Sony | ST-SA5ES | User's Manual | Sony ST-SA5ES User's Manual

3-865-571-11(1)
FM Stereo
FM-AM Tuner
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
FR
Manual de Instrucciones
ES
Manual de Instruções
PT
ST-SA5ES
ST-SA3ES
© 1998 by Sony Corporation
1GB
WARNING
Precautions
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
On safety
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
• Should any liquid or solid object fall
into the unit, unplug the unit and
have the unit checked by qualified
personnel before operating it any
further.
On power sources
• Before operating the unit, be sure that
the operating voltage of your unit is
identical with that of your local
power supply.
• Unplug the unit from the wall outlet
if it is not to be used for an extended
period of time. To disconnect the
cord, pull it out by grasping the plug.
Never pull the cord itself.
• AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
On placement
• Place the unit in a location with
adequate ventilation to prevent heat
build-up and prolong the life of its
components.
• Do not place the unit near heat
sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
• Do not place anything on top of the
cabinet which might block the
ventilation holes and cause
malfunctions.
On cleaning the cabinet
• Clean the cabinet, panels and controls
with a soft cloth lightly moistened
with a mild detergent solution. Do
not use any type of abrasive pad,
scouring powder or solvent such as
alcohol or benzine.
On repacking
• Do not throw away the carton and the
packing material. This makes an
ideal container when transporting the
unit. When shipping the unit, repack
it as it was packed at the factory.
If you have any question or problem
concerning your unit that is not covered
in this manual, please consult your
nearest Sony dealer.
2GB
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony FM
Stereo FM/AM Tuner. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
About This Manual
The instructions in this manual describe
the operation of the Sony ST-SA5ES and
ST-SA3ES tuners. Most operating
procedures apply to both. However,
there are certain procedures that may
apply to only one of the tuners. These
are clearly indicated (e.g., ST-SA5ES
only). Check the model number on the
front of your tuner so you‘ll know
which instructions apply to you. The
ST-SA5ES is used for illustration
purposes.
Convention
The following icon is used in this
manual:
z Indicates hints and tips for
making the task easier.
TABLE OF CONTENTS
Basic Operations
Receiving Preset Stations 4
Getting Started
Unpacking 5
Hooking up the System 5
About the Menu Entry System 7
Selecting the German Display 7
Customizing the Display 7
Presetting the Radio Stations 8
Advanced Tuner Operations
Tips for Better FM Reception 10
Naming Preset Stations 11
Sorting Preset Stations 11
Using the Radio Data System (RDS) 12
Making a Timer Programme (ST-SA5ES only) 14
Adjusting the Recording Level (Calibration Tone) (ST-SA5ES only) 14
GB
Additional Information
Troubleshooting 15
Specifications 15
Index 16
3GB
Basic Operations
ReceivingPreset
Preset
Stations
Receiving
Stations
This section shows you how to receive preset stations.
3
TUNING / SELECT
SA5ES
POWER
EXTREMELY HIGH STANDARD
TUNE MODE
Ø ON ø OFF
PROGRAM
OFF
RDS-EON
SET
ON
MENU ENTRY OPERATION
DISPLAY
TA
NEWS/INFO
PTY
ANTENNA
FM MODE
BAND
MEMORY
CHARACTER
MENU
RETURN
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
CHECK
ENTER
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SA5ES
• To tune in a non-preset
station, see “Tuning stations
(Automatic Tuning)” on page
8.
4
1
2
3
4
5
5
Make sure you’ve hooked up the tuner and preset stations.
(See pages 5 - 6 for hookups and page 8 for presetting.)
Turn on the amplifier and select the TUNER mode.
Press POWER to turn on the tuner.
Press SHIFT to select A, B, or C.
Press the preset number you want (1 - 0).
To check broadcasts by scanning the preset stations
TUNING / SELECT
TUNE MODE
RETURN
ENTER
0
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SA5ES
TUNE MODE TUNING/SELECT
4GB
1
Press TUNE/MODE repeatedly so that “PRESET” appears in the
display.
2
Turn TUNING/SELECT.
Each time you turn TUNING/SELECT, a preset station is received and
the settings (preset code, frequency, and station name, etc.) appear in the
display. The signal meter indicates the strength of the broadcast signal.
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items with the
tuner:
• Audio cord (1)
• AM loop aerial (1)
• FM wire aerial (1)
3
Assemble the supplied aerial as shown below.
4
Connect the AM loop aerial to the AM terminals
on the back of this unit. For best reception,
connect an insulated wire (not supplied) in
addition to the AM loop aerial. (See “For best AM
reception” below.)
Hooking up the System
Before you get started
• Turn off the power to all components before making any
connections.
• Do not connect the mains lead until all of the connections
are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum and
noise.
• When connecting an audio cord, be sure to match the
colour-coded pins to the appropriate jacks: White (left) to
White; and Red (right) to Red.
Insulated wire
ANTENNA
AM aerial hookups
AM
This section describes how to connect the supplied AM loop
aerial and an insulated wire (not supplied). For the specific
location of the AM ANTENNA terminals, see the illustration
below.
AM ANTENNA
ANTENNA
A
FM
LINE OUT
AM
R
75
COAXIAL
y
5
B
L
y
AM loop aerial
Adjust the aerial direction for the best reception.
The AM loop aerial has a directivity which detects
the signal from some angles more strongly than
others. Set the aerial to the orientation which
provides the best receiving condition.
z For stations that are difficult to receive
What will I need?
• AM loop aerial (supplied) (1)
Try repositioning the loop aerial while tuning. Placing the
supplied AM loop aerial near a window will help improve
reception quality.
z For best AM reception
Connect a 6 to 15-meter insulated wire (not supplied) to the
AM aerial terminal in addition to the AM loop aerial. Try to
extend the wire outdoors and keep it horizontal.
Do not disconnect the AM loop aerial.
1
2
Before assembling the supplied aerial, pull the
lead wire out from the slot in the aerial frame.
Unwrap 3 lengths of the braided lead wire from
around the frame of the aerial. Be careful to
unwrap only the braided section of the lead wire.
Do not unwrap more than 3 lengths of the lead
wire. Also, be careful not to unbraid the lead wire.
Connecting a ground wire
If you connect an outdoor aerial, be sure to connect a
ground wire (not supplied) to the AM ANTENNA y
terminal (in addition to the AM loop aerial) for
lightning protection.
(continued)
5GB
Getting Started
FM aerial hookups
Connecting a ground wire
With an FM outdoor aerial, you can obtain a higher FM
broadcast sound quality. We recommend that you use
the supplied FM wire aerial only temporarily until you
install an FM outdoor aerial. For the specific location of
the FM ANTENNA terminal, see the illustration below.
If you connect an outdoor aerial, be sure to connect a
ground wire (not supplied) to the AM ANTENNA y
terminal (in addition to the AM loop aerial) for
lightning protection.
FM ANTENNA
Amplifier hookups
ANTENNA
A
FM
Connect the tuner to an amplifier. Be sure to turn off
the power to both components before connection. For
the specific location of the terminals, see the illustration
below.
LINE OUT
B
AM
R
75
COAXIAL
L
y
LINE OUT
What will I need?
ANTENNA
A
• FM wire aerial (supplied) (1)
FM
LINE OUT
B
AM
R
75
• FM outdoor aerial (not supplied) (1) and 75-ohm coaxial
cable (not supplied) (1)
L
y
COAXIAL
What cables will I need?
• Audio cord (supplied) (1)
IEC female type connector
White (L)
White (L)
Red (R)
Connect the supplied FM wire aerial or an FM outdoor
aerial (not supplied) to one of the FM terminals on the
back of this unit.
Red (R)
Connect the white plugs to the white (L) jacks and the red
plugs to the red (R) jacks. Insert the plugs completely into
the jacks; incomplete connections may cause noise.
FM wire aerial
LINE OUT
ANTENNA
A
FM
TUNER IN
B
R
75
Amplifier
L
R
L
COAXIAL
Mains lead hookup
FM outdoor aerial
ANTENNA
A
FM
B
Connect the mains lead to a wall outlet after completing all
of the previous connections.
ANTENNA
75
COAXIAL
A
FM
LINE OUT
B
AM
R
IEC female type
connector
z You can use two FM aerials
This tuner has two FM ANTENNA terminals, A and B,
for use with different types of FM aerials. For example,
you can connect an outdoor aerial to the A jack and
connect a cable aerial to the B jack. You can also switch
the aerial while using the signal meter to determine
which aerial gives the best reception for a particular
station.
6GB
75
COAXIAL
L
y
/
to a wall outlet
Getting Started
About the Menu Entry System
Customizing the Display
This tuner uses a menu entry system which allows you
to operate various functions by following messages on
the display. Use the following controls for menu
operation.
You can choose the appearance of the display from one
of the following four display modes.
Use the
To:
MENU button
enter the menu mode.
TUNING/SELECT knob display different items or
settings.
ENTER button
RETURN button
1
Press MENU, then turn TUNING/SELECT until
“Disp-Mode” appears in the display.
2
Press ENTER.
“Select” appears in the display.
3
Turn TUNING/SELECT to select a display mode.
select the currently displayed
item or setting.
Full Display/Full Brightness
return to a previous stage in the
menu mode.
.
Full Display/Dimmed
.
Minimal Display/Full Brightness
.
Selecting the German Display
Minimal Display/Dimmed
You can choose either an English or a German
language display. The factory preset language is
English. To change the display to German, follow the
steps below.
1
Press MENU, then turn TUNING/SELECT until
“Language” appears in the display.
2
Press ENTER.
“Select” appears in the display.
3
Turn TUNING/SELECT to choose “German.”
4
Press ENTER.
The setting remains in effect until you change it
again.
4
Press ENTER.
The setting remains in effect until you change it
again.
If you press one of the buttons on the main unit,
the minimal display changes to the full display
with the selected brightness. After about 4
seconds, the display returns to the display mode
you selected.
7GB
Getting Started
Presetting the Radio Stations
With “Auto-betical select” you can automatically store
up to 30 FM and FM RDS stations in alphabetical order
without redundancy. Additionally, “Auto-betical
select” only stores the stations with the clearest signals.
If you want to store FM or AM (MW and LW) stations
one by one, see “Tuning stations (Automatic Tuning)”
and “Storing stations.”
Tuning stations (Automatic Tuning)
With automatic tuning you can quickly tune in a
station without having to know its frequency.
1
Press BAND to choose either FM, MW, or LW.
2
Press TUNE MODE so that “AUTO TUNING”
appears in the display.
3
Turn TUNING/SELECT slightly and release it
when the frequency numbers start changing.
Turn the knob to the right for a higher frequency;
turn it to the left for a lower frequency.
When the tuner locates a station, it stops
automatically, “TUNED” appears in the display,
and the signal meter indicates the strength of the
broadcast signal.
4
Repeat step 3 until you tune in the appropriate
station.
To store the station, see “Storing stations” on page
9.
TUNE MODE
MEMORY
TUNING/
BAND
MENU
SELECT
SHIFT
Number
buttons
ENTER
Storing FM stations automatically
(Auto-betical select)
1
Press MENU.
2
Turn TUNING/SELECT until “Auto-betical”
appears in the display and press ENTER.
3
Turn TUNING/SELECT so that “Yes” appears in
the display and press ENTER.
The tuner scans and stores all the FM and FM
RDS stations in the broadcast area.
For RDS stations, the tuner first checks for
stations broadcasting the same programme, then
stores only the one with the clearest signal. The
selected RDS stations are sorted alphabetically by
their Programme Service name, then assigned a
two character preset code. For more details on
RDS, see page 12.
Regular FM stations are assigned two-character
preset codes and stored after the RDS stations.
Notes
• If you move to another area, repeat this procedure to store
stations in your new area.
• For details on tuning stored stations, see page 4.
• The ANTENNA, ANT ATT, IF BAND, and FM MODE
settings are also stored along with the station.
• If you move the aerial after storing stations using "Autobetical select," the stored settings may no longer be valid.
If this happens, store the stations again.
8GB
z If you cannot tune in the station you want
(Manual Tuning)
With manual tuning you can search through all stations
broadcasting on each band, and tune in stations with
extremely weak signals that you might not be able to
receive with automatic tuning.
1
Press BAND repeatedly to choose FM, MW, or LW.
2
Press TUNE MODE so that only “TUNING”
appears in the display. “AUTO” should not appear
in the display.
3
Turn TUNING/SELECT until you tune in the
desired station.
Turn the knob to the right for a higher frequency;
turn it to the left for a lower frequency.
The signal meter indicates the strength of the
broadcast signal.
Note
When you reach the highest or lowest frequency of
any band, tuning stops.
z When you tune in AM (MW and LW) stations
Adjust the direction of the AM loop aerial for optimum
reception.
Getting Started
Storing stations
Clearing preset stations
This section shows you how to store up to 30 of your
favorite FM or AM (MW and LW) stations manually
onto preset codes made up of characters (A, B, or C)
and numbers (1-0), such as A7. You can store up to 10
stations on each of the 3 different letters. You can use
these letters to classify stations according to music
category or station band.
You can erase preset stations one by one.
1
Tune in the FM, MW, or LW station you wish to
store.
2
Press MEMORY.
“MEMORY” appears along with the lowest
vacant code to indicate that the tuner is ready to
store the station.
3
Press SHIFT to chose either A, B, or C.
The letter you choose appears in the display.
4
Press a number button (1-0).
The tuner stores the station at the preset code you
specified and the corresponding indicator lights
on the preset calendar.
5
Repeat steps 1 through 4 to store other stations.
1
Press MENU.
2
Turn TUNING/SELECT so that “Clear” appears
in the display and press ENTER.
3
Turn TUNING/SELECT so that the preset you
want to erase appears in the display.
4
Press ENTER.
The station is cleared from the preset memory.
The respective indicator on the preset calendar
goes out. (ST-SA5ES only)
z If you want to erase all the preset stations
1 Turn off the power
2 While holding down the number 5 button and
MENU, press POWER to turn on the power.
RDS Station names are stored automatically
When you preset an RDS station broadcasting station
name information, the station name is automatically
stored at the station preset.
If you want to label the stations
Follow the procedure described in “Naming Preset
Stations” on page 11.
9GB
Advanced Tuner Operations
To set the ANT ATT and IF BAND manually
Tips for Better FM Reception
This tuner has various functions designed for better
reception. First, try to receive stations with the
standard settings. If the reception is not good, try
altering the reception quality to obtain a clear signal.
The tuner stores the following adjustments, together
with the frequency when you make a station preset.
ANTENNA MENU RETURN
DISPLAY FM MODE
ENTER TUNING/
SELECT
Selecting FM aerials
When you use two FM aerials, press ANTENNA to
select FM ANTENNA terminal A or B. By selecting the
aerial, you may be able to receive a station that cannot
be received otherwise.
Changing the Active Selection Mode (ASM)
This tuner's Active Selection Mode (ASM) is factory
preset to find the best antenna attenuator (ANT ATT),
intermediate frequency band (IF BAND), and FM
MODE settings for each frequency automatically. You
can, however, choose each setting manually according
to your preference. If you don't want to use the ASM
function, turn it off.
10GB
1
Press MENU.
2
Turn TUNING/SELECT until “Reception”
appears in the display and press ENTER.
3
Turn TUNING/SELECT to choose “A.S.M.” and
press ENTER.
4
Turn TUNING/SELECT to choose “A.S.M.: OFF”
or “A.S.M.: ON” and press ENTER.
When ASM is turned on, the ASM indicator
appears in the display when you select the FM
band.
1 Press MENU.
2 Turn TUNING/SELECT until “Reception” appears in the
display and press ENTER.
“FM Only” appears in the display if you choose
“Reception” while tuned to an MW or LW station.
3 Turn TUNING/SELECT to choose ATT/IF BAND and
press ENTER.
4 Turn TUNING/SELECT to choose the ANT ATT setting
you prefer and press ENTER.
• “ANT ATT : ON” lowers the level of the input signal to
receive broadcasts with extremely high signal levels.
• “ANT ATT : OFF” is for normal tuning.
5 Turn TUNING/SELECT to choose the IF setting you
prefer and press ENTER.
• “IF : Wide” tunes only the stations with high sound
quality and low distortion.
• “IF : Narrow” improves selectivity and reduces
interference to make broadcasts with weak signals
easier to listen to.
To set the FM mode manually
Press FM MODE a few times to choose the reception mode,
select either Auto stereo (no indication), HI-BLEND, or
MONO.
• Auto stereo mode receives stereo broadcasts with strong
signals. Press FM MODE until both “HI-BLEND” (“BLN”
for ST-SA3ES) and “MONO” disappear.
• “HI-BLEND” (“BLN” for ST-SA3ES) reduces noise in the
high frequencies. You can receive stereo broadcasts with
less noise, but the stereo sound quality will be slightly
diminished.
• “MONO” receives stations with weak signals. Stations
will be received in monaural but with even less noise.
Checking the signal strength
You can use the digital signal meter to check the signal
strength of FM frequencies. The display range of the
digital meter is from 16 to 70 dB (1µV of radio
frequency voltage = 0dB). To obtain a signal to noise
ratio sufficient for receiving a stereo broadcast, we
recommend a reading greater than 50 dB. (You can also
change the FM MODE while using the signal meter to
determine the best reception.)
1
Tune in an FM station.
2
Press DISPLAY repeatedly to display the digital
signal meter.
3
Rotate the FM aerial to obtain the strongest signal.
Advanced Tuner Operations
Naming Preset Stations
z To see the frequency of the displayed station name
(ST-SA3ES only)
Press DISPLAY repeatedly.
You can assign a name up to 8 characters long (5
characters for the ST-SA3ES) to each preset station
except FM RDS stations. When the station is tuned in,
the station name will appear along with the frequency.
(The ST-SA3ES displays the station name instead of the
frequency.)
CHARACTER
TUNING/
SELECT
Sorting Preset Stations
This tuner's sorting feature lets you arrange your
station presets automatically, according to alphabetical
order, signal strength, country code, or tuner band.
MENU
TUNING/
SELECT
MEMORY
1
Press CHARACTER.
The cursor blinks in the display.
2
Turn TUNING/SELECT to select a character.
See the list below for the characters available.
3
When the character you want appears, press
CHARACTER to move the cursor into position for
the next character.
ENTER
1
Press MENU.
2
Turn TUNING/SELECT until “Sort” appears in
the display and press ENTER.
If no stations have been stored as presets, “No
Preset” appears in the display.
3
Turn TUNING/SELECT to choose one of the
following sorting methods:
If you make a mistake
Press CHARACTER repeatedly until the character you
want to change flashes (every time you press
CHARACTER, the next character flashes). Then turn
TUNING/SELECT to select a new character.
4
Repeat steps 2 and 3 until the station name you
desire appears in the display.
5
Press MEMORY.
6
Press SHIFT and one of the preset buttons to
specify the preset where you want to store the
station name.
Character list
Choose
To sort
Alphabet
preset stations in alphabetical order
according to their preset names.
Stations without preset names are arranged
by frequency, from low to high.
Strength
preset stations in order of their signal
strength (FM stations only).
MW and LW frequencies are arranged by
frequency.
Country
FM RDS stations with PI information
alphabetically by country.
Other stations are arranged by frequency.
Band
stations in order of their frequency band
(FM - MW - LW).
(space)
4
Press ENTER.
The tuner sorts the stations, then returns to
normal tuning mode and receives preset station
A1.
Note
The display returns to normal display mode if you stop
assigning names for more than 8 seconds. If this happens,
start again from the beginning.
Note
Some countries use the same country code, and the stations
from these counties may be arranged together.
