Sony | SSW-EMD2 | User's Manual | Sony SSW-EMD2 User's Manual

4-226-568-11(1)
2
Stand/
Sub Woofer System
1-1
2
6
1-2
(R)
4
(L)
6
5
Installation Guides
Guides d’installation
Guías de instalación
Einbauanweisungen
Richtlijnen voor installatie
Guide di installazione
Guias para instalação
Monteringsföreskrifter
CT
7
4
7
4
3
3
A CMT-ED2/
ED2U
3
B CMT-MD1
SSW-EMD2
Sony Corporation ©1999 Printed in China
GB
FR
ES
DE
NL
Before mounting the CMT-ED2/ED2U/MD1 on the stand, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Avant d’installer la chaîne CMT-ED2/ED2U/MD1 sur le socle, veuillez lire cette notice
avec attention et la conserver pour toute référence future.
Antes de instalar el CMT-ED2/MD1 en el soporte, lea este manual de instrucciones
completamente y guárdelo como referencia para el futuro.
Vor der Montage des CMT-ED2/MD1 auf den Ständer machen Sie sich bitte eingehend
mit diesen Anleitungen vertraut und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
sorgfältig auf.
Alvorens u de CMT-ED2/MD1 op de standaard bevestigt, dient u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen en deze zorgvuldig te bewaren voor
latere naslag.
This stand is designed specifically for Sony’s CMT-ED2/ED2U/MD1. The
CMT-ED2 is used here for illustration purposes. The CMT-ED2U is installed
exactly the same way as the CMT-ED2. Also refer to the CMT-ED2/ED2U/MD1
instruction manual.
Ce socle a été spécialement conçu pour la chaîne Sony CMT-ED2/ED2U/MD1. Les
illustrations représentent la CMT-ED2. La CMT-ED2U s’installe exactement de la
même manière que la CMT-ED2. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de la
CMT-ED2/ED2U/MD1.
Este soporte ha sido diseñado específicamente para el CMT-ED2/MD1 de Sony. El
CMT-ED2 se utiliza aquí sólo a modo de ejemplo. Consulte también el manual de
instrucciones del CMT-ED2/MD1.
Dieser Ständer wurde speziell für Sonys CMT-ED2/MD1 entwickelt. In den
Abbildungen wird stets das Modell CMT-ED2 gezeigt. Lesen Sie bitte ebenfalls die
Bedienungsanleitung zum CMT-ED2/MD1.
Deze standaard is speciaal ontworpen voor de Sony CMT-ED2/MD1 stereo-installatie
met luidsprekers. De bijgaande afbeeldingen tonen het type CMT-ED2. Zie tevens de
gebruiksaanwijzing van de CMT-ED2/MD1 stereo-installatie.
Precautions
Précautions
Zur besonderen Beachtung
Voorzorgsmaatregelen
• Do not place the unit in an inclined position.
• If you attach the unit to the stand, make sure the left and right speakers are both attached or
both detached. Attaching one speaker without the other may cause the unit to tip over and
injure someone.
• Make sure the unit is turned off before making any connection.
• Make sure all connections are firm to avoid noise.
• If there is sound distortion when you turn on either the Dynamic Sound Generator (DSG) or
the Dynamic Bass Feedback (DBFB) on the unit, turn off the respective function.
• N’installez pas la chaîne en position inclinée.
• Si vous fixez la chaîne au socle, les deux enceintes devront être soit rattachées soit détachées. Si
vous ne rattachez qu’une seule enceinte, la chaîne risque de tomber et de blesser une personne.
• Veillez à éteindre la chaîne avant de faire les liaisons.
• Assurez-vous que toutes les fiches sont bien enfoncées dans les prises pour éviter les parasites.
• Si de la distorsion apparaît lorsque vous activez le générateur de son dynamique (DSG) ou le
circuit de rétroaction dynamique du grave (DBFB) sur la chaîne, désactivez la fonction.
• Sorgen Sie für eine ebene und stabile Aufstellfläche.
• Beim Anbringen des Geräts an den Ständer sicherstellen, daß die rechten und linken Lautsprecher
gemeinsam entweder angebracht oder nicht angebracht sind. Ein nur an einer Seite angebrachter
Lautsprecher bedeutet Ungleichgewicht und kann zu einem Umkippen des Geräts führen.
• Vor der Vornahme von Anschlüssen das Gerät ausschalten.
