöffnungen blockieren könnten. Achten Sie
auf einen Mindestabstand von 30 cm zwischen der
Wand und dem Projektor. Denken Sie bei
Deckeninstallationen daran, daß Wärme zur Decke
aufsteigt. Achten Sie darauf, daß die Temperatur am
Installationsort nicht zu hoch ist.
• Installieren Sie den Projektor am Boden oder an der
Decke. Bei Installation in einer anderen Position
kann es zu Fehlfunktionen wie Farbstörungen
kommen, und die Lebensdauer der Birne ist
möglicherweise verkürzt.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder
Warmluftauslässen oder an Orten auf, an denen es
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub
oder Feuchtigkeit, mechanischen Vibrationen oder
Stößen ausgesetzt ist.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem
die Temperatur sehr schnell ansteigen und zu
Feuchtigkeitskondensation führen könnte.
• Achten Sie darauf, die Abdeckung sicher zu
befestigen, wenn Sie das Gerät an der Decke
installieren.
Beleuchtung
• Um eine optimale Bildqualität zu erzielen, achten Sie
darauf, daß kein Licht direkt auf die Vorderseite des
Projektionsschirms fällt.
• Empfohlen wird eine Spotbeleuchtung an der Decke.
Leuchtstoffröhren sollten Sie abdecken, um eine
Verminderung des Kontrasts zu verhindern.
• Verhängen Sie Fenster, die dem Projektionsschirm
direkt gegenüber liegen.
• Sie sollten den Projektor in einem Raum installieren,
in dem Boden und Wände mit einem Material
verkleidet sind, das kein Licht reflektiert. Ist dies
nicht möglich, sollten Sie für Bodenbelag und
Wandverkleidung ein dunkles Material wählen.
29
Vermeiden eines internen Hitzestaus
• Nachdem Sie das Gerät mit der Taste I / 1 auf dem
Bedienfeld oder mit der Fernbedienung ausgeschaltet
haben, trennen Sie es nicht von der Netzsteckdose,
solange der Ventilator noch läuft.
• Lösen Sie nicht das Netzkabel von der
Netzsteckdose, solange der Ventilator noch läuft.
Achtung
Der Projektor ist an der Unterseite mit
Ansaugöffnungen und an der Vorderseite mit
Auslaßöffnungen ausgestattet. Blockieren Sie diese
Öffnungen nicht, und stellen Sie keine Gegenstände in
die Nähe der Öffnungen. Andernfalls kann es zu
einem Wärmestau kommen, der zu einer Verringerung
der Bildqualität oder Schäden am Projektor führen
kann.
Reinigung
• Damit das Gehäuse immer wie neu aussieht, reinigen
Sie es regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Hartnäckige Verschmutzungen können Sie mit
einem Tuch entfernen, das Sie leicht mit einem
milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel wie
Verdünner oder Benzin und keine Scheuermittel, da
diese die Gehäuseoberfläche angreifen.
• Berühren Sie das Objektiv nicht. Mit einem weichen,
trockenen Tuch können Sie Staub vom Objektiv
entfernen. Feuchten Sie das Tuch nicht an, und
benutzen Sie weder eine Reinigungsflüssigkeit noch
Verdünner.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen.
Verpacken
• Bewahren Sie Originalkarton und
Verpackungsmaterialien gut auf für den Fall, daß Sie
das Gerät später einmal transportieren müssen. Am
besten geschützt ist das Gerät beim Transport, wenn
Sie es wieder so verpacken, wie es geliefert wurde.
30
Übersicht
In dieser Anleitung wird beschrieben, wie Sie den
Datenprojektor VPL-PX40/PX35 von Sony
installieren, das Objektiv austauschen und die
Objektivposition für die Rückprojektion (Winkel der
optischen Achse: 0 Grad) ändern. Außerdem sind
Installationsdiagramme abgebildet. Schlagen Sie bitte
auch in der Bedienungsanleitung nach, wenn Sie das
Objektiv austauschen oder die Objektivposition
ändern wollen.
Austauschen des
Objektivs
5
Heben Sie das Objektiv nach oben heraus.
6
Richten Sie die Positionen so aus, dass der
Stopper des neuen Objektivs den Stopper der
Projektoreinheit berührt, und setzen Sie dann das
Objektiv ein.
Die folgenden beiden Objektivtypen können im
Projektor installiert werden.
• Zoom-Objektiv VPLL-ZM102 mit langer
Brennweite
Tauschen Sie das Objektiv nach dem folgenden
Verfahren aus.
Einzelheiten zum Austauschen des Objektivs finden Sie
auch in der mit dem Objektiv gelieferten
Installationsanleitung.
1
Schalten Sie den Projektor aus, und ziehen Sie
das Netzkabel ab.
Stopper
(Projektor)
2
Entfernen Sie die Schraube (einzelne lange
Schraube (M3)) von der Unterseite des Gerätes
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher.
Stopper
(Objektiv)
Stopper
(Projektor)
Stopper
(Objektiv)
Hinweis
3
4
Schieben Sie die Abdeckhaube (obere
Objektivabdeckung) nach vorn, und heben Sie
sie nach oben ab.
Entfernen Sie die vier Befestigungsschrauben
(M3×10, mit Unterlegscheiben) des Objektivs.
Richten Sie den am Objektiv angebrachten Stopper
(Objektivseite) beim Einsetzen des Objektivs so aus,
dass er von oben sichtbar ist.
7
Befestigen Sie das Austausch-Objektiv mit vier
Schrauben (M3×10, mit Unterlegscheiben).
8
Richten Sie den Vorsprung unter dem Objektiv
an der Abdeckhaube auf die Vertiefung in der
Basis aus (siehe nachstehende Abbildung), und
führen Sie dann die sechs Zungen an den Seiten
der Abdeckhaube in die Schlitze des Projektors
ein.
31
9
Schieben Sie die Abdeckhaube zurück, bis sie
die Rückseite berührt.
10 Ziehen Sie die Schraube (einzelne lange
Schraube (M3)) auf der Unterseite an.
Hinweise
• Legen Sie das empfindliche Objektiv bei der
Handhabung immer sachte und waagerecht auf eine
stabile und ebene Unterlage, um es vor Kratzern zu
schützen.
• Vermeiden Sie eine Berührung der
Linsenoberfläche.
32
Ändern der
Objektivposition für
Rückprojektion (Winkel
der optischen Achse:
0 Grad)
Für die Rückprojektion können Sie den Winkel der
optischen Achse auf 0 (Null) einstellen. In diesem Fall
müssen Sie die Objektivposition wie folgt ändern.
Wenn Sie den Winkel der optischen Achse auf Null
einstellen wollen, können Sie die folgenden
Objektivtypen installieren.
• Standardobjektiv
• Zoom-Objektiv VPLL-ZM102 mit langer
Brennweite
• Objektiv VPLL-FM22 mit feststehender kurzer
Brennweite
1
Schalten Sie den Projektor aus, und ziehen Sie
das Netzkabel ab.
2
Entfernen Sie die Schraube (einzelne lange
Schraube (M3)) von der Unterseite des Gerätes
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher.
3
Schieben Sie die Abdeckhaube (obere
Objektivabdeckung) nach vorn, und heben Sie
sie nach oben ab.
4
Entfernen Sie die Objektivabdeckung, mit der
das Objektiv gesichert ist, indem Sie die vier
Schrauben (M3×10, mit Unterlegscheiben) mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
5
Heben Sie das Objektiv nach oben heraus.
9
Richten Sie die Positionen so aus, dass der
Stopper des Objektivs den Stopper der
Projektoreinheit berührt, und setzen Sie dann das
Objektiv ein.
Stopper
(Projektor)
6
Entfernen Sie mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher die vier Schrauben
(M3×6, schwarz), während Sie die
Abstandsstücke auf der linken und rechten Seite
halten, wie in der Abbildung gezeigt, und
nehmen Sie dann die Abstandsstücke ab.
Stopper
(Objektiv)
Stopper
(Projektor)
Stopper
(Objektiv)
Hinweis
Um die Identifizierung bei der Installation des
Objektivs zu erleichtern, stellen Sie sicher, dass der
Objektivstopper nach oben weist.
10 Ziehen Sie mit einem
Hinweis
Die Abstandsstücke und die Schrauben werden
möglicherweise später wieder benötigt. Bewahren Sie
die Teile daher auf.
7
Kreuzschlitzschraubenzieher die vier Schrauben
(M3×10, mit Unterlegscheiben) an, mit denen
das Objektiv befestigt ist.
Entfernen Sie die zwei Schrauben (M3×8,
silbern) von der in der Abbildung gezeigten
Stelle, und nehmen Sie dann die untere
Objektivabdeckung ab.
11 Benutzen Sie die zwei Schrauben (M3×8,
silbern), um die entfernte untere
Objektivabdeckung so auf das Objektiv zu
montieren, wie in der nachstehenden Abbildung
gezeigt.
8
Heben Sie die linke Seite der unteren
Objektivabdeckung schräg an, drücken Sie sie
nach rechts, und entfernen Sie die Abdeckung
dann nach rechts oben, während Sie sie schräg
halten.
33
12 Richten Sie den Vorsprung unter dem Objektiv
an der Abdeckhaube auf die Vertiefung in der
Basis aus (siehe nachstehende Abbildung), und
führen Sie dann die sechs Zungen an den Seiten
der Abdeckhaube in die Schlitze des Projektors
ein.
13 Schieben Sie die Abdeckhaube zurück, bis sie
die Rückseite berührt.
14 Ziehen Sie die Schraube (einzelne lange
Schraube (M3)) auf der Unterseite an.
34
Italiano
Precauzioni
Sicurezza
• Verificare che la tensione operativa dell’apparecchio
corrisponda a quella dell’alimentazione locale. Se
fosse necessario un adattatore di tensione, contattare
il personale qualificato Sony.
• Se dovessero penetrare corpi liquidi o solidi
all’interno dell’apparecchio, scollegarlo e farlo
controllare da personale qualificato Sony prima di
riutilizzarlo.
• Scollegare l’apparecchio dalla presa di rete se non si
intende utilizzarlo per diversi giorni.
• Per scollegare il cavo, tirare afferrando la spina e mai
il cavo stesso.
• La presa di rete deve trovarsi vicino all’apparecchio
ed essere facilmente accessibile.
• L’apparecchio non è scollegato dalla sorgente di
alimentazione CA (di rete) fino a che resta collegato
alla presa a muro, anche se l’interruttore è stato
spento.
• Non guardare dentro l’obiettivo quando la lampada è
accesa.
• Non avvicinare la mano o alcun oggetto alle prese di
ventilazione — l’aria che ne fuoriesce ha una
temperatura elevata.
• Evitare l’uso di una prolunga con un basso voltaggio
in quanto potrebbe provocare cortocircuiti e danni
fisici.
• Per trasportare il proiettore assicurarsi di utilizzare la
maniglia di trasporto. Non afferrare altre parti del
proiettore, specialmente l’obiettivo. Fare attenzione a
non incastrare le dita tra la maniglia, il pavimento e
il proiettore.
• Non infilare le dita tra l’apparecchio e la superficie
del pavimento quando si sposta il proiettore
installato sul pavimento.
• Fare attenzione a non infilare le dita nella ventola di
raffreddamento.
• Non trasportare il proiettore con sopra gli accessori e
il coperchio aperto.
Installazione
• Se il proiettore viene installato al soffitto, è
necessario utilizzare il supporto di sospensione Sony
PSS-610.
• Consentire una buona circolazione d’aria all’interno
dell’apparecchio per evitarne il surriscaldamento.
Non collocare l’apparecchio su superfici come
tappeti, coperte, ecc., o vicino a materiali come tende
e drappeggi che potrebbero bloccare le prese di
ventilazione. Lasciare uno spazio di almeno 30 cm
fra la parete e il proiettore. Dal momento che il
calore si propaga verso l’alto, verificare che la
temperatura circostante il luogo d’installazione non
sia troppo elevata.
• Installare il proiettore al pavimento o al soffitto.
Ogni altro tipo di installazione può causare problemi
di funzionamento come ad esempio un’irregolarità
del colore o una durata della lampada più breve.
• Non installare l’apparecchio nei pressi di fonti di
calore come radiatori o condotti d’aria calda, né in
luoghi esposti alla luce diretta del sole, polvere
eccessiva, umidità, vibrazioni o urti meccanici.
• Per evitare la formazione di condensa, non installare
l’apparecchio in un ambiente soggetto ad aumenti di
temperatura repentini.
• Assicurarsi che il coperchio del rivestimento sia ben
saldo quando viene effettuata l’installazione al
soffitto.
Illuminazione
• Per ottenere un’immagine ottimale, la parte anteriore
dello schermo non deve essere esposta a
illuminazione diretta o alla luce diretta del sole.
• Si consiglia un’illuminazione costituita da faretti
installati al soffitto. Per evitare di abbassare il
rapporto del contrasto, schermare le lampade
fluorescenti vicine al proiettore.
• Coprire con tende opache eventuali finestre poste di
fronte allo schermo.
• Si consiglia di installare l’apparecchio in una stanza
dove pavimento e pareti non siano in materiale che
riflette la luce. Diversamente, si consiglia di
applicare materiali di rivestimento di colore scuro
per prevenire il surriscaldamento interno.
35
Prevenzione del surriscaldamento interno
• Dopo aver disattivato l’alimentazione con il tasto
I / 1 sul pannello di controllo o sul telecomando,
non scollegare l’apparecchio dalla presa di rete
mentre la ventola è ancora in funzione.
• Non scollegare il cavo di alimentazione CA dalla
presa di rete mentre la ventola è ancora in funzione.
Attenzione
Il proiettore è dotato di prese di ventilazione
(aspirazione) sul fondo e di prese di ventilazione
(scarico) sulla parte anteriore. Non ostruire o non
collocare nulla vicino alle prese per evitare un
surriscaldamento interno che potrebbe deteriorare
l’immagine o danneggiare il proiettore.
Pulizia
• Per mantenere l’apparecchio sempre come nuovo,
pulirlo regolarmente con un panno morbido. Per
eliminare le macchie ostinate, usare un panno
leggermente inumidito con un detergente neutro.
Non usare mai solventi potenti, tipo acquaragia,
benzene o detergenti abrasivi che potrebbero
danneggiare le finiture esterne del rivestimento.
• Evitare di toccare l’obiettivo. Per rimuovere la
polvere dall’obiettivo, usare un panno morbido e
asciutto. Non utilizzare mai un panno bagnato, né
detergenti o solventi.
• Pulire il filtro regolarmente.
Imballaggio
• Conservare lo scatolone e il materiale di imballaggio
originali, perché potrebbero rivelarsi utili per
trasportare l’apparecchio in futuro. Per una
protezione ottimale durante il trasporto, imballare
l’apparecchio così come lo si è ricevuto dal
fabbricante.
36
Presentazione
Questo manuale descrive come installare i proiettori
di dati Sony modello VPL-PX40/PX35 come
sostituire l’obiettivo, come cambiare la posizione
dell’obiettivo per la proiezione posteriore (angolo di
asse ottico: 0 gradi) e i diagrammi di installazione.
Fare inoltre riferimento alle istruzioni per l’uso, per
sostituire l’obiettivo o cambiare la posizione
dell’obiettivo.
Sostituzione
dell’obiettivo
5
Sollevare e rimuovere l’obiettivo.
6
Allineare le posizioni del fermo dell’obiettivo
nuovo e del fermo dell’unità proiettore in modo
che siano in contatto, quindi montare l’obiettivo.
È possibile installare nel proiettore i due tipi di
obiettivi che seguono.
• Obiettivo zoom con messa a fuoco lunga
VPLL-ZM102
Per sostituire l’obiettivo procedere come segue.
Per informazioni dettagliate su come sostituire l’obiettivo,
fare anche riferimento al manuale d’installazione fornito
con l’obiettivo.
1
2
Fermo
(proiettore)
Spegnere l’alimentazione e scollegare il relativo
cavo.
Rimuovere la vite sul fondo dell’unità, usando un
cacciavite con testa a croce (n. 1 vite lunga
(M3)).
Fermo
(obiettivo)
Fermo
(proiettore)
Fermo
(obiettivo)
Nota
Nel montare l’obiettivo, montare il relativo fermo
(lato obiettivo) in modo che sia visibile dall’alto.
3
4
Fare scorrere in avanti il coperchio superiore
(copriobiettivo) e sollevare per rimuoverlo.
7
Bloccare in posizione l’obiettivo sostituito con le
quattro viti (M3×10, con rondelle).
8
Allineare la protuberanza sotto l’obiettivo sulla
parte superiore del copriobiettivo con la
sagomatura nella base (fare riferimento alla
figura che segue), quindi inserire le sei linguette
sui lati della parte superiore del coperchio nelle
fessure sul proiettore.
Rimuovere le quattro viti (M3×10, con rondelle)
che bloccano l’obiettivo.
37
9
Fare scorrere indietro la parte superiore del
copriobiettivo finché raggiunge il lato posteriore.
10 Stringere la vite (n. 1 vite lunga (M3)) sul fondo.
Note
• L’obiettivo si graffia facilmente quindi, nel
maneggiarlo, appoggiarlo sempre su una superficie
stabile e in piano, in posizione orizzontale.
• Non toccare la superficie dell’obiettivo.
38
Cambiamento di
posizione dell’obiettivo
per la proiezione
posteriore (angolo
dell’asse ottico: 0 gradi)
Per la proiezione posteriore, è possibile regolare
l’angolo dell’asse ottico sullo 0 (zero). In tal caso è
necessario regolare la posizione dell’obiettivo come
segue.
È possibile installare i seguenti tipi di obiettivo per un
angolo di asse ottico zero.
• Obiettivo standard
• Obiettivo zoom con messa a fuoco lunga VPLLZM102
• Obiettivo fisso con messa a fuoco breve VPLLFM22
1
Spegnere l’alimentazione scollegare il relativo
cavo.
2
Rimuovere la vite dal fondo dell’unità, usando
un cacciavite con testa a croce (n. 1 vite lunga
(M3)).
3
Far scorrere in avanti la parte superiore del
coperchio (copriobiettivo), quindi sollevare per
rimuoverlo.
4
Rimuovere il copriobiettivo che blocca
l’obiettivo allentando le quattro viti (M3×10, con
rondelle) usando un cacciavite con punta a croce.
5
Sollevare e rimuovere l’obiettivo.
9
Allineare le rispettive posizioni in modo che il
fermo dell’obiettivo sia in contatto con il fermo
dell’unità proiettore, quindi montare l’obiettivo.
Fermo
(proiettore)
6
Usare un cacciavite a croce per rimuovere le
quattro viti (M3×6, nere) che fissano i
distanziatori sinistro e destro come illustrato
nella figura, quindi rimuovere i distanziatori.
Fermo
(obiettivo)
Fermo
(proiettore)
Fermo
(obiettivo)
Nota
Per facilitare il riconoscimento, quando si installa
l’obiettivo, fare in modo che il fermo dell’obiettivo sia
rivolto verso l’alto.