11GB
Advanced Tuner Operations
Notes
Using the Radio Data System
(RDS)
What you can do with the Radio Data
System
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that
allows radio stations to send additional information
along with the regular radio programme signal. This
tuner offers you three convenient RDS features:
Displaying the RDS information; Monitoring of traffic,
news, or information programmes; and Locating a
station by programme type. RDS is available only on
FM stations.*
• If there is an emergency announcement by governmental
authorities, “ALARM” flashes in the display.
• If a station is not providing a particular RDS service,
“NO...” (such as “NO PTY”) appears in the display.
• When a station broadcasts radio text data, the display
shows the data at the rate it is sent from the station. The
display speed changes in relation to the speed at which
the data is sent.
Monitoring traffic, news, or information
programmes (EON)
Note
Enhanced Other Networks (EON) allows the tuner to
automatically switch to a station broadcasting traffic,
news, or information. After the programme ends, the
tuner switches back to the station you were listening
to. To use this function, be sure to store the stations
beforehand.
RDS may not work properly if the station you are tuned to is
not transmitting the RDS signal properly or if the signal
strength is weak.
To monitor traffic programmes
* Not all FM stations provide RDS service, nor do they
provide the same types of services. If you are not familiar
with the RDS system, check with your local radio stations
for details on RDS services in your area.
Receiving RDS broadcasts
1
Tune to a preset FM RDS station so that the RDS
TP, or RDS TP EON indicators light in the
display.
2
Press TA so that “TA” appears in the display.
Each time you press TA, the display changes as
follows:
Simply select a station from the FM band.
When you tune in a station that provides RDS services, the
RDS indicator and the station name appears in the display.
TA (Traffic Announcement) , OFF
When the tuner automatically tunes in a traffic
programme, the TA indicator flashes. If you do
not want to listen to the entire programme, press
TA to switch back to the original station.
Displaying the RDS information
Press DISPLAY repeatedly until the information you
desire is displayed.
Information displayed
You can:
Station Name*
Locate each station by name
(e.g., WDR) instead of
frequency.
Frequency*
Locate each station by
frequency.
Clock Time
(24 hour system)
Display the current time.
Programme Type
Locate a specific type of
programme being broadcast.
(See page 13 for the types of
programmes you can select.)
Radio Text
Display the text messages sent
by the RDS station.
Programme Identification Determine each broadcast's
country of origin.
Digital signal meter*
(See page 10 for details.)
* This information also appears for non-RDS FM stations.
12GB
To actively search for traffic information
1
Press MENU.
2
Turn TUNING/SELECT until “Traffic” appears in
the display and press ENTER.
The unit enters search mode (“Search” and
“Traffic” appear alternately in the display).
When the tuner finds a traffic announcement, it
stops searching. For ST-SA5ES, the preset stations
currently broadcasting the traffic information are
indicated on the preset calendar. The tuner
receives each station for 8 seconds.
3
Press ENTER when the tuner receives the station
you desire to listen to that programme.
Advanced Tuner Operations
To monitor news and/or information programmes
1
Tune to a preset FM RDS station so that the RDS
TP or RDS TP EON indicators light in the display.
2
Press NEWS/INFO so that either the NEWS or
INFO indicator, or both the NEWS and INFO
indicators, appear in the display.
Each time you press NEWS/INFO, the display
changes as follows:
for the programme (“Search” and the programme
type are displayed alternately).
When the tuner finds the programme you are
looking for, it stops searching. The preset stations
currently broadcasting the selected programme
type are indicated on the preset calendar
(ST-SA5ES only) and the tuner receives each
station for 8 seconds.
4
Press PTY when the tuner receives the station you
desire to listen to that programme.
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
When the tuner automatically tunes in a news or
information programme, the respective indicator
flashes. If you do not want to listen to the entire
programme, press NEWS/INFO to switch back to
the original station.
Programme
type
What you hear
Affairs
Topical programmes that expand on
current news
Alarm
Emergency broadcasts
Press TA or NEWS/INFO while the tuner is in the respective
EON standby mode and the indicator goes out.
Culture
Programmes about national or regional
culture, such as religion, language, and
societal concerns
Notes
Drama
Radio plays and serials
Education
Educational programmes, such as a
“how-to” programme and advice
Information
Programmes about consumer affairs,
medical advice, and weather
L. Classical
Classical music, such as instrumental,
vocal, and choral works
M.O.R.Music
Easy Listening (middle of the road music)
News
News programmes
Other Music
Music that does not fit into any of the
above categories, such as jazz and
rhythm and blues
Pop Music
Popular music programmes
PTY undefined
Any programmes not defined above
Rock Music
Rock music programmes
Science
Programmes about the natural sciences
and technology
Sports
Sports programmes
S. Classical
Performances of major orchestras,
chamber music, opera, etc.
Varied
Other types of programmes such as,
celebrity interviews, panel games, and
comedy
To stop monitoring the programme
• If you tune in an AM (MW/LW) station or an FM station
which does not provide the RDS service, the selected
indicator (TA, NEWS, INFO, or NEWS/INFO) goes off
and the tuner does not standby for EON stations.
• “Weak Signal” appears when the selected station has a
weak signal. “Return” appears when the tuner is trying to
re-tune a station with a weak signal.
• Turn off the EON feature when you want to record a
programme without interruptions, especially when you
want to do timer recording.
• “No EON” appears in the display if you select an EON
programme before tuning to an RDS station.
Locating a station by programme type
(PTY)
You can locate a station you want by selecting a
programme type. The tuner tunes in the type of
programmes currently being broadcast from the RDS
stations stored in the tuner's preset memory.
1
Press PTY.
2
Rotate TUNING/SELECT to select the
programme type you want. See the following
table for the programme types you can select.
Press PTY.
The tuner starts searching the preset RDS stations
3
13GB
Advanced Tuner Operations
Making a Timer Programme
Checking the programme contents
1
Set PROGRAM to SET.
2
Press CHECK repeatedly to display each of the
memorized programmes.
(ST-SA5ES only)
With the PROGRAM selector you can store up to four
different programmes for timer operation. By
connecting an optional audio timer, you can specify
times to receive up to four programmes. To use this
function, make sure the tuner's power cord is
connected to the audio timer, and the timer can control
at least four on-off operations.
CHECK
PROGRAM SHIFT
MEMORY TUNING/SELECT
Turn PROGRAM on and turn POWER off and on. The preset
stations will be received in the programmed order.
Notes
• If the setting of a programme is changed, the settings of
the other programmes are all cleared. In this case, store
the programmes again.
• When PROGRAM is set to SET, the display window
changes to full display/full brightness automatically.
Number buttons
1
Set PROGRAM to SET.
“PROGRAM 1” appears in the display.
2
Press MEMORY.
“MEMORY” appears in the display.
3
If you want to check the actual reception of the
programmed stations
Use SHIFT and number buttons to select a preset
station. If you plan on making more than one
programme, be sure to programme the station
with the earliest start time first.
4
Press MEMORY again.
The MEMORY indicator goes out when you’ve
finished one programme.
5
Repeat steps 2 to 4, for programmes 2, 3, and 4.
Programme in chronological order according to
the start time.
6
Set PROGRAM to “ON”.
7
Set your audio timer.
When the audio timer turns on the power to the
tuner, reception advances cyclically to the next
programme each time the power comes on.
z If you don’t plan on using the programme right away
Set PROGRAM to “OFF” in step 6. Then, when you
want to use the programme, all you have to do is to set
PROGRAM to “ON” and set your timer.
Adjusting the Recording Level
(Calibration Tone) (ST-SA5ES only)
The calibration tone function is a convenient way to
adjust the recording level on a tape deck or MD
recorder, it sends out a signal at approximately 400Hz
corresponding to 50% modulation.
MENU
TUNING/
SELECT
ENTER
1
Set the tape deck or MD recorder to the recording
pause mode.
2
Press MENU.
3
Rotate TUNING/SELECT until “CALTONE”
appears in the display and press ENTER.
4
Adjust the recording level on the tape deck or MD
recorder.
Normally, adjust the level meter to indicate a
value about 6 dB below the maximum recording
level.
To turn off the CALTONE
Press ENTER. The tuner returns to normal operation.
14GB
Additional Information
Troubleshooting
If you experience any of the
following difficulties while using
the tuner, use this troubleshooting
guide to help you remedy the
problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony
dealer.
There’s no sound.
/ Connect the aerials.
/ Set the source setting on
the amplifier to TUNER.
You cannot tune in a frequency.
/ Adjust the position of the
aerial.
/ Connect an external aerial
(for FM broadcasts) or run
an extra length of wire
from the AM ANTENNA
connector (for AM (MW
and LW) broadcasts).
/ Set IF BAND to NARROW.
/ Preset the stations again if
you've moved.
There is severe hum and/or
background noise.
/ Adjust the position or
direction of the aerial.
/ Tune to a correct
frequency.
/ Connect an external aerial
(for FM broadcasts) or run
an extra length of wire
from the AM ANTENNA
connector (for AM (MW
and LW) broadcasts).
/ Move the tuner away from
the source of the noise.
Operation is not possible.
/ Set PROGRAM to OFF.
(ST-SA5ES only)
RDS isn‘t working.
/ Make sure that you are
tuned to an FM station.
/ Select a stronger FM
station.
“No preset” appears in the display.
/ If the mains lead is
disconnected from the wall
outlet for more than one
month, the memory is
erased. Preset stations
again.
The station was interrupted by
another station / The tuner
automatically starts searching
stations.
/ The EON function is
working. Turn off EON
when you don't want the
current programme
interrupted.
The station name does not appear in
the display (ST-SA3ES only).
/ Press DISPLAY until the
station name appears.
The appropriate display or
information does not appear.
/ Turn the power off. Press
and hold MENU and the 5
button and press POWER
to turn the power back on.
This empties any
frequencies stored in the
preset memory and returns
the display to the default
language (English).
/ Contact the radio station
and find out whether or
not they actually provide
the service in question. If
so, the service may be
temporarily out of order.
Specifications
FM tuner section
Frequency range
87.5 - 108.0 MHz
Antenna terminals
75 ohms,
unbalanced
Intermediate frequency 10.7 MHz
Sensitivity
at 26 dB quieting
(mono) 10.3 dBf,
0.9 µV/75 Ω
at 46 dB quieting
(stereo) 38.5 dBf,
23 µV/75 Ω
Usable sensitivity (IHF)
10.3 dBf, 0.9 µV/
75 Ω
S/N
at 40 kHz deviation
ST-SA5ES:
95 dB (mono),
86 dB (stereo)
ST-SA3ES:
80 dB (mono),
76 dB (stereo)
Harmonic distortion
WIDE
ST-SA5ES:
0.008% (mono),
0.02 % (stereo)
ST-SA3ES:
0.02% (mono),
0.03 % (stereo)
NARROW
ST-SA5ES:
0.04% (mono),
0.07 % (stereo)
ST-SA3ES
0.05% (mono),
0.07 % (stereo)
Frequency response
ST-SA5ES:
15 Hz - 15 kHz
(±0.2 dB)
ST-SA3ES:
15 Hz - 15 kHz
(+0.2/–0.5 dB)
Separation
ST-SA5ES
65 dB at 1 kHz
ST-SA3ES
60 dB at 1 kHz
Selectivity
at 400 kHz
WIDE 80 dB
NARROW 90 dB
at 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
Output
at 40 kHz deviation
600 mV
15GB
Additional Information
AM tuner section
Frequency range
MW: 531 - 1,602 kHz
(9 kHz step)
LW: 153 - 279 kHz
(1 kHz step)
Index
Signal-to-noise ratio
Adjusting
IF band 10
recording level 14
Amplifier hookups 6
Aerial hookups
AM 5
FM 6
Automatic tuning 8
Auto-betical select 8
(with AM loop
aerial)
MW: 200 µV/m
LW: 700 µV/m
MW: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LW: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
Harmonic distortion
0.3% (50 mV/m,
400 Hz)
Selectivity
50 dB
C
D
Display
mode 7
language 7
Power requirements
220-230 V, AC
50/60 Hz
Power consumption
ST-SA5ES: 15 W
ST-SA3ES: 13 W
Input impedance
75 ohms
Input connector
IEC-male
Dimensions
430 x 98 x 340 mm
F, G
Weight
ST-SA5ES: 6.3 kg
ST-SA3ES: 4.5 kg
FM mode 10
Audio cord (1)
AM loop aerial (1)
FM wire aerial (1)
H
Signal meter 10
Sorting stations 11
Storing radio stations 9
T
Timer programme 14
Troubleshooting 15
Tuning. See Receiving
broadcasts
U, V
Unpacking 5
W, X, Y, Z
WIDE 10
I, J, K, L
IF band 10
M
Manual tuning 8
Memory 8, 9, 10, 11, 14
N, O
Naming stations 11
NARROW 10
16GB
S
EON 12
Design and specifications are subject to
change without notice.
4
4
RDS 12
Receiving preset stations 4
E
Hookups
AM aerial 5
amplifier 6
FM aerial 6
mains lead 6
9
8, 9
R
Calibration tone 14
Connecting. See Hookups
General
Supplied accessories
Presetting
AM stations
FM stations
Preset tuning
AM stations
FM stations
PTY 13
A, B
Intermediate frequency 450 kHz
Usable Sensitivity
P, Q
17GB
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
Précautions
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait
dans le coffret, débranchez le tuner et
faites le vérifier par un technicien
qualifié avant de le remettre en
service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service le tuner,
vérifiez que la tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local.
• Si vous ne comptez pas utiliser
l’appareil pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale.
Pour débrancher le cordon, tirez sur
la fiche et jamais sur le cordon
proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur
doit être remplacé, adressez-vous à
un technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez le tuner dans un endroit bien
ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la
durée de vie des composants.
• N’installez pas le tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à
des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais
fonctionnement.
Nettoyage
• Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
Remballage
• Ne jetez pas le carton et les matériaux
d’emballage car ils peuvent servir
pour le transport du tuner. Si vous
devez expédier le tuner, remballez-le
comme à la sortie d’usine.
Pour toute question ou problème
concernant le tuner et non couverts par
ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
2FR
Bienvenue!
Merci d’avoir acheté ce tuner FM stéréo
FM/AM Sony. Avant la mise en service
du tuner, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver pour
toute référence.
Au sujet de ce mode
d’emploi
Ce mode d’emploi décrit le
fonctionnement des tuners Sony
ST-SA5ES et ST-SA3ES. La plupart des
instructions concernent les deux
modèles. Quand les instructions ne
concernent qu’un seul des modèles, cela
est clairement indiqué dans le texte (par
ex. ST-SA5ES uniquement). Vérifiez le
numéro de votre modèle sur le panneau
avant du tuner avant de lire le mode
d’emploi. Les illustrations représentent
le modèle ST-SA5ES.
Convention
L’icône suivant est utilisé dans le mode
d’emploi:
z Donne des informations et des
conseils supplémentaires pour
faciliter l’utilisation.
TABLE DES MATIÈRES
Fonctions de base
Réception des stations préréglées 4
Préparatifs
Déballage 5
Raccordements 5
Au sujet du menu 7
Sélection de l’affichage en allemand 7
Personnalisation de l’affichage 7
Préréglage des stations de radio 8
Fonctions élaborées
Conseils pour améliorer la réception FM 10
Attribution d’un nom aux stations préréglées 11
Classement des stations préréglées 11
Utilisation du système RDS (Radio Data System) 12
Programmation par minuterie (ST-SA5ES uniquement) 14
Réglage du niveau d’enregistrement (Calibrage) (ST-SA5ES
uniquement) 14
FR
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 15
Spécifications 15
Index 16
3FR
Fonctions de base
Receiving
Réception
desPreset
stationsStations
préréglées
Ce paragraphe explique comment recevoir les stations préréglées.
3
TUNING / SELECT
SA5ES
POWER
EXTREMELY HIGH STANDARD
TUNE MODE
Ø ON ø OFF
PROGRAM
OFF
RDS-EON
SET
ON
MENU ENTRY OPERATION
DISPLAY
TA
NEWS/INFO
PTY
ANTENNA
FM MODE
BAND
MEMORY
CHARACTER
MENU
RETURN
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
CHECK
ENTER
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SA5ES
• Pour accorder une station qui
n’a pas été préréglée, voir
“Accord de stations (Accord
Automatique)” à la page 8.
4
1
2
3
4
5
5
Vérifiez que vous avez raccordé le tuner et préréglé des
stations. (Voir les pages 5 et 6 pour les raccordements et la page
8 pour le préréglage.)
Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez le mode
TUNER.
Appuyez sur POWER pour mettre le tuner sous tension.
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner A, B ou C.
Appuyez sur la touche numérique souhaitée (1-0).
Pour vérifier les émissions en balayant les stations
préréglées
TUNING / SELECT
TUNE MODE
RETURN
ENTER
0
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SA5ES
TUNE MODE TUNING/SELECT
4FR
1
Appuyez plusieurs fois sur TUNE/MODE de sorte que “PRESET”
apparaisse sur l’affichage.
2
Tournez la commande TUNING/SELECT.
Chaque fois que vous tournez la commande TUNING/SELECT, une
station préréglée est reçue et les paramètres correspondants (code de
préréglage, fréquence, nom de la station, etc.) apparaissent sur
l’affichage. Le compteur numérique indique l’intensité du signal
d’émission.
Préparatifs
Déballage
Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage:
• Cordon audio (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne fil FM (1)
3
Assemblez l’antenne fournie comme indiqué cidessous.
4
Raccordez l’antenne cadre AM aux bornes AM à
l’arrière du tuner. Pour améliorer la réception,
raccordez un fil isolé (non fourni) en plus de
l’antenne cadre AM. (Voir “Pour améliorer la
réception AM” ci-dessous.)
Raccordements
Préparatifs
• Mettez tous les composants hors tension avant
d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher le
cordon d’alimentation secteur.
• Enfoncez les fiches correctement pour éviter un
bourdonnement et du bruit.
• Lors du raccordement d’un câble audio, faites
correspondre les broches codées par couleur aux
prises sur les composants: blanc (gauche) à blanc et
rouge (droit) à rouge.
Fil isolé
ANTENNA
AM
Antenne cadre AM
Raccordement de l’antenne AM
Ce paragraphe explique comment raccorder l’antenne
cadre AM fournie et un fil isolé (non fourni).
L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des
bornes AM ANTENNA.
AM ANTENNA
ANTENNA
A
FM
y
5
Réglez la direction de l’antenne pour améliorer la
réception. L’antenne cadre AM a un effet directif
et capte mieux le signal selon certains angles.
Orientez l’antenne selon l’angle qui offre les
meilleures conditions de réception.
LINE OUT
B
AM
R
75
COAXIAL
L
y
De quoi avez-vous besoin?
• Vous avez besoin d’une antenne cadre AM (fournie) (1)
z Pour les stations qui sont difficiles à recevoir
Essayez de repositionner l’antenne cadre pendant
l’accord. Le fait de placer l’antenne cadre AM près
d’une fenêtre peut améliorer la qualité de la réception.
z Pour améliorer la réception AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (non fourni) à la
borne d’antenne AM en plus de l’antenne cadre AM.
Etendez le fil à l’extérieur en essayant de le conserver à
l’horizontale. Ne déconnectez pas l’antenne cadre AM.
1
Avant d’installer l’antenne fournie, sortez le fil de la
rainure du cadre de l’antenne.
2
Déroulez 3 longueurs de fil tressé du cadre de
l’antenne. Déroulez uniquement la partie tressée du fil.
Ne déroulez pas plus de 3 longueurs de fil et veillez à
ne pas défaire le fil tressé.
Raccordement à la terre
Si vous raccordez une antenne extérieure, veillez à
raccorder un fil de terre (non fourni) à la borne AM
ANTENNA y (en plus de l’antenne cadre AM) par
mesure de précaution contre la foudre.