• Zur Vermeidung von Rauschen sicherstellen, daß alle Anschlüsse fest und sicher vorgenommen
sind.
• Wenn bei Einschalten von Dynamic Sound Generator (DSG) oder von Dynamic Bass Feedback
(DBFB) Klangverzerrungen auftreten, schalten Sie die entsprechende Funktion wieder aus.
• Zet de apparatuur met de standaard nooit op een hellend oppervlak.
• Bij het aanbrengen van de stereo-installatie op de standaard dient u te zorgen dat de linker en
rechter luidsprekers allebei zijn aangebracht of allebei zijn verwijderd. Met een enkele
luidspreker kan de standaard gemakkelijk omvallen en ongelukken veroorzaken.
• Let op dat alle apparatuur is uitgeschakeld, alvorens u enige aansluiting maakt.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen.
• Als het geluid vervormd klinkt wanneer u de Dynamic Sound Generator (DSG) of de Dynamic
Bass Feedback (DBFB) basversterking inschakelt, kunt u de betreffende functie beter
uitschakelen.
Montage
Installeren
1 Das Gerät auf den Ständer setzen.
1 Schrauben Sie die Basisplatte mit den zwei (mitgelieferten) Schrauben an die
Unterseite des Geräts an. Beim Ansetzen des CMT-ED2 führen Sie die
Schrauben durch die mit A gekennzeichneten Bohrungen in der Basisplatte.
Beim Ansetzen des CMT-MD1 führen Sie die Schrauben durch die mit B
gekennzeichneten Bohrungen in der Basisplatte.
2 Setzen Sie die Basisplatte in den Ständer. Setzen Sie die (mitgelieferte)
Anschlagschraube durch den Schlitz im Ständer in die Bohrung der Basisplatte,
und ziehen Sie sie fest, um die Basisplatte am Ständer zu sichern.
1 Monteer de stereo-installatie op de standaard.
1 Bevestig de montageplaat aan de onderkant van de stereo-installatie met de
twee schroeven (bijgeleverd). Voor montage aan de CMT-ED2 steekt u de
schroeven in de met A aangeduide openingen in de montageplaat. Voor
montage aan de CMT-MD1 steekt u de schroeven in de met B aangeduide
openingen in de montageplaat.
2 Zet de montageplaat op de standaard. Steek dan de (bijgeleverde) borgschroef
door de opening in de standaard in het schroefgat van de montageplaat en draai
de schroef aan om de montageplaat stevig op de standaard te bevestigen.
Precauciones
Assemblage
Assembly
1 Mount the unit on the stand.
1 Attach the base plate to the bottom of the unit with the two screws
(supplied). When mounting the CMT-ED2/ED2U, attach the screws
through the holes in the base plate indicated by A. When mounting the
CMT-MD1, attach the screws through the holes in the base plate indicated
by B.
2 Insert the base plate into the stand. Then attach the stopper screw (supplied)
through the slot on the stand to the screw hole on the base plate and tighten
it to secure the base plate to the stand.
Note
For safety reasons, make sure the base plate is securely fastened to the stand with the
stopper screw. If not, the stand or unit may fall and cause an injury when you attempt to
move them.
2 Attach the speakers.
Unroll about 50 cm of the speaker cord from the side of each speaker. Then
attach speaker L to the left side of the unit and speaker R to the right side of the
unit.
3 After removing the sub woofer rear cover, connect the speaker
cords to the sub woofer terminals on the stand.
Connect the speaker cord of speaker L to the L sub woofer terminals and the
speaker cord of speaker R to the R sub woofer terminals.
4 After removing the CMT-ED2/ED2U rear cover, connect the cables
from the stand to the SPEAKER terminals on the unit.
Connect the cable for L to the SPEAKER L terminals and tthe cable for R to the
SPEAKER R terminals.
5 Reattach the CMT-ED2/ED2U rear cover.
6 Fasten together the cords connected to the unit in step 4 with a tie
(supplied). Then fasten together all cords (except the power cord)
with another tie (supplied).
7 Attach the front panel and reattach the sub woofer rear cover.
1 Installez la chaîne sur le socle.
1 Fixez la base au dessous de la chaîne à l’aide des deux vis (fournies). Lorsque
vous installez la CMT-ED2/ED2U, insérez les vis dans les orifices de la base
indiqués par A. Lorsque vous installez la CMT-MD1, insérez les vis dans les
orifices de la base indiqués par B.