Nota
Il distanziatore e le viti potrebbero essere utili in
seguito. Conservarli.
7
10 Usare un cacciavite a croce per stringere le
quattro viti (M3×10, con rondelle) che fissano in
posizione l’obiettivo
Rimuovere le due viti (M3×8, argentate) dalla
parte indicata nella figura, quindi rimuovere il
copriobiettivo inferiore.
11 Usare le due viti (M3×8, argentate) per montare
8
sull’obiettivo il copriobiettivo inferiore, nella
direzione indicata nella figura che segue.
Alzare e inclinare il lato sinistro del
copriobiettivo inferiore, portarlo verso il lato
destro, quindi rimuoverlo sollevando verso destra
mantenendolo inclinato.
39
12 Allineare la protuberanza sotto l’obiettivo sulla
parte superiore del copriobiettivo con la
sagomatura nella base (fare riferimento alla
figura che segue), quindi inserire le sei linguette
sui lati della parte superiore del coperchio nelle
fessure sul proiettore.
13 Fare scorrere indietro la parte superiore del
copriobiettivo finché raggiunge il lato posteriore.
14 Stringere la vite (n. 1 vite lunga (M3)) sul fondo.
40
•
•
•
•
Sony
•
•
Sony
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I/1
I/1
•
•
•
•
Sony
PSS-610
•
30 cm
41
•
• VPLL-ZM102
•
•
1
2
•
M3
Sony
PX35
VPL-PX40/
3
0
4
42
4
M3×10
5
9
6
10
M3
•
•
7
4
M3×10
8
6
43
5
0
0
•
• VPLL-ZM102
6
4
M3×6
• VPLL-FM22
1
2
M3
7
3
8
4
4
M3×10
44
2
M3×8
9
12
6
13
10
4
M3×10
14
11
2
M3
M3×8
45
English
Français
Installation
Diagram
Schéma
d’installation
Floor Installation (Front
Projection)
Installation au sol
(projection frontale)
A
Center of the screen
Centre de l’écran
Centro de la pantalla
Mitte des Projektionsschirms
Centro dello schermo
Wall
Mur
Pared
Wand
Parete
/ Center of the lens /
Centre de l’objectif / Centro del
objetivo / Mitte des Objektivs /
Centro dell’obiettivo
x
c
a
A
This section describes the examples for
installing the projector on the desk, etc. A
See the charts on pages 48 and 49
concerning the installation measurements.
The alphabetical letters in the illustration
indicate the distances below.
a : distance between the screen and the
center of the lens
b : distance between the floor and the
center of the lens
c : distance between the floor and the
bottom of the adjusters of the projector
x : free
46
b
/ Floor / Sol / Suelo /
Boden / Pavimento
Cette section décrit des exemples
d'installation du projecteur sur un bureau,
etc. A
Reportez-vous aux tableaux des pages 48 à
49 sur les mesures d’installation.
Les caractères alphabétiques dans
l'illustration indiquent les distances cidessous.
a : distance entre l’écran et le centre de
l’objectif
b : distance entre le sol et le centre de
l’objectif
c : distance entre le sol et la base des pieds
réglables du projecteur
x : libre
Español
Deutsch
Italiano
Diagrama de
instalación
Installationsdiagramm
Diagramma di
installazione
Instalación en el suelo
(proyección frontal)
Installation am Boden
(Frontprojektion)
Installazione sul pavimento
(proiezione frontale)
Standard: 4 (3/16)
Distance between the front of the cabinet
and the center of the lens
Distance entre l’avant du châssis et le
centre de l’objectif
Distancia entre la parte frontal de la unidad
y el centro del objetivo
Abstand zwischen der Gehäusevorderseite
und der Objektivmitte
Distanza tra la parte anteriore
dell’apparecchio e il centro dell’obiettivo
VPLL-ZM102: 32 (15/16)
mm
/ Unit: mm (inches) /
Unité: mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas) /
Einheit: mm (Zoll) / Unità: mm (pollici)
En esta sección se muestran ejemplos para
instalar el proyector sobre una mesa, etc.
A
In diesem Abschnitt finden Sie Beispiele
für das Installieren des Projektors auf einem
Tisch usw. A
Questa sezione descrive gli esempi di
installazione del proiettore su un tavolo,
ecc. A
Consulte las tablas de las páginas 48 a 49 en
relación con las medidas de instalación.
In den Tabellen auf Seite 48 bis 49 finden
Sie die Installationsabmessungen.
Vedere i diagrammi da pagina 48 a pagina
49 relativi alle misure di installazione.
Las letras alfabéticas de la ilustración
indican las distancias mostradas a
continuación.
a : distancia entre la pantalla y el centro del
objetivo
b : distancia entre el suelo y el centro del
objetivo
c : distancia entre el suelo y la base de los
ajustadores del proyector
x : libre
Die Buchstaben in der Abbildung beziehen
sich auf die unten beschriebenen Abstände.
a : Abstand zwischen dem
Projektionsschirm und der Mitte des
Objektivs
b : Abstand zwischen dem Boden und der
Mitte des Objektivs
c : Abstand zwischen dem Boden und der
Unterseite der Ausgleichsfüße des
Projektors
x : frei
Le lettere nell'illustrazione indicano le
distanze descritte di seguito.
a : distanza fra lo schermo e il centro
dell’obiettivo
b : distanza tra il pavimento e il centro
dell’obiettivo
c : distanza fra il pavimento e la base dei
dispositivi di regolazione del proiettore
x : libero
47
English
■
Français
Installation Diagram
Schéma d’installation
Floor Installation (Front
Projection)
Installation au sol (projection
frontale)
/ Standard lens / Objectif standard / Objetivo estándar / Standardobjektiv / Uso Obiettivo standard
/ Unit: mm (inches) / Unité: mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas) / Einheit: mm (Zoll) / Unità: mm (pollici)
SS
40
60
80
100
120
150
180
200
250
300
N
1490
(58 7/8)
2270
(89 3/8)
3040
(119 7/8)
3820
(150 3/8)
4590
(180 7/8)
5750
(226 5/8)
6920
(272 3/8)
7690
(302 7/8)
9630
(379 1/8)
11570
(455 1/2)
M
1890
(74 3/8)
2860
(112 5/8)
3830
(150 3/4)
4800
(189)
5770
(227 1/4)
7220
(284 1/2)
8680
(341 3/4)
9650
(380)
12070
(475 1/2)
14500
(571)
x-305
(x-12)
x-457
(x-18)
x-610
(x-24)
x-762
(x-30)
x-914
(x-36)
x-1143
(x-45)
x-1372
(x-54)
x-1524
(x-60)
x-1905
(x-75 1/8)
x-2286
(x-90 1/8)
x-392
x-544
x-697
x-849
x-1002
x-1230
x-1459
x-1611
x-1992
(x-15 1/2) (x-21 1/2) (x-27 1/2) (x-33 1/2) (x-39 1/2) (x-48 1/2) (x-57 1/2) (x-63 1/2) (x-78 1/2)
x-2373
(x-93 1/2)
a
b
c
a (N)={(SS × 37.138/0.98268) – 54.422} × 1.025
a (M) = {(SS × 48.889/0.98268) – 53.731} × 0.975
b = x – (SS/0.98268 × 7.488)
c = x – (SS/0.98268 × 7.488 + 87.2)
48
The installation measurements and their
calculation method for each lens are shown
above.
Les mesures d’installation et leur méthode
de calcul pour chaque objectif sont
indiquées ci-dessus.
The alphabetical letters in the charts and
calculation methods indicate the following.
SS : screen size measured diagonally
(inches)
a : distance between the screen and the
center of the lens
b : distance between the floor and the
center of the lens
c : distance between the floor and the
bottom of the adjusters of the
projector
x : free
N : minimum
M : maximum
Les caractères alphabétiques dans
l’illustration indiquent ce qui suit.
SS : dimension de l’écran en diagonale
(pouces)
a : distance entre l’écran et le centre de
l’objectif
b : distance entre le sol et le centre de
l’objectif
c : distance entre le sol et la base des
pieds réglables du projecteur
x : libre
N : minimum
M : maximum
Español
Deutsch
Italiano
Diagrama de instalación
Installations-diagramm
Diagramma di installazione
Instalación en el suelo
(proyección frontal)
Installation am Boden
(Frontprojektion)
Installazione sul pavimento
(proiezione frontale)
■ VPLL-ZM102
/ Unit: mm (inches) / Unité: mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas) / Einheit: mm (Zoll) / Unità: mm (pollici)
SS
40
60
80
100
120
150
180
200
250
300
N
2610
(102 3/4)
4000
(157 5/8)
5390
(212 1/2)
6790
(267 1/4)
8180
(322 1/8)
10270
(404 3/8)
12360
(486 5/8)
13750
(541 1/2)
17230
(678 1/2)
20710
(815 5/8)
M
3920
(154 5/8)
5970
(235)
8010
(315 1/2)
10060
(396)
12100
(476 1/2)
15170
(597 1/8)
18230
(717 7/8)
20270
(798 3/8)
25380
30490
(999 1/2) (1200 3/4)
x-305
(x-12)
x-457
(x-18)
x-610
(x-24)
x-762
(x-30)
x-914
(x-36)
x-1143
(x-45)
x-1372
(x-54)
x-1524
(x-60)
x-1905
(x-75 1/8)
x-2286
(x-90 1/8)
x-392
x-544
x-697
x-849
x-1002
x-1230
x-1459
x-1611
x-1992
(x-15 1/2) (x-21 1/2) (x-27 1/2) (x-33 1/2) (x-39 1/2) (x-48 1/2) (x-57 1/2) (x-63 1/2) (x-78 1/2)
x-2373
(x-93 1/2)
a
b
c
a (N)={(SS × 67.077/0.98268)–172.01} × 1.02
a (M) = {(SS × 102.47/0.98268) – 166.84} × 0.98
b = x – (SS/0.98268 × 7.488)
c = x – (SS/0.98268 × 7.488 + 87.2)
Las medidas de instalación y sus métodos
de cálculo para cada objetivo se muestran
anteriormente.