(continuer page suivante)
5FR
Préparatifs
Raccordement de l’antenne FM
Raccordement à la terre
En raccordant une antenne FM extérieure, vous pouvez
obtenir un son FM de meilleure qualité. Nous vous
conseillons d’utiliser l’antenne fil FM fournie
uniquement en attendant d’installer une antenne FM
extérieure. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement de la borne FM ANTENNA.
Si vous raccordez une antenne extérieure, veillez à
raccorder un fil de terre (non fourni) à la borne AM
ANTENNA y (en plus de l’antenne cadre AM) par
mesure de précaution contre la foudre.
Raccordement d’un amplificateur
FM ANTENNA
ANTENNA
A
FM
Raccordez le tuner à un amplificateur. Veillez à mettre
les deux appareils hors tension avant de les raccorder.
Pour plus de détails sur l’emplacement des bornes, voir
l’illustration ci-dessous.
LINE OUT
B
AM
R
75
COAXIAL
L
y
LINE OUT
ANTENNA
A
De quoi avez-vous besoin?
FM
LINE OUT
B
AM
R
• Vous avez besoin d’une antenne fil FM (fournie) (1).
75
L
y
COAXIAL
De quels cordons avez-vous besoin?
• Vous avez également besoin d’une antenne FM extérieure
(non fournie) (1) et d’un câble coaxial de 75 ohms (non
fourni) (1).
Connecteur femelle IEC
Raccordez l’antenne fil FM fournie ou une antenne FM
extérieure (non fournie) à une des bornes FM à l’arrière
du tuner.
• Vous avez besoin d’un cordon audio (fourni) (1).
Blanc (gauche)
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Rouge (droit)
Raccordez les fiches blanches aux prises blanches (canal
gauche) et les fiches rouges aux prises rouges (canal droit).
Insérez complètement les fiches dans les prises car des
connexions relâchées peuvent provoquer du bruit.
LINE OUT
Antenne fil FM
TUNER IN
ANTENNA
A
FM
75
R
B
ANTENNA
FM
75
R
L
L
COAXIAL
Antenne FM extérieure
A
Ampli-tuner
B
Raccordement au courant secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise
murale après avoir terminé toutes les autres connexions.
COAXIAL
ANTENNA
A
FM
LINE OUT
B
AM
R
Connecteur femelle IEC
Vous pouvez utiliser deux antennes FM
Le tuner est équipé de deux bornes FM ANTENNA, A
et B, qui permettent de raccorder différentes antennes
FM. Par exemple, vous pouvez raccorder une antenne
extérieure à la prise A et une antenne fil à la prise B.
Vous pouvez également alterner entre les antennes en
utilisant le compteur de signal numérique pour
déterminer l’antenne qui offre les meilleures conditions
de réception pour une station particulière.
6FR
75
COAXIAL
L
y
/
à une prise murale
Préparatifs
Au sujet du menu
Personnalisation de l’affichage
Le menu du tuner permet d'utiliser différentes
fonctions en suivant les messages qui apparaissent sur
l'affichage. Utilisez les commandes suivantes pour
l'exploitation du menu.
Vous pouvez choisir un des quatre modes d’affichage
suivants.
Utilisez
Pour:
la touche MENU
entrer dans le menu.
la commande TUNING/
SELECT
afficher différents paramètres ou
réglages.
la touche ENTER
sélectionner le paramètre ou
réglage affiché.
la touche RETURN
revenir à l'étape précédente du
menu.
1
Appuyez sur MENU, puis tournez la commande
TUNING/SELECT jusqu’à ce que “Disp-Mode”
apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez sur ENTER.
“Select” apparaît sur l’affichage.
3
Tournez la commande TUNING/SELECT pour
sélectionner un mode d’affichage.
Affichage complet/Forte luminosité
.
Affichage complet/Luminosité atténuée
.
Affichage minimum/Forte luminosité
Sélection de l’affichage en
allemand
Vous pouvez choisir entre l’anglais et l’allemand
comme langue d’affichage. L’anglais est la langue
préréglée en usine. Pour obtenir l’affichage en
allemand, effectuez les démarches suivantes.
1
Appuyez sur MENU, puis tournez la commande
TUNING/SELECT jusqu’à ce que “Language”
apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez sur ENTER.
“Select” apparaît sur l’affichage.
3
Tournez la commande TUNING/SELECT pour
sélectionner “German”.
4
Appuyez sur ENTER.
Ce réglage reste en vigueur jusqu’à ce que vous le
changiez à nouveau.
.
Affichage minimum/Luminosité atténuée
4
Appuyez sur ENTER.
Ce réglage reste en vigueur jusqu’à ce que vous le
changiez à nouveau.
Si vous appuyez sur une des touches du tuner,
l’affichage complet remplace l’affichage minimal
avec la luminosité sélectionnée. Au bout de 4
secondes environ, l’affichage revient au mode
d’affichage sélectionné.
7FR
Getting Started
Préparatifs
Préréglage des stations de
radio
Avec la fonction “Auto-betical Select”, vous pouvez
mémoriser automatiquement jusqu’à 30 stations FM et FM
RDS dans l’ordre alphabétique, sans redondance. En outre, la
fonction “Auto-betical select” mémorise uniquement les
stations qui ont un signal clair. Si vous voulez mémoriser les
stations FM ou AM (PO et GO) une par une, reportez-vous à
“Accord de stations (Accord Automatique)” et
“Mémorisation de stations”.
TUNE MODE
MEMORY
TUNING/
BAND
MENU
SELECT
SHIFT
• Si vous bougez l’antenne après avoir mémorisé des
stations avec la fonction “Auto-betical select”, les
paramètres risquent d’être effacés. Dans ce cas, mémorisez
de nouveau les stations.
Accord de stations (Accord Automatique)
L’accord automatique permet d’accorder rapidement
une station même si vous ne connaissez pas la
fréquence.
1
Appuyez sur BAND pour choisir FM, PO ou GO.
2
Appuyez sur TUNE MODE de sorte que “AUTO
TUNING” apparaisse sur l’affichage.
3
Tournez légèrement la commande TUNING/
SELECT et relâchez-la quand les numéros de
fréquence commencent à changer. Tournez la
commande vers la droite pour les fréquences
supérieures et vers la gauche pour les fréquences
inférieures.
Quand le tuner trouve une station, il s’arrête
automatiquement, “TUNED” apparaît et le
compteur numérique indique l’intensité du signal
d’émission.
4
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que la station
souhaitée soit accordée.
Pour mémoriser la station, voir “Mémorisation de
stations” à la page 9.
ENTER
Touches
numériques
Mémorisation automatique des stations FM
(Auto-betical select)
1
Appuyez sur MENU.
2
Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à ce
que “Auto-betical” apparaisse sur l’affichage, puis
appuyez sur ENTER.
3
Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à ce
que “Yes” apparaisse sur l’affichage, puis appuyez sur
ENTER.
Le tuner balaye toutes les stations FM et FM RDS de la
région et les mémorise.
Dans le cas des stations RDS, le tuner recherche
d’abord les stations qui diffusent le même programme,
puis mémorise uniquement celles qui ont le signal le
plus clair. Les stations RDS sélectionnées sont classées
alphabétiquement par leur nom de service de
programme, puis un code de préréglage leur est
attribué. Pour plus de détails sur le service RDS, voir
la page 12.
Un code de préréglage est également attribué aux
stations FM ordinaires lors de leur mémorisation après
les stations FM RDS.
z Si vous ne parvenez pas à accorder une station
(Accord Manuel)
L’accord manuel permet de rechercher toutes les
stations d’une gamme et d’accorder les stations avec un
signal faible qui ne peuvent pas être accorder avec
l’accord automatique.
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND pour sélectionner
FM, PO ou GO.
2 Appuyez sur TUNE MODE de sorte que uniquement
“TUNING” apparaisse sur l’affichage. “AUTO” ne
doit pas apparaître sur l’affichage.
3 Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à ce
que vous trouviez la station souhaitée.
Tournez la commande vers la droite pour les
fréquences supérieures et vers la gauche pour les
fréquences inférieures.
Le compteur numérique indique l’intensité du signal
d’émission.
Remarque
Remarques
• Si vous déménagez, répétez ces démarches pour mémoriser de
nouvelles stations.
• Pour plus de détails sur l’accord des stations préréglées, voir la
page 4.
• Les paramètres ANTENNA, ANT ATT, IF BAND et FM MODE
sont également mémorisés en même temps que la station.
8FR
Quand la plus petite ou la plus grande fréquence
d’une gamme est atteinte, l’accord s’arrête.
z Quand vous accordez des stations AM (PO et GO)
Réglez la direction de l’antenne cadre AM pour
améliorer la réception.
Préparatifs
Mémorisation de stations
Effacement des stations préréglées
Ce paragraphe explique comment mémoriser jusqu’à
30 stations FM ou AM (PO et GO) manuellement sur
des codes de préréglage composés d’une lettre (A, B ou
C) et d’un numéro (1-0), comme par exemple A7. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations sur chacune des
trois lettres. Vous pouvez utiliser ces lettres pour
classer les stations en fonction du type de musique ou
de la gamme.
Vous pouvez effacer les stations préréglées une par
une.
1
Accordez la station FM, PO ou GO que vous
voulez mémoriser.
2
Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît en même temps que le plus
petit numéro de code disponible pour indiquer
que le tuner est prêt à mémoriser la station.
3
Appuyez sur SHIFT pour choisir A, B ou C.
La lettre choisie apparaît sur l’affichage.
4
Appuyez sur une touche numérique (1-0).
Le tuner mémorise la station sur le code choisi et
l’indicateur correspondant s’allume sur le
répertoire des présélections.
5
Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations.
1
Appuyez sur MENU.
2
Tournez la commande TUNING/SELECT de
sorte que “Clear” apparaisse sur l’affichage, puis
appuyez sur ENTER.
3
Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à
ce que le numéro de la station à effacer apparaisse
sur l’affichage.
4
Appuyez sur ENTER.
La station est effacée de la mémoire.
L’indicateur correspondant s’éteint sur le
répertoire des présélections (ST-SA5ES
uniquement).
z Pour effacer toutes les stations préréglées
1 Mettez le tuner hors tension.
2 Tout en tenant la touche numérique 5 et la touche
MENU enfoncées, appuyez sur POWER pour mettre
le tuner sous tension.
z Les noms des stations RDS sont automatiquement
mémorisés
Lorsque vous préréglez une station RDS qui diffuse le
nom de service de programme, le nom de la station est
automatiquement mémorisé.
z Si vous voulez attribuer un nom aux stations
Suivez les démarches de “Attribution d’un nom aux
stations préréglées” à la page 11.
9FR
Fonctions élaborées
Conseils pour améliorer la
réception FM
Ce tuner est équipé de diverses fonctions destinées à
améliorer la réception. Essayez d’abord d’accorder les
stations avec les réglages de base. Si la réception n’est pas de
bonne qualité, essayez de changer les différents réglages. Le
tuner mémorise ces réglages en même temps que la
fréquence de la station.
ANTENNA MENU RETURN
DISPLAY FM MODE
ENTER TUNING/
SELECT
Sélection de l’antenne FM
Si vous avez raccordé deux antennes FM, appuyez sur
ANTENNA pour sélectionner la borne FM ANTENNA
A ou B. En sélectionnant l’autre antenne, vous pouvez
recevoir d’autres stations qui ne seraient pas accordées
autrement.
Changement du mode ASM (Active Selection
Mode)
Le mode ASM (Active Selection Mode) du tuner est préréglé
en usine pour régler automatiquement l’atténuateur
d’antenne (ANT ATT), la intermédiaire fréquence (IF BAND)
et le mode FM pour chaque fréquence. Cependant, vous
pouvez régler ces paramètres manuellement en mettant le
mode ASM hors service.
1
Appuyez sur MENU.
2
Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à
ce que “Reception” apparaisse sur l’affichage,
puis appuyez sur ENTER.
3
Tournez la commande TUNING SELECT pour
sélectionner “A.S.M.” et appuyez sur ENTER.
4
Tournez la commande TUNING/SELECT pour
choisir “A.S.M.: OFF” ou “A.S.M.: ON”, puis
appuyez sur ENTER.
Quand le mode ASM est en service (ON),
l’indicateur ASM apparaît sur l’affichage quand
vous sélectionnez la gamme FM.
Pour régler les paramètres ANT ATT et IF BAND
manuellement
10FR
1 Appuyez sur MENU.
2 Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à ce que
“Reception” apparaisse sur l’affichage, puis appuyez sur
ENTER.
“FM Only” apparaît sur l’affichage si vous avez sélectionné
“Reception” pendant la réception d’une station PO ou GO.
3 Tournez la commande TUNING/SELECT pour sélectionner
ATT/IF BAND, puis appuyez sur ENTER.
4 Tournez la commande TUNING/SELECT pour sélectionner le
réglage ANT ATT, puis appuyez sur ENTER.
• “ANT ATT : ON” pour recevoir des émissions avec un signal
extrêmement élevé. Le niveau du signal d’entrée est diminué.
• “ANT ATT : OFF” pour l’accord normal.
5 Tournez la commande TUNING/SELECT pour sélectionner le
réglage IF, puis appuyez sur ENTER.
• “IF : Wide” pour accorder uniquement les stations de qualité
sonore élevée et sans distorsion.
• “IF : Narrow” pour mieux recevoir les émissions avec un
signal faible. La sélectivité est améliorée et les interférences
sont réduites.
Pour régler le mode FM manuellement
Appuyez plusieurs fois sur FM MODE pour sélectionner le mode
de réception stéréo automatique (pas d’indication),
HI-BLEND ou MONO.
• Stéréo automatique pour recevoir les émissions stéréo avec un
signal fort. Appuyez sur FM MODE jusqu’à ce que
“HI-BLEND” (“BLN” pour le ST-SA3ES) et “MONO”
disparaissent.
• “HI-BLEND” (“BLN” pour le ST-SA3ES) réduit le bruit dans les
hautes fréquences. Vous pouvez recevoir des émissions stéréo
avec moins de bruit, cependant la qualité du son stéréo est
légèrement diminuée.
• “MONO” pour recevoir les stations avec un signal faible. Le
bruit est quasiment éliminé, cependant le son est monaural.
Vérification de l’intensité du signal
Observez le compteur de signal numérique pour vérifier
l’intensité du signal des stations FM. La plage d’affichage du
compteur numérique est comprise entre 16 et 70 dB (1µV de
tension de fréquence radio = 0dB). Pour obtenir un rapport
signal sur bruit suffisant pour la réception d’une émission
stéréo, nous vous conseillons une valeur supérieure à 50 dB.
(Vous pouvez également changer le mode FM en observant le
compteur numérique pour déterminer le mode qui offre les
meilleures conditions de réception.)
1
Accordez une station FM.
2
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pour afficher le
compteur de signal numérique.
3
Tournez l’antenne FM jusqu’à obtention du signal le
plus clair.
Fonctions élaborées
Remarque
Attribution d’un nom aux
stations préréglées
Vous pouvez attribuer un nom comprenant jusqu’à 8
caractères (5 caractères pour le ST-SA3ES) à chaque
station préréglée, excepté les stations FM RDS. Par la
suite, quand vous accordez la station, le nom apparaît
en même temps que la fréquence. (Le ST-SA3ES affiche
le nom de la station à la place de la fréquence.)
TUNING/
CHARACTER SELECT
L’affichage revient en mode normal si vous interrompez
l’opération pendant plus de 8 secondes. Dans ce cas, recommencez
depuis le début.
z Pour faire apparaître la fréquence de la station dont le
nom est affiché (ST-SA3ES uniquement)
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Classement des stations
préréglées
Le tuner peut classer les stations automatiquement par ordre
alphabétique, intensité du signal, code de pays ou gamme
d’ondes.
MENU
TUNING/
SELECT
MEMORY
1
Appuyez sur CHARACTER.
Le curseur clignote sur l’affichage.
2
Tournez la commande TUNING/SELECT pour
sélectionner un caractère. Voir la liste ci-dessous
pour les caractères disponibles.
3
Quand le caractère souhaité apparaît, appuyez sur
la touche CHARACTER pour mettre le curseur
sur la position du caractère suivant.
ENTER
1
Appuyez sur MENU.
2
Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à ce
que “Sort” apparaisse sur l’affichage, puis appuyez sur
ENTER.
Si aucune station n’a été préréglée, “No Preset”
apparaît sur l’affichage.
3
Tournez la commande TUNING/SELECT pour choisir
une des méthodes de classement suivantes:
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur CHARACTER jusqu’à ce
que le caractère à remplacer clignote (chaque fois que
vous appuyez sur CHARACTER, le caractère suivant
clignote). Ensuite, tournez la commande TUNING/
SELECT pour sélectionner un nouveau caractère.
4
Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le nom
apparaisse entièrement sur l’affichage.
5
Appuyez sur MEMORY.
6
Appuyez sur SHIFT et sur la touche de préréglage
sur laquelle vous voulez mémoriser le nom.
Liste des caractères
Choisissez
Pour
Alphabet
classer les stations par ordre alphabétique en
fonction de leur nom. Les stations qui n’ont
pas de nom sont classées selon la fréquence,
dans l’ordre ascendant.
Strength
classer les stations préréglées selon l’intensité
du signal (stations FM uniquement).
Les stations PO et GO sont classées selon la
fréquence.
Country
classer les stations FM RDS qui ont des
données PI par pays, dans l’ordre
alphabétique.
Les autres stations sont classées selon la
fréquence.
Band
classer les stations selon la gamme de
fréquence (FM - PO - GO).
(espace)
4
Appuyez sur ENTER.
Le tuner classe les stations, puis revient en mode
d’accord et reçoit la station préréglée sur le code A1.
Remarque
Certains pays utilisent le même code. Dans ce cas, les
stations de ces pays risquent d’être classées ensembles.
11FR
Fonctions élaborées
Utilisation du système RDS
(Radio Data System)
Description du système RDS
Le RDS (Radio Data System) est un service de radiodiffusion
qui permet aux stations de diffuser des informations
supplémentaires parallèlement au signal radio normal. Ce
tuner dispose de trois fonctions RDS très pratiques:
“Affichage des informations RDS”, “Ecoute de bulletins
routiers, actualités ou programmes d’informations” et
“Recherche de station par type de programme”. Le service
RDS est disponible uniquement sur les stations FM*.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
transmission de la station RDS accordée est de mauvaise
qualité ou si le signal est trop faible.
* Toutes les stations FM n’offrent pas de service RDS et
toutes les stations RDS ne diffusent pas les mêmes
services. En cas de doute, vérifiez quels services RDS sont
diffusés dans votre région.
* Cette information apparaît également pour les stations qui
n’utilisent pas le service RDS.
Remarques
• En cas d’annonces urgentes provenant d’autorités
gouvernementales, “ALARM” clignote sur l’affichage.
• Si la station ne diffuse pas un service RDS particulier, “NO...”
(ex. “NO PTY”) apparaît sur l’affichage.
• Quand une station diffuse des textes radio, les données
apparaissent sur l’affichage à la vitesse selon laquelle la station
les transmet. Par conséquent, la vitesse d’affichage varie selon la
vitesse de transmission des données.
Ecoute de bulletins routiers, actualités ou
programmes d’informations (EON)
Le service EON (réseaux alternatifs) permet de passer
automatiquement à une station qui diffuse des bulletins
routiers, actualités ou programmes d’information. Quand le
programme est terminé, le tuner revient à la station que vous
étiez en train d’écouter. Pour pouvoir utiliser cette fonction,
des stations doivent être mémorisées.
Pour écouter des bulletins routiers
1
Accordez une station FM RDS préréglée de sorte
que l’indicateur RDS TP ou RDS TP EON
apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez sur TA de sorte que “TA” apparaisse
sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur
TA, l’affichage change comme suit:
Réception des émissions RDS
Sélectionnez simplement une station de la gamme FM.
Quand vous accordez une station qui utilise le service
RDS, l’indicateur RDS et le nom de la station
apparaissent sur l’affichage.
TA (Annonces routières) , OFF
Affichage des informations RDS
Lorsque le tuner accorde automatiquement un
bulletin routier, l’indicateur TA clignote. Si vous
ne voulez pas écouter tout le bulletin, appuyez
sur TA pour revenir à la station d’origine.
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY jusqu’à ce que
l’information souhaitée apparaisse sur l’affichage.
Information affichée Vous pouvez:
12FR
Nom de la station*
Localiser chaque station par son nom
(ex. WDR) au lieu de la fréquence.
Pour rechercher des informations routières
Fréquence*
Localiser chaque station par la
fréquence.
1
Appuyez sur MENU.
Horloge (cycle de 24
heures)
Afficher l’heure courante.
2
Type de programme
Localiser un type de programme
donné en cours de diffusion. (Voir
page 13 pour les types de
programme que vous pouvez
choisir.)
Texte radio
Afficher les messages diffusés par les
stations RDS.
Identification de
programme
Déterminer le pays d’origine de
chaque émission.
Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à ce
que “Traffic” apparaisse sur l’affichage, puis appuyez
sur ENTER.
Le tuner entre en mode de recherche (“Search” et
“Traffic” apparaissent alternativement sur l’affichage).
Lorsque le tuner trouve des informations routières, la
recherche cesse. Dans le cas du ST-SA5ES, les stations
préréglées qui diffusent actuellement des informations
routières sont indiquées sur le répertoire des
présélections. Le tuner diffuse chaque station pendant
8 secondes.
Compteur de signal
numérique*
(Voir la page 10 pour plus de
détails.)
3
Appuyez sur la touche ENTER pendant que le tuner
diffuse la station que vous voulez écouter.
Fonctions élaborées
Pour écouter des actualités et/ou des programmes
d’informations
1
Accordez une station FM RDS préréglée de sorte
que l’indicateur RDS TP ou RDS TP EON
apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez sur NEWS/INFO de sorte que l’un des
indicateurs ou les deux indicateurs NEWS et/ou
INFO apparaissent sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur NEWS/INFO,
l’affichage change dans l’ordre suivant:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Lorsque le tuner accorde automatiquement des
actualités ou un programme d’informations,
l’indicateur correspondant clignote. Si vous ne
voulez pas écouter tout le programme, appuyez
sur NEWS/INFO pour revenir à la station
d’origine.
Pour cesser d’écouter les informations routières, les
actualités ou le programme d’informations
Appuyez sur TA ou NEWS/INFO pendant que le tuner est
dans le mode d’attente EON correspondant. L’indicateur
s’éteint.
3
Appuyez sur PTY.
Le tuner commence à rechercher les stations RDS
qui diffusent le type de programme (“Search” et
le type de programme apparaissent
alternativement).
Quand le tuner trouve le programme souhaité, la
recherche cesse. Les stations préréglées qui
diffusent actuellement le type de programme
choisi sont indiquées sur le répertoire des
présélections (ST-SA5ES uniquement) et le tuner
diffuse chaque station pendant 8 secondes.
4
Appuyez sur PTY pendant que le tuner diffuse la
station dont vous voulez écouter le programme.
Type de
programme
Affairs
Programme thématique basé sur les
actualités.
Alarm
Annonces urgentes.
Culture
Programmes culturels régionaux et
nationaux, tels que religion, langues, et
problèmes sociaux.
Drama
Pièces radiophoniques et feuilletons
Education
Programmes éducatifs, tels que “Comment
faire?” et conseils.
Information
Programmes pour les consommateurs, tels
que des conseils médicaux, etc. et la
météorologie.
L. Classical
Musique classique pour grand public,
oeuvres instrumentales, vocales et chorales.
M.O.R.Music
Musique populaire (variétés).
News
Actualités
Other Music
La musique qui ne rentre dans aucune des
catégories mentionnées ci-dessus, comme le
jazz et le blues.
Pop Music
Musique populaire.
Remarques
• Si vous accordez une station AM (PO/GO) ou une station
FM qui ne diffuse pas le service RDS, l’indicateur
sélectionné (TA, NEWS, INFO ou NEWS/INFO) s’éteint et
le tuner n’entre pas en mode d’attente EON.
• “Weak Signal” apparaît quand la station accordée a un
signal faible. “Return” apparaît quand le tuner essaye à
nouveau d’accorder une station avec un signal faible.
• Annulez la fonction EON quand vous voulez enregistrer
un programme et ne pas être interrompu, surtout lors
d’un enregistrement programmé.
• “No EON” apparaît sur l’affichage si vous sélectionnez un
programme EON avant d’avoir accorder une station RDS.
Recherche de stations par type de
programme (PTY)
Vous pouvez rechercher une station par son type de
programme. Le tuner accorde les stations RDS
préréglées qui diffusent le type de programme choisi.
1
Appuyez sur PTY.
2
Tournez la commande TUNING/SELECT pour
choisir le type de programme. Reportez-vous au
tableau suivant pour les types de programme
disponibles.
Ce que vous entendez
PTY undefined Tout programme non défini ci-dessus.
Rock Music
Musique rock
Science
Programmes scientifiques et
technologiques.
Sports
Programmes sportifs
S. Classical
Diffusion de musique classique, comme les
concerts, musique de chambre, opéras, etc.
Varied
Divers types de programmes, comme les
interviews de personnages célèbres, les jeux
radiophoniques et comédies.
13FR
Fonctions élaborées
Programmation par minuterie
(ST-SA5ES uniquement)
Le sélecteur PROGRAM permet de programmer
jusqu’à quatre opérations. En raccordant une minuterie
optionnelle, vous pouvez programmer l’heure de
réception de quatre programmes maximum. Pour
pouvoir bénéficier de cette fonction, vérifiez que le
cordon d’alimentation du tuner est raccordé à une
minuterie audio et que la minuterie peut contrôler au
moins quatre opérations de mise sous/hors tension.
CHECK
PROGRAM SHIFT
MEMORY TUNING/SELECT
1
Réglez PROGRAM sur SET.
2
Appuyez plusieurs fois sur CHECK pour afficher
chaque programme.
Pour vérifier les conditions de réception des stations
programmées
Réglez PROGRAM sur ON et mettez le tuner hors tension,
puis de nouveau sous tension. Les stations préréglées sont
diffusées dans l’ordre de leur programmation.
Remarques
• Si vous modifiez un programme, les autres programmes
sont effacés. Dans ce cas, recommencez la programmation.
• Quand PROGRAM est réglé sur SET, l’affichage passe
automatiquement en mode d’affichage complet/forte
luminosité.
Touches numériques
1
Réglez PROGRAM sur SET.
“PROGRAM 1” apparaît sur l’affichage.
2
Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît sur l’affichage.
3
Utilisez la touche SHIFT et les touches
numériques pour sélectionner une station
préréglée. Si vous comptez programmer plusieurs
opérations, veillez à commencer par programmer
la station que vous voulez écouter en premier.
4
Vérification des programmes
Réglage du niveau
d’enregistrement (Calibrage)
(ST-SA5ES uniquement)
La fonction de calibrage permet de régler le niveau
d’enregistrement sur une platine à cassette ou un
enregistreur MD en envoyant un signal de 400 Hz environ
correspondant à une modulation de 50%. TUNING/
MENU
Appuyez de nouveau sur MEMORY.
L’indicateur MEMORY s’éteint quand vous avez
terminé une programmation.
SELECT
ENTER
5
Répétez les étapes 2 à 4 pour les programmes 2, 3
et 4. Programmez les stations dans l’ordre
chronologique des heures de réception.
1
Mettez la platine à cassette ou l’enregistreur MD
en pause d’enregistrement.
6
Réglez PROGRAM sur “ON”.
2
Appuyez sur MENU.
7
Réglez la minuterie audio.
Chaque fois que la minuterie met le tuner sous
tension, les stations sont accordées dans l’ordre de
leur programmation.
3
Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à
ce que “CALTONE” apparaisse sur l’affichage,
puis appuyez sur ENTER.
4
Réglez le niveau d’enregistrement sur la platine à
cassette ou l’enregistreur MD.
Normalement, réglez le niveau d’enregistrement de
sorte que le crête-mètre indique une valeur d’environ 6
dB inférieure au niveau d’enregistrement maximum.
z Si vous ne comptez pas utiliser la miuterie tout de
suite
Réglez PROGRAM sur “OFF” à l’étape 6. Quand vous
voulez utiliser la programmation, il suffit de mettre
PROGRAM sur “ON” et de régler la minuterie.
Pour annuler la fonction CALTONE
14FR
Appuyez sur ENTER. Le tuner revient en mode de
fonctionnement normal.
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés lors de
l’utilisation du tuner, essayez les
solutions proposées dans ce guide de
dépannage. Si le problème persiste,
contactez votre revendeur Sony.
Pas de son.
/ Raccordez les antennes.
/ Réglez l’amplificateur sur
la source TUNER.
Impossible d’accorder une fréquence.
/ Réglez la position de
l’antenne.
/ Raccordez une antenne
extérieure (pour les
émissions FM) ou un fil
plus long à la borne AM
ANTENNA (pour les
émissions AM (PO et GO)).
/ Réglez IF BAND sur
NARROW.
/ Si vous avez déménagé,
préréglez de nouveau les
stations.
Bourdonnements et/ou bruit de fond
importants.
/ Réglez la position ou la
direction de l’antenne.
/ Accordez la fréquence
correctement.
/ Raccordez une antenne
extérieure (pour les
émissions FM) ou un fil
plus long à la borne AM
ANTENNA (pour les
émissions AM (PO et GO)).
/ Eloignez le tuner de la
source de bruit.
Le tuner ne fonctionne pas.
/ Réglez PROGRAM sur
OFF. (ST-SA5ES
uniquement)
Le RDS ne fonctionne pas.
/ Vérifiez que vous avez
accordé une station FM.
/ Sélectionnez une station
FM avec un signal plus
fort.
“No preset” apparaît sur l’affichage.
/ Si le cordon d’alimentation
a été débranché de la prise
murale pendant plus d’un
mois, les préréglages sont
effacés. Mémorisez de
nouveau les stations.
Spécifications
Section tuner FM
Plage de fréquence
87,5 - 108,0 MHz
Bornes d’antenne
75 ohms,
asymétrique
Fréquence
intermédiaire
10,7 MHz
Sensibilité
au seuil de 26 dB
(mono) 10,3 dBf,
0,9 µV/75 Ω
au seuil de 46 dB
(stéréo) 38,5 dBf,
23µV/75 Ω
Sensibilité utilisable
(IHF)
10,3 dBf, 0,9 µV/
75 Ω
Le nom de la station n’apparaît pas
sur l’affichage (ST-SA3ES
uniquement).
/ Appuyez sur DISPLAY
jusqu’à ce que le nom de la
station apparaisse.
S/B
à 40 kHz de
déviation
ST-SA5ES:
95 dB (mono),
86 dB (stéréo)
ST-SA3ES:
80 dB (mono),
76 dB (stéréo)
Pas d’affichage ou bien les données
affichées sont incorrectes.
/ Mettez le tuner hors
tension. Tenez enfoncées la
touche MENU et la touche
5 et appuyez sur POWER
pour remettre le tuner sous
tension. Toutes les
fréquences mémorisées
sont effacées et l’affichage
est de nouveau en anglais
(réglage usine).
/ Vérifiez auprès de la
société de radio si la station
diffuse le service en
question et si le service
n’est pas temporairement
interrompu.
Distorsion harmonique
WIDE
ST-SA5ES:
0,008 % (mono)
0,02 % (stéréo)
ST-SA3ES:
0,02 % (mono)
0,03 % (stéréo)
NARROW
ST-SA5ES:
0,04 % (mono)
0,07 % (stéréo)
ST-SA3ES:
0,05 % (mono)
0,07 % (stéréo)
Réponse en fréquence
ST-SA5ES:
15 Hz - 15 kHz
(±0,2 dB)
ST-SA3ES:
15 Hz - 15 kHz
(+0,2/–0,5 dB)
Séparation
ST-SA5ES:
65 dB à 1 kHz
ST-SA3ES:
60 dB à 1 kHz
Sélectivité
à 400 kHz
WIDE 80 dB
NARROW 90 dB
La station en cours est remplacée par
une autre/le tuner commence
automatiquement à rechercher des
stations.
/ La fonction EON est en
service. Mettez la fonction
EON hors service si vous
ne voulez pas que le
programme soit
interrompu.
à 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
Sortie
à 40 kHz de
déviation 600 mV
15FR
Informations supplémentaires
Section tuner AM
Plage de fréquence
PO: 531 - 1.602 kHz
(intervalle de
9 kHz)
GO: 153 - 279 kHz
(intervalle de
1 kHz)
Fréquence
intermédiaire
450 kHz
Sensibilité utilisable
(Avec antenne
cadre AM)
PO: 200 µV/m
GO: 700 µV/m
Rapport signal sur bruit PO: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
GO: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
Distorsion
harmonique
0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
Sélectivité
50 dB
Généralités
Alimentation
Index
A, B
Accord automatique 8
Accord manuel 8
Accord préréglé
stations AM 4
stations FM 4
Accord. Voir réception
Affichage
langue 7
mode 7
Attribution d’un nom aux
stations 11
Auto-betical select 8
C
Calibrage 14
Classement des stations 11
Compteur de signal 10
Connexion. Voir raccordements
D
CA 220-230 V,
50/60 Hz
Consommation
électrique
ST-SA5ES: 15 W
ST-SA3ES: 13 W
Impédance d’entrée
75 ohms
Connecteur d’entrée
IEC (mâle)
Dimensions
430 x 98 x 340 mm
Poids
ST-SA5ES: 6,3 kg
ST-SA3ES: 4,5 kg
Accessoires fournis
Cordon audio (1)
Antenne cadre AM
(1)
Antenne fil FM (1)
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Déballage 5
E
Préréglage
stations AM 9
stations FM 8,9
Programmation par minuterie
14
PTY 13
R, S, T, U, V
Raccordement d’un
amplificateur 6
Raccordement de l’antenne
AM 5
FM 6
Raccordements
antenne AM 5
antenne FM 6
cordon d’alimentation
secteur 6
amplificateur 6
RDS 12
Réception des stations
préréglées 4
Réglage
de la gamme IF 10
du niveau d’enregistrement
14
W, X, Y, Z
WIDE 10
EON 12
F
Fréquence intermédiaire 10
G, H, I, J, K, L
Guide de dépannage 15
M
Mémorisation 8,9,10,11,14
Mémorisation de stations.
Mode FM 10
N, O
NARROW 10
16FR
P, Q
17FR
ADVERTENCIA
Precauciones
Para evitar incendios o el riesgo de
elctrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Seguridad
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
• Si dentro del receptor cae algún objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal cualificado.
Muchas gracias por la adquisición de
este sintonizador de FM estéreo FM/
AM. Antes de utilizar el receptor, lea
detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para futuras
referencias.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable
de alimentación, tire del enchufe. No
tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Limpieza
• Limpie la caja, los paneles, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice
ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes tales como
aocohol o bencina.
Reempaque
• No tire la caja ni el material de
relleno. Estos elementos serán ideales
para transportar el receptor. Cuando
tenga que enviar la unidad,
reempáquelo como fue empacado en
fábrica.
Si tiene alguna pregunta o problema con
respecto a este receptor que no pueda
resolver el manual, póngase en contacto
con su proveedor Sony más cercano.
2ES
¡Bienvenido!
Descripción de este
manual
En las instrucciones de este manual se
describe la operación de los
sintonizadores ST-SA5ES y ST-SA3ES
Sony. La mayoría de los
procedimientos de operación se aplican
a ambos. Sin embargo, existen ciertos
procedimientos que pueden aplicarse
solamente a uno de los sintonizadores.
Éstos se indicarán claramente (p. ej., STSA5ES solamente). Compruebe el
número de modelo del panel frontal de
su sintonizador a fin de saber qué
instrucciones le corresponden. Para
fines de ilustración se utiliza el
ST-SA5ES.
Convencionalismo
En este manual se utiliza el icono
siguiente:
z Indica consejos y sugerencias
para facilitar las tareas.
ÍNDICE
Operaciones básicas
Recepción de emisoras memorizadas 4
Preparativos
Desembalaje 5
Conexión del sistema 5
Información sobre el sistema de introducción con menú 7
Selección de la visualización en alemán 7
Personalización del visualizador 7
Memorización de emisoras de radiodifusión 8
Operaciones avanzadas del sintonizador
Consejos para mejorar la recepción de FM 10
Asignación de nombres a emisoras 11
Clasificación de emisoras memorizadas 11
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 12
Programación de un temporizador (ST-SA5ES solamente) 14
Ajuste del nivel de grabación (Tono de Calibración) (ST-SA5ES
solamente) 14
Información adicional
ES
Solución de problemas 15
Especificaciones 15
Índice alfabético 16
3ES
Operaciones básicas
Receiving
Preset Stations
Recepción
de emisoras
memorizadas
En esta sección se indica cómo recibir emisoras memorizadas.
3
TUNING / SELECT
SA5ES
POWER
EXTREMELY HIGH STANDARD
TUNE MODE
Ø ON ø OFF
PROGRAM
OFF
RDS-EON
SET
ON
MENU ENTRY OPERATION
DISPLAY
TA
NEWS/INFO
PTY
ANTENNA
FM MODE
BAND
MEMORY
CHARACTER
MENU
RETURN
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
CHECK
ENTER
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SA5ES
• Para sintonizar una emisora no
memorizada, consulte
“Sintonía de emisoras
(Sintonía Automática)” de la
página 8.
4
1
5
Cerciórese de haber conectado el sintonizador y de haber
memorizado las emisoras. (Con respecto a las conexiones,
consulte las páginas 5-6, y para la memorización de emisoras,
vaya a la página 8.)
2
3
4
5
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione el modo
de sintonizador (TUNER).
Presione POWER para conectar la alimentación del
sintonizador.
Presione SHIFT para seleccionar A, B, o C.
Presione el número de memorización deseado (1-0).
Para comprobar los programas que estén transmitiéndose
explorando las emisoras memorizadas
TUNING / SELECT
TUNE MODE
RETURN
ENTER
0
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SA5ES
TUNE MODE TUNING/SELECT
4ES
1
Presione repetidamente TUNE/MODE hasta que en el visualizador
aparezca “PRESET”.
2
Gire TUNING/SELECT.
Cada vez que gire TUNING/SELECT, se recibirá una emisora memorizada,
y sus ajustes (código de memorización, frecuencia, nombre de la emisora,
etc.) aparecerán en el visualizador. El medidor de señal indicará la
intensidad de la señal de radiodifusión.
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
• Cable de audio (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena monofilar de FM (1)
3
Ensamble la antena como se muestra a
continuación.
4
Conecte la antena de cuadro de AM a los
terminales de AM del panel posterior de este
receptor. Para obtener la mejor recepción, además
de la antena de cuadro de AM, conecte un
conductor aislado (no suministrado). (Consulte
“Para obtener la mejor recepción de AM” más
abajo.)
Conexión del sistema
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas: blanca (canal izquierdo) a
blanca y roja (canal derecho) a roja.
Conductor aislado
Conexión de la antena de AM
ANTENNA
AM
En esta sección se describe cómo conectar la antena de
cuadro de AM suministrada y un conductor aislado
(no suministrado). Con respecto a la ubicación
específica de los terminales AM ANTENNA, consulte
la ilustración siguiente.