2 Insérez la base dans le socle. Mettez la vis d’arrêt (fournie) par la fente du socle
dans l’orifice de vis sur la base et serrez-la pour fixer la base au socle.
Remarque
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que la base est bien fixée au socle avec la vis d’arrêt.
Si ce n’est pas le cas, le socle ou l’appareil risque de tomber et de blesser la personne qui
essaierait de les déplacer.
2 Rattachez les enceintes.
Déroulez environ 50 cm du cordon d’enceinte sur le côté de chaque enceinte.
Rattachez ensuite l’enceinte L au côté gauche de la chaîne et l’enceinte R au côté
droit de l’enceinte.
3 Après avoir enlevé le couvercle arrière du caisson de grave, raccordez
les cordons d’enceinte aux bornes de caisson de grave sur le socle.
Raccordez le cordon de l’enceinte gauche (L) aux bornes L du caisson de grave et le
cordon de l’enceinte droite (R) aux bornes R du caisson de grave.
4 Après avoir déposé le couvercle arrière de la CMT-ED2/ED2U,
raccordez les cordons du socle aux bornes SPEAKER de la chaîne.
Raccordez le cordon pour la gauche (L) aux bornes SPEAKER L et le cordon pour
la droite (R) aux bornes SPEAKER R.
5 Rattachez le couvercle arrière de la CMT-ED2/ED2U.
6 Liez ensemble les cordons raccordés à la chaîne à l’étape 4 avec un
lien (fourni). Liez ensuite tous les cordons ensemble (sauf le cordon
d’alimentation) avec l’autre lien (fourni).
7 Fixez le panneau avant et reposez le couvercle arrière de caisson de
grave.
Spécifications
• No coloque la unidad en posición inclinada.
• Si instala la unidad en el soporte, cerciórese de que los altavoces izquierdo y derecho están ambos
instalados o ambos sin instalar. La instalación de un altavoz sin instalar el otro puede hacer que se
caiga provocando heridas en las personas cercanas.
• Cerciórese de que la unidad está desconectada antes de hacer alguna conexión.
• Cerciórese de que todas las conexiones están bien hechas para evitar ruidos.
• Si hay una distorsión del sonido al conectar el Generador de Sonido Dinámico (DSG) o la
Realimentación de Graves Dinámicos (DBFB) de la unidad, desconecte la correspondiente
función.
Armado
1 Instale la unidad en el soporte.
1 Instale la placa de base en la parte inferior de la unidad utilizando los dos
tornillos (suministrados). Cuando instale el CMT-ED2, coloque los tornillos por
los orificios en la placa de base indicada por A. Cuando instale el CMT-MD1,
instale los tornillos por los orificios en la placa de basa indicada por B.
2 Inserte la placa de base en el soporte. Coloque el tornillo de tope (suministrado)
por la ranura en el soporte al orificio de tornillo en la placa de base y apriete para
asegurar la placa de base en el soporte.
Nota
Para su seguridad, cerciórese de que la placa de base está bien fijada en el soporte con el tornillo
de tope. De lo contrario el soporte o la unidad puede caerse y provocar heridas en las personas
cercanas cuando trate de moverlos.
2 Instale los altavoces.
Desenrolle unos 50 cm del cable de altavoz del lado de cada altavoz. Instale el
altavoz L en el lado izquierdo de la unidad y el altavoz R en el lado derecho de la
unidad.
3 Después de desmontar la cubierta trasera del altavoz de subgraves,
conecte los cables de altavoz en los terminales de altavoz de
subgraves en el soporte.
Conecte el cable de altavoz del altavoz L en los terminales L del altavoz de
subgraves y el cable de altavoz R en los terminales R del altavoz de subgraves.
4 Después de desmontar la cubierta trasera del CMT-ED2, conecte los
cables del soporte a los terminales SPEAKER de la unidad.
Conecte el cable izquierdo (L) en los terminales SPEAKER L y el cable derecho (R)
en los terminales SPEAKER R.
5 Vuelva a instalar la cubierta trasera del CMT-ED2.
6 Apriete juntos los cable conectados a la unidad en el paso 4 con una
banda (suministrada). Sujete todos los cables (excepto el cable
eléctrico) con otra banda (suministrada).