Die Installationsabmessungen und das
jeweilige Berechnungsverfahren für die
einzelnen Objektive sind oben angegeben.
Le misure di installazione e il loro metodo
di calcolo per ogni obiettivo sono mostrati
qui sopra.
Las letras alfabéticas de las tablas y los
métodos de cálculo indican lo siguiente.
SS : tamaño de pantalla medida
diagonalmente (pulgadas)
a : distancia entre la pantalla y el centro
del objetivo
b : distancia entre el suelo y el centro del
objetivo
c : distancia entre el suelo y la base de los
ajustadores del proyector
x : libre
N : mínimo
M : máximo
Die Buchstaben in den Tabellen und den
Berechnungsverfahren haben folgende
Bedeutung:
SS : Projektionsschirmgröße in Zoll,
diagonal gemessen
a : Abstand zwischen dem
Projektionsschirm und der Mitte des
Objektivs
b : Abstand zwischen dem Boden und der
Mitte des Objektivs
c : Abstand zwischen dem Boden und der
Unterseite der Ausgleichsfüße des
Projektors
x : frei
N : Mindestens
M : Höchstenss
Le lettere nei diagrammi e i metodi di
calcolo indicano quanto segue.
SS : dimensione schermo misurata
diagonalmente (pollici)
a : distanza fra lo schermo e il centro
dell’obiettivo
b : distanza tra il pavimento e il centro
dell’obiettivo
c : distanza fra il pavimento e la base dei
dispositivi di regolazione del
proiettore
x : libero
N : Minima
M : Massima
49
English
Français
Ceiling Installation
(Front Projection)
Installation au platfond
(projection frontale)
B
Ceiling mounting hole
L’orifice de montage au plafond
El orificio de montaje del techo
Deckenmontageloch
Foro di montaggio sul soffitto (1433/4)
Center of the lens (H)
Centre de l’objectif (H)
Centro del objetivo (H)
Mitte des Objektivs (H)
Centro dell’obiettivo (O)
168
(6 5/8)
Center of the screen (H)
Centre de l’écran (H)
Centro de la pantalla (H)
Mitte des Projektionsschirms (H)
Centro dello schermo (O)
82
(3 1/4)
29
(1 3/16)
Ceiling
Plafond
Techo
Decke
Soffitto
a’
216.6
(8 5/8)
b
x
PSS-610 Projector Suspension Support (not supplied)
Support de suspension pour projecteur PSS-610 (non fourni)
Soporte de suspensión para proyector PSS-610 (no suministrado)
Projektoraufhängung PSS-610 (nicht mitgeliefert)
Supporto di sospensione del proiettore PSS-610 (non in dotazione)
B C
Center of the screen (V)
Centre de l’écran (V)
Centro de la pantalla (V)
Mitte des Projektionsschirms (V)
Centro dello schermo (V)
This section describes the examples for
installing the projector on the ceiling.
(B and C)
When installing the projector on the ceiling,
use the PSS-610 Projector Suspension
Support.
For ceiling installation, ask for qualified
Sony personnel only.
See the charts on pages 52 to 53 concerning
the installation measurements.
’
”
50
The alphabetical letters in the illustration
indicate the distances below.
a’ : distance from the center of upper
ceiling mount bracket hole (rear) to
the screen
a” : distance from PSS-610 mounting hole
(front) on bottom surface of set to
screen
b : distance between the ceiling and the
surface of the mounting bracket
Using adjustment pipe (b):
150/175/200 mm (6/7/7 7/8 inches)
Using adjustment pipe (c):
250/275/300 mm (9 7/8 /10 7/8 /11 7/8
inches)
x : distance between the ceiling and the
center of the screen
Cette section décrit des exemples
d’installation du projecteur au plafond.
(B et C)
Lorsque vous installez le projecteur au
plafond, utilisez le support de suspension
pour projecteur PSS-610.
Pour une installation au plafond, adressezvous uniquement à un personnel qualifié
Sony.
Reportez-vous aux tableaux des pages 52 à
53 sur les mesures d’installation.
Les caractères alphabétiques dans
l’illustration indiquent les distances cidessous.
a’ : distance entre le centre de l’orifice
(arrière) du haut du support de
montage au plafond et l’écran
a” : distance entre l’orifice (avant) de
montage du PSS-610 sur la face
inférieure du projecteur et l’écran
b : distance entre le plafond et la surface
du supprt de montage
Utilisation du tube de réglage (b):
150/175/200 mm (6/7/7 7/8 pouces)
Utilisation du tube de réglage (c):
250/275/300 mm (9 7/8 /10 7/8 /11 7/8
pouces)
x : distance entre le plafond et le centre
de l’écran
Español
Deutsch
Instalación en el techo
(proyección frontal)
Italiano
Installation an der
Decke (Frontprojektion)
116.5
(4 5/8)
35
(1 7/16)
Center of the lens (H)
Centre de l’objectif (H)
Centro del objetivo (H)
Mitte des Objektivs (H)
Centro dell’obiettivo (O)
Installazione sul soffitto
(proiezione frontale)
Center of the screen (H)
Centre de l’écran (H)
Centro de la pantalla (H)
Mitte des Projektionsschirms (H)
Centro dello schermo (O)
46.5
(1 7/8)
a’’
150.6
(6)
H: horizontal direction, V: vertical direction
H: sens horizontal, V:sens vertical
H: dirección horizontal, V: dirección vertical
H: horizontale Richtung, V: vertikale Richtung
O: direzione orizzontale, V: direzione verticale
En esta sección se muestran ejemplos para
instalar el proyector en el techo. (B y C)
Para instalar el proyector en el techo, utilice
el soporte de suspensión para proyector
PSS-610.
Para realizar la instalación en el techo,
solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado de Sony.
Consulte las tablas de las páginas 52 a 53 en
relación con las medidas de instalación.
Las letras alfabéticas de la ilustración
indican las distancias mostradas a
continuación.
a’ : distancia desde el centro del orificio
de la fijación de montaje de techo
superior (trasero) hasta la pantalla
a” : distancia desde el orificio de montaje
del PSS-610 (frontal), en la superficie
inferior del aparato, hasta la pantalla
b : distancia entre el techo y la base del
proyector
Uso del tubo de ajuste (b):
150/175/200 mm (6/7/7 7/8 pulgadas)
Uso del tubo de ajuste (c):
250/275/300 mm (9 7/8 /10 7/8 /11 7/8
pulgadas)
x : distancia entre el techo y el centro de
la pantalla
mm
/ Unit: mm (inches) /
Unité : mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas) /
Einheit: mm (Zoll) / Unità: mm (pollici)
In diesem Abschnitt finden Sie Beispiele für
das Installieren des Projektors an der Decke.
(B und C)
Zur Installation des Projektors an der Decke
benötigen Sie die Projektoraufhängung
PSS-610.
Wenn Sie das Gerät an der Decke montieren
wollen, wenden Sie sich bitte an
qualifiziertes Sony-Personal.
Questa sezione descrive gli esempi di
installazione al soffitto del proiettore.
(B e C)
Quando viene installato il proiettore sul
soffitto utilizzare il supporto di sospensione
del proiettore PSS-610.
Per l’installazione al soffitto, rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato
Sony.
In den Tabellen auf Seite 52 bis 53 finden
Sie die Installationsabmessungen.
Vedere i diagrammi da pagina 52 a pagina
53 relative alle misure di installazione.
Die Buchstaben in der Abbildung beziehen
sich auf die unten beschriebenen Abstände.
a’ : Abstand von der Mitte des oberen
Deckenhalterlochs (hinten) zur
Leinwand
a” : Abstand vom Montageloch des PSS610 (vorn) an der Unterseite des
Gerätes zur Leinwand
b : Abstand zwischen der Decke und der
Oberlfäche der Hlaterung
Mit Einstellrohr (b): 150/175/200 mm
Mit Einstellrohr (c): 250/275/300 mm
x : Abstand zwischen der Decke und der
Mitte des Projektionsschirms
Le lettere nell'illustrazione indicano le
distanze descritte di seguito.