AM ANTENNA
ANTENNA
A
FM
LINE OUT
AM
R
75
COAXIAL
y
5
B
L
y
¿Qué se necesita?
Antena de cuadro
de AM
Ajuste la dirección de la antena hasta obtener la
mejor recepción. La antena de cuadro de AM
posee directividad, y detecta la señal que llega
con ciertos ángulos con más intensidad que con
otros. Oriente la antena hasta que ofrezca las
mejores condiciones de recepción.
• Antena de cuadro de AM (suministrada) (1)
z Para emisoras que sean difíciles de recibir
1
Antes de instalar la antena suministrada, extraiga el
cable de la ranura del armazón de la misma.
z Para obtener la mejor recepción de AM
2
Desenrolle 3 vueltas del cable apantallado del armazón
de la antena. Tenga cuidado de desenrollar solamente
la sección apantallada del cable. No desenrolle más de
3 vueltas del cable. Además, tenga cuidado de no
desapantallar el cable.
Pruebe a cambiar la ubicación de la antena cuando
sintonice. La colocación de la antena de cuadro de AM
suministrada cerca de una ventana le ayudará a mejorar
la calidad de la recepción.
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no
suministrado) al terminal de antena de AM además de
la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de
extender el conductor en exteriores y de mantenerlo
horizontal.
(Continúa)
5ES
Preparativos
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Cuando haya conectado una antena exterior, cerciórese
de conectar un conductor de puesta a tierra (no
suministrado) al terminal AM ANTENNA y (además
de la antena de cuadro de AM) como medida de
protección contra rayos.
Conexión de una antena de FM
Con una antena exterior de FM, podrá obtener un sonido de
FM de mayor calidad. Le recomendamos que utilice la
antena monofilar de FM suministrada sólo temporalmente
hasta que haya instalado una antena exterior de FM. Con
respecto a la ubicación específica de los terminales FM
ANTENNA, consulte la ilustración siguiente.
FM ANTENNA
También podrá cambiar de antena utilizando el
medidor de señal para determinar qué antena ofrece la
mejor recepción para una emisora particular.
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Cuando haya conectado una antena exterior, cerciórese
de conectar un conductor de puesta a tierra (no
suministrado) al terminal AM ANTENNA y (además
de la antena de cuadro de AM) como medida de
protección contra rayos.
Conexión a un amplificador
Conecte el sintonizador a un amplificador. Antes de
realizar la conexión, desconecte la alimentación de
ambos componentes. Con respecto a la ubicación
específica de los terminales, consulte la ilustración
siguiente.
LINE OUT
ANTENNA
A
FM
LINE OUT
B
AM
R
75
COAXIAL
L
y
ANTENNA
A
FM
LINE OUT
B
AM
R
75
L
y
COAXIAL
¿Qué se necesita?
• Antena monofilar de FM (suministrada) (1)
¿Qué cables se necesitan?
• Cable de audio (suministrado) (1)
• Antena exterior de FM (no suministrada) (1) y cable
coaxial de 75 ohmios (no suministrado) (1)
Blanca
(izquierdo)
Blanca
(izquierdo)
Roja
(derecho)
Roja
(derecho)
Conector tipo hembra de normas IEC
Conecte la antena monofilar de FM suministrada o una
antena exterior de FM (no suministrada) a uno de los
terminales de antena de FM del panel posterior de esta
unidad.
Conecte las clavijas blancas a las tomas blancas (canal
izquierdo) y las rojas a las rojas (canal derecho). Inserte
completamente las clavijas en las tomas, ya que una
conexión incompleta podría causar ruido.
Antena monofilar de FM
LINE OUT
ANTENNA
A
FM
TUNER IN
B
R
75
Amplificador
L
R
L
COAXIAL
Cable exterior de FM
ANTENNA
A
FM
75
B
COAXIAL
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA en una toma de la
red después de haber finalizado todas las conexiones
anteriores.
Conector tipo hembra de normas IEC
ANTENNA
A
FM
LINE OUT
B
AM
z Usted podrá utilizar dos antenas de FM
6ES
Este sintonizador posee dos terminales FM ANTENNA,
A y B, para utilizarse con tipos diferentes de antenas de
FM. Por ejemplo, usted podrá conectar una antena
exterior a la toma A y una antena monofilar a la toma B.
R
75
COAXIAL
L
y
/
a una toma de la red
Preparativos
Información sobre el sistema
de introducción con menú
Personalización del
visualizador
Este sintonizador utiliza un sistema de introducción
con menú que le permitirá utilizar varias funciones
siguiendo los mensajes del visualizador. Para la
operación del menú, utilice los controles siguientes.
Usted podrá elegir el aspecto del visualizador entre
uno de los cuatro modos de visualización siguientes.
Utilice
para:
la tecla MENU
entrar en el modo de menú.
el mando
TUNING/SELECT
hacer que se visualicen diferentes
ítemes o ajustes.
la tecla ENTER
seleccionar el ítem o ajuste
actualmente visualizado.
la tecla RETURN
volver a la etapa anterior en el
modo de menú.
1
Presione MENU, y después gire TUNING/
SELECT hasta que en el visualizador aparezca
“Disp-Mode”.
2
Presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “Select”.
3
Gire TUNING/SELECT para seleccionar un modo
de visualización.
Visualización completa/brillo completo
.
Visualización completa/brillo atenuado
.
Visualización mínima/brillo completo
Selección de la visualización en
alemán
Usted podrá elegir entre inglés o alemán como idioma
de la visualización. El idioma preajustado en fábrica es
el inglés. Para cambiar la visualización a alemán,
realice los pasos siguientes.
1
Presione MENU, y después gire TUNING/
SELECT hasta que en el visualizador aparezca
“Language”.
2
Presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “Select”.
3
Para elegir “German” (alemán), gire TUNING/
SELECT.
4
Presione ENTER.
El ajuste permanecerá en efecto hasta que lo
cambie.
.
Visualización mínima/brillo atenuado
4
Presione ENTER.
El ajuste permanecerá en efecto hasta que lo
cambie.
Si presiona una de las teclas de la unidad
principal, la visualización mínima cambiará a la
visualización completa con el brillo seleccionado.
Después de unos 4 segundos, el visualizador
volverá al modo de visualización seleccionado.
7ES
Preparativos
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Con “Auto-betical select” (selección automática
alfabética) podrá almacenar automáticamente hasta 30
emisoras de FM y de FM RDS en orden alfabético sin
redundancia. Además, “Auto-betical select”
almacenará solamente las emisoras con señal más
clara. Si desea almacenar emisoras de FM o AM
(MW y LW) una tras otra, consulte “Sintonía de
emisoras (Sintonía Automática)” y “Almacenamiento
de emisoras”.
TUNE MODE
MEMORY
BAND
SHIFT
MENU
Teclas
numéricas
TUNING/
SELECT
• Los ajustes de ANTENNA, ANT ATT, IF BAND, y FM
MODE también se almacenarán con la emisora.
• Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras utilizando “Auto-betical select”, es posible que
los ajustes memorizados pierdan su validez. Cuando
suceda esto, vuelva a almacenar las emisoras.
Sintonía de emisoras (Sintonía Automática)
Con la sintonía automática podrá sintonizar
rápidamente sin necesidad de conocer su frecuencia.
1
Presione BAND para seleccionar FM, MW, o LW.
2
Presione TUNE MODE de forma que en el
visualizador aparezca “AUTO TUNING”.
3
Gire ligeramente TUNING/SELECT y suéltelo
cuando los números de la frecuencia comiencen a
cambiar. Gire el mando hacia la derecha para
frecuencias superiores, y hacia la izquierda para
frecuencias inferiores. Cuando el sintonizador
localice una emisora, se parará automáticamente,
aparecerá “TUNED”, y el medidor de señal
indicará la intensidad de la señal de
radiodifusión.
4
Repita el paso 3 hasta lograr sintonizar la emisora
apropiada.
Para almacenar la emisora, consulte
“Almacenamiento de emisoras” de la página 9.
ENTER
Almacenamiento automático de emisoras
de FM (Auto-betical select)
1
Presione MENU.
2
Gire TUNING/SELECT hasta que en el
visualizador aparezca “Auto-betical” y presione
ENTER.
3
Gire TUNING/SELECT hasta que en el
visualizador aparezca “Yes” y presione ENTER.
El sintonizador explorará y almacenará todas las
emisoras de FM y FM RDS del área de
radiodifusión.
Para las emisoras de RDS, el sintonizador
comprobará en primer lugar las emisoras que
estén transmitiendo el mismo programa, y
después almacenará la que tenga la señal más
clara. Las emisoras de RDS seleccionadas se
clasificarán alfabéticamente por su nombre de
servicio de programa, y después se les asignará
un código de memorización de dos caracteres.
Para más detalles sobre RDS, consulte la página
12.
A las emisoras de FM normales se les asignarán
códigos de memorización de dos caracteres y se
almacenarán después de las emisoras de RDS.
z Si no puede sintonizar la emisora deseada (Sintonía
Manual)
Con la sintonía manual, podrá buscar todas las emisoras
de radiodifusión de cada banda, y sintonizar emisoras
con señal extremadamente débil, que no podrían
recibirse con la sintonía automática.
1 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM,
MW, o LW.
2 Presione TUNE MODE hasta que en el visualizador
aparezca solamente “TUNING”. En el visualizador
no deberá aparecer “AUTO”.
3 Gire TUNING/SELECT hasta lograr sintonizar la
emisora deseada.
Gire el mando hacia la derecha para frecuencias
superiores, y hacia la izquierda para frecuencias
inferiores.
El medidor de señal indicará la intensidad de la
señal de radiodifusión.
Nota
Cuando llegue a la frecuencia más alta o más baja de
cualquier banda, la sintonía se parará.
Notas
• Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de la nueva zona.
• Con respecto a los detalles sobre la sintonía de emisoras
memorizadas, consulte la página 4.
8ES
z Cuando sintonice emisoras de AM (MW y LW)
Oriente la antena de cuadro de AM hasta obtener la
óptima recepción.
Preparativos
Almacenamiento de emisoras
Borrado de emisoras memorizadas
En esta sección se indica cómo almacenar
manualmente hasta 30 de sus emisoras favoritas de FM
o AM (MW y LW) en códigos de memorización
compuestos de letras (A, B, o C) y números (1-0), como
A7. Usted podrá almacenar hasta 10 emisoras con cada
una de las 3 diferentes letras. Usted podrá utilizar
estas letras para clasificar las emisoras de acuerdo con
la categoría de música o con la banda de emisoras.
Usted podrá borrar, una tras otra, las emisoras
memorizadas.
1
Sintonice la emisora de FM, MW, o LW que desee
almacenar.
2
Presione MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” junto con el código
vacante más bajo para indicar que el sintonizador
está listo para almacenar la emisora.
3
Presione SHIFT para elegir A, B, o C.
La letra que haya elegido aparecerá en el
visualizador.
4
Presione una tecla numérica (1-0).
El sintonizador almacenará la emisora en el
código de memorización especificado, y en el
calendario de memorización se encenderá el
indicador correspondiente.
5
Repita los pasos 1 a 4 para almacenar otras
emisoras.
1
Presione MENU.
2
Gire TUNING/SELECT hasta que en el
visualizador aparezca “Clear” y presione
ENTER.
3
Gire TUNING/SELECT de forma que en el
visualizador aparezca la emisora que desee
borrar.
4
Presione ENTER.
La emisora se borrará de la memoria.
El indicador respectivo del calendario de
memorización desaparecerá.
(ST-SA5ES solamente)
z Si desea borrar todas las emisoras memorizadas
1 Desconecte la alimentación.
2 Manteniendo pulsada la tecla numérica 5 y MENU,
presione POWER para conectar la alimentación.
z Los nombres de las emisoras de RDS se almacenarán
automáticamente.
Cuando memorice una emisora de RDS que transmita la
información sobre su nombre, el nombre de tal emisora
se almacenará automáticamente.
z Si desea asignar nombres a emisoras
Siga el procedimiento descrito en “Asignación de
nombres a emisoras” de la página 11.
9ES
Operaciones avanzadas del sintonizador
Cuando haya elegido “Reception” mientras esté
sintonizando una emisora de MW o de LW, en el
visualizador aparecerá “FM Only”.
Consejos para mejorar la
recepción de FM
Este sintonizador posee varias funciones diseñadas para
mejorar la recepción. En primer lugar, pruebe a recibir las
emisoras con los ajustes estándar. Si la recepción no es
buena, trate de alterar la calidad de la recepción hasta
obtener una señal clara. Cuando memorice una emisora, el
sintonizador almacenará los ajustes siguientes, junto con la
frecuencia.
3 Gire TUNING/SELECT para elegir ATT/IF BAND y
presione ENTER.
4 Gire TUNING/SELECT para elegir el ajuste de ANT ATT
deseado y presione ENTER.
• “ANT ATT: ON” reducirá el nivel de la señal de entrada
para recibir programas de radiodifusión con señales
extremadamente altas.
• “ANT ATT: OFF” es para sintonía normal.
ANTENNA MENU RETURN
DISPLAY FM MODE
ENTER TUNING/
SELECT
Selección de antenas de FM
Cuando utilice dos antenas de FM, presione
ANTENNA para seleccionar el terminal FM
ANTENNA A o B. Seleccionando la antena, podrá
recibir emisoras que de otra forma sería imposible.
Cambio del modo de selección activa (ASM)
El modo de selección activa (ASM) de este sintonizador
ha sido preajustado en fábrica para buscar
automáticamente los mejores ajustes de atenuador de
antena (ANT ATT), la banda de frecuencia intermedia
(IF BAND), y modo de FM para cada frecuencia. Sin
embargo, usted podrá elegir manualmente cada ajuste
a su gusto desactivando el modo ASM.
1
Presione MENU.
2
Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador
aparezca “Reception” y presione ENTER.
3
Gire TUNING/SELECT para elegir “A.S.M.” y
presione ENTER.
4
Gire TUNING/SELECT para elegir “A.S.M.: OFF” o
“A.S.M.: ON” y presione ENTER.
Cuando el modo ASM esté activado y seleccione la
banda de FM, en el visualizador aparecerá el
indicador ASM.
Para ajustar manualmente ANT ATT e IF BAND
1 Presione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador
aparezca “Reception” y presione ENTER.
10ES
5 Gire TUNING/SELECT para elegir el ajuste de IF que
prefiera y presione ENTER.
•“IF: Wide” sintonizará solamente las emisoras con
sonido de gran calidad y baja distorsión.
•“IF: Narrow” mejorará la selectividad y reducirá las
interferencias para que los programas de radiodifusión
con señales débiles resulten más fáciles de recibir.
Para ajustar manualmente el modo de FM
Presione FM MODE varias veces hasta elegir el modo de
recepción y seleccionar Auto Stereo, HI-BLEND, o MONO.
• En Auto Stereo se recibirán programas de radiodifusión
con señales intensas. Presione FM MODE hasta que
desaparezcan “HI-BLEND” (“BLN” para el ST-SA3ES) y
“MONO”.
• En “HI-BLEND” (“BLN” para el ST-SA3ES) se reducirá el
ruido de alta frecuencia, pero la calidad del sonido estéreo
se reducirá ligeramente.
• En “MONO” se recibirán programas de radiodifusión con
señal débil. Los programas se recibirán en modo
monoaural, pero con menos ruido.
Comprobación de la intensidad de la señal
Usted podrá utilizar el medidor de señal digital para
comprobar la intensidad de la señal de las frecuencias
de FM. El margen de visualización del medidor digital
es de 16 a 70 dB (1 µV de tensión de radiofrecuencia = 0
dB). Para obtener una relación señal-ruido suficiente
para recibir una emisión en estéreo, recomendamos
una indicación superior a 50 dB. (Usted también podrá
cambiar FM MODE utilizando el medidor de señal
para determinar la mejor recepción.)
1
Sintonice una emisora de FM.
2
Presione repetidamente DISPLAY para hacer que
se visualice el medidor de señal digital.
3
Gire la antena de FM hasta obtener la señal más
intensidad.
Operaciones avanzadas del sintonizador
Asignación de nombres a
emisoras
Usted podrá asignar un nombre de hasta 8 caracteres (5
para el ST-SA3ES) a cada emisora, excepto las emisoras
de FM. Cuando sintonice una emisora, el nombre de la
misma aparecerá junto con la frecuencia. (El ST-SA3ES
visualizará el nombre de la emisora en vez de su
frecuencia.)
TUNING/
CHARACTER
SELECT
z Para ver la frecuencia del nombre de emisora
visualizado (ST-SA3ES solamente)
Presione repetidamente DISPLAY.
Clasificación de emisoras
memorizadas
Esta unidad dispone de una función que le permitirá
disponer automáticamente las emisoras memorizadas
por orden alfabético, o de acuerdo con la intensidad de
la señal, el código del país, o la banda de sintonía.
MENU
TUNING/
SELECT
MEMORY
1
Presione CHARACTER.
El cursor parpadeará en el visualizador.
2
Gire TUNING/SELECT para seleccionar un
carácter. Con respecto a los caracteres
disponibles, consulte la lista siguiente.
3
Cuando aparezca el carácter deseado, presione
CHARACTER para mover el cursor hasta la
posición correspondiente al carácter siguiente.
ENTER
1
Presione MENU.
2
Gire TUNING/SELECT hasta que en el
visualizador aparezca “Sort” y presione ENTER.
Si no hay emisoras almacenadas, en el
visualizador aparecerá “No Preset”.
3
Gire TUNING/SELECT para elegir uno de los
métodos de clasificación siguientes:
Si comete un error
Presione repetidamente CHARACTER hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar (cada vez que
presione CHARACTER, parpadeará el carácter
siguiente). Después gire TUNING/SELECT para
seleccionar un nuevo carácter.
4
Repita los pasos 2 y 3 hasta que en el visualizador
aparezca el nombre de emisora deseado.
5
Presione MEMORY.
6
Presione SHIFT y uno de las teclas de
memorización para especificar el código en el que
desee almacenar el nombre de la emisora.
Elija
para clasificar
Alphabet
las emisoras memorizadas por orden alfabético
de acuerdo con sus nombres de memorización.
Las emisoras sin nombre de memorización se
dispondrán por su frecuencia, de baja a alta.
Strength
las emisoras memorizadas por el orden de la
intensidad de sus señales (frecuencias de FM
solamente). Las emisoras de MW y LW se
dispondrán por su frecuencia.
Country
las emisoras de FM RDS con información de PI
alfabéticamente por el país. Las demás
emisoras se dispondrán por su frecuencia.
Band
las emisoras por el orden de su banda de
frecuencias (FM - MW - LW).
Lista de caracteres
(espacio)
4
Nota
Si deja de asignar un nombre durante más de 8 segundos, el
visualizador volverá al modo de visualización normal.
Cuando suceda esto, comience de nuevo desde el principio.
Presione ENTER.
El sintonizador clasificará las emisoras, y después
volverá al modo de sintonía normal y recibirá la
emisora memorizada en A1.
Nota
Algunos países utilizan el mismo código de país, por lo que
las emisoras de tales países pueden disponerse juntas.
11ES
Operaciones avanzadas del sintonizador
Notas
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
¿Qué puede hacerse con el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras transmitir
información adicional junto con la señal del programa
radiofónico normal. Este sintonizador le ofrece tres
funciones de RDS muy útiles: Visualización de la
información de RDS, escucha de información sobre el
tráfico, de noticias, o de programas informativos, y
localización de una emisora por su tipo de programa.
RDS solamente está disponible con emisoras de FM*.