7 Instale el panel delantero y vuelva a instalar la cubierta trasera del
altavoz de subgraves.
Specifications
(Système Caisson de grave/Socle)
(Stand/Sub Woofer System)
Système
Especificaciones
Type
Caisson de grave non amplifié
Haut-parleur
Grave : 13 cm diam.
Puissance maximale
25 W + 25 W
Plage de fréquence
35 – 200 Hz
Fréquence de coupure haute fréquence
200 Hz
(Soporte/sistema del altavoz de subgraves)
System
Type
Speaker unit
Maximum input
Passive Sub Woofer
Woofer: 13 cm dia.
25 W + 25 W
Frequency range
35 – 200 Hz
High frequency cut-off
200 Hz
General
Dimensions
Mass
Approx. 380 × 940 × 380 mm (w/h/d)
11.5 kg
Supplied accessories
⊕ 3 × 14 mm screws (2)
Stopper screw (1)
Ties (2)
Généralités
Dimensions
Poids
Env. 380 × 940 × 380 mm (l/h/p)
11,5 kg
Accessoires fournis
Vis ⊕ 3 × 14 mm (2)
Vis d’arrêt (1)
Liens (2)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Design and specifications are subject to change without notice.
Opmerking
Aus Sicherheitsgründen dafür sorgen, daß die Basisplatte mit der Anschlagschraube fest mit dem
Ständer verbunden ist. Andernfalls kann das Gerät beim Bewegen des Ständers herunterfallen.
Controleer zorgvuldig of de montageplaat met de borgschroef stevig vast zit aan de standaard.
Als de schroef los zit, zou de installatie bij het verplaatsen van de standaard kunnen vallen en
ongelukken veroorzaken.
2 Bringen Sie die Lautsprecher an.
Wickeln Sie ca. 50 cm des Lautsprecherkabels von der Seite der einzelnen
Lautsprecher ab. Bringen Sie dann den linken Lautsprecher L an die linke Seite des
Geräts, den rechten R and die rechte Seite an.
3 Entfernen Sie die Rückwand des Subwoofers und schließen Sie die
Lautsprecherkabel an die Subwoofer-Klemmen am Stand an.
Verbinden Sie das Lautsprecherkabel des linken Lautsprechers L mit den
Subwoofer-Klemmen L, das des rechten R mit den Subwoofer-Klemmen R.
4 Entfernen Sie die Rückwand des CMT-ED2, und schließen Sie die Kabel
vom Ständer an die SPEAKER-Klemmen des Geräts an.
Verbinden Sie das Kabel für L mit den Klemmen SPEAKER L, das Kabel für R mit
den SPEAKER R.
5 Bringen Sie die Rückwand des CMT-ED2 wieder an.
6 Binden Sie zuerst die in Schritt 4 verbundenen Kabel mit einem der
beiden (mitgelieferten) Bänder zusammen, und binden Sie danach alle
Kabel (mit Ausnahme des Netzkabels) mit dem anderen Band
zusammen.
7 Bringen Sie die Frontplatte und die Rückwand des Subwoofers wieder
an.
Technische Daten
2 Bevestig de luidsprekers aan de stereo-installatie.
Rol bij beide luidsprekers ongeveer 50 cm van het luidsprekersnoer los van de
zijkant van de luidspreker. Bevestig vervolgens luidspreker L aan de linkerkant
van de stereo-installatie en luidspreker R aan de rechterkant van de stereoinstallatie.
3 Verwijder het achterdeksel van de lagetonenluidspreker en sluit de
luidsprekersnoeren aan op de luidspreker-aansluitingen van de
lagetonenluidspreker die is ingebouwd in de standaard.
Maak het snoer van luidspreker L vast aan de L lagetonenluidsprekerklemmen en
dat van luidspreker R aan de R lagetonenluidsprekerklemmen.
4 Verwijder het achterdeksel van de CMT-ED2 stereo-installatie en
verbind de luidsprekerkabels van de standaard met de SPEAKER
luidsprekerklemmen van de stereo-installatie.
Sluit de kabel voor luidspreker L aan op de SPEAKER L klemmen en de kabel
voor luidspreker R aan op de SPEAKER R klemmen.
5 Breng het achterdeksel weer op de CMT-ED2 stereo-installatie aan.
6 Bind de in stap 4 aangesloten snoeren samen met een bindertje
(bijgeleverd). Bind vervolgens alle snoeren en kabels (behalve het
netsnoer) samen met het andere bindertje (bijgeleverd).
7 Bevestig het voorpaneel en het achter deksel van de subwooferaansluitingen weer op de standaard.
(Ständer/Subwoofer-System)
Sistema
Tipo
Altavoz de subgraves pasivo
Unidad de altavoz
Subgraves: diám. 13 cm
Entrada máxima
25 W + 25 W
Gama de frecuencias
35 – 200 Hz
Corte de frecuencia alta
200 Hz
General
Dimensiones
Peso
Hinweis
Aprox. 380 × 940 × 380 mm (an/al/prf)
11,5 kg
Accesorios suministrados
Tornillos ⊕ 3 × 14 mm (2)
Tornillo de tope (1)
Bandas (2)
System
Technische gegevens
Typ
Passiver Subwoofer
Lautsprecher-Einheit
Woofer: 13 cm Durchmesser
Max. Eingangsleistung
25 W + 25 W
Frequenzgang
35 – 200 Hz
Hochfrequenzweiche
200 Hz
(Systeemstandaard met lagetonenluidspreker)
Allgemein
Abmessungen
Gewicht
ca. 380 × 940 × 380 mm (B/H/T)
11,5 kg
Im Lieferumfang
Kreuzschlitzschrauben ⊕ 3 × 14 mm (2)
Anschlagschraube (1)
Bänder (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
Systeem
Type
Passieve lagetonenluidspreker
Luidsprekereenheid
Lagetonenluidspreker: 13 cm conus
Maximaal ingangsvermogen
25 watt + 25 watt
Frequentiebereik
35 – 200 Hz
Hoog/laag grensfrequentie
200 Hz
Algemeen
Afmetingen
Gewicht
Ca. 380 × 940 × 380 mm (b/h/d)
11,5 kg
Bijgeleverd toebehoren
⊕ 3 × 14 mm kruiskopschroeven (2)
Borgschroef (1)
Snoerbindertjes (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
2
2
6
1-1
1-2
(R)
4
(L)
6
5
7
4
7
4
3
3
A CMT-ED2
3
B CMT-MD1
IT
PT
SE
Prima di montare il CMT-ED2/MD1 sul supporto, leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Antes de instalar o CMT-ED2/MD1 no suporte, leia atentamente este manual e guarde-o
para consulta futura.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan du monterar CMT-ED2/MD1 på
stativet och spara den sedan ifall du behöver slå upp något i framtiden.
Questo supporto è stato progettato specificamente per il CMT-ED2/MD1 Sony. Le
illustrazioni qui usate a scopo di esempio mostrano il CMT-ED2. Consultare anche
il manuale di istruzioni del CMT-ED2/MD1.
Este suporte foi projetado especificamente para o CMT-ED2/MD1 da Sony. O
CMT-ED2 é usado aqui para fins de ilustração. Consulte também o manual de
instruções do CMT-ED2/MD1.
Detta stativ är specialdesignat för Sony CMT-ED2/MD1. I figurerna visas CMT-ED2.
Se även bruksanvisningen till CMT-ED2/MD1.
Avvertenze
Precauções
• Non collocare l’apparecchio in posizione inclinata.
• Se si applica l’apparecchio al supporto, accertarsi che i diffusori sinistro e destro siano
entrambi applicati o entrambi staccati. Se si applica un solo diffusore senza l’altro,
l’apparecchio potrebbe capovolgersi e ferire qualcuno.
• Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Accertarsi che tutti i collegamenti siano saldi per evitare disturbi.
• Se dovesse verificarsi distorsione nel suono quando si attiva il generatore di suono dinamico
(DSG) o la retroazione dinamica dei bassi (DBFB) sull’apparecchio, disattivare la relativa
funzione.
• Não coloque a unidade em posição inclinada.
• Para a utilização do suporte, é necessário optar entre a fixação de ambas as colunas, da esquerda e
da direita, ou de nenhuma delas. Fixar uma coluna sem a outra pode causar a queda da unidade e
ferimentos em alguém.
• Certifique-se de que a unidade esteja desligada antes de fazer quaisquer ligações.
• Certifique-se de que todas as ligações estejam firmes para evitar ruídos.
• Se verificar distorção sonora ao activar na unidade o Gerador de Som Dinâmico (DSG) ou a
Realimentação de Graves Dinâmica (DBFB), desactive a respectiva função.