a’ : distanza dal centro del foro
(posteriore) della staffa superiore di
montaggio sul soffitto allo schermo
a” : distanza dal foro di montaggio
(anteriore) del PSS-610 sul fondo
dell’apparecchiatura allo schermo
b : distanza fra il soffitto e la superficie
della staffa di montaggio
Utilizzando il tubo di regolazione (b):
150/175/200 mm
Utilizzando il tubo di regolazione (c):
250/275/300 mm
x : distanza tra il soffitto e il centro dello
schermo
51
English
Français
Ceiling Installation (Front
Projection)
■
Installation au platfond
(projection frontale)
/ Standard lens / Objectif standard / Objetivo estándar / Standardobjektiv / Uso Obiettivo standard
/ Unit: mm (inches) / Unité: mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas) / Einheit: mm (Zoll) / Unità: mm (pollici)
PSS-610
/ When using PSS-610 / Lors de l’utilisation du PSS-610 / Cuando se utiliza el PSS-610 /
Bei Verwendung des PSS-610 / Quando viene utilizzato il PSS-610
SS
80
100
120
150
N
3350
(132 1/8)
4130
(162 5/8)
4900
(193 1/8)
6070
(238 7/8)
M
4140
(163)
5110
(201 1/4)
6080
(239 3/8)
7530
(296 3/4)
a’
180
200
250
300
7230
8000
9940
(284 5/8) (315 1/8) (391 3/8)
8990
(354)
9960
(392 1/4)
11880
(467 5/8)
12380
14810
(487 3/4) (583 1/4)
b+693
b+846
b+998
b+1227 b+1455 b+1608 b+1989 b+2370
(b+27 3/8) (b+33 3/8) (b+39 3/8) (b+48 3/8) (b+57 3/8) (b+63 3/8) (b+78 3/8) (b+93 3/8)
x
b
P
PSS-610
/ When using equipment other than PSS-610 / Lors de l’utilisation d’un autre matériel que le PSS-610 /
Cuando se utiliza un equipo diferente del PSS-610 / Bei Verwendung einer anderen Vorrichtung als PSS-610 /
Quando viene utilizzata un’apparecchiatura diversa dal PSS-610
SS
80
100
N
3110
(122 1/2)
3880
(153)
M
3890
(153 3/8)
4860
(191 1/2)
a”
x
120
4660
5820
(183 1/2) (229 1/4)
5830
(229 3/4)
52
200
250
300
6980
(275)
7760
(305 1/2)
9690
(381 3/4)
11630
(458)
8740
(344 3/8)
9710
(382 1/2)
12140
(478)
14560
(573 1/2)
P
a (N) = {(SS × 37.138/0.98268) – 54.422} × 1.025
a (M) = {(SS × 48.889/0.98268) – 53.731} × 0.975
x = b + (SS/0.98268 × 7.488) + 83.8
”
7290
(287)
180
b+693
b+846
b+998
b+1227 b+1455 b+1608 b+1989 b+2370
(b+27 3/8) (b+33 3/8) (b+39 3/8) (b+48 3/8) (b+57 3/8) (b+63 3/8) (b+78 3/8) (b+93 3/8)
b
’
150
a’=a + 93.9 + 216.6 = a + 310.5
a” = a + 64.9
The installation measurements and their
calculation method for each lens are shown
above.
Les mesures d’installation et leur méthode
de calcul pour chaque objectif sont
indiquées ci-dessus.
The alphabetical letters in the charts and
calculation methods indicate the following.
SS : screen size measured diagonally
(inches)
a : distance between the screen and the
center of the lens
a’ : distance from the center of upper
ceiling mount bracket hole (rear) to
the screen
a” : distance from PSS-610 mounting hole
(front) on bottom surface of set to
screen
b : distance between the ceiling and the
surface of the mounting bracket
x : distance between the ceiling and the
center of the screen
N : minimum
M : maximum
P : If you are not using the PSS-610, you
may set any value that you desire.
Using adjustment pipe (b):
150/175/200 mm (6/7/7 7/8 inches)
Using adjustment pipe (c):
250/275/300 mm (9 7/8 /10 7/8 /11 7/8
inches)
Les caractères alphabétiques dans
l’illustration indiquent ce qui suit.
SS : dimension de l’écran en diagonale
(pouces)
a : distance entre l’écran et le centre de
l’objectif
a’ : distance entre le centre de l’orifice
(arrière) du haut du support de
montage au plafond et l’écran
a” : distance entre l’orifice (avant) de
montage du PSS-610 sur la face
inférieure du projecteur et l’écran
b : distance entre le plafond et la surface
du supprt de montage
x : distance entre le plafond et le centre de
l’écran
N : minimum
M : maximum
P : Si vous n'utilisez pas le PSS-610, vous
pouvez spécifier une valeur
quelconque de votre choix.
Utilisation du tube de réglage (b):
150/175/200 mm (6/7/7 7/8 pouces)
Utilisation du tube de réglage (c):
250/275/300 mm (9 7/8 /10 7/8 /11 7/8
pouces)
Español
Deutsch
Instalación en el techo
(proyección frontal)
Italiano
Installation an der Decke
(Frontprojektion)
Installazione sul soffitto
(proiezione frontale)
■ VPLL-ZM102
/ Unit: mm (inches) / Unité: mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas) / Einheit: mm (Zoll) / Unità: mm (pollici)
PSS-610
/ When using PSS-610 / Lors de l’utilisation du PSS-610 / Cuando se utiliza el PSS-610 /
Bei Verwendung des PSS-610 / Quando viene utilizzato il PSS-610
SS
80
100
120
150
180
200
250
300
N
5740
(226 1/8)
7130
(280 7/8)
8530
(335 3/4)
10610
(418)
12700
(500 1/4)
14100
(555 1/8)
17580
(692 1/8)
21060
(829 1/4)
M
8360
(329 1/8)
10400
(409 5/8)
12450
(490 1/8)
15510
(610 7/8)
18580
(731 1/2)
20620
(812)
a’
b+693
b+846
b+998
(b+27 3/8) (b+33 3/8) (b+39 3/8)
x
25730
30840
(1013 1/4) (1214 3/8)
b+1227 b+1455 b+1608 b+1989 b+2370
(b+48 3/8) (b+57 3/8) (b+63 3/8) (b+78 3/8) (b+93 3/8)
P
b
PSS-610
/ When using equipment other than PSS-610 / Lors de l’utilisation d’un autre matériel que le PSS-610 /
Cuando se utiliza un equipo diferente del PSS-610 / Bei Verwendung einer anderen Vorrichtung als PSS-610 /
Quando viene utilizzata un’apparecchiatura diversa dal PSS-610
SS
80
100
120
150
180
200
250
300
N
5500
(216 3/8)
6890
(271 1/4)
8280
(326 1/8)
10370
(408 3/8)
12460
(490 5/8)
13850
(545 3/8)
17330
(682 1/2)
20810
(819 1/2)
M
8110
(319 1/2)
10160
(400 )
12200
(480 1/2)
15270
(601 1/8)
18330
(721 7/8)
20380
25490
30590
(802 3/8) (1003 1/2) (1204 3/4)
b+693
b+846
b+998
b+1227 b+1455
(b+27 3/8) (b+33 3/8 ) (b+39 3/8) (b+48 3/8) (b+57 3/8)
b+1608 b+1989 b+2370
(b+63 3/8) (b+78 3/8 ) (b+93 3/8)
a”
x
b
P
a (N) = {(SS × 67.077/0.98268) – 172.01} × 1.02
a (M) = {(SS × 102.47/0.98268) – 166.84} × 0.98
x = b + (SS/0.98268 × 7.488) + 83.8
a’ = a + 129.9 + 216.6 = a + 346.5
a” = a + 100.9
Las medidas de instalación y sus métodos de
cálculo para cada objetivo se muestran
anteriormente.
Die Installationsabmessungen und das
jeweilige Berechnungsverfahren für die
einzelnen Objektive sind oben angegeben.
Le misure di installazione e il loro metodo
di calcolo per ogni obiettivo sono mostrati
qui sopra.
Las letras alfabéticas de las tablas y los
métodos de cálculo indican lo siguiente.
SS : tamaño de pantalla medida
diagonalmente (pulgadas)
a : distancia entre la pantalla y el centro
del objetivo
a’ : distancia desde el centro del orificio de
la fijación de montaje de techo
superior (trasero) hasta la pantalla
a” : distancia desde el orificio de montaje
del PSS-610 (frontal), en la superficie
inferior del aparato, hasta la pantalla
b : distancia entre el techo y la base del
proyector
x : distancia entre el techo y el centro de la
pantalla
N : mínimo
M : máximo
P : Si no está utilizando el PSS-610, puede
establecer cualquier valor que desee.
Uso del tubo de ajuste (b):
150/175/200 mm (6/7/7 7/8 pulgadas)
Uso del tubo de ajuste (c):
250/275/300 mm (9 7/8 /10 7/8 /11 7/8
pulgadas)
Die Buchstaben in den Tabellen und den
Berechnungsverfahren haben folgende
Bedeutung:
SS : Projektionsschirmgröße in Zoll,
diagonal gemessen
a : Abstand zwischen dem
Projektionsschirm und der Mitte des
Objektivs
a’ : Abstand von der Mitte des oberen
Deckenhalterlochs (hinten) zur
Leinwand
a” : Abstand vom Montageloch des PSS610 (vorn) an der Unterseite des
Gerätes zur Leinwand
b : Abstand zwischen der Decke und der
Oberlfäche der Hlaterung
x : Abstand zwischen der Decke und der
Mitte des Projektionsschirms
N : Mindestens
M : Höchstens
P : Wenn Sie den PSS-610 nicht
benutzen, können Sie einen beliebigen
Wert einstellen.
Mit Einstellrohr (b): 150/175/200 mm
Mit Einstellrohr (c): 250/275/300 mm
Le lettere nei diagrammi e i metodi di
calcolo indicano quanto segue.
SS : dimensione schermo misurata
diagonalmente (pollici)
a : distanza fra lo schermo e il centro
dell’obiettivo
a’ : distanza dal centro del foro
(posteriore) della staffa superiore di
montaggio sul soffitto allo schermo
a” : distanza dal foro di montaggio
(anteriore) del PSS-610 sul fondo
dell’apparecchiatura allo schermo
b : distanza fra il soffitto e la superficie
della staffa di montaggio
x : distanza tra il soffitto e il centro dello
schermo
N : Minima
M : Massima
P : Se non viene utilizzato il PSS-610,
impostare un valore qualsiasi.