Nota
RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisora
sintonizada no está transmitiendo adecuadamente señales de
RDS, o si la intensidad de las mismas es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan servicios de
RDS, ni tampoco los mismos tipos de servicios. Si no está
familiarizado con el sistema RDS, solicite a las emisoras
locales los detalles sobre los servicios de RDS de su zona.
Recepción de emisiones de RDS
Simplemente seleccione una emisora de la banda de
FM. Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios de RDS, el indicador RDS y el nombre de tal
emisora aparecerán en el visualizador.
• Si hay un anuncio de emergencia de autoridades
gubernamentales, en el visualizador aparecerá “ALARM”.
• Si una emisora no está proporcionando un servicio de RDS
particular, en el visualizador aparecerá “NO...” (p. ej., “NO
PTY”).
• Cuando una emisora esté transmitiendo datos de radiotexto, el
visualizador mostrará los datos a la velocidad con la que los esté
transmitiendo la emisora. La velocidad de visualización
cambiará en relación con la velocidad con la que estén
transmitiéndose los datos.
Escucha de información sobre el tráfico, de
noticias, o de programas informativos
(EON)
Otras redes mejoradas (EON) permite el que el sintonizador
cambie automáticamente a una emisora que esté
transmitiendo información sobre el tráfico, noticias, o
programas informativos. Cuando finalice el programa, el
sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchándose.
Para utilizar esta función, cerciórese de almacenar con
antelación las emisoras.
Para escuchar programas de información sobre el tráfico
1 Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de
forma que en el visualizador aparezca el indicador
RDS TP o RDS TP EON.
2
TA (Anuncios sobre el tráfico) , OFF
Visualización de la información de RDS
Cuando el sintonizador sintonice automáticamente
un programa de información sobre el tráfico, el
indicador TA parpadeará. Si no desea escuchar
todo el programa, presione TA para volver a la
emisora original.
Presione algunas veces DISPLAY hasta que se visualice
la información deseada.
Información visualizada Usted podrá:
Nombre de la emisora*
Localizar cada emisora por su nombre
(p. ej., WDR) en vez de su frecuencia.
Frecuencia*
Localizar cada emisora por su
frecuencia.
Hora del reloj (sistema
de 24 horas)
Hacer que se visualice la hora actual.
Tipo de programa
Localizar un tipo específico de
programa que esté transmitiéndose.
(Con respecto a los tipos de
programas que podrá seleccionar,
consulte la página 13.)
Radiotexto
Hacer que se visualicen los mensajes
de texto transmitidos por la emisora
de RDS.
Para buscar activamente información sobre el tráfico
1 Presione MENU.
2
Gire TUNING/SELECT hasta que en el
visualizador aparezca “Traffic” y presione ENTER.
La unidad entrará en el modo de búsqueda (en el
visualizador aparecerán alternativamente “Search”
y “Traffic”.)
Cuando el sintonizador encuentre un anuncio sobre el
tráfico, parará la búsqueda. Para el ST-SA5ES, las
emisoras memorizadas que estén transmitiendo
actualmente información sobre el tráfico se indicarán
en el calendario de memorización. El sintonizador
recibirá cada emisora durante 8 segundos.
3
Cuando reciba la emisora que esté transmitiendo el
programa que desee escuchar, presione ENTER.
Identificación de programa Determinar el país de origen de cada
programa de radiodifusión.
Medidor de señal digital*
(Con respecto a los detalles,
consulte la página 10.)
* Esta información también aparecerá con emisoras de FM
que no sean de RDS.
12ES
Presione TA de forma que en el visualizador
aparezca “TA”. Cada vez que presione TA, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
Operaciones avanzadas del sintonizador
Para escuchar noticias y/o programas informativos
1 Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de
forma que en el visualizador aparezca el
indicador RDS TP o RDS TP EON.
2
3
Presione PTY.
El sintonizador iniciará la búsqueda de las
emisoras de RDS memorizadas para el tipo de
programa (En el visualizador aparecerán
alternativamente “Search” y el tipo de programa).
Cuando el sintonizador encuentre el programa
que esté buscando, parará la búsqueda. Las
emisoras memorizadas que estén transmitiendo el
tipo de programa actualmente seleccionado se
indicarán en el calendario de memorización (STSA5ES solamente), y el sintonizador recibirá cada
emisora durante 8 segundos.
4
Cuando reciba la emisora que esté transmitiendo
el programa que desee escuchar, presione PTY.
Presione NEWS/INFO de forma que en el
visualizador aparezca el indicador NEWS o INFO,
o ambos.
Cada vez que presione NEWS/INFO, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Cuando el sintonizador sintonice
automáticamente un programa de noticias o
informativo, el indicador correspondiente
parpadeará. Si no desea escuchar todo el
programa, presione NEWS/INFO para volver al
programa original.
Tipo de programa Información oída
Affairs
Programas sobre tópicos que amplían
las noticias
Para dejar de escuchar el programa
Alarm
Emisiones de emergencia
Presione TA o NEWS/INFO mientras el sintonizador esté en el
modo de espera de EON respectivo, y el indicador desaparecerá.
Culture
Programas sobre cultura nacional o
regional, como religión, idioma, y
asuntos de sociedad
Drama
Seriales radiofónicos
Education
Programas educativos, y programas de
consejos
Information
Programas sobre asuntos de
consumidores, consejos médicos, e
informes sobre el tiempo atmosférico
L. Classical
Música clásica, como trabajos
instrumentales, vocales, y de coros
M.O.R.Music
Escucha fácil (música para la carretera)
News
Programas de noticias
Other Music
Música que no encaja en ninguna de las
categorías anteriormente mencionadas,
como jazz, música rítmica, y blues
Pop Music
Programas de música popular
PTY undefined
Cualquier programa no definido
anteriormente
Usted podrá localizar la emisora que desee
seleccionando un tipo de programa. El sintonizador
sintonizará el tipo de los programas que estén
transmitiendo las emisoras de RDS almacenadas en la
memoria del sintonizador.
Rock Music
Programas de música rock
Science
Programas sobre ciencias naturales y
tecnología
Sports
Programas deportivos
1
Presione PTY.
S. Classical
Actuaciones de grandes orquestas,
música de cámara, ópera, etc.
2
Gire TUNING/SELECT para seleccionar el tipo
de programa que desee. Con respecto a los tipos
de programas que podrá seleccionar, consulte la
tabla siguiente.
Varied
Otros tipos de programas, tales como
entrevistas a personajes célebres,
juegos, y comedias
Notas
• Si sintoniza una emisora de AM (MW/LW) o una emisora
de FM que no ofrezca el servicio de RDS, el indicador
seleccionado (TA, NEWS, INFO, o NEWS/INFO)
desaparecerá y el sintonizador no permanecerá a la espera
de emisoras de EON.
• Cuando la emisora seleccionada posea señal débil,
aparecerá “Weak Signal”. Cuando el sintonizador esté
intentando resintonizar una emisora de señal débil, el
visualizador mostrará “Return”.
• Cuando desee grabar un programa sin interrupciones,
especialmente cuando desee realizar la grabación
controlada mediante el temporizador, desactive la función
de EON.
• Si selecciona un programa de EON antes de haber
sintonizado una emisora de RDS, en el visualizador
aparecerá “No EON”.
Localización de una emisora por el tipo de
programa (PTY)
13ES
Operaciones avanzadas del sintonizador
Programación de un
temporizador (ST-SA5ES
solamente)
Con el selector PROGRAM podrá almacenar hasta
cuatro programas diferentes para la operación del
temporizador. Conectando un temporizador de audio
opcional, podrá especificar horas para recibir hasta
cuatro programas. Para usar esta función, cerciórese
de que el cable de alimentación del sintonizador esté
conectado al temporizador de audio, y éste podrá
controlar hasta cuatro operaciones de conexióndesconexión.
CHECK
PROGRAM SHIFT
MEMORY TUNING/SELECT
Ponga PROGRAM en SET.
2
Presione repetidamente CHECK para hacer que se
visualice cada uno de los programas
memorizados.
Si desea comprobar la recepción actual de las emisoras
programadas
Ponga PROGRAM en ON y POWER en OFF y ON. Las
emisoras memorizadas se recibirán en el orden programado.
Notas
• Si cambia un programa, los ajustes de los otros programas se
borrarán completamente. En este caso, vuelva a almacenar los
programas.
• Cuando ponga PROGRAM en SET, el visualizador cambiará
automáticamente a visualización completa/brillo completo.
1
Ponga PROGRAM en SET.
En el visualizador aparecerá “PROGRAM 1”.
Ajuste del nivel de grabación
(Tono de Calibración) (ST-SA5ES
2
Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY”.
solamente)
3
Utilice SHIFT y una tecla numérica para
seleccionar una emisora memorizada. Si desea
realizar más de un programa, cerciórese de
programar la emisora con la hora de comienzo
más temprana en primer lugar.
La función de tono de calibración es una forma muy útil de
ajustar el nivel de grabación de un deck de cinta o de un
grabador de minidiscos, transmitiendo una señal de
aproximadamente 400 Hz correspondiente a modulación al
50%.
TUNING/
MENU
SELECT
4
Vuelva a presionar MEMORY.
El indicador MEMORY desaparecerá cuando haya
finalizado un programa.
5
Repita los pasos 2 a 4 para los programas 2, 3, y 4.
Programe en orden cronológico de acuerdo con la
hora de comienzo.
1
Ponga el deck o el grabador de minidiscos en el
modo de grabación en pausa.
6
Ponga PROGRAM en “ON”.
2
Presione MENU.
7
Programe el temporizador de audio.
Cuando el temporizador de audio conecte la
alimentación del sintonizador, la recepción
avanzará cíclicamente al programa siguiente cada
vez que conecte la alimentación.
3
Gire TUNING/SELECT hasta que en el visualizador
aparezca “CALTONE” y presione ENTER.
4
Ajuste el nivel de grabación del deck de cinta o del
grabador de minidiscos.
Normalmente, ajuste el medidor de nivel de forma
que indique un valor de aproximadamente 6 dB
por debajo del nivel máximo de grabación.
Ponga PROGRAM en “OFF” en el paso 6. Después, cuando
desee utilizar el programa, todo lo que tendrá que hacer es
poner PROGRAM en “ON” y ajustar su temporizador.
14
1
Teclas numéricas
z Cuando el temporizador de audio conecte la alimentación
del sintonizador
ES
Comprobación del contenido de los
programas
ENTER
Desactivación del tono de calibración
Presione ENTER. El sintonizador volverá a la operación normal.
Información adicional
Solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las
dificultades siguientes cuando
utilice el receptor, use esta guía de
solución de problemas para tratar de
resolver el problema. Si el problema
persiste, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
No hay sonido.
/ Conecte las antenas.
/ Ajuste la fuente del
amplificador a sintonizador
(TUNER).
No es posible sintonizar una
frecuencia.
/ Ajuste la posición de la
antena.
/ Conecte una antena (para
programas de FM) o
conecte un conductor de
cierta longitud al terminal
AM ANTENNA (para
programas de AM (MW y
LW)).
/ Ponga IF BAND en
NARROW.
/ Cuando se haya trasladado
a otro lugar, vuelva a
memorizar emisoras.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Ajuste la posición o la
orientación de la antena.
/ Sintonice la frecuencia
correcta.
/ Conecte una antena (para
programas de FM) o
conecte un conductor de
cierta longitud al terminal
AM ANTENNA (para
programas de AM (MW y
LW)).
/ Aleje el sintonizador de la
fuente de sonido.
La operación es imposible.
/ Ponga PROGRAM en OFF.
(ST-SA5ES solamente)
RDS no trabaja.
/ Cerciórese de que ha
sintonizado una emisora de
FM.
/ Seleccione una emisora de
FM más intensa.
En el visualizador aparece “No
preset”.
/ Si deja el cable de
alimentación de CA
desconectado de la toma de
la red durante más de un
mes, la memoria se borrará.
Vuelva a memorizar los
datos deseados.
La emisora se interrumpió por otra/El
sintonizador inicia automáticamente
la búsqueda de emisoras.
/ La función de EON está
trabajando. Desactive la
función de EON cuando no
desee interrumpir el
programa actual.
El nombre de la emisora no aparece
en el visualizador (ST-SA3ES
solamente).
/ Presione DISPLAY hasta
que aparezca el nombre de
la emisora.
No aparece la visualización o la
información apropiada.
/ Desconecte la alimentación.
Mantenga presionada
MENU y la tecla 5, y
presione POWER para
volver a conectar la
alimentación. Esto borrará
las frecuencias
almacenadas en la
memoria y devolverá la
visualización al idioma
ajustado en fábrica (inglés).
/ Póngase en contacto con la
emisora para ver si está
ofreciendo o no el servicio
en cuestión. Si lo está
ofreciendo, es posible que
tenga algún problema
temporal.
Especificaciones
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias
87,5 - 108,0 MHz
Terminales de antena
75 ohmios,
desequilibrados
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad
a 26 dB de
silenciamiento
(mono) 10,3 dBf,
0,9 µV/75 Ω
a 46 dB de
silenciamiento
(estéreo) 38,5
dBf, 23 µV/75 Ω
Sensibilidad útil (IHF)
10,3 dBf, 0,9 µV/
75 Ω
Relación señal-ruido
a 40 kHz de
desviación
ST-SA5ES:
95 dB (mono)
86 dB (estéreo)
ST-SA3ES:
80 dB (mono)
76 dB (estéreo)
Distorsión armónica
WIDE
ST-SA5ES:
0,008 % (mono)
0,02 % (estéreo)
ST-SA3ES:
0,02 % (mono)
0,03 % (estéreo)
NARROW
ST-SA5ES:
0,04 % (mono)
0,07 % (estéreo)
ST-SA3ES:
0,05 % (mono)
0,07 % (estéreo)
Frequency response
ST-SA5ES:
15 Hz - 15 kHz
(±0,2 dB)
ST-SA3ES:
15 Hz - 15 kHz
(+0,2/–0,5 dB)
Separación entre
canales
ST-SA5ES:
65 dB a 1 kHz
ST-SA3ES:
60 dB a 1 kHz
Selectividad
a 400 kHz
WIDE 80 dB
NARROW 90 dB
a 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
Salida
a 40 kHz de
desviación,
600 mV
15ES
Información adicional
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias
MW: 531 - 1.602
kHz
(intervalo
de 9 kHz)
LW: 153 - 279 kHz
(intervalo de
1 kHz)
Frecuencia intermedia
450 kHz
Sensibilidad útil
(con antena de
cuadro de AM)
MW: 200 µV/m
LW: 700 µV/m
Relación señal-ruido
MW: 54 dB
(50 mV/m,
99 kHz)
LW: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz
Distorsión armónica
0,3 % (50 mV/m,
400 Hz)
Selectividad
50 dB
Índice alfabético
220-230 V CA,
50/60 Hz
Consumo
ST-SA5ES: 15 W
ST-SA3ES: 13 W
Impedancia de entrada
75 ohmios
Conector de entrada
Macho de normas
IEC
Dimensiones
430 x 98 x 340 mm
Peso
ST-SA5ES: 6,3 kg
ST-SA3ES: 4,5 kg
Ajuste
banda de frecuencia
intermedia 10
nivel de grabación 14
Almacenamiento de emisoras 9
Cable conector de
audio (1)
Antena de cuadro
de AM (1)
Antena monofilar
de FM (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
si previo aviso.
Banda de Frecuencia
intermedia 10
Sintonía. Consulte Recepción
de emisoras memorizadas
Sintonía manual 8
Sintonía memorizada
emisoras de AM 4
emisoras de FM 4
Solución de problemas 15
T, U
Tono de calibrración 14
C
Clasificación de emisoras 11
Conexiones
amplificador 6
antena de AM 5
antena de FM 5
cable de alimentación
de CA 6
D
V
Visualización
idioma 7
modo 7
W, X, Y, Z
WIDE 10
Desembalaje 5
E, F, G, H, I, J, K, L
M
Medidor de señal 10
Memoria 8, 9, 10, 11, 14
Memorización
emisoras de AM 9
emisoras de FM 8, 9
Modo de FM 10
N, O,
NARROW 10
P, Q
Programación del temporizador
14
PTY 13
16ES
S
B
EON 12
Accesorios
suministrados
Recepción de emisoras
memorizadas 4
A
Generales
Alimentación
R
17ES
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não
abra o aparelho. Solicite assistência
somente a técnicos especializados.
Precauções
Acerca da segurança
• Se algum objecto sólido ou líquido
cair dentro do aparelho, este deve ser
desligado da rede eléctrica e
submetido a uma averiguação técnica
por pessoal qualificado antes de
voltar a ser utilizado.
Acerca das fontes de alimentação
• Antes de utilizar o aparelho,
certifique-se de que a voltagem de
funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica local.
• Quando este aparelho não for ser
utilizado por um período prolongado,
desligue-o da tomada da rede. Para
desligar o cabo, puxe-o pela ficha;
nunca pelo próprio fio.
• O cabo de alimentação CA deve ser
alterado somente em serviços técnicos
qualificados.
Acerca da instalação
• Instale o aparelho num local com
ventilação adequada, a fim de evitar o
seu sobreaquecimento interno e
prolongar a vida útil dos seus
componentes.
• Não instale este aparelho nas
cercanias de fontes de calor, nem em
locais sujeitos à luz solar directa,
muito pó ou choques mecânicos.
• Não coloque sobre a superfície
superior do aparelho nada que possa
bloquear os orifícios de ventilação e
causar algum mau funcionamento.
Acerca da limpeza da parte externa
do aparelho
• Limpe a parte externa, os paineis e os
controlos com um pano macio
levemente humedecido com uma
solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de escova
abrasiva, pó saponáceo ou solvente,
tal como álcool ou benzina.
Acerca do reempacotamento
• Não jogue fora a caixa e o material de
empacotamento. Estes constituem a
embalagem ideal para o transporte do
aparelho. Quando necessitar
transportar o aparelho, reempacote-o
da maneira como veio da fábrica.
2PT
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas concernentes a este aparelho,
não abordados neste manual, consulte o
seu agente Sony mais próximo.
Bem-vindo!
Agradecemos-lhe pela aquisição do
Sintonizador FM/AM Estéreo FM da
Sony. Antes de utilizar este aparelho,
leia atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
Acerca deste manual
As instruções neste manual descrevem a
operação dos sintonizadores Sony STSA5ES e ST-SA3ES. A maioria dos
procedimentos valem para ambos os
modelos. Entretanto, há alguns
procedimentos que podem ser aplicados
somente em um dos sintonizadores.
Tais casos estão claramente indicados
(por exemplo, com os dizeres «somente
no ST-SA5ES»). Verifique o número do
modelo na parte frontal do seu
sintonizador para saber quais as
instruções que se aplicam ao seu
aparelho. O ST-SA5ES é o modelo
utilizado para propósitos de ilustração.
Convenção
O seguinte símbolo é utilizado neste
manual:
z Indica conselhos e lembretes para
tornar as operações mais fáceis.
ÍNDICE
Operações básicas
Recepção de estações programadas 4
Preparativos
Desempacotamento 5
Ligação do sistema 5
Acerca do sistema de entrada no menu 7
Selecção do mostrador em alemão 7
Personalização do mostrador 7
Programação de estações de rádio 8
Operações avançadas do sintonizador
Conselhos para a melhor recepção de FM 10
Intitulação de estações programadas 11
Ordenação das estações programadas 11
Utilização do sistema de dados radiofónicos (RDS) 12
Criação de programas temporizados (somente no ST-SA5ES) 14
Ajuste do nível de gravação (Tom de Calibragem)
(somente no ST-SA5ES) 14
Outras informações
PT
Verificação de problemas 15
Especificações 15
Índice remissivo Contracapa
3PT
Operações básicas
Receiving
Presetprogramadas
Stations
Recepção
de estações
Esta secção mostra como receber estações programadas.