Försiktighetsåtgärder
1 Montare l’apparecchio sul supporto.
1 Applicare la piastra base sul fondo dell’apparecchio con le due viti (in
dotazione). Quando si monta il CMT-ED2, applicare le viti attraverso i fori
sulla piastra base indicati da A. Quando si monta il CMT-MD1, applicare le
viti attraverso i fori sulla piastra base indicati da B.
2 Inserire la piastra base nel supporto. Quindi applicare la vite di fermo (in
dotazione) attraverso la fessura sul supporto nel foro per la vite presente
sulla piastra base e serrarla in modo da fissare la piastra base al supporto.
Nota
Per sicurezza, accertarsi che la piastra base sia saldamente fissata al supporto con la vite di
fermo. Se non lo fosse, il supporto o l’apparecchio potrebbero cadere e causare lesioni nel
caso in cui si tenti di spostarli.
2 Applicare i diffusori.
Svolgere il cavo diffusori per 50 cm circa dalla parte di ciascun diffusore.
Quindi applicare il diffusore sinistro (L) al lato sinistro dell’apparecchio e il
diffusore destro (R) al lato destro dell’apparecchio.
3 Dopo aver rimosso il coperchio posteriore del subwoofer, collegare
i cavi diffusori ai terminali subwoofer sul supporto.
Collegare il cavo diffusori del diffusore sinistro (L) ai terminali subwoofer L e il
cavo diffusori del diffusore destro (R) ai terminali subwoofer R.
4 Dopo aver rimosso il coperchio posteriore del CMT-ED2, collegare i
cavi dal supporto ai terminali SPEAKER sull’apparecchio.
Collegare il cavo per sinistra (L) ai terminali SPEAKER L e il cavo per destra
(R) ai terminali SPEAKER R.
5 Riapplicare il coperchio posteriore del CMT-ED2.
6 Legare insieme i cavi collegati all’apparecchio al punto 4 con un
fermacavi (in dotazione). Quindi legare insieme tutti i cavi (tranne il
cavo di alimentazione) con un altro fermacavi (in dotazione).
7 Applicare il pannello anteriore e riapplicare il coperchio posteriore
del subwoofer.
1 Instale a unidade no suporte.
1 Fixe a placa de base na parte inferior da unidade com os dois parafusos
(fornecidos). Ao instalar o CMT-ED2, fixe os parafusos através dos buracos da
placa de base indicados por A. Ao instalar o CMT-MD1, fixe os parafusos
através dos buracos da placa de base indicados por B.
2 Encaixe a placa de base no suporte. Em seguida instale o parafuso de retenção
(fornecido), através da abertura no suporte, no buraco para parafuso existente na
placa de base e aperte-o para firmar a placa de base no suporte.
Nota
Por razões de segurança, certifique-se de que a placa de base tenha sido bem fixada no suporte
com o parafuso de retenção. Caso contrário, o suporte ou a unidade poderão cair e provocar um
acidente quando alguém tentar movê-los.
2 Fixe as colunas.
Desenrole cerca de 50 centímetros do cabo de altifalante do lado de cada coluna.
Então fixe a coluna L (esq.) no lado esquerdo da unidade e a coluna R (dir.) no lado
direito da unidade.
3 Após a remoção da cobertura traseira do subwoofer, faça a ligação dos
cabos de altifalante aos terminais do subwoofer no suporte.
Ligue o cabo de altifalante da coluna L (esq.) aos terminais L do subwoofer e o cabo
de altifalante da coluna R (dir.) aos terminais R do subwoofer.
4 Depois de remover a cobertura traseira do CMT-ED2, ligue os cabos do
suporte aos terminais SPEAKER da unidade.
Ligue o cabo correspondente a L (esq.) aos terminais SPEAKER L e o cabo
correspondente a R (dir.) aos terminais SPEAKER R.
5 Recoloque a cobertura traseira do CMT-ED2.
6 Com um atilho de arame (fornecido), amarre os cabos que foram
ligados à unidade no passo 4. Então amarre todos os cabos (fora o
cabo de alimentação) com outro atilho de arame (fornecido).
7 Fixe o painel dianteiro e recoloque a cobertura traseira do subwoofer.
(Supporto/Sistema subwoofer)
Sistema
Sistema
Tipo
Altifalante
Entrada máxima
Generali
Dimensioni
Massa
Circa 380 × 940 × 380 mm (l/a/p)
11,5 kg
Accessori in dotazione
Viti ⊕ 3 × 14 mm (2)
Vite di fermo (1)
Fermacavi (2)
Subwoofer passivo
Woofer com diâm. de 13 cm
25 W + 25 W
Amplitude de frequência
35 – 200 Hz
Corte de frequências altas
200 Hz
Gerais
Aprox. 380 × 940 × 380 mm (larg./alt./prof.)
11,5 kg
Acessórios fornecidos
Parafusos ⊕ de 3 × 14 mm (2)
Parafuso de retenção (1)
Atilhos de arame (2)
Kontrollera för säkerhets skull att bottenplattan är ordentligt fastsatt i stativet med hjälp av
stoppskruven. Annars finns det risk att stativet eller apparaten välter och orsakar personskador
när du försöker flytta dem.
2 Montera högtalarna.
Rulla ut ca. 50 cm av högtalarkabeln från sidan på respektive högtalare. Montera
sedan högtalare L på vänster sida om apparaten och högtalare R på höger sida om
apparaten.
3 Ta av det bakre locket på subwoofern och anslut högtalarkablarna till
subwooferuttagen på stativet.
Anslut högtalarkabeln från högtalare L till L-subwooferuttagen och högtalarkabeln
från högtalare R till R-subwooferuttagen.
4 Ta av det bakre locket på CMT-ED2 och anslut kablarna från stativet till
SPEAKER-uttagen på apparaten.
Anslut L-kabeln till SPEAKER L-uttagen och R-kabeln till SPEAKER R-uttagen.
5 Sätt på det bakre locket på CMT-ED2 igen.
6 Fäst ihop de kablar som anslöts till apparaten i steg 4 med ett clips
(medföljer). Fäst sedan ihop alla kablarna (utom nätkabeln) med
ytterligare ett clips (medföljer).
7 Sätt på den främre panelen och sätt tillbaka det bakre locket på
subwoofern.
System
Typ
Passiv subwoofer
Högtalarelement Woofer: 13 cm diam.
Maximal ineffekt
25 W + 25 W
Frekvensomfång
35 – 200 Hz
Delningsfrekvens för höga frekvenser
200 Hz
Allmänt
Yttermått
Vikt
Ca. 380 × 940 × 380 mm (b/h/d)
11,5 kg
Medföljande tillbehör
⊕ 3 × 14 mm skruvar (2)
Stoppskruv (1)
Clips (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
Desenho e especificações sujeitos a alteração sem aviso.
Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Observera
(Stativ/subwoofersystem)
Caratteristiche tecniche
Dimensões
Peso
1 Montera apparaten på stativet.
1 Skruva fast bottenplattan på apparatens undersida med hjälp av de två
medföljande skruvarna. Vid montering av CMT-ED2 ska skruvarna dras genom
de hål i bottenplattan som är markerade med A. Vid montering av CMT-MD1
ska skruvarna dras genom de hål i bottenplattan som är markerade med B.
2 Skjut in bottenplattan i stativet. Skruva därefter fast den medföljande
stoppskruven genom springan i stativet och in i skruvhålet på bottenplattan. Dra
åt stoppskruven så att bottenplattan sitter ordentligt fast i stativet.
Tekniska data
Especificações
(Suporte/Sistema de Subwoofer)
Tipo
Subwoofer passivo
Unità diffusore
Woofer: Diam. di 13 cm
Ingresso massimo
25 W + 25 W
Gamma delle frequenze
35 – 200 Hz
Taglio delle alte frequenze
200 Hz
• Ställ inte apparaten på en lutande yta.
• Om apparaten monteras på stativet så var noga med att antingen montera både höger och vänster
högtalare eller ta av båda högtalarna. Om bara den ena högtalaren är monterad finns det risk att
apparaten välter och orsakar personskador.
• Kontrollera att apparaten är avstängd innan du börjar göra några anslutningar.
• Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna för att undvika störningar.
• Om ljudet blir förvrängt när du slår på antingen den dynamiska ljudgeneratorn (DSG) eller den
dynamiska basåterkopplingen (DBFB) på apparaten så stäng av respektive funktion.
Montering
Instalação
Montaggio
CT
Download PDF

advertising