Utilizzando il tubo di regolazione (b):
150/175/200 mm
Utilizzando il tubo di regolazione (c):
250/275/300 mm
53
English
Français
Detailed view of the mounting
when using the projector
suspension support PSS-610
Vue détaillée du montage lors
de l'utilisation du support de
suspension du projecteur
PSS-610
D
250
(9 7/8)
43
(1 3/4)
68.9
(2 3/4)
216.6
(8 5/8)
146
(5 3/4)
253.5
(10)
3
4
5
6
7
54
170
(6 3/4)
144.5
(5 3/4)
166.5
(6 5/8)
For more details on the ceiling installation, refer
to the Installation manual for Dealers of the PSS610. The installation measurements are shown
above when you install the projector on the
ceiling.
Pour plus de détails sur l'installation au plafond,
reportez-vous au manuel d'installation pour les
revendeurs du PSS-610. Les dimensions
d'installation pour le montage au plafond sont
indiquées ci-dessus.
D
Top view D
Vue du dessus D
E
Front view E
Vue frontal E
b) Distance between the ceiling and the surface
of the mounting bracket
Using adjustment pipe (b):
150/175/200 mm (6/7/7 7/8 inches)
Using adjustment pipe (c):
250/275/300 mm (9 7/8 /10 7/8 /11 7/8 inches)
The lens is offset 43 mm (1 3/4 inches) to the right
from the center of the supporting pole. When
mounting, take care to align the center of the lens
with the center of the screen; not the center of the
supporting pole.
b) Distance entre le plafond et la surface du
supprt de montage
Utilisation du tube de réglage (b):
150/175/200 mm (6/7/7 7/8 pouces)
Utilisation du tube de réglage (c):
250/275/300 mm (9 7/8 /10 7/8 /11 7/8 pouces)
L’objectif est décalé de 43 mm (1 3/4 pouces) vers
la droite du centre du pivot de support. Au
moment du montage, veillez à aligner
correctement le centre de l’objectif sur le centre
de l’écran; pas le centre du pivot de support.
Side view F
Vue latérale F
b) Distance between the ceiling and the surface
of the mounting bracket
Using adjustment pipe (b):
150/175/200 mm (6/7/7 7/8 inches)
Using adjustment pipe (c):
250/275/300 mm (9 7/8 /10 7/8 /11 7/8 inches)
b) Distance entre le plafond et la surface du
supprt de montage
Utilisation du tube de réglage (b):
150/175/200 mm (6/7/7 7/8 pouces)
Utilisation du tube de réglage (c):
250/275/300 mm (9 7/8 /10 7/8 /11 7/8 pouces)
1 Center of the lens in the horizontal direction
2 Front of the lens (The standard lens is
recessed 4mm inside of the front of the set.
In the ZM102, the lens protrudes 32mm from
the front of the set. In the FM22, the lens
protrudes 6mm from the front of the set.)
3 Upper ceiling mount bracket
4 Center of the supporting pole
5 The surface of the mounting bracket
6 Center of the lens
7 Center of the lens in the vertical direction
1 Centre de l’objectif dans le sens horizontal
2 Avant de I’objectif (L’objectif standard est en
retrait de 4 mm par rapport à la face avant du
projecteur. Le ZM102 est en retrait de 32 mm.
Le FM22 est en retrait de 6 mm.)
3 Support de montage de plafond supérieur
4 Centre du pivot de support
5 La surface du supprt de montage
6 Centre de I’objectif
7 Centre de l’objectif dans le sens vertical
F
1
2
97.9
(3 7/8)
Español
Italiano
Deutsch
Vista detallada del montaje
cuando se utiliza el soporte
de suspensión del proyector
PSS-610
Detailansicht der Montage bei
Verwendung des ProjektorDeckenhalters PSS-610
E
Vista dettagliata del montaggio
quando viene usato il
supporto per appendere il
proiettore PSS-610
F
216.6
(8 5/8)
144.5
(5 3/4)
68.9
(2 3/4)
b
83.8
(3 3/8)
b
83.8
(3 3/8)
123.5
(4 7/8)
146.4
(5 7/8)
43
(1 3/4)
170
(6 3/4)
/ Unit: mm (inches) / Unité: mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas) / Einheit: mm (Zoll) / Unità: mm (pollici)
Para más información sobre la instalación en el
techo, consulte el manual de instalación para
proveedores de la unidad PSS-610. Las medidas
de instalación se muestran anteriormente para
cuando instale el proyector en el techo.
Näheres zur Deckenmontage finden Sie in der
Installationsanleitung zur PSS-610 für Händler.
Die Installationsabmessungen für das Montieren
des Projektors an der Decke sind oben
angegeben.
Vista superior D
Draufsicht D
Vista frontal E
Vorderansicht E
b) Distancia entre el techo y la base del
proyector
Uso del tubo de ajuste (b):
150/175/200 mm (6/7/7 7/8 pulgadas)
Uso del tubo de ajuste (c):
250/275/300 mm (9 7/8 /10 7/8 /11 7/8 pulgadas)
El objetivo está desplazado 43 mm (1 3/4
pulgadas) a la derecha del centro de la columna
de soporte. Al realizar el montaje, alinee el centro
del objetivo con el centro de la pantalla y no con
el centro de la columna de soporte.
b) Abstand zwischen der Decke und der
Oberlfäche der Hlaterung
Mit Einstellrohr (b): 150/175/200 mm
Mit Einstellrohr (c): 250/275/300 mm
Das Objektiv am Projektor ist 43 mm nach rechts
von der Mitte des Ständers versetzt. Achten Sie
beim Installieren darauf, die Mitte des Objektivs,
nicht die Mitte des Ständers, an der Mitte des
Projektionsschirms auszurichten.
Vista lateral F
b) Distancia entre el techo y la base del
proyector
Uso del tubo de ajuste (b):
150/175/200 mm (6/7/7 7/8 pulgadas)
Uso del tubo de ajuste (c):
250/275/300 mm (9 7/8 /10 7/8 /11 7/8 pulgadas)
1 Centro del objetivo en dirección horizontal
2 Parte frontal del objetivo (El objetivo
estándar se oculta 4 mm respecto a la parte
frontal del aparato. En el ZM102, el objetivo
sobresale 32 mm de la parte frontal del
aparato. En el FM22, el objetivo sobresale 6
mm.)
3 Soporte de montaje superior para techo
4 Centro de la columna de soporte
5 La base del proyector
6 Centro del objetivo
7 Centro del objetivo en dirección vertical
Seitenansicht F
b) Abstand zwischen der Decke und der
Oberlfäche der Hlaterung
Mit Einstellrohr (b): 150/175/200 mm
Mit Einstellrohr (c): 250/275/300 mm
1 Mitte des Objektivs in horizontaler Richtung
2 Vorderseite des Objektivs (Das StandardObjektiv ist um 4 mm von der Vorderseite des
Gerätes versenkt. Beim ZM102 steht das
Objektiv 32 mm von der Vorderseite des
Gerätes über. Beim FM22 steht das Objektiv
6 mm von der Vorderseite des Gerätes über.)
3 Deckenmontagehalterung
4 Mitte des Ständers
5 Der Oberlfäche der Hlaterung
6 Mitte des Objektivs
7 Mitte des Objektivs in vertikaler Richtung
Per ulteriori informazioni sull'installazione al
soffitto, fare riferimento al manuale di
installazione per rivenditori relativo al supporto
di sospensione PSS-610. Le misure di
installazione per l'installazione al soffitto sono
indicate di seguito.
Vista dall’alto D
Vista frontale E
b) Distanza fra il soffitto e la superficie della
staffa di montaggio
Utilizzando il tubo di regolazione (b):
150/175/200 mm
Utilizzando il tubo di regolazione (c):
250/275/300 mm
Rispetto al centro per l’asta di supporto, la lente
del proiettore è spostata verso destra di 43 mm.
Durante il montaggio, assicurarsi di allineare il
centro della lente del proiettore e non il centro
per l’asta di supporto con il centro dello schermo.
Vista laterale F
b) Distanza fra il soffitto e la superficie della
staffa di montaggio
Utilizzando il tubo di regolazione (b):
150/175/200 mm
Utilizzando il tubo di regolazione (c):
250/275/300 mm
1 Centro dell’obiettivo nella direzione
orizzontale
2 Parte anteriore della lente (L’obiettivo
standard è rientrato di 4 mm all’interno della
parte anteriore dell’apparecchiatura. Nel
ZM102, l’obiettivo sporge di 32 mm dalla
parte anteriore dell’apparecchiatura.
Nell’FM22, l’obiettivo sporge di 6 mm dalla
parte anteriore dell’apparecchiatura.)
3 Staffa di montaggio al soffitto
4 Centro per l’asta di supporto
5 La superficie della staffa di montaggio
6 Centro della lente
7 Centro dell’obiettivo nella direzione verticale
55
English
Français
Floor Installation (Rear
Projection: Optical Axis
Angle 0 Degree)
Installation au sol
(Rétroprojection: angle
d’axe optique de 0 degré)
G
Wall
Mur
Pared
Wand
Parete
Center of the screen (H)
Centre de l’écran (H)
Centro de la pantalla (H)
Mitte des Projektionsschirms (H)
Centro dello schermo (O)
Center of the screen (V)
Centre de l’écran (V)
Centro de la pantalla (V)
Mitte des Projektionsschirms (V)
Centro dello schermo (V)
H: horizontal direction, V: vertical direction
H: sens horizontal, V:sens vertical
H: dirección horizontal, V: dirección vertical
H: horizontale Richtung, V: vertikale Richtung
O: direzione orizzontale, V: direzione verticale
G
This section describes the examples for installing
the projector behind the screen, etc. G
Cette section décrit les exemples d'installation du
projecteur derrière l'écran, etc. G
See the charts on pages 58 and 59 concerning the
installation measurements.
Reportez-vous aux tableaux des pages 58 à 59 sur
les mesures d’installation.
The alphabetical letters in the illustration indicate
the distances below.
a”: distance from PSS-610 mounting hole (front)
on bottom surface of set to screen
b : distance between the floor and the center of
the lens
c : distance between the floor and the bottom of
the adjusters of the projector
x : free
Les caractères alphabétiques dans l'illustration
indiquent les distances ci-dessous.
a” : distance entre l’orifice (avant) de montage
du PSS-610 sur la face inférieure du
projecteur et l’écran
b : distance entre le sol et le centre de l’objectif
c : distance entre le sol et la base des pieds
réglables du projecteur
x : libre
Note
If the projector has been set at the factory and if
you project a picture from the rear, the picture
will be upside down. If you use a mirror, the
picture may be reversed. In these cases, change
the Image Flip in the INSTALL SETTING menu.
For details, refer to the “INSTALL SETTING”
menu in the Operating Instructions for your data
projector.
56
x
Remarque
Si le projecteur est réglé par défaut et si vous
rétroprojetez une image, l’image sera retournée.
Vous pouvez redresser l’image en utilisant un
miroir. Dans ces cas, changez Symétrie dans le
menu REGL. INSTAL.
Pour plus de détails, voir le menu “REGL.
INSTAL.” dans le mode d’emploi de votre
projecteur de données.
Español
Deutsch
Instalación en el suelo
(proyección posterior: ángulo
de eje óptico de 0 grados)
Installation am Boden
(Rückprojektion: Winkel der
optischen Achse = 0 Grad)
Italiano
Installazione sul pavimento
(proiezione posteriore: grado
zero dell’angolo di asse ottico)
150.6
(6)
a’’
88.4
(3 1/2)
Center of the lens (H)
Centre de l’objectif (H)
Centro del objetivo (H)
Mitte des Objektivs (H)
Centro dell’obiettivo (H)
46.5
(1 7/8)
35
(1 7/16)
116.5
5
261.4 (4 /8)
(10 3/8)
34.7
(1 3/8)
Center of the lens (V)
Centre de l’objectif (V)
Centro del objetivo (V)
Mitte des Objektivs (V)
Centro dell’obiettivo (V)
b
mm
Unit: mm (inches)
Unité: mm (pouces)
Unidad: mm (pulgadas)
Einheit: mm (Zoll)
Unità: mm (pollici)
c
En esta sección se muestran ejemplos para
instalar el proyector detrás de la pantalla, etc. G
Consulte las tablas de las páginas 58 a 59 en
relación con las medidas de instalación.
Las letras alfabéticas de la ilustración indican las
distancias mostradas a continuación.
a”: distancia desde el orificio de montaje del
PSS-610 (frontal), en la superficie inferior
del aparato, hasta la pantalla
b : distancia entre el suelo y el centro del
objetivo
c : distancia entre el suelo y la base de los
ajustadores del proyector
x : libre
In diesem Abschnitt finden Sie Beispiele für das
Installieren des Porjektors hinter dem
Projektionsschirm usw. G
Questa sezione descrive gli esempi di
installazione del proiettore dietro allo schermo,
ecc. G
In den Tabellen auf Seite 58 bis 59 finden Sie die
Installationsabmessungen.
Vedere i diagrammi da pagina 58 a pagina 59
relativi alle misure di installazione.
Die Buchstaben in der Abbildung beziehen sich
auf die unten beschriebenen Abstände.
a”: Abstand vom Montageloch des PSS-610
(vorn) an der Unterseite des Gerätes zur
Leinwand
b : Abstand zwischen dem Boden und der Mitte
des Objektivs
c : Abstand zwischen dem Boden und der
Unterseite der Ausgleichsfüße des Projektors
x : frei
Le lettere nell'illustrazione indicano le distanze
descritte di seguito.
a”: distanza dal foro di montaggio (anteriore) del
PSS-610 sul fondo dell’apparecchiatura allo
schermo
b : distanza tra il pavimento e il centro
dell’obiettivo
c : distanza fra il pavimento e la base dei
dispositivi di regolazione del proiettore
x : libero
Nota
Si el proyector se ha ajustado en fábrica y
proyecta una imagen desde la parte posterior, la
imagen aparecerá invertida. Si utiliza un espejo,
es posible que aparezca al revés. En estos casos,
cambie la opción Inversión imagen del menú
AJUSTE INST.
Para obtener información más detallada,
consulte el menú “AJUSTE INST” en las
instrucciones de uso de vuestro proyector de
datos.
Hinweis
Wenn der Projektor werkseitig eingestellt wurde
und Sie ein Bild mit dem
Rückprojektionsverfahren projizieren, erscheint
das Bild auf dem Kopf. Wenn Sie einen Spiegel
verwenden, erscheint das Bild möglicherweise
seitenverkehrt. Ändern Sie in diesem Fall die
Einstellung für Bildumklappung im Menü
ANFANGSWERTE.
Näheres können Sie im Abschnitt zum Menü
“ANFANGSWERTE” in der
Bedienungsanleitung Ihres Datenprojektors
nachlesen.
Nota
Se il proiettore è stato impostato in fabbrica e si
proietta un’immagine dalla parte posteriore,
l’immagine risulterà capovolta. Se si utilizza uno
specchio, l’immagine potrebbe risultare invertita.
In questi casi, modificare Gira immagine nel
menu IMPOST.INST.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento a
al menu “IMPOST.INST” nelle istruzioni per
l’uso de vostro proiettore di dati con schermo a
cristalli liquidi.
57
Français
English
Floor Installation (Rear
Projection: Optical Axis Angle
0 Degree)
°
■
Installation au sol
(Rétroprojection: angle d’axe
optique de 0 degré)
/ Standard lens / Objectif standard / Objetivo estándar / Standardobjektiv / Uso Obiettivo standard
/ Unit: mm (inches) / Unité: mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas) / Einheit: mm (Zoll) / Unità: mm (pollici)
SS
40
60
80
100
120
150
180
200
250
300
N
1560
(61 3/8)
2330
(91 7/8)
3110
(122 1/2)
3880
(153)
4660
(183 1/2)
5820
(229 1/4)
6980
(275)
7760
(305 1/2)
9690
(381 3/4)
11630
(458)
M
1950
(77)
2920
(115 1/8)
3890
(153 3/8)
4860
(191 1/2)
5830
(229 3/4)
7290
(287)
8740
(344 3/8)
9710
(382 1/2)
12140
(478)
14560
(573 1/2)
a”
b
x
(x)
c
x–79.7
(x–3 1/4)
a” (N) = {(SS × 37.138/0.98268) – 54.422} × 1.025 + 64.9
a” (M) = {(SS × 48.889/0.98268) – 53.731} × 0.975 + 64.9
b=x
c = x – 79.7
■ VPLL-ZM102
/ Unit: mm (inches) / Unité: mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas) / Einheit: mm (Zoll) / Unità: mm (pollici)
SS
40
60
80
100
120
150
180
200
250
300
N
2710
(106 3/4)
4100
(161 5/8)
5500
(216 3/8)
6890
(271 1/4)
8280
(326 1/8)
10370
(408 3/8)
12460
(490 5/8)
13850
(545 3/8)
17330
(682 1/2)
20810
(819 1/2)
M
4030
(158 1/2)
6070
(239)
8110
(319 1/2)
10160
(400)
12200
(480 1/2)
15270
18330
(601 1/8) (721 7/8)
20380
(802 3/8)
25490
30590
(1003 1/2) (1204 3/4)
a”
b
x
(x)
c
x–79.7
(x–3 1/4)
a” (N) = {(SS × 67.077/0.98268) – 172.01} × 1.02 + 100.9
a” (M) = {(SS × 102.47/0.98268) – 166.84} × 0.98 + 100.9
b=x
c = x – 79.7
”
58
The installation measurements and their
calculation method for each lens are shown
above.
Les mesures d’installation et leur méthode
de calcul pour chaque objectif sont
indiquées ci-dessus.
The alphabetical letters in the charts and
calculation methods indicate the following.
SS : screen size measured diagonally
(inches)
a” : distance from PSS-610 mounting hole
(front) on bottom surface of set to
screen
b : distance between the floor and the
center of the lens
c : distance between the floor and the
bottom of the adjusters of the
projector
x : free
N : minimum
M : maximum
Les caractères alphabétiques dans
l’illustration indiquent ce qui suit.
SS : dimension de l’écran en diagonale
(pouces)
a” : distance entre l’orifice (avant) de
montage du PSS-610 sur la face
inférieure du projecteur et l’écran
b : distance entre le sol et le centre de
l’objectif
c : distance entre le sol et la base des
pieds réglables du projecteur
x : libre
N : minimum
M : maximum
Español
Deutsch
Instalación en el suelo
(proyección posterior: ángulo
de eje óptico de 0 grados)
Italiano
Installazione sul pavimento
(proiezione posteriore: grado
zero dell’angolo di asse ottico)
Installation am Boden
(Rückprojektion: Winkel der
optischen Achse = 0 Grad)
■ VPLL-FM22
/ Unit: mm (inches) / Unité: mm (pouces) / Unidad: mm (pulgadas) / Einheit: mm (Zoll) / Unità: mm (pollici)
SS
40
60
80
100
120
150
180
200
250
300
a”
760
(30)
1130
(44 1/2)
1500
(59 1/8)
1870
(73 5/8)
2240
(88 1/8)
2790
(109 7/8)
3340
(131 3/4)
3710
(146 1/4)
4640
(182 5/8)
5560
(218 7/8)
b
x
(x)
c
x–79.7
(x–3 1/4)
a” = ((SS × 18.134/0.98268) – 52.408) × 1.0 + 74.9
b=x
c = x – 79.7
Las medidas de instalación y sus métodos
de cálculo para cada objetivo se muestran
anteriormente.
