3-866-480-12(1)
English
Français
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Avant la mise en service de cet appareil, prière de
lire attentivement ce mode d’emploi que l’on
conservera pour toute référence ultérieure.
B
Connections
(See fig. A)
WARNING
Discman, MD,
WALKMAN*, etc.
Discman, lecteurenregistreur MD,
WALKMAN*, etc.
Stereo Active
Speaker System
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
MD station
Platine MD
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Connecting cord (supplied)
Cordon de liaison (fourni)
to INPUT 2 jack
verse la prise INPUT 2
Operating Instructions
ACTIVE SPEAKER
OUT
* WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
* WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
Manual de instrucciones
The SRS-Z1 is a compact, three-piece speaker
system with the amplifier and speakers separated.
This system can be connected to a Discman,
WALKMAN* headphone stereo, MD station, etc.
•Newly developed Σ-type magnetic circuit
reproduces powerful bass that you cannot
imagine from its appearance.
•Power output of 3 W + 3 W
•MEGA BASS enables you to obtain powerful bass
regardless of the sound volume.
Precautions
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
to a wall outlet
à une prise murale
Amplifier (rear)
Amplificateur (arrière)
DC IN 9 V
SRS-Z1
Sony Corporation © 1999 Printed in Thailand
A
D
Right speaker
(rear)
Haut-parleur droit
(arrière)
Amplifier
(rear)
Amplificateur
(arrière)
Left speaker
(rear)
Haut-parleur
gauche (arrière)
Connecting cord (supplied)
Cordon de liaison (fourni)
to INPUT 1 jack
verse la prises
INPUT 1
to a headphones jack
(stereo mini jack)
à une prise casque
(miniprise stéréo)
Discman, MD,
WALKMAN*, etc.
Discman, lecteurenregistreur MD,
WALKMAN*, etc.
Left speaker
(front)
Haut-parleur
gauche (avant)
Right speaker
(front)
Haut-parleur
droit (avant)
Discman, MD,
WALKMAN*, etc.
Discman, lecteurenregistreur MD,
WALKMAN*, etc.
Power indicator
Témoin
d’alimentation
Amplifier (front)
Amplificateur (avant)
•Before operating the system, check that the
operating voltage of your system is identical with
the voltage of your local power supply.
Connecting with an MD station
(See fig. B)
Use the INPUT 1 jack on the amplifier when
connected to an MD station.
Power Source
(See fig. C)
The mains power source is required when the
system is used.
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not
use any other AC power adaptor.
Operating voltage
Canada
120 V AC, 60 Hz
1
to L jack
verse la prise L
* WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
* WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
2
* WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
* WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil
qu’à un personnel qualifié.
European countries
230 V AC, 50 Hz
For the customers of the model supplied
with a multi voltage AC power adaptor
Other countries
•110 – 120 V AC,
50/60Hz
•220 – 230 V AC, 50 Hz
The supplied AC power adaptor operates on either 110,
120, 220 or 240 V. Before connecting the adaptor to a wall
outlet, set the voltage selector on the adaptor correctly to
your local power line voltage, using a screwdriver.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded,
there may be cases that the picture on some TV
sets/personal computer sets may become
magnetically distorted. In such a case, turn off the
power of the TV set/personal computer set once,
and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the
personal computer set, take the appropriate
measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate
the system further away from the TV set/personal
computer set. Furthermore, be sure not to place
objects in which magnets are attached or used near
the TV set/personal computer set, such as audio
racks, TV stands, toys, etc. These may cause
magnetic distortion to the picture due to their
interaction with the system.
If you have any questions or problems concerning
your system that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Caractéristiques
Quand le système est raccordé à la prise
monophonique d’une radio, etc., le son ne sort que
par le haut-parleur gauche. Dans ce cas, utiliser
l’adaptateur de fiche optionnel Sony PC-236HG.
Le son sortira des deux haut-parleurs.
Connexion à une prise de casque 6,35 mm
stéréo
Utiliser le cordon de liaison RK-G138HG.
Raccordement à une platine MD
(Voir fig. B)
Le système Sony SRS-Z1 est un système acoustique
compact à trois enceintes avec amplificateur et
enceintes séparés. Il peut être raccordé à un
Discman, baladeur stéréo WALKMAN*, platine
MD, etc.
•Le circuit magnétique de type Σ de nouvelle
conception reproduit des graves puissants
difficiles à imaginer pour des enceintes de cette
taille.
•Puissance de sortie de 3 W + 3 W
•Les circuits MEGA BASS vous permettent
d’obtenir des graves puissants quel que soit le
réglage du volume.
Utiliser la prise INPUT 1 de l’amplificateur pour le
raccordement à une platine MD.
* WALKMAN est une marque déposée de Sony
Corporation.
N’utiliser que l’adaptateur secteur fourni, à
l’exclusion de tout autre.
Sources
d’alimentation
(Voir fig. C)
Une source d’alimentation secteur est requise
quand le système est utilisé.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Polarité de la fiche
Précautions
For the customers of the model supplied
with an AC plug adaptor
If the plug of the AC power adaptor does not match with
your wall outlet, use the supplied AC plug adaptor.
How to Use
(See fig. D)
1
Turn the POWER switch to turn on the
system.
The POWER indicator lights up.
2
Adjust the volume with the VOLUME
control.
Note
• Turn off the MEGA BASS (Walkman) or BASS BOOST
(Discman, etc.) function as it may cause sound
distortion.
•When you connect two audio equipment to the unit and
play them at the same time, both sound will be mixed
and come from the speakers. Therefore, be sure to turn
off either of the equipment that you do not use.
After listening, turn the POWER switch to turn off
the system. The POWER indicator goes out.
Specifications
Amplifier
to R jack
verse la prise R
AVERTISSEMENT
Polarity of the plug
Where purchased
•Use only the supplied AC power adaptor. Do
not use any other AC power adaptor.
•After operating the system with the AC power
adaptor, disconnect the AC power adaptor from
the wall outlet if the system is not to be used for
an extended period of time. The POWER switch
on the amplifier does not turn the AC power
adaptor off.
•Do not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
•Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical
shock.
•Should any solid object or liquid fall into either
speaker, disconnect the AC power adaptor and
have the speaker checked by qualified personnel
before operating it any further.
•Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean
the cabinet.
•Although this system is magnetically shielded, do
not leave recorded tapes, watches, personal
credit cards or floppy disks using magnetic
coding in front of the system for an extended
period of time.
•The nameplate indicating operating voltage,
power consumption, etc., is located on the side of
the plug of the AC power adaptor.
•Install the system on a flat, level surface to
prevent it from falling over or droping. Do not
place valuables near it.
(Voir fig. A)
Raccorder l’amplificateur à l’appareil source.
Use the optional RK-G138HG connecting cord.
* WALKMAN is a registered trademark of Sony
Corporation.
C
When the system is connected to a monaural jack
of a radio, etc., the sound may only come through
the left speaker. In such a case, use the optional
Sony plug adaptor PC-236HG. The sound will
come through both speakers.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Features
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Connect the amplifier to the source equipment.
Connexions
Power output
Input impedance
Input
Dimensions
Mass
3W+3W
4.7 kilohms (at 1 kHz)
Stereo mini jack × 2 (INPUT 1, 2)
Approx. 140 × 40 × 140 mm
(5 5/8 × 1 5/8 × 5 5/8 in.)(w/h/d)
Approx. 590 g (1 lb 5 oz.)
Speakers
System
Speaker unit
Nominal Impedance
Rated input power
Dimensions
Mass
Full-range, bass reflex type
Magnetically shielded ø 39 mm
(1 9/16 inch)
8 ohms
3W
Approx. 80 × 176 × 80 mm
(3 1/4 × 7 × 3 1/4 in.)(w/h/d)
Approx. 380 g (13 oz.)
General
Power requirement
Supplied accessories
Optional accessories
DC IN 9 V jack accepts the
supplied Sony AC power adaptor
AC power adaptor (1)
Connecting cord (stereo miniplug
˜ stereo miniplug) (1)
AC plug adaptor (1)*
Plug adaptor PC-236HG
Connecting cord RK-G138HG
* For the customers of the model supplied with a multi
voltage AC power adaptor
Design and specifications are subject to change without
notice.
The CE mark on the unit is valid only for products
marketed in the European Union.
•Avant de mettre le système en marche, vérifiez si
la tension de fonctionnement est identique à celle
de l’alimentation secteur locale.
Lieu d’achat
Tension de fonctionnement
Canada
secteur 120 V, 60 Hz
Pays d’Europe
secteur 230 V, 50 Hz
Autres pays
•secteur 110 – 120 V,
50/60 Hz
•secteur 220 – 230 V, 50 Hz
•Utiliser uniquement l’adaptateur secteur fourni à
l’exclusion de tout autre.
•Débrancher l’adaptateur de la prise murale après
avoir fait fonctionner le système sur le secteur, si
le système ne doit pas être utilisé pendant
longtemps. L’interrupteur POWER de
l’amplificateur n’éteint pas l’adaptateur secteur.
•Ne pas ouvrir le coffret. Faire appel à un
technicien qualifié uniquement.
•Ne pas installer le système près d’une source de
chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à
une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie
ou à des chocs mécaniques.
•Si un solide ou un liquide pénètre à l’intérieur
d’un haut-parleur, débrancher l’adaptateur
d’alimentation secteur et faire vérifier le hautparleur par un technicien qualifié avant de le
remettre en service.
•Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant
pour nettoyer le coffret.
•Bien que ce système soit protégé contre les
champs magnétiques, ne pas laisser de cassettes
enregistrées, montres, cartes de crédit ou
disquettes à codage magnétique devant le
système pendant un longtemps.
•La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, la consommation et autres
informations électriques, se trouve sur le côté de
la fiche de l’adaptateur secteur.
•Installer le système sur une surface plane et de
niveau pour éviter que le système ne tombe. Ne
pas placer d’objets de valeur à proximité.
Si l’image d’un téléviseur ou l’affichage d’un
moniteur sont déformés magnétiquement
Bien que ce système soit à blindage magnétique, il
peut arriver que l’image de certains téléviseurs/
écrans d’ordinateurs personnels soit déformée
magnétiquement. Dans ce cas, éteindre le
téléviseur/ordinateur, et attendre 15 à 30 minutes
avant de le remettre sous tension. Pour
l’ordinateur, prendre des mesures adéquates, telles
que la sauvegarde des données avant la mise hors
tension.
Si aucune amélioration n’est constatée, éloigner
le système du téléviseur/ordinateur. Par ailleurs,
vérifier qu’aucun objet contenant des aimants, tel
qu’un rack audio, meuble de téléviseur, jouets, etc.,
n’est fixé ou placé à proximité du téléviseur/
ordinateur. Ils pourraient provoquer une
distorsion magnétique de l’image suite à leur
interaction avec le système.
Pour toute question ou tout problème au sujet de
ce système non couverts dans ce mode d’emploi,
consulter le revendeur Sony le plus proche.
Pour les utilisateurs du modèle livré avec
adaptateur secteur multi-tension
L’adaptateur d’alimentation secteur fourni fonctionne en
110, 120, 220 ou 240 V. Avant de raccorder l’adaptateur à
une prise secteur, régler correctement le sélecteur de
tension de l’adaptateur sur la tension locale, en utilisant
un tournevis.
A l’intention des utilisateurs du modèle
vendu avec un adaptateur de fiche secteur
Si la fiche de l’adaptateur d’alimentation secteur ne
correspond pas à la configuration de la prise murale,
utiliser l’adaptateur de fiche fourni.
Fonctionnement
(Voir fig. D)
1 Tourner l’interrupteur POWER pour
mettre le système sous tension.
Le témoin POWER s’allume.
2
Régler le volume avec la commande
VOLUME.
Remarque
• Mettre hors service la fonction MEGA BASS (Walkman)
ou BASS BOOST (Discman, etc.) car elle pourrait
provoquer une distortion du son.
• Quand deux appareils audio sont raccordés au système
et jouent en même temps, les deux sons sont mélangés et
sortent des haut-parleurs. Par conséquent, veiller à
mettre l’appareil qui n’est pas utilisé hors tension.
Après avoir fini d’écouter, tourner l’interrupteur
POWER pour mettre le système hors tension. Le
témoin POWER s’éteint.
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie
Impédance d’entrée
Entrée
Dimensions
Poids
3W+3W
4,7 kilohms (à 1 kHz)
Minifiche stéréo × 2 (INPUT 1, 2)
Env. 140 × 40 × 140 mm
(5 5/8 × 1 5/8 × 5 5/8 po.) (l/h/p)
Env. 590 g (1 lb 5 on.)
Haut-parleurs
Système
Haut-parleur
Pleine gamme, bass reflex
Blindage magnétique ø 39 mm
(1 9/16 po.)
Impédance nominale 8 ohms
Puissance d’entrée nominale
3W
Dimensions
Env. 80 x 176 x 80 mm
(3 1/4 × 7 × 3 1/4 po.) (l/h/p)
Poids
Env. 380 g (13 on.)
Généralités
Alimentation
Adaptateur d’alimentation secteur
Sony fourni 9 V CC
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Cordon de liaison (minifiche stéréo
˜ minifiche stéréo) (1)
Adaptateur de fiche secteur (1)*
Accessoires en option Adaptateur de fiche PC-236HG
Cordon de liaison RK-G138HG
* Pour les utilisateurs du modèle livré avec adaptateur
secteur multi-tension
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
La marque CE de l’appareil n’est valide que pour les
produits commercialisés dans l’Union Européenne.
A
Deutsch
Español
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
detenidamente y consérvelo para futuras
referencias.
C
Rechter Lautsprecher
(Rückseite)
Altavoz derecho
(trasero)
Netzadapter (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación
de CA (suministrado)
Linker Lautsprecher
(Rückseite)
Altavoz izquierdo
(trasero)
Verbindungskabel (mitgeliefert)
Cable conector (suministrado)
an eine Wandsteckdose
a una toma de la red
Verstärker (Rückseite)
Amplificador (trasero)
Verstärker
(Rückseite)
Amplificador
(trasero)
an INPUT 1-Buchse
a la toma INPUT 1
an Kopfhörerbuchse
(Stereo-Minibuchse)
a la toma para
auriculares
(minitoma estéreo)
VORSICHT
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
DC IN 9 V
Besondere Merkmale
an R-Buchse
a la toma R
Der SRS-Z1 ist ein kompaktes, dreiteiliges
Lautsprechersystem bei dem Verstärker und Boxen
als separate Komponenten ausgelegt sind. Das
System ermöglicht den direkten Anschluß eines
Discman, WALKMAN* usw.
•Neu entwickelte Σ-Magnetschaltung
reproduziert kräftige Bässe, die man sich von der
äußeren Erscheinung her nicht vorstellen kann.
•Ausgangsleistung 3 W + 3 W.
•Die Schaltungen MEGA BASS erlauben kräftige
Tiefen ungeachtet der Lautstärkeneinstellung.
an L-Buchse
a la toma L
* WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
* WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
D
Linker Lautsprecher
(Vorderseite)
Altavoz izquierdo
(delantero)
B
Discman, MD,
WALKMAN*, usw.
Discman,
reproductor de
minidiscos,
WALKMAN*, etc.
MD-Station
Estación de minidiscos
Discman, MD,
WALKMAN*, usw.
Discman,
reproductor de
minidiscos,
WALKMAN*, etc.
Verstärker
(Vorderseite)
Amplificador
(delantero)
1
Verbindungskabel (mitgeliefert)
Cable conector (suministrado)
an INPUT 2-Buchse
a la toma INPUT 2
ACTIVE SPEAKER
OUT
* WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
* WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
Rechter Lautsprecher
(Vorderseite)
Altavoz derecho
(delantero)
* WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen
der Sony Corporation.
Zur besonderen
Beachtung
Netzanzeige
Indicador de
alimentación
2
* WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
* WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
(Siehe Abb. A)
Den Verstärker an das Tonquellengerät
anschließen.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Discman, MD,
WALKMAN*, usw.
Discman,
reproductor de
minidiscos,
WALKMAN*, etc.
Anschluß
•Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme
des Systems, daß die Betriebsspannung mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Wenn die Lautsprecher an einer Mono-Buchse
eines Radios usw. angeschlossen sind, ist das
Tonsignal möglicherweise nur über den linken
Lautsprecher zu hören. Verwenden Sie in einem
solchen Fall den getrennt erhältlichen Sony
Netzadapter PC-236HG. Mit diesem Adapter ist
der Ton über beide Lautsprecher zu hören.
Anschluß an eine Stereo-KlinkenKopfhörerbuchse
Verwenden Sie hierzu das Verbindungskabel RKG138HG (beides Sonderzubehör).
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Características
Das System kann nur über Netzstrom betrieben
werden.
* WALKMAN es marca registrada de Sony
Corporation.
Stromquellen
Hinweis zum Netzadapter
Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Netzadapter; ein anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
Steckerpolarität
•Antes de utilizar le sistema, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo es idéntica a
la de la red local.
Betriebsspannung
Lugar de adquisición
Tensión de alimentación
Kanada
120 V Wechselspannung,
60 Hz
Canadá
120 V CA, 60 Hz
Europa
230 V CA, 50 Hz
Otros países
•110 – 120 V CA,
50/60 Hz
•220 – 230 V CA, 50 Hz
Europa
Andere Länder
230 V Wechselspannung,
50 Hz
•110 – 120 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
•220 – 230 V
Wechselspannung, 50 Hz
•Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
•Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung den
Netzadapter von der Wandsteckdose ab. Der
POWER-Schalter am Verstärker schaltet das
Netzteil nicht aus.
•Öffnen Sie nicht das Gehäuse; überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
•Stellen Sie das System nicht in die Nähe von
Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die
direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind.
•Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in
einen Lautsprecher gelangen, trennen Sie den
Netzadapter ab und lassen Sie den Lautsprecher
von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie ihn
weiterverwenden.
•Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner.
•Trotz der abgeschirmten Auslegung der
Lautsprechermagneten sollten keine Tonbänder,
Disketten, Magnetkarten usw. für längere Zeit in
unmittelbarer Nähe der Lautsprecher verbleiben.
•Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme usw.
Befindet sich an der Seite des
Netzadaptersteckers.
•Stellen Sie das Lautsprechersystem auf einer
flachen, ebenen Fläche auf, um zu verhindern
daß das Gerät umkippt oder herunterfällt.
Bewahren Sie keine wertvollen Gegenstände in
der Nähe des Geräts auf.
Im Falle magnetischer Störungen eines TVBildes oder Monitorbilds
Trotz der magnetischen Abschirmung der
Lautsprecher kann es u.U. zu einer magnetischen
Verzerrung auf einem in der Nähe aufgestellten
TV- oder Computer-Monitors kommen. Schalten
Sie in einem solchen Fall den Fernseher bzw.
Monitor aus und nach ca. 15 bis 30 Minuten wieder
ein. Im Falle eines Computer-Systems sollten Sie
vorher die Daten sichern.
Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie den
Abstand zwischen Fernseher bzw. ComputerSystem und Lautsprechern. Halten Sie auch
sonstige Anlagen von Fernsehern und ComputerSystemen fern, die Magneten enthalten (z.B.
Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug usw.).
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte
an den nächsten Sony Händler.
Der bei diesen Geräten mitgelieferte Netzadapter kann
auf 110, 120, 220 und 240 V eingestellt werden.
Überprüfen Sie vor dem Anschluß an die Wandsteckdose,
ob der Spannungswähler am Adpter richtig eingestellt ist.
Hinweis zu Geräten mit mitgeliefertem
Netzsteckeradapter
Dieser Adapter ist zu verwenden, wenn der Stecker des
Netzadapters nicht in ihre Steckdose paßt.
Betrieb
(Siehe Abb. D)
1 Drücken Sie den POWER-Schalter zum
Einschalten des Systems.
Die POWER-Anzeige leuchtet auf.
2
Stellen Sie die Lautstärke mit dem
VOLUME-Regler ein.
Hinweis
• Schalten Sie die Funktionen MEGA BASS (Walkman)
oder BASS BOOST (Discman etc.) aus, da diese
Klangverzerrung verursachen können.
• Wenn zwei Audiogeräte an das Gerät angeschlossen
werden und beide gleichzeitig betrieben werden können
beide Tonsignale gemischt von den Lautsprechern
ausgegeben werden. Deshalb muß die nicht benötigte
Tonquelle immer ausgeschaltet werden.
Nach dem Hören stellen Sie den POWER-Schalter
in Aus-Stellung, um das System auszuschalten.
Die POWER-Anzeige erlischt.
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung
Eingangsimpedanz
Eingang
Abmessungen
Gewicht
3W+3W
4,7 kOhm (bei 1 kHz)
Stereo-Minibuchsen × 2
(INPUT 1, 2)
Ca. 140 × 40 × 140 mm (B/H/T)
Ca. 590 g
Lautsprecher
System
Vollbereich, Baßreflex
Bestückung
ø 39 mm, magnetisch abgeschirmt
Nennimpedanz
8 Ohm
Nenneingangsleistung 3 W
Abmessungen
Ca. 80 × 176 × 80 mm (B/H/T)
Gewicht
Ca. 380 g
Allgemeine Daten
Stromversorgung
9 V Gleichspannung mitgelieferter
Sony-Netzadapter
Mitgeliefertes Zubehör
Netzadapter (1)
Verbindungskabel (StereoMinistecker ˜ StereoMinistecker) (1)
Netzsteckeradapter (1)*
Sonderzubehör
Steckeradapter PC-236HG
Verbindungskabel RK-G138HG
* Hinweis zu Modellen, bei denen ein Netzadapter mit
Spannungswähler mitgeliefert ist
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Die CE-Marke hat nur in der EG Gültigkeit.
Conexión a una toma para auriculares
telefónica estéreo
Conexión a una estación de
minidiscos (consulte la fig. B)
Utilice la toma INPUT 1 del amplificador cuando
realice la conexión a un equipo de minidiscos.
Alimentación
(Consulte la fig. C)
Para utilizar el sistema tendrá que usar la corriente
de la red.
Nota sobre el adaptador de alimentación de CA
Utilice solamente el adaptador de alimentación de
CA suministrado. No utilice ningún otro tipo de
adaptador de alimentación de CA.
Precauciones
Land
Hinweis zu Modellen, bei denen ein
Netzadapter mit Spannungswähler
mitgeliefert ist
Cuando conecte el sistema a una toma monoaural
de una radio, etc., es posible que el sonido salga
solamente a través del altavoz izquierdo. En tal
caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG
Sony opcional. El sonido saldrá a través de ambos
altavoces.
Emplee un cable conector RK-G138HG opcional.
(Siehe Abb. C)
Bei Anschluß an eine MD-Station die Buchse
INPUT 1 am Verstärker verwenden.
(Consulte la fig. A)
Conecte el amplificador al equipo fuente.
El SRS-Z1 es un sistema de altavoces de tres piezas
con amplificador y altavoces en componentes
separados. El sistema podrá conectarse a un
Discman, un WALKMAN* con auriculares estéreo,
una estación de minidiscos, etc.
•Circuito magnético de tipo Σ, recientemente
desarrollado, que reproduce graves potentes
inimaginables por su aspecto.
•Salida de potencia de 3 W + 3 W
•El circuito MEGA BASS le permite obtener
graves potentes independientemente del
volumen del sonido.
Anschluß an eine MD-Station
(Siehe Abb. B)
Conexión
•Utilice solamente el adaptador de alimentación
de CA suministrado. No use ningún otro
adaptador de alimentación de CA.
•Después de haber alimentado el sistema con el
adaptador de alimentación de CA, desconecte
éste de la toma de la red cuando no vaya a
utilizar el sistema durante mucho tiempo. El
interruptor POWER del amplificador no
desconecta el adaptador de alimentación de CA.
•No abra las cajas acústicas. En caso de avería
solicite los servicios de personal cualificado.
•No deje el sistema cerca de fuentes térmicas, ni
en lugares sometidos a la luz directa, polvo
excesivo, humedad, lluvia, ni choques.
•Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o
líquido, desconecte el adaptador de alimentación
de CA y haga que sea revisado por personal
cualificado.
•No emplee alcohol, bencina, ni diluidor de
pintura para limpiar las cajas acústicas.
•Aunque este sistema está magnéticamente
apantallado, no deje sus cintas grabadas, relojes,
tarjetas de crédito, ni discos floppy, porque
poseen codificación magnética, delante del
sistema durante largos períodos de tiempo.
•La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, el consumo, etc., se
encuentra debajo del enchufe del adaptador de
alimentación de CA.
•Instale el sistema sobre una superficie plana y
nivelada para evitar que se caiga. No coloque
objetos de valor cerca del sistema.
Si la imagen del televisor o del monitor
aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema tiene está magnéticamente
apantallado, a veces las imágenes de algunos
televisores/monitores de ordenadores personales
pueden verse distorsionadas por el magnetismo.
En estos casos, desconecte una vez el televisor/
ordenador personal y vuelva a conectarla después
de 15 a 30 minutos. En el caso de un ordenador
personal, tome las precauciones del caso, para no
perder datos importantes.
Si esto no parece solucionar el problema, instale
el sistema alejado del televisor/ordenador
personal. No acerque objetos que contengan
imanes cerca del televisor/ordenador personal, un
mueble de audio o mesa de TV, juguetes, etc. La
distorsión de las imágenes puede deberse a la
combinación de estos imanes con el efecto del
sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con su sistema que no pueda resolver este manual,
póngase en contacto con su proveedor Sony.
Polaridad de la clavija
Para los clientes del modelo suministrado con
adaptador de alimentación de CA multitensión
El adaptador de alimentación de CA suministrado
funciona con 110, 120, 220, o 240 V. Antes de conectar el
adaptador a una toma de la red, ajuste el selector de
tensión del adaptador correctamente de acuerdo con la
tensión de la red local, empleando un destornillador.
Para los clientes del modelo suministrado
con adaptador de enchufe
Si el enchufe del adaptador de alimentación no entra en la
toma de la red, emplee el adaptador de enchufe
suministrado.
Forma de empleo
(Consulte la fig. D)
1 Gire el interrruptor POWER para
conectar la alimentación del sistema.
Se encenderá el indicador POWER.
2
Ajuste el volumen con el control
VOLUME.
Notas
• Desactive la función MEGA BASS (Walkman) o BASS
BOOST (Discman, etc.), ya que podría distorsionar el
sonido.
• Cuando conecte dos equipos de audio a la unidad y los
ponga en reproducción al mismo tiempo, los sonidos de
ambos se mezclarán y saldrán a través de los altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de desconectar la alimentación
de cualquiera de los equipos que no vaya a utilizar.
Después de la escucha, gire el interruptor POWER
para desconectar la alimentación del sitema. El
indicador POWER se apagará.
Especificaciones
Amplificador
Salida de potencia
3W+3W
Impedancia de entrada
4,7 kiloohmios (a 1 kHz)
Entradas
Minitomas estéreo × 2 (INPUT 1, 2)
Dimensiones
Aprox. 140 × 40 × 140 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 590 g
Altavoces
Sistema
Gama completa, tipo reflector de
graves
Altavoces
Magnéticamente apantallados,
ø 39 mm
Impedancia nominal 8 ohmios
Potencia nominal de entrada
3W
Dimensiones
Aprox. 80 × 176 × 80 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 380 g
Generales
Alimentación
9 V CC con el adaptador de
alimentación de CA Sony
suministrado
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA
(1)
Cable conector (miniclavija estéreo
˜ miniclavija estéreo) (1)
Adaptador de enchufe (1)*
Accesorios opcionales Adaptador de clavija PC-236HG
Cable conector RK-G138HG
* Para los clientes del modelo suministrado con adaptador
de alimentación de CA multitensión
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
La marca CE de la unidad solamente será válida para
productos vendidos en la Unión Europea.
Download PDF

advertising