3
TUNING / SELECT
SA5ES
POWER
EXTREMELY HIGH STANDARD
TUNE MODE
Ø ON ø OFF
PROGRAM
OFF
RDS-EON
SET
ON
MENU ENTRY OPERATION
DISPLAY
TA
NEWS/INFO
PTY
ANTENNA
FM MODE
BAND
MEMORY
CHARACTER
MENU
RETURN
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
CHECK
ENTER
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SA5ES
4
• Para sintonizar uma estação
não-programada, consulte
«Sintonização de estações
(Sintonização Automática)» na
página 8.
5
1
Certifique-se de ter efectuado as ligações do sintonizador e
programado estações. (Consulte as páginas 5 - 6 quanto às
ligações, e a página 8, quanto à programação.)
2
3
4
5
Ligue o amplificador e seleccione o modo TUNER.
Pressione POWER para ligar o sintonizador.
Pressione SHIFT para seleccionar A, B ou C.
Pressione o número de memória desejado (1 - 0).
Para verificar as transmissões mediante a pesquisa das estações
programadas
TUNING / SELECT
TUNE MODE
RETURN
ENTER
0
FM STEREO/FM-AM TUNER ST-SA5ES
TUNE MODE TUNING/SELECT
4PT
1
Pressione TUNE/MODE repetidamente, de modo que a indicação
«PRESET» apareça no mostrador.
2
Gire TUNING/SELECT.
A cada girar de TUNING/SELECT, uma estação programada é recebida e os ajustes
(código de memória, frequência, nome da estação, etc.) aparecem no mostrador. O
medidor de sinal indica a intensidade do sinal de transmissão.
Preparativos
Não desenrole mais do que 3 extensões do
mesmo. Ademais, seja cuidadoso para não
destrançá-lo.
Desempacotamento
Certifique-se de ter recebido os itens a seguir junto com
o seu sintonizador:
• Cabo de ligação de áudio (1)
• Antena de quadro AM (1)
• Antena filiforme FM (1)
Ligação do sistema
3
Instale a antena fornecida tal como ilustrado
abaixo.
4
Ligue a antena de quadro AM aos terminais AM
na parte posterior deste aparelho. Para a melhor
recepção, ligue um fio isolado (venda avulsa) em
adição à antena de quadro AM. (Consulte «Para a
melhor recepção de AM» abaixo.)
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de
efectuar quaisquer ligações.
• Não ligue o cabo de alimentação CA antes de ter
completado todas as ligações.
• Certifique-se de efectuar firmemente as ligações, a fim de
evitar a captação de zumbidos ou interferências.
• Quando da ligação de um cabo de ligação de áudio,
certifique-se de combinar os terminais codificados por
cores com as tomadas correspondentes: branco (esquerda)
com branco; vermelho (direita) com vermelho.
Fio isolado
Ligações da antena AM
ANTENNA
Esta secção descreve como ligar a antena de quadro
AM fornecida e um fio isolado (venda avulsa). Quanto
à localização específica dos terminais AM ANTENNA,
consulte a ilustração abaixo.
AM
Antena de
quadro AM
y
AM ANTENNA
ANTENNA
A
FM
LINE OUT
B
AM
R
75
COAXIAL
L
y
O que é necessário?
• Antena de quadro AM (fornecida) (1)
5
Ajuste a orientação da antena para a melhor
recepção.
A antena de quadro AM possui uma directividade que
detecta o sinal mais intensamente a partir de alguns
ângulos do que de outros. Ajuste a antena para a
orientação que proporcione a melhor condição de
recepção.
z Para estações de difícil recepção
1
2
Antes de instalar a antena fornecida, puxe o fio de
chumbo para fora da abertura do quadro da antena.
Desenrole 3 comprimentos do fio de chumbo trançado
do quadro da antena. Seja cuidadoso para desenrolar
somente a secção trançada do fio de chumbo.
Experimente reposicionar a antena de quadro durante a
sintonização. A instalação da antena de quadro AM nas
proximidades de uma janela auxiliará o aprimoramento
da qualidade de recepção.
z Para a melhor recepção de AM
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (venda avulsa) ao
terminal de antena AM em adição à antena de quadro
AM. Experimente estirar a antena para o exterior e
mantenha-a na horizontal. Não desligue a antena de
quadro AM.
(continua…)
5PT
Preparativos
Ligação de um fio terra
z Podem-se utilizar duas antenas FM
Caso ligue uma antena externa, certifique-se de ligar
um fio terra (venda avulsa) ao terminal AM
ANTENNA y (em adição à antena de quadro AM)
para a protecção contra relâmpagos.
Este sintonizador possui dois terminais FM ANTENNA,
A e B, para a utilização com diferentes tipos de antenas
FM. Por exemplo, pode-se ligar uma antena externa à
tomada A e ligar uma antena de cabo à tomada B. Podese, ainda, comutar a antena durante a utilização do
medidor de sinal para determinar qual antena oferece a
melhor recepção para uma estação em particular.
Ligações da antena FM
Com uma antena externa FM, pode-se obter uma
melhor qualidade sonora nas transmissões de FM.
Recomenda-se a utilização da antena filiforme FM
fornecida somente temporariamente, até que seja
instalada uma antena externa FM. Quanto à localização
específica do terminal FM ANTENNA, consulte a
ilustração abaixo.
FM ANTENNA
FM
Ligue o sintonizador a um amplificador. Certifique-se
de desligar a alimentação de ambos os equipamentos
antes de efectuar a ligação. Quanto à localização
específica dos terminais, consulte a ilustração abaixo.
LINE OUT
B
AM
R
75
COAXIAL
Caso ligue uma antena externa, certifique-se de ligar
um fio terra (venda avulsa) ao terminal AM
ANTENNA (em adição à antena de quadro AM) para
a protecção contra relâmpagos.
Ligações do amplificador
ANTENNA
A
Ligação de um fio terra
L
y
LINE OUT
O que é necessário?
• Antena filiforme FM (fornecida) (1)
ANTENNA
A
FM
LINE OUT
B
AM
R
75
• Antena externa FM (venda avulsa) (1) e cabo coaxial de 75
ohms (venda avulsa) (1)
L
y
COAXIAL
Quais os cabos necessários?
• Cabo de ligação de áudio (fornecido) (1)
Branco (L)
Conector IEC do tipo fêmea
Branco (L)
Vermelho (R)
Ligue a antena filiforme FM fornecida ou uma antena
externa FM (venda avulsa) a um dos terminais FM na
parte posterior deste aparelho.
Antena filiforme FM
Vermelho (R)
Ligue as fichas brancas às tomadas brancas (L), e as fichas
vermelhas, às tomadas vermelhas (R). Insira as fichas
completamente nas tomadas; ligações frouxas podem causar
interferências.
ANTENNA
A
FM
LINE OUT
B
Amplificador
TUNER IN
R
75
L
R
L
COAXIAL
Antena externa FM
ANTENNA
A
FM
Ligação do cabo de alimentação CA
B
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede após
completar todas as ligações prévias.
75
COAXIAL
ANTENNA
A
FM
LINE OUT
B
AM
Conector IEC do tipo fêmea
R
75
COAXIAL
L
y
/
a uma tomada da rede CA
6PT
Preparativos
Acerca do sistema de entrada
no menu
Este sintonizador utiliza um sistema de entrada no
menu que possibilita-lhe operar várias funções,
seguindo as mensagens no mostrador. Utilize os
controlos a seguir para a operação do menu.
Utilize
Para:
a tecla MENU
entrar no modo do menu.
o botão TUNING/
SELECT
obter a indicação de diferentes
itens ou ajustes.
a tecla ENTER
seleccionar o item ou ajuste
correntemente indicado.
a tecla RETURN
retornar a um estágio anterior no
modo do menu.
Personalização do mostrador
Pode-se seleccionar o aspecto visual do mostrador
dentre um dos modos de indicação a seguir.
1
Pressione MENU e, em seguida, gire TUNING/
SELECT até que «Disp-Mode» apareça no
mostrador.
2
Carregue em ENTER.
Aparece a indicação «Select» no mostrador.
3
Gire TUNING/SELECT para seleccionar o modo
de indicação do mostrador.
Indicação máxima/brilho máximo
.
Indicação mínima/brilho atenuado
.
Indicação mínima/brilho máximo
Selecção do mostrador em
alemão
.
Indicação mínima/brilho atenuado
4
Pode-se optar entre o idioma inglês e o alemão para as
indicações do mostrador. O idioma pré-ajustado na
fábrica é o inglês. Para alterar a indicação do mostrador
para o alemão, execute os passos abaixo.
1
Pressione MENU e, em seguida, gire TUNING/
SELECT até que a indicação «Language» apareça
no mostrador.
2
Pressione ENTER.
A indicação «Select» aparece no mostrador.
3
Gire TUNING/SELECT para seleccionar
«German».
4
Carregue em ENTER.
O ajuste permanece válido até que seja alterado
novamente.
Pressione ENTER.
O ajuste permanece válido até que seja novamente
alterado.
Caso pressione uma das teclas no aparelho
principal, a indicação mínima altera-se para a
indicação máxima com o brilho seleccionado.
Após cerca de 4 segundos, o mostrador retorna ao
modo de indicação seleccionado.
7PT
Preparativos
Programação de estações de
rádio
Com «Auto-betical select», pode-se armazenar
automaticamente um total de 30 estações FM e FM RDS em
ordem alfabética, sem redundâncias. Além do mais, «Autobetical select» armazena somente as estações com os sinais
mais nítidos. Caso deseje armazenar estações FM ou AM
(MW e LW) uma a uma, consulte «Sintonização de estações
(Sintonização Automática)» e «Armazenamento de estações».
TUNE MODE
MEMORY
TUNING/
BAND
MENU
SELECT
SHIFT
• Caso se desloque a antena após o armazenamento de estações
mediante a utilização de «Auto-betical select», os ajustes
armazenados podem perder a sua validade. Neste caso,
armazene novamente as estações.
Sintonização de estações (Sintonização
Automática)
Com a sintonização automática, podem-se sintonizar
estações rapidamente, mesmo sem se conhecer a sua
frequência.
1
Pressione BAND para seleccionar FM, MW ou
LW.
2
Carregue em TUNE MODE de modo que a
indicação «AUTO TUNING» apareça no
mostrador.
3
Gire TUNING/SELECT levemente e libere-o
quando os números da frequência começarem a se
alterar.
Gire à direita o botão para obter as frequências
mais altas; gire-o à esquerda para obter as
estações mais baixas.
Quando o sintonizador localiza uma estação, a
pesquisa cessa automaticamente, a indicação
«TUNED» aparece e o medidor de sinal indica a
intensidade do sinal de transmissão.
4
Repita o passo 3 até que a estação desejada seja
sintonizada.
Para armazenar a estação, consulte
«Armazenamento de estações» na página 9.
ENTER
Teclas
numéricas
Armazenamento automático de estações FM
(selecção alfabética automática)
1
Pressione MENU.
2
Gire TUNING/SELECT até que a indicação
«Auto-betical» apareça no mostrador, e então
carregue em ENTER.
3
Gire TUNING/SELECT de modo que a indicação
«Yes» apareça no mostrador, e então carregue em
ENTER.
O sintonizador pesquisa e armazena todas as estações
FM e FM RDS da região de transmissão.
Para estações RDS, o sintonizador primeiro verifica
quais as estações a transmitir o mesmo programa, e
então armazena somente aquela com o sinal mais
nítido. As estações RDS seleccionadas são ordenadas
em ordem alfabética pelos respectivos nomes de
programa de serviço, e então recebem um código de
memória de dois caracteres, consulte a página 12
quanto a maiores detalhes.
Estações FM regulares recebem códigos de memória de
dois caracteres e são armazenadas após as estações
RDS.
Notas
• Caso se desloque para uma outra região, repita este
procedimento para armazenar as estações da nova área.
• Quanto a detalhes sobre a sintonização das estações
armazenadas, consulte a página 4.
• Os ajustes ANTENNA, ANT ATT, IF BAND e FM MODE
também são armazenados com a estação.
8PT
z Caso não seja possível sintonizar a estação desejada
(Sintonização Manual)
Com a sintonização manual, pode-se executar a varredura de
todas as estações transmissoras em cada banda, e sintonizar
estações com sinais extremamente fracos, não captáveis por
meio da sintonização automática.
1 Pressione BAND repetidamente para seleccionar FM,
MW ou LW.
2 Carregue em TUNE MODE de modo que somente
«TUNING» apareça no mostrador. A indicação
«AUTO» não deve aparecer no mostrador.
3 Gire TUNING/SELECT até que sintonize a estação
desejada.
Gire à direita o botão para obter as frequências maiores;
gire-o à esquerda para obter as estações mais baixas.
O medidor de sinal indica a intensidade do sinal de
transmissão.
Nota
Quando a estação mais alta ou a mais baixa é
atingida, a sintonização é cessada.
z Quando da sintonização de estações AM (MW e LW)
Ajuste a orientação da antena de quadro AM para a
obtenção da recepção óptima.
Preparativos
Armazenamento de estações
Apagamento de estações programadas
Esta secção mostra como armazenar manualmente um
total de 30 das suas estações FM ou AM (MW e LW)
favoritas em códigos de memória compostos de
caracteres (A, B ou C) e números (1-0), tal como A7.
Pode-se armazenar um total de 10 estações com cada
uma das três letras diferentes. Tais letras podem ser
utilizadas para classificar estações de acordo com a
categoria musical ou banda da estação.
Podem-se apagar estações programadas uma a uma.
1
Sintonize a estação em FM, MW ou LW que deseja
armazenar.
2
Pressione MEMORY.
Aparece a indicação «MEMORY» junto com o
mais baixo código vago para indicar que o
sintonizador está pronto para armazenar a
estação.
3
Carregue em SHIFT para seleccionar A, B ou C.
A letra seleccionada aparecerá no mostrador.
4
Pressione uma tecla numérica (1-0).
O sintonizador armazena a estação no código de
memória especificado e o indicador
correspondente acende-se na matriz de estações
programadas.
5
Repita os passos de 1 a 4 para armazenar outras
estações.
1
Pressione MENU.
2
Gire TUNING/SELECT de modo que a indicação
«Clear» apareça no mostrador e, a seguir,
carregue em ENTER.
3
Gire TUNING/SELECT de modo que a
programação que deseja apagar apareça no
mostrador.
4
Carregue em ENTER.
A estação é apagada da memória de programação.
O indicador respectivo na matriz de estações
programadas apaga-se (somente no ST-SA5ES).
z Caso deseje apagar todas as estações programadas
1 Desligue a alimentação.
2 Enquanto mantém pressionada a tecla numérica 5 e
MENU, carregue em POWER para ligar a
alimentação.
z Os nomes das estações RDS são armazenados
automaticamente
Quando uma estação RDS a transmitir a informação do
nome da estação é programada, o nome da estação é
automaticamente armazenado na memória da estação.
z Caso deseje intitular as estações
Execute o procedimento descrito em «Intitulação de
estações programadas» na página 11.
9PT
Operações avançadas do
sintonizador
Conselhos para a melhor
recepção de FM
Este sintonizador possui várias funções designadas
para a obtenção da melhor recepção. Primeiro,
experimente receber estações com os ajustes
padronizados. Caso a recepção não seja satisfatória,
experimente alterar a qualidade de recepção para obter
um sinal mais nítido. O sintonizador armazena os
ajustes a seguir junto com a frequência, quando uma
estação é programada.
ANTENNA MENU RETURN
DISPLAY FM MODE
ENTER TUNING/
SELECT
Selecção das antenas FM
Caso esteja a utilizar duas antenas FM, pressione ANTENNA
para seleccionar o terminal FM ANTENNA A ou B. Mediante
a selecção da antena, pode-se receber uma estação não
recebível de outra forma.
Alteração do modo de selecção activa
(ASM)
O modo de selecção activa (ASM/Active Selection Mode)
deste sintonizador é pré-ajustado na fábrica para localizar
automaticamente os melhores ajustes do atenuador de antena
(ANT ATT), da banda de frequência intermediária (IF
BAND) e do modo FM para cada frequência. Pode-se,
todavia, seleccionar cada ajuste manualmente, de acordo com
a preferência pessoal, mediante o desactivar de ASM.
1
Pressione MENU.
2
Gire TUNING/SELECT até que «Reception»
apareça no mostrador, e então pressione ENTER.
3
Gire TUNING/SELECT para seleccionar
«A.S.M.», e então carregue em ENTER.
4
Gire TUNING/SELECT para seleccionar «A.S.M.:
OFF» ou «A.S.M.: ON», e então pressione ENTER.
Caso ASM seja accionado, o indicador ASM
aparece no mostrador quando se selecciona a
banda FM.
Para ajustar manualmente ANT ATT e IF BAND
1 Pressione MENU.
10PT
2 Gire TUNING/SELECT até que a indicação «Reception»
apareça no mostrador, e então carregue em ENTER.
A indicação «FM Only» aparece no mostrador, caso
seleccione «Reception» durante a sintonização de uma
estação MW ou LW.
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar ATT/IF BAND, e
então carregue em ENTER.
4 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o ajuste ANT
ATT preferido, e então pressione ENTER.
• «ANT ATT : ON» reduz o nível do sinal de entrada para
receber transmissões com níveis de sinal extremamente
altos.
• «ANT ATT : OFF» corresponde à sintonização normal.
5 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o ajuste IF
preferido, e então pressione ENTER.
• «IF : Wide» sintoniza somente as estações com alta
qualidade sonora e baixa distorção.
• «IF : Narrow» aprimora a selectividade e reduz
interferências para tornar as transmissões com sinais
fracos mais fáceis de se escutar.
Para ajustar o modo FM manualmente
Pressione FM MODE algumas vezes para seleccionar o modo
de recepção dentre Auto Stéreo (nenhuma indicação), HIBLEND e MONO.
• Auto Stéreo recebe transmissões em estéreo com sinais
intensos. Pressione FM MODE até que tanto «HI-BLEND»
(«BLN» para o ST-SA3ES) quanto «MONO» desapareçam.
• «HI-BLEND» («BLN» para o ST-SA3ES) reduz
interferências nas altas frequências. Transmissões em
estéreo podem ser recebidas com menos ruídos, porém a
qualidade do som estéreo é ligeiramente reduzida.
• «MONO» recebe estações com sinais fracos. As estações
serão recebidas monofonicamente, porém com ainda
menos interferências.
Verificação da intensidade do sinal
Pode-se utilizar o medidor de sinal digital para
verificar a intensidade do sinal das frequências FM. A
gama de indicação do medidor digital é de 16 a 70 dB
(1 µV da voltagem de radiofrequência = 0 dB). Para se
obter uma relação sinal/ruído suficiente para a
recepção de transmissões em estéreo, recomenda-se
uma leitura maior que 50 dB. (Pode-se, também, alterar
FM MODE durante a utilização do medidor de sinal
para se determinar a melhor recepção.)
1
Sintonize uma estação em FM.
2
Pressione DISPLAY repetidamente para obter a
indicação do medidor de sinal digital.
3
Gire a antena FM para obter o sinal mais intenso.
Operações avançadas do sintonizador
Nota
Intitulação de estações
programadas
Podem-se designar nomes compostos de até 8
caracteres (5 caracteres no ST-SA3ES) para cada estação
programada, excepto as estações FM RDS. Quando a
estação for sintonizada, o nome designado aparecerá
junto com a frequência. (O ST-SA3ES indica o nome da
estação no lugar da frequência.)
CHARACTER
TUNING/
SELECT
MEMORY
z Para obter a frequência do nome de estação em
indicação (somente no ST-SA3ES)
Pressione DISPLAY repetidamente.
Ordenação das estações
programadas
A função de ordenação deste aparelho possibilita-lhe arranjar
as suas estações programadas automaticamente, de acordo
com a ordem alfabética, a intensidade do sinal, o código do
país ou a banda do sintonizador.
MENU
1
Pressione CHARACTER.
O cursor passa a piscar no mostrador.
2
Gire TUNING/SELECT para seleccionar um
caracter.
Consulte a lista abaixo quanto aos caracteres
disponíveis.
3
O mostrador retorna ao modo de indicação normal, caso
interrompa a inscrição de nomes por mais de 8 segundos.
Neste caso, comece novamente a partir do início.
Quando o caracter desejado aparecer, pressione
CHARACTER para deslocar o cursor até a posição
do próximo caracter.
4
Repita os passos 2 e 3, até que o nome desejado
para a estação apareça no mostrador.
5
Pressione MEMORY.
6
Carregue em SHIFT e numa das teclas de
memória para especificar a memória onde deseja
armazenar o nome da estação.
Lista de caracteres
(Espaço)
ENTER
1
Pressione MENU.
2
Gire TUNING/SELECT até que a indicação «Sort»
apareça no mostrador, e então carregue em ENTER.
Caso nenhuma estação tenha sido armazenada nas
memórias, «No Preset» é indicada no mostrador.
3
Gire TUNING/SELECT para seleccionar um dos
seguintes métodos de ordenação:
Caso efectue algum erro
Pressione CHARACTER repetidamente, até que o
caracter que deseja alterar passe a piscar (cada vez que
se pressiona CHARACTER, o próximo caracter passa a
piscar). A seguir, gire TUNING/SELECT para
seleccionar um novo caracter.
TUNING/
SELECT
Seleccione
Para ordenar
Alphabet
(alfabeto)
as estações programadas em ordem alfabética, de
acordo com os seus títulos inscritos.
Estações sem títulos inscritos são arranjadas por
frequência, da mais baixa para a mais alta.
Strength
as estações programadas na ordem de intensidade dos
(intensidade) seus sinais (somente estações FM).
Estações de MW e LW são arranjadas por frequência.
Country
(país)
as estações FM RDS com informações PI
alfabeticamente por país.
As demais estações são arranjadas por frequência.
Band
(banda)
as estações na ordem de suas bandas de frequência (FM
- MW - LW).
4
Pressione ENTER.
O sintonizador ordena as estações, e a seguir
retorna ao modo de sintonização normal para
receber a estação programada A1.
Nota
Alguns países utilizam o mesmo código de país; portanto, as
estações de tais países podem ser arranjadas em conjunto.
11PT
Operações avançadas do sintonizador
Notas
Utilização do sistema de dados
radiofónicos (RDS)
O que se pode fazer com o Sistema de
Dados Radiofónicos
O Sistema de Dados Radiofónicos (RDS) é um serviço de
transmissão que possibilita às estações de rádio, o envio de
informações adicionais junto com o sinal de programas de
rádio regulares. Este sintonizador oferece-lhe três funções
RDS convenientes: indicação de informações RDS;
monitorização do tráfego, dos noticiários ou dos programas
informativos; e localização de estações por tipo de programa.
O RDS está disponível somente nas estações FM.*
Nota
O RDS pode não funcionar adequadamente, caso a estação
sintonizada não esteja a transmitir o sinal RDS
apropriadamente, ou caso a intensidade do sinal seja fraca.
* Nem todas as estações FM oferecem os serviços RDS, e os
serviços oferecidos podem não ser do mesmo tipo. Caso
não esteja familiarizado com o sistema RDS, informe-se
nas estações de rádio locais quanto aos detalhes sobre os
serviços RDS na sua região.
• Caso haja um noticiário de emergência emitido por autoridades
governamentais, «ALARM» passa a piscar no mostrador.
• Caso uma estação não esteja a fornecer um serviço RDS em
particular, «NO...» (tal como «NO PTY») aparece no mostrador.
• Quando uma estação transmite dados de radiotexto, o mostrador
indica os dados na velocidade de transmissão da estação. A
velocidade da indicação altera-se proporcionamente à
velocidade de emissão dos dados.
Monitorização do tráfego, do noticiário ou de
programas informativos (EON)
A função Outras Redes Avançadas (EON) possibilita ao
sintonizador comutar automaticamente para uma estação a
transmitir as condições do tráfego, noticiários ou
informativos. Após o término do programa, o sintonizador
retorna à estação previamente em audição. Para utilizar esta
função, certifique-se de armazenar as estações de antemão.
Para monitorizar programas de tráfego
1
Sintonize uma estação FM RDS programada, de
modo que o indicador RDS TP ou RDS TP EON
acenda-se no mostrador.
2
Pressione TA, de modo que a indicação «TA»
apareça no mostrador.
A cada pressionar de TA, a indicação altera-se
como segue:
Recepção de transmissões RDS
Simplesmente seleccione uma estação da banda FM.
Quando uma estação fornecedora de serviços RDS é
sintonizada, o indicador RDS e o nome da estação
aparecem no mostrador.
TA (Informação de tráfego) , OFF
Quando o aparelho sintoniza automaticamente
um programa de tráfego, o indicador TA passa a
piscar. Caso não deseje escutar o programa
inteiro, pressione TA para retornar à estação
original.
Indicação de informações RDS
Pressione DISPLAY algumas vezes, até que a
informação desejada seja indicada.
Informação em indicação
Possibilita:
Nome da estação*
localizar cada estação por nome (ex.:
WDR) ao invés de por frequência.
Frequência*
Para buscar activamente informações sobre o tráfego
1
Pressione MENU.
2
Gire TUNING/SELECT até que a indicação
«Traffic» apareça no mostrador, e então pressione
ENTER.
O aparelho entra no modo de busca («Search» e
«Traffic» aparecem alternadamente no
mostrador).
Quando o sintonizador localiza um informativo
sobre o tráfego, a busca é interrompida. Para o
ST-SA5ES, as estações programadas a transmitir
correntemente informações sobre o tráfego são
indicadas na matriz de estações programadas. O
sintonizador recebe cada estação por 8 segundos.
3
Pressione ENTER quando o sintonizador receber
a estação cujo programa deseja escutar.
localizar cada estação por frequência.
Relógio (ciclo de 24 horas) obter a indicação da hora corrente.
Tipo de programa
localizar um tipo específico de
programa em transmissão. (Consulte a
página 13 quanto aos tipos de
programa que se podem seleccionar.)
Radiotexto
a indicação de mensagens em texto
enviadas pela estação RDS.
Identificação do programa determinar o país de origem de cada
transmissão.
Medidor de sinal digital*
(Consulte a página 10 quanto aos
detalhes.)
* Esta informação também aparece para estações FM não-RDS.
12PT
Operações avançadas do sintonizador
Para monitorizar noticiários e/ou programas informativos
1
Sintonize uma estação FM RDS programada, de
modo que o indicador RDS TP ou RDS TP EON
acenda-se no mostrador.
2
Pressione NEWS/INFO de modo que o indicador
NEWS ou INFO, ou ambos, NEWS e INFO,
apareçam no mostrador.
A cada pressionar em NEWS/INFO, a indicação
altera-se como segue:
Quando o sintonizador localizar o programa
procurado, a busca será interrompida. As estações
programadas a transmitir correntemente o tipo de
programa seleccionado são indicadas na matriz de
estações programadas (somente no ST-SA5ES), e o
sintonizador recebe cada estação por 8 segundos.
4
Pressione PTY quando o sintonizador receber a
estação cujo programa deseja escutar.
Tipo de
programa
O que se escuta
/ NEWS / INFO / NEWS/INFO / OFF
Affairs
Programas com tópicos que abordam as
notícias correntes
Alarm
Transmissões de emergência
Culture
Programas sobre cultura nacional ou
regional, como religião, língua e questões
sociais
Drama
Seriados e novelas de rádio
Com o sintonizador no respectivo modo de prontidão EON,
pressione TA ou NEWS/INFO e então o indicador se apagará.
Education
Programas educativos, por exemplo, de
aconselhamento e esclarecimentos sobre
«como proceder»
Notas
Information
Programas sobre interesses do consumidor,
conselhos médicos e meteorologia
L.Classical
Música clássica, como peças instrumentais,
vocais e corais
M.O.R.Music
Músicas de fundo (para se ouvir na
estrada)
News
Programas de notícias
Other Music
Músicas que não se encaixam em nenhuma
das categorias acima, como jazz, ritmos e
blues
Pop Music
Programas de música popular
PTY undefined
Qualquer programa não definido acima
Localização de estações por tipo de
programa (PTY)
Rock Music
Programas de música rock
Science
Pode-se localizar uma estação desejada mediante a selecção
de um tipo de programa. O aparelho sintoniza o tipo de
programa correntemente em transmissão dentre as estações
RDS armazenadas na memória do sintonizador.
Programas sobre ciências naturais e
tecnologia
Sports
Programas desportivos
S.Classical
Concertos de grandes orquestras, músicas
de câmara, óperas, etc.
Varied
Outros tipos de programa, tais como
entrevistas de celebridades, jogos de painel
e comédia
Quando o aparelho sintoniza automaticamente
um noticiário ou um programa informativo, o
respectivo indicador passa a piscar. Caso não
deseje escutar o programa inteiro, pressione
NEWS/INFO para retornar ao programa original.
Para cessar a monitorização do programa
• Caso sintonize uma estação AM (MW/LW) ou uma
estação FM que não ofereça os serviços RDS, o indicador
seleccionado (TA, NEWS, INFO ou NEWS/INFO) apagarse-á e o sintonizador não entrará no modo de prontidão
por estações EON.
• «Weak Signal» aparece quando a estação seleccionada possui
um sinal fraco. «Return» aparece quando o sintonizador está
a tentar ressintonizar uma estação com sinal fraco.
• Desligue a função EON quando desejar gravar um
programa sem interrupções, especialmente quando desejar
realizar gravações temporizadas.
• «No EON» aparece no mostrador, caso seleccione um
programa EON antes de sintonizar uma estação RDS.
1
Pressione PTY.
2
Gire TUNING/SELECT para seleccionar o tipo de
programa desejado. Consulte a tabela a seguir
quanto aos tipos de programa seleccionáveis.
3
Pressione PTY.
O sintonizador inicia a varredura das estações
RDS armazenadas, em busca do programa.
(«Search» e o tipo de programa são indicados
alternadamente.)
13PT
Operações avançadas do sintonizador
Criação de programas
temporizados (somente no
ST-SA5ES)
Com o selector PROGRAM, pode-se armazenar um total de
quatro diferentes programas para a operação com o
temporizador. Mediante a ligação de um temporizador de
áudio opcional, podem-se especificar horários para a
recepção de até quatro programas. Para utilizar esta função,
certifique-se de que o cabo de alimentação CA do
sintonizador está ligado ao temporizador de áudio, e o
temporizador pode controlar pelo menos quatro operações
de activação/desactivação.
CHECK
PROGRAM SHIFT
1
MEMORY TUNING/SELECT
Teclas numéricas
Ajuste PROGRAM para SET.
«PROGRAM 1» aparece no mostrador.
2
Pressione MEMORY.
«MEMORY» aparece no mostrador.
3
Utilize SHIFT e as teclas numéricas para
seleccionar uma estação programada. Caso
planeje criar mais de um programa, certifique-se
de programar primeiro a estação cuja hora de
início vem antes.
4
5
Verificação do conteúdo do programa
1
Ajuste PROGRAM para SET.
2
Pressione CHECK repetidamente para obter cada
um dos programas memorizados.
Caso deseje verificar a recepção actual das estações
programadas
Accione PROGRAM e ligue e desligue POWER. As estações
programadas serão recebidas na ordem programada.
Notas
• Caso o ajuste de um programa seja alterado, os ajustes dos
outros programas são todos apagados. Neste caso,
armazene os programas novamente.
• Quando PROGRAM é ajustado em SET, o mostrador altera-se
automaticamente para a indicação máxima/brilho máximo.
Ajuste do nível de gravação
(Tom de Calibragem) (somente
no ST-SA5ES)
A função tom de calibragem é uma maneira
conveniente de se ajustar o nível de gravação em um
deck de cassetes ou gravador de minidiscos, mediante
o envio de um sinal de aproximadamente 400 Hz,
correspondente a 50% de modulação.
MENU
Pressione MEMORY novamente.
O indicador MEMORY apaga-se quando um
programa é completado.
Repita os passos de 2 a 4 para os programas 2, 3 e
4.
Programe em ordem cronológica, de acordo com a
hora de início.
6
Ajuste PROGRAM para «ON».
7
Ajuste o seu temporizador de áudio.
Quando o temporizador de áudio liga a
alimentação do sintonizador, a recepção avança
ciclicamente ao próximo programa a cada vez que
a alimentação é activada.
TUNING/
SELECT
ENTER
1
Ajuste o deck de cassetes ou o gravador de
minidiscos para o modo de gravação em pausa.
2
Pressione MENU.
3
Gire TUNING/SELECT até que «CALTONE»
apareça no mostrador, e então carregue em
ENTER.
4
Ajuste o nível de gravação no deck de cassetes ou
no gravador de minidiscos.
Normalmente, ajuste o medidor de nível para
indicar um valor cerca de 6 dB abaixo do nível de
gravação máximo.
z Caso não pretenda utilizar o programa imediatamente
Ajuste PROGRAM para «OFF» no passo 6. Então,
quando desejar utilizar o programa, bastará ajustar
PROGRAM a «ON» e ajustar o seu temporizador.
14PT
Para desactivar CALTONE
Pressione ENTER. O sintonizador retorna à operação
normal.
Outras informações
Verificação de
problemas
Caso alguma das dificuldades a seguir
surja durante a operação do
sintonizador, utilize este guia de
verificação de problemas para
solucionar o problema. Caso algum
problema persista, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Ausência de som.
/ Ligue as antenas.
/ Ajuste a fonte, ligando o
amplificador a TUNER.
Não é possível sintonizar uma
frequência.
/ Ajuste a posição da antena.
/ Ligue uma antena externa
(para transmissões de FM) ou
estenda um comprimento
extra do fio do conector AM
ANTENNA (para
transmissões de AM (MW e
LW)).
/ Ajuste IF BAND para
NARROW.
/ Programe as estações
novamente, caso tenha
mudado de lugar.
Ocorrência de zumbidos e/ou ruídos
de fundo intensos.
/ Ajuste o posicionamento
ou a orientação da antena.
/ Sintonize uma frequência
correcta.
/ Ligue uma antena externa
(para transmissões de FM)
ou estenda um
comprimento extra do fio
do conector AM
ANTENNA (para
transmissões de AM (MW e
LW)).
/ Aumente a distância entre
o sintonizador e a fonte de
interferência.
Funcionamento impossibilitado.
/ Ajuste PROGRAM para OFF.
(somente no ST-SA5ES)
RDS não-funcionante.
/ Certifique-se de ter
sintonizado uma estação
FM.
/ Seleccione uma estação FM
com sinal mais intenso.
«No Preset» aparece no mostrador.
/ Caso o cabo de alimentação
CA tenha sido desligado da
tomada da rede por mais
de um mês, a memória é
apagada. Realize as
programações novamente.
A estação foi interrompida por uma
outra. / O sintonizador inicia
automaticamente a busca de
estações.
/ A função EON está em
funcionamento. Desligue
EON quando não desejar
que o programa corrente
seja interrompido.
O nome da estação não aparece no
mostrador (somente no ST-SA3ES).
/ Pressione DISPLAY até que
o nome da estação apareça.
A indicação ou informação
apropriada não aparece.
/ Desligue a alimentação.
Mantenha pressionadas
MENU e a tecla 5, e então
carregue em POWER para
voltar a ligar a alimentação.
Isto apaga todas as
frequências armazenadas
na memória e retorna o
mostrador ao idioma
original (inglês).
/ Entre em contacto com a
estação de rádio e confirme
se esta realmente oferece o
serviço em questão. Em
caso positivo, o serviço
pode estar
temporariamente
interrompido.
Especificações
Secção do sintonizador de FM
Gama de frequências
87,5 - 108,0 MHz
Terminais de antena
75 ohms,
desbalanceado
Frequência
intermediária
10,7 MHz
Sensibilidade
a 26 dB inerte
(mono) 10,3 dBf;
0,9 µV/75 Ω
a 46 dB inerte
(estéreo) 38,5 dBf;
23 µV/75 Ω
Sensibilidade utilizável 10,3 dBf; 0,9 µV;
75 Ω
(IHF)
Relação sinal/ruído
a 40 kHz de desvio
ST-SA5ES:
95 dB (mono),
86 dB (estéreo)
ST-SA3ES:
80 dB (mono),
76 dB (estéreo)
Distorção harmónica
WIDE
ST-SA5ES:
0,008% (mono)
0,02% (estéreo)
ST-SA3ES:
0,02% (mono)
0,03% (estéreo)
NARROW
ST-SA5ES:
0,04% (mono)
0,07% (estéreo)
ST-SA3ES:
0,05% (mono)
0,07% (estéreo)
Resposta em frequência ST-SA5ES:
15 Hz - 15 kHz
(±0,2 dB)
ST-SA3ES:
15 Hz - 15 kHz
(+0.2/–0.5 dB)
Separação de canais
ST-SA5ES
65 dB a 1 kHz
ST-SA3ES
60 dB a 1 kHz
Selectividade
a 400 kHz
WIDE 80 dB
NARROW 90 dB
a 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
Saída
a 40 kHz de desvio
600 mV
15PT
Outras informações
Secção do sintonizador de AM
Gama de frequências
Frequência
intermediária
MW: 531 - 1.602
kHz (9 kHz de
intervalo)
LW: 153 - 279 kHz
(1 kHz de
intervalo)
Índice remissivo
Ajuste
banda IF, da 10
nível de gravação, do 14
Amplificador
ligações do 6
Antena
AM, ligações 5
FM, ligações 6
Armazenamento de estações de
rádio 9
450 kHz
MW: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LW: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
Distorção harmónica
0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
Selectividade
50 dB
Programa do temporizador 14
Programação
estações AM, de 9
estações FM, de 8, 9
PTY 13
A, B, C
Sensibilidade utilizável (com antena de
quadro AM)
MW: 200 µV/m
LW: 700 µV/m
Relação sinal/ruído
P, Q
R
Recepção de estações
programadas 4
RDS 12
S
Selecção auto-betical 8
Sintonização. Consulte
Recepção de transmissões
Sintonizada automática 8
Sintonização manual 8
Sintonização programada
estações AM, de 4
estações FM, de 4
D
Desempacotamento 5
E, F, G, H
EON 12
Generalidades
Alimentação
220 - 230 V CA,
50/60 Hz
Consumo
ST-SA5ES: 15 W
ST-SA3ES: 13 W
Impedância de entrada 75 ohms
Conector de entrada
IEC macho
Dimensões
430 x 98 x 340 mm
Peso
ST-SA5ES: 6,3 kg
ST-SA3ES: 4,5 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de ligação de
áudio (1)
Antena de quadro
AM (1)
Antena filiforme
FM (1)
Design e especificações sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
T, U,
I, J, K,
Tonalidade de calibragem 14
Intitulação de estações 11
V
L
Verificação de problemas 15
Ligação. Consulte Ligações
Ligações
amplificador, do 6
antena AM, da 5
antena FM, da 6
cabo de alimentação CA, do
6
M
Medidor de sinal 10
Memória 8, 9, 10, 11, 14
Modo FM 10
Mostrador
modo do 7
idioma do 7
N, O
NARROW
Sony Corporation
16PT
Printed in Japan
10
W, X, Y, Z
WIDE 10
Download PDF

advertising