Die Installationsabmessungen und das
jeweilige Berechnungsverfahren für die
einzelnen Objektive sind oben angegeben.
Le misure di installazione e il loro metodo
di calcolo per ogni obiettivo sono mostrati
qui sopra.
Las letras alfabéticas de las tablas y los
métodos de cálculo indican lo siguiente.
SS : tamaño de pantalla medida
diagonalmente (pulgadas)
a” : distancia desde el orificio de montaje
del PSS-610 (frontal), en la superficie
inferior del aparato, hasta la pantalla
b : distancia entre el suelo y el centro del
objetivo
c : distancia entre el suelo y la base de los
ajustadores del proyector
x : libre
N : mínimo
M : máximo
Die Buchstaben in den Tabellen und den
Berechnungsverfahren haben folgende
Bedeutung:
SS : Projektionsschirmgröße in Zoll,
diagonal gemessen
a” : Abstand vom Montageloch des PSS610 (vorn) an der Unterseite des
Gerätes zur Leinwand
b : Abstand zwischen dem Boden und der
Mitte des Objektivs
c : Abstand zwischen dem Boden und der
Unterseite der Ausgleichsfüße des
Projektors
x : frei
N : Mindestens
M : Höchstenss
Le lettere nei diagrammi e i metodi di
calcolo indicano quanto segue.
SS : dimensione schermo misurata
diagonalmente (pollici)
a” : distanza dal foro di montaggio
(anteriore) del PSS-610 sul fondo
dell’apparecchiatura allo schermo
b : distanza tra il pavimento e il centro
dell’obiettivo
c : distanza fra il pavimento e la base dei
dispositivi di regolazione del
proiettore
x : libero
N : Minima
M : Massima
59
/ Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Abmessungen /
Dimensioni
Front view
Vue avant
Vista frontal
Vorderseite
Vista anteriore
420
86.5
220.5
22.5
52.5
42.8
20.1
87.2
56.6
8.6
125.3
52.5
145.3
37.5
40
175
Center of unit
Centre du projecteur
Centro de la unidad
Gerätemitte
Centro dell’unità
Center of the lens
Centre de l’objectif
Centro del objetivo
Mitte des Objektivs
Centro dell’obiettivo
4
32.9
316.4
Top view
Vue de haut
Vista superior
Oberseite
Vista dall’alto
88
60
Unit: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Unità: mm
Side view
Vue de côté
Vista lateral
Seite
Vista laterale
287.3
92.4
25.7
11.9
31.1
19.9
4.9
23.1
16.7
52.8
115.2
197.1
58.4
71
256.3
Bottom view
Vue de dessous
Vista inferior
Unterseite
Vista dal basso
349.8
113.6
55
163
133
125.8
4
10
33
264.8
197.3
34.7
233.5
30.4
46.6
105.8
150.6
67.4
66
209.3
89.9
34.2
24
48.2
123.3
24
70
126.5
259.7
137.4
58.4
81.5
118
140
Center of unit
Centre du projecteur
Centro de la unidad
Gerätemitte
Centro dell’unità
47.4
32.2
mm
Unit: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Unità: mm
61
4 mm
VPLL-ZM102: 32 mm
x
c
b
a
a
b
c
x
mm
40
60
80
100
120
150
180
200
250
300
1490
2270
3040
3820
4590
5750
6920
7690
9630
11570
1890
2860
3830
4800
5770
7220
8680
9650
12070
14500
b
x-305
x-457
x-610
x-762
x-914
x-1143
x-1372
x-1524
x-1905
x-2286
c
x-392
x-544
x-697
x-849
x-1002
x-1230
x-1459
x-1611
x-1992
x-2373
a
mm
a(
) = {(SS × 37.138/0.98268) – 54.422} × 1.025
a(
) = {(SS × 48.889/0.98268) – 53.731} × 0.975
b = x – (SS/0.98268 × 7.488)
c = x – (SS/0.98268 × 7.488 + 87.2)
VPLL-ZM102
40
60
80
100
120
150
180
200
250
300
2610
4000
5390
6790
8180
10270
12360
13750
17230
20710
3920
5970
8010
10060
12100
15170
18230
20270
25380
30490
b
x-305
x-457
x-610
x-762
x-914
x-1143
x-1372
x-1524
x-1905
x-2286
c
x-392
x-544
x-697
x-849
x-1002
x-1230
x-1459
x-1611
x-1992
x-2373
a
mm
a(
) = {(SS × 67.077/0.98268) – 172.01} × 1.02
a(
) = {(SS × 102.47/0.98268) – 166.84} × 0.98
b = x – (SS/0.98268 × 7.488)
c = x – (SS/0.98268 × 7.488 + 87.2)
62
PSS-610
168
43
82
29
a’
216.6
b
x
PSS-610
116.5
35
46.5
a’’
150.6
a’
a”
b
x
PSS-610
PSS-610
mm
63
PSS-610
a’
x
80
100
120
150
180
200
250
300
3350
4130
4900
6070
7230
8000
9940
11880
4140
5110
6080
7530
8990
9960
12380
14810
b+693
b+846
b+998
b+1227
b+1455
b+1608
b+1989
b+2370
b
PSS-610
(b) 150/175/200 mm
(c) 250/275/300 mm
PSS-610
a”
x
80
100
120
150
180
200
250
300
3110
3880
4660
5820
6980
7760
9690
11630
3890
4860
5830
7290
8740
9710
12140
14560
b+693
b+846
b+998
b+1227
b+1455
b+1608
b+1989
b+2370
b
PSS-610
(b) 150/175/200 mm
mm
a(
) = {(SS × 37.138/0.98268) – 54.422} × 1.025
a(
) = {(SS × 48.889/0.98268) – 53.731} × 0.975
x = b + (SS/0.98268 × 7.488) + 83.8
(c) 250/275/300 mm
a’ = a + 93.9+ 216.6 = a + 310.5
a” = a + 64.9
VPLL-ZM102
PSS-610
a’
x
80
100
120
150
180
200
250
300
5740
7130
8530
10610
12700
14100
17580
21060
8360
10400
12450
15510
18580
20620
25730
30840
b+693
b+846
b+998
b+1227
b+1455
b+1608
b+1989
b+2370
b
PSS-610
(b) 150/175/200 mm
(c) 250/275/300 mm
PSS-610
a”
x
b
80
100
120
150
180
200
250
300
5500
6890
8280
10370
12460
13850
17330
20810
8110
10160
12200
15270
18330
20380
25490
30590
b+693
b+846
b+998
b+1227
b+1455
b+1608
b+1989
b+2370
PSS-610
(b) 150/175/200 mm
mm
a(
) = {(SS × 67.077/0.98268) – 172.01} × 1.02
a(
) = {(SS × 102.47/0.98268) – 166.84} × 0.98
x = b + (SS/0.98268 × 7.488) + 83.8
64
(c) 250/275/300 mm
a’ = a + 129.9 + 216.6 = a + 346.5
a” = a + 100.9
PSS-610
PSS-610
PSS-610
4 mm
ZM102
FM22
250
32 mm
6 mm
43
68.9
97.9
170
216.6
144.5
146
253.5
166.5
43 mm
216.6
144.5
68.9
b
83.8
b
83.8
146.4
123.5
170
43
b:
(b) 150/175/200 mm
(c) 250/275/300 mm
mm
65
0
a”
150.6
88.4
46.5
35
116.5
261.4
34.7
x
a”
b
PSS-610
a”
b
c
x
40
60
80
100
120
150
180
200
250
300
1560
2330
3110
3880
4660
5820
6980
7760
9690
11630
1950
2920
3890
4860
5830
7290
8740
9710
12140
14560
b
x
c
x–79.7
mm
a” (
) = {(SS × 37.138/0.98268) – 54.422} × 1.025 + 64.9
a” (
) = {(SS × 48.889/0.98268) – 53.731} × 0.975 + 64.9
b=x
c = x – 79.7
66
c
VPLL-ZM102
a”
40
60
80
100
120
150
180
200
250
300
2710
4100
5500
6890
8280
10370
12460
13850
17330
20810
4030
6070
8110
10160
12200
15270
18330
20380
25490
30590
b
x
c
x–79.7
mm
) = {(SS × 67.077/0.98268) – 172.01} × 1.02 + 100.9
) = {(SS × 102.47/0.98268) – 166.84} × 0.98 + 100.9
a” (
a” (
b=x
b = x – 79.7
VPLL-FM22
a”
40
60
80
100
120
150
180
200
250
300
760
1130
1500
1870
2240
2790
3340
3710
4640
5560
b
x
c
x–79.7
mm
a” = {(SS × 18.134/0.98268) – 52.408} × 1.0 + 74.9
b=x
c = x – 79.7
67
420
86.5
220.5
22.5
52.5
42.8
20.1
87.2
56.6
8.6
125.3
52.5
145.3
37.5
40
4
32.9
316.4
175
88
mm
68
4
33
10
89.9
137.4
58.4
118
140
264.8
24
34.2
4.9
16.7
25.7
19.9
11.9
31.1
197.3
48.2
34.7
24
150.6
67.4
113.6
123.3
30.4
66
23.1
52.8
115.2
92.4
58.4
71
233.5
46.6
105.8
209.3
287.3
197.1
256.3
349.8
163
55
125.8
133
70
259.7
126.5
81.5
47.4
32.2
mm
69
70
71
053-577-3861
9
8
9
5
100
Printed in Japan
Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
Lead-free solder is used for soldering.
Polystyrene foam for the packaging cushions is not
used in packaging.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement