Sony STP-SB1AM/B Important information

Sony STP-SB1AM/B Important information
2-695-347-03(1)
English
Notes on use
•
• Before use, make sure the shoulder strap is not
damaged and confirm that the shoulder strap is
attached to the digital single lens reflex camera
correctly.
• Do not swing the shoulder strap around with a
digital single lens reflex camera attached.
• Do not leave the shoulder strap exposed to direct
sunlight, inside a closed car or near a heating
appliance. This may cause the strap to become
discolored or deformed.
• When attaching the shoulder strap to the digital
single lens reflex camera, keep a stable posture to
prevent dropping.
•
•
•
•
•
•
Cleaning and Handling
0570-00-0770
PHS 0466-38-0231
9
8
9
5
108-0075
• If the shoulder strap gets wet from water or sweat,
it may become discolored. Be careful that the color
does not stain your clothing. (Leather straps only)
• If the shoulder strap becomes wet, wipe away any
excess moisture, reshape the strap and dry in a
shady area.
• To clean the shoulder strap, use a dry, soft cloth to
wipe away any dirt. Do not use harsh chemicals
(alcohol, benzine, thinner, etc.) or stiff brushes, as
these may damage, discolor or degrade the
shoulder strap.
Español
Nederlands
Notas sobre la utilización
Opmerkingen over het gebruik
• Antes de utilizarla, asegúrese de que la correa de
transporte no está dañada y de que se ha colocado
correctamente en la cámara reflex digital.
• No balancee la correa de transporte cuando esté
colocada en la cámara reflex digital.
• No deje la correa de transporte en un lugar
expuesto a la luz solar directa, dentro de un coche
cerrado ni cerca de un calefactor, ya que podría
decolorarse o deformarse.
• Cuando coloque la correa de transporte en la
cámara reflex digital, hágalo de una manera firme
para evitar que se caiga.
• Voor gebruik moet u controleren of de
schouderband niet beschadigd is en of de
schouderband correct is bevestigd aan de digitale
spiegelreflexcamera.
• Zwaai de schouderband niet rond als een digitale
spiegelreflexcamera is bevestigd.
• Laat de schouderband niet achter waar deze wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, in een gesloten
wagen of in de buurt van een
verwarmingsapparaat. Hierdoor kan de band
verkleuren of vervormen.
• Wanneer u de schouderband aan de digitale
spiegelreflexcamera bevestigt, moet u zorgen dat u
de digitale spiegelreflexcamera niet laat vallen.
Manipulación y limpieza
• Si la correa de transporte se moja con agua o sudor,
podría decolorarse. Procure no mancharse la ropa
con el color que ésta pueda desprender. (Sólo
correas de piel)
• Si la correa de transporte se moja, elimine cualquier
exceso de humedad, vuelva a darle forma y déjela
secar en un lugar sombreado.
• Utilice un paño suave y seco para limpiar la
suciedad de la correa de transporte. No utilice
sustancias químicas abrasivas (alcohol, bencina,
disolvente, etc.) ni cepillos duros, ya que podrían
decolorar, dañar o desgastar la correa de
transporte.
Reiniging en gebruik
• Als de schouderband nat wordt door water of
zweet, kan deze verkleuren. Let op dat de kleur
van de band niet aflaat op uw kleren. (Enkel
lederen banden)
• Als de schouderband nat wordt, veegt u het
overtollige vocht weg, brengt u de band weer in de
juiste vorm en laat u deze drogen op een plaats in
de schaduw.
• Als u de schouderband wilt reinigen, gebruikt u
een droge, zachte doek om eventueel vuil weg te
vegen. Gebruik geen agressieve chemische
producten (alcohol, benzine, thinner, enzovoort) of
harde borstels, omdat deze de schouderband
kunnen beschadigen, verkleuren of vervormen.
1-7-1
Français
Deutsch
Svenska
Italiano
Remarques sur l’utilisation
Hinweise zur Verwendung
Att tänka på
Note sull’uso
• Avant toute utilisation, assurez-vous que la
bandoulière n’est pas endommagée et vérifiez
qu’elle est fixée correctement à l’appareil photo
numérique reflex à objectifs interchangeables.
• Ne balancez pas la bandoulière lorsqu’un appareil
photo numérique reflex à objectifs interchangeables
y est attaché.
• Ne laissez pas la bandoulière dans des endroits
exposés à la lumière directe du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule fermé ou à proximité d’un radiateur.
Ceci risquerait de provoquer sa décoloration ou sa
déformation.
• Lorsque vous attachez la bandoulière à l’appareil
photo numérique reflex à objectifs
interchangeables, mettez-vous en position stable
pour éviter toute chute de l’appareil.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schulterriemen
keine Beschädigungen aufweist und korrekt an der
digitalen Spiegelreflexkamera angebracht ist, bevor
Sie ihn verwenden.
• Lassen Sie die digitale Spiegelreflexkamera nicht
am Schulterriemen schwingen.
• Lassen Sie den Schulterriemen nicht in der Nähe
von Heizgeräten, nicht in einem geschlossenen
Auto und nicht an Orten liegen, an denen er
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Andernfalls
kann sich der Riemen verfärben oder verformen.
• Achten Sie darauf, dass Ihnen der Schulterriemen
nicht herunterrutscht, wenn eine digitale
Spiegelreflexkamera daran angebracht ist, damit
diese nicht herunterfällt.
• Innan du använder axelremmen bör du kontrollera
att den inte är skadad och att den sitter fast
ordentligt på den digitala systemkameran.
• Släng inte omkring med axelremmen medan den
digitala systemkameran är fäst vid den.
• Utsätt inte axelremmen för direkt solljus, lämna
den inte i en stängd bil eller i närheten av ett
värmeelement. Remmen kan missfärgas eller
deformeras.
• Se till att du står stadigt när du fäster axelremmen,
och håll i den digitala systemkameran ordentligt, så
att du inte tappar den.
• Prima dell’uso, accertarsi che la tracolla non sia
danneggiata e che sia stata applicata correttamente
alla fotocamera reflex digitale.
• Non fare dondolare la fotocamera reflex digitale
afferrandola per la tracolla.
• Non lasciare la tracolla esposta alla luce solare
diretta, all’interno di un’automobile chiusa o in
prossimità di radiatori, in quanto potrebbe
scolorirsi o deformarsi.
• Per l’applicazione della tracolla alla fotocamera
reflex digitale, accertarsi di mantenere una
posizione stabile in modo da evitare eventuali
cadute.
Nettoyage et manipulation
• Wenn der Schulterriemen mit Wasser oder Schweiß
in Berührung kommt, kann er sich verfärben.
Achten Sie darauf, dass die Farbe nicht auf Ihre
Kleidung abfärbt. (nur Lederriemen)
• Wenn der Schulterriemen nass wird, wischen Sie
übermäßige Feuchtigkeit ab, ziehen Sie ihn in Form
und lassen Sie ihn im Schatten trocknen.
• Wenn der Schulterriemen verschmutzt ist, wischen
Sie ihn mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien
(Alkohol, Benzin, Verdünnung usw.) oder harten
Bürsten. Andernfalls kann der Schulterriemen
beschädigt werden oder sich verfärben.
• Si la bandoulière est mouillée par de l’eau ou de la
sueur, elle risque de se décolorer. Prenez garde à ce
qu’elle ne déteigne pas sur vos vêtements.
(Bandoulières en cuir uniquement)
• Si la bandoulière est humide, essuyez-la
soigneusement et faites-la sécher à l’ombre après
l’avoir remise en forme.
• Pour nettoyer la bandoulière, utilisez un chiffon
doux et sec afin d’essuyer les souillures. N’utilisez
pas de produits chimiques abrasifs (alcool, essence,
diluant, etc.) ou de brosse dure, car la bandoulière
risquerait d’être endommagée, de se décolorer ou
se déformer.
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan
Reinigung und Handhabung
Rengöring och hantering
• Om axelremmen blir blöt av vatten eller svett är det
möjligt att den missfärgas. Var försiktig så att den
inte fläckar ner dina kläder. (Endast läderremmar)
• Om axelremmen blir blöt torkar du bort så mycket
vatten som möjligt, rättar till formen på remmen
och låter den sedan torka på en skuggig plats.
• Vid rengöring av axelremmen torkar du bort smuts
med en torr, mjuk duk. Använd inga starka
kemikalier (alkohol, bensin, thinner, osv.) eller
hårda borstar eftersom det kan skada, missfärga
eller försvaga axelremmen.
Pulizia e manutenzione
• Se la tracolla si bagna in seguito al contatto con
acqua o sudore, potrebbe scolorirsi. Fare attenzione
a non macchiare gli abiti. (solo le tracolle in pelle)
• Se la tracolla si bagna, rimuovere l’umidità in
eccesso, ricomporre la tracolla e lasciarla ad
asciugare in una zona ombreggiata.
• Per pulire la tracolla e togliere l’eventuale sporcizia,
utilizzare un panno morbido asciutto. Non
utilizzare prodotti chimici forti (alcool, benzina,
solventi, e così via) o spazzole dure, onde evitare
che la tracolla si danneggi, scolorisca o si deteriori.
Português
Русский
Notas sobre a utilização
Примечания по пользованию
• Antes de utilizar a correia a tiracolo, verifique se
não está danificada e se está bem presa à câmara
digital SLR.
• Não ande com a câmara digital SLR a balançar
pendurada na correia a tiracolo.
• Não deixe a correia a tiracolo em locais expostos
directamente aos raios solares, dentro de um carro
fechado ou perto de um aquecedor. A correia pode
perder a cor ou ficar deformada.
• Quando prender a correia a tiracolo à câmara
digital SLR, coloque a câmara numa posição estável
para evitar que caia.
• Перед использованием переносного пояса надо
убедиться в отсутствии никаких повреждений
на поясе и проверить, правильно ли прикреплен
пояс к цифровой зеркальной фотокамере.
• Не следует раскачать прикрепленный
переносный пояс вокруг цифровой зеркальной
фотокамеры.
• Не следует оставлять переносный пояс в
местах, подвергаемых прямым солнечным
лучам, в закрытой кабине машины или вблизи
отопительных приборов. Несоблюдение этого
указания может привести к обесцвечиванию
или деформации пояса.
• При прикреплении переносного пояса к
цифровой зеркальной фотокамере надо быть
осторожны, чтобы не уронить фотокамеры.
Limpeza e manuseamento
• Se a correia a tiracolo ficar molhada com água ou
transpiração, pode desbotar. Tenha cuidado para
não ficar com a roupa manchada. (Apenas correias
em couro)
• Se a correia a tiracolo estiver molhada, limpe-a,
estique-a e ponha-a a secar à sombra.
• Limpe a correia a tiracolo com um pano seco e
macio retirando toda a sujidade. Não use produtos
químicos agressivos (álcool, benzina, diluente, etc.)
ou escovas duras pois pode danificar, descolorar ou
degradar a correia a tiracolo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Очистка и обращение
• При увлажнении переносного пояса водой или
потом может происходить его обесцвечивание.
Надо быть осторожны, чтобы ваша одежда не
испачкана цветными пятнами. (Только в случае
кожаных поясов)
• При увлаждении переносного пояса вытирают
пояс удаляя все избыточную влагу,
переоформуляют и дают высыхать полностью в
теневом месте.
• Для осчистки переносного пояса от пыли и
грязи вытирают пояс сухой мягкой ветощью. Не
следует при этом использовать крепкие
химические реагенты (спирт, бензин,
разбавитель и т.п.) или жесткие щетки. В
противном случае переносный пояс может
повреждаться, обесцвечиваться или
ухудшаться.
한국어
사용상의 주의
• 사용하기 전에 어깨 끈이 손상되지 않았는지 또 어깨 끈
이 디지털 일안 반사식 카메라에 바르게 장착되어 있는지
확인하여 주십시오.
• 디지털 일안 반사식 카메라에 장착한 상태에서 어깨 끈을
흔들지 마십시오.
• 어깨 끈은 직사광선이 닿는 장소, 창문을 꼭 닫은 자동차
안, 난방기구 가까운 장소에 두지 마십시오. 그렇지 않으
면 어깨 끈이 변색되거나 변형될 염려가 있습니다.
• 어깨 끈을 디지털 일안 반사식 카메라에 장착할 때에는 떨
어뜨리지 않도록 주의하십시오.
청소와 취급
• 어깨 끈이 물이나 땀에 젖으면 탈색될 염려가 있습니다.
의류에 염색되지 않도록 주의하십시오.(가죽 끈 전용)
• 어깨 끈이 젖었을 때에는 수분을 닦아내고 스트랩을 잘 펴
서 그늘에서 말려 주십시오.
• 어깨 끈을 청소할 때에는 마른 부드러운 헝겊으로 닦아내
십시오. 강한 약제(알코올, 벤진, 시너 등)나 딱딱한 브러
시는 어깨 끈이 손상, 변색, 약화될 염려가 있으므로 사용
하지 마십시오.
, # #$% #&! !& ' #(&() #
$!*+ -"! .#/
#$% #&! !& 0 1&+ #(23 '4 .5& #
" #/ #
6% !78 9: ;0< #=! >? @! >? -/$ AB C .#D? EF2 #+!
' #
G H3&
.5I0: J 0 ?
# #$% #&! !& ' -&! 1
.!& K0
L%M #+N #&= ' O? ,#/
•
•
•
•
P! .5Q0 M$ ? R! ;8 S! T4
UV
? #$W #XY .A+&N Z&* >? 0 -/$ '
&: ^ 5E[ \E + L ]/ , S! T4
.#_ #
*1 >? 5MM2 J
L ]/8 #?2 #Q ` #* , &_1
UZ4 ,!1N ,$1+ ,0(Y #$0 a$& / .FE4 b
5Q0 c
M$ $ C AT d #&
>7!M .c0/ L"%! >? -/$ •
•
•
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement