Sony STR DE335 FM Stereo Receiver User Manual
Below you will find brief information for FM Stereo Receiver STR DE335. This receiver allows you to connect and control various audio/video components, including CD players, MD decks, tape decks, TV tuners, satellite receivers, LD players, and VCRs. It offers AM/FM radio, Dolby Surround sound, and features like a sleep timer and preset station memory. Enjoy enhanced surround sound with optional center and rear speakers.
Advertisement
Advertisement
2 US
Getting Started
WARNING Precautions
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
For the customers in Canada
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO
NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG
WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET
UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY
INSERTED TO PREVENT BLADE
EXPOSURE.
On safety
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the receiver and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the receiver, check that the operating voltage is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the receiver.
• The receiver is not disconnected from the AC power source (MAINS) as long as it is connected to the wall outlet, even if the receiver itself has been turned off.
• If you are not going to use the receiver for a long time, be sure to disconnect the receiver from the wall outlet. To disconnect the AC power cord, grasp the plug itself; never pull the cord.
• Should the AC power cord need to be changed, have it done at a qualified service shop only.
On placement
• Place the receiver in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up and prolong the life of the receiver.
• Do not place the receiver near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
• Do not place anything on top of the cabinet that might block the ventilation holes and cause malfunctions.
On operation
• Before connecting other components, be sure to turn off and unplug the receiver.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
If you have any question or problem concerning your receiver, please consult your nearest Sony dealer.
Getting Started
About This Manual
The instructions in this manual are for models STR-DE335. Check your model number by looking at the upper right corner of the front panel.
Conventions
The instructions in this manual describe the controls on the receiver. You can also use the controls on the remote if they have the same or similar names as those on the receiver.
• A “Quick Reference Guide” is supplied on page 25.
• The “Remote Button Descriptions” section on page 24 provides an overview of the remote buttons.
• The following icons are used in this manual:
Indicates that you can use only the remote to do the task.
Indicates hints and tips for making the task easier.
This receiver has the Dolby Surround system.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“Dolby ,” “Pro Logic” and the double-D symbol a are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
T
ABLE OF CONTENTS
Getting Started
Before You Use Your Receiver 9
Receiver Operations
Using Surround Sound
Getting the Most Out of Dolby Pro Logic Surround Sound 16
Additional Information
Index
Rear Panel Descriptions
Remote Button Descriptions
Quick Reference Guide
US
3 US
4 US
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items with the receiver:
• FM wire antenna (1)
• AM loop antenna (1)
• Remote commander (remote) (1)
• Size AA (R6) batteries (2)
Inserting batteries into the remote
Insert two size AA (R6) batteries in accordance with the + and – markings on the battery compartment.
When using the remote, point it at the remote sensor g on the receiver.
Hookup Overview
The receiver allows you to connect and control the following audio/video components. Follow the hookup procedures for the components that you want to connect to the receiver on the pages specified. To learn the locations and names of each jack, see “Rear
Panel Descriptions” on page 23.
Speaker
System
Hookups (7)
Front speaker
(L)
Video Component
Hookups (6)
TV monitor
DVD player/AC-3 decoder
Antenna Hookups (5)
AM/FM antenna
TV tuner
SAT (Satellite receiver) / LD player
VCR
Front speaker
(R)
}
]
]
}
When to replace batteries
Under normal use, the batteries should last for about 6 months. When the remote no longer operates the receiver, replace both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid place.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion.
CD player
Rear speaker
(L)
MD/Tape deck
Audio Component
Hookups (5)
Center speaker
Active woofer Rear speaker
(R)
Before you get started
• Turn off the power to all components before making any connections.
• Do not connect the AC power cords until all of the connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum and noise.
• When connecting an audio/video cable, be sure to match the color-coded pins to the appropriate jacks on the components: Yellow (video) to Yellow; White
(left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red.
Getting Started
Antenna Hookups
Overview
This section describes how to connect AM and FM antennas to the receiver. If you want to receive radio broadcasts with the receiver, complete these connections first, then go to the following pages.
For specific locations of the terminals, see the illustration below.
ANTENNA
If you have poor AM reception
Connect a 20 to 50 ft. (6 to 15-meter) insulated wire (not supplied) to the AM antenna terminal in addition to the
AM loop antenna. Try to extend the wire outdoors and keep it horizontal.
Connecting a ground wire
If you connect the receiver to an outdoor antenna, ground it against lightning as shown in the illustration in the left column. To prevent a gas explosion, do not connect the ground wire to a gas pipe.
Where do I go next?
If you want to connect other components, go on to the next section. If you’re only planning to use the receiver to listen to the radio, go to “Speaker System Hookups” on pages 7 and 8.
What antennas will I need?
• FM wire antenna
(supplied) (1)
• AM loop antenna
(supplied) (1)
Audio Component Hookups
Overview
This section describes how to connect your audio components to the receiver. If you want to use the receiver as an amplifier, complete these connections.
For specific locations of the jacks, see the illustration below.
Hookups
FM wire antenna
After connecting the wire antenna, keep it as horizontal as possible.
Receiver
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
AM loop antenna
ANTENNA
If you have poor FM reception
Use a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to connect the receiver to an outdoor FM antenna as shown below.
FM outdoor antenna
Receiver
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
Ground wire
(not supplied)
ANTENNA to ground
CD MD/TAPE
What cables will I need?
Audio cords (not supplied) (1 for CD player; 2 for each MD recorder or tape deck)
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
(continued)
5 US
6 US
Getting Started
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
CD player
Receiver
CD
IN
CD player
OUTPUT
LINE
L
L
R
R
MD recorder or Tape deck
Receiver
MD/TAPE
REC OUT IN
L
MD recorder or Tape deck
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R R
Where do I go next?
Go on to the next section to connect video components to enjoy surround sound when watching/listening to TV programs or video tapes.
Video Component Hookups
Overview
This section describes how to connect video components to the receiver. For specific locations of the jacks, see the illustration below.
5.1 CH/DVD
TV/SAT
(TV/LD) MONITOR
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
TV/SAT (TV/LD)
Receiver
TV/SAT
VIDEO IN
TV tuner or Satellite receiver or
LD player
OUTPUT
VIDEO
AUDIO IN
L
R
MONITOR
Receiver
MONITOR
VIDEO OUT
VCR
Receiver
V I D E O
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
L
R
AUDIO
L
R
TV monitor
INPUT
VIDEO
VCR
OUTPUT
VIDEO
INPUT
VIDEO
AUDIO AUDIO
L
R
Use the function buttons [TV/SAT (TV/LD), CD, MD/
TAPE etc] to select the VIDEO AUDIO OUT signal. You can record this audio signal by connecting a recording component such as a cassette deck (to the VIDEO
AUDIO OUT jack).
VIDEO
What cables will I need?
• Audio/video cable (not supplied) (1 for each TV tuner or
Satellite receiver or LD player; 2 for the VCR)
Yellow
White (L)
Red (R)
Yellow
White (L)
Red (R)
• Video cable (not supplied) (1 for a TV monitor)
Yellow Yellow
Getting Started
DVD player/AC-3 decoder
What cables will I need?
• Audio cable (not supplied) (1 for each 5.1 CH/DVD
FRONT and REAR jacks)
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
• Monaural audio cable (not supplied) (1 for each 5.1
CH/DVD CENTER and WOOFER jacks)
Black Black
• Video cable (not supplied) (1 for the 5.1 CH/DVD
VIDEO IN jack)
Yellow Yellow
R
L
You can play decoded Dolby Digital AC-3 soundtracks through the speakers connected to the amplifier.
If you have a Dolby Digital AC-3 decoder you can amplify a decoded Dolby Digital AC-3 soundtrack with the following connections.
FRONT
Receiver
5.1 CH/DVD
REAR CENTER VIDEO
Dolby Digital AC-3 decoder, etc.
CENTER
PRE OUT
REAR FRONT
WOOFER
VIDEO
WOOFER
Speaker System Hookups
Overview
This section describes how to connect your speakers to the receiver. Although front (left and right) speakers are required, center and rear speakers are optional.
Adding center and rear speakers will enhance the surround effects. Connecting an active woofer will increase bass response. For specific locations of the terminals, see the illustration below.
SPEAKERS REAR
SPEAKERS
FRONT A
WOOFER SPEAKERS
CENTER
SPEAKERS
FRONT B
For optimum surround sound effect, place your speakers as shown below.
Rear speaker
60 - 90 cm
45
°
Where do I go next?
Go on to the next section to connect the speakers.
What cords will I need?
Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker)
(+) (+)
(–) (–)
Twist the stripped ends of the cord about 2/3 inch (15 mm).
Be sure to match the speaker cord to the appropriate terminal on the components: + to + and – to –. If the cords are reversed, the sound will be distorted and will lack bass.
(continued)
7 US
Getting Started
8 US
Hookups
Front Speakers
Front speaker
(R)
A
B
Receiver
SPEAKERS
FRONT
R L
A
B
Front speaker
(L)
After connecting all the components, speakers and AC power cord, output a test tone to check that all the speakers are connected correctly. For details on outputting a test tone, refer to ”Adjusting the speaker volume”, on page 17.
If you have connected rear speakers, be sure to press the 5.1 CH/DVD button and turn off sound field on the receiver before outputting a test tone so that the tone is output individually from the left and right rear speakers.
Rear and center speakers
Rear speaker
(R)
Receiver
R
SPEAKERS
REAR CENTER
L
Rear speaker
Center speaker (L)
If no sound is heard from a speaker while outputting a test tone or a test tone is output from a speaker other than the one whose name is currently displayed on the receiver, the speaker may be short-circuited. If this happens, check the speaker connection again.
To avoid short-circuiting the speakers
Short-circuiting of the speakers may damage the receiver. To prevent this, make sure to take the following precautions when connecting the speakers.
Make sure the stripped ends of each speaker cord does not touch another speaker terminal or the stripped end of another speaker cord.
Examples of poor conditions of the speaker cord:
+
SPEAKERS
FRONT
R
–
A
Active woofer
Receiver
WOOFER
AUDIO OUT
Active Woofer
INPUT
Note
Do not connect any other componet.
If you have an additional front speaker system
Connect them to the SPEAKERS FRONT B terminals.
B
Stripped speaker cord is touching another speaker terminal.
+
SPEAKERS
FRONT
R
–
A
B
Stripped cords are touching each other due to excessive removal of insulation
If your TV monitor uses separate speakers
You can connect one of them to the SPEAKERS
CENTER terminals for use with Dolby Pro Logic
Surround sound (see page 16).
Selecting the speaker system
To drive the speakers, select the speaker system as follows:
To drive Depress SPEAKERS button
Speaker system A (connected to the SPEAKERS FRONT A terminals)
Speaker system B (connected to the SPEAKERS FRONT B terminals)
Both speaker systems A and B
(series connection)
A
B
A+B
Notes
• If you want to enjoy the surround sound, be sure to connect the front speakers to the SPEAKERS FRONT A terminals.
• No sound is heard when you press SPEAKERS A + B without connecting speaker system B.
Where do I go next?
To complete your system, go to “AC Hookups” on next page.
Getting Started
AC Hookups
Setting the voltage selector (except for
Singapore, Malaysia, Canada and Australia models)
Check that the voltage selector on the rear panel of the player is set to the local power line voltage. If not, set the selector to the correct position using a screwdriver before connecting the AC power cord to a wall outlet.
120 V 240 V 220 V
Before You Use Your Receiver
Before turning on the receiver, make sure that you have:
• Turned MASTER VOLUME to the leftmost position (0).
• Selected the appropriate speaker system. (See
“Selecting the speaker system” on page 8.)
• Set BALANCE to the center position.
Before you use your receiver for the first time or when you want to clear the receiver's memory, do the procedure below:
1/u (power)
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord from this receiver and from your audio/video components to a wall outlet. If you connect other audio components to the
SWITCHED AC OUTLET on the receiver, the receiver can supply power to the connected components so you can turn on/off the whole system when you turn on/ off the receiver.
VOLTAGE SELECTOR
(except Singapore,
Malaysia, Canada and
Australia models)
SWITCHED AC OUTLET
(Singapore, Malaysia and Australia models only)
SWITCHED AC OUTLET
(other countries)
/ to a wall outlet
Caution
Make sure that the power consumption of the component connected to the receiver’s AC outlet does not exceed 100 watts. Do not connect high-wattage electrical home appliances such as electric irons, fans, or TVs to this outlet.
Where do I go next?
Before you use the receiver, go to the next section to make sure that all the controls are set to the appropriate positions.
MUTING
1
Turn off the receiver.
2
Press 1/u (power) for more than 4 seconds.
“INITIAL” appears in the display and the items including the following are reset or cleared:
• All preset stations are reset to their factory settings.
• All sound field parameters are reset to their factory settings.
• All index names (of preset stations and programme sources) are cleared.
• All adjustments made with the SET UP button are reset to their factory settings.
• The sound field memorized for each programme source and preset station is cleared.
Turn on the receiver and check the following indicator.
• Press MUTING or MUTING on the remote if the
MUTING indicator turns on.
9 US
10 US
Receiver Operations
Selecting a Component
To listen to or watch a connected component, first select the function on the receiver or with the remote.
Before you begin, make sure you have:
• Connected all components securely and correctly as indicated on pages 5 to 9.
• Turned MASTER VOLUME to the leftmost position
(0) to avoid damaging your speakers.
1/u (power) MASTER VOLUME
BASS
BOOST
TREBLE
BASS
Function buttons 5.1 CH/DVD MUTING BALANCE
1
Press 1/u (power) to turn on the receiver.
2
Press a function button to select the component you want to use:
To listen to or watch
Radio programs
Compact discs (CD)
MiniDisc (MD) or audio
Tapes
TV programs or Satellite receiver or Laser discs
Video tapes
DVD player/AC-3 decoder
Press
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT (TV/LD)
VIDEO
5.1 CH/DVD
3
Turn on the component, for example, a CD player, and then start playing.
To tune in radio stations on this receiver, see
“Receiving Broadcasts” on page 12.
4
Turn MASTER VOLUME to adjust the volume.
To adjust the volume of the TV’s speakers, use the volume control on the TV.
To
Mute the sound
Reinforce the bass
Adjust the balance
Adjust the tone quality
Do this
Press MUTING or MUTING on the remote. Press again to restore the sound.
Press BASS BOOST or BASS
BOOST on the remote to turn on the BASS BOOST indicator.
Turn the BALANCE control left or right.
Adjust the BASS and TREBLE controls.
When you listen with headphones
Connect the headphones to the PHONES jack and set the SPEAKERS buttons to OFF.
Watching/listening to video programs
When you watch/listen to TV or video programs, we recommend you play audio portion through the receiver instead of your TV’s speaker. This lets you take advantage of the receiver’s surround sound effects, like Dolby Pro Logic Surround and lets you use the receiver’s remote to control the audio.
Turn off the speakers on your TV before you start so you can enjoy the surround sound from your receiver.
To watch/listen to TV programs, turn on the TV, TV tuner and the receiver and press TV/SAT (TV/LD) on the receiver.
To watch videos or laser discs, do the following:
1
Press a function button to select the component
(for example, VIDEO).
2
Turn on the TV and set the TV’s video input to match your video component.
3
Turn on the component (VCR or LD player), and start playback.
Using the remote
The remote lets you operate the receiver and the Sony components that are connected to it.
SYSTEM
STANDBY
Function buttons
Receiver Operations
1
Press one of the Function buttons to select the component you want to use.
The Function buttons on the remote are factoryset as follows:
To listen to
Radio programs
Compact discs (CD)
MiniDisc (MD) or audio
Tapes
TV programs
VHS Video tapes
(VTR-3 mode)
DVD player/
AC-3 decoder
Press
TUNER
CD
MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE)
TV
VIDEO
5.1 CH
If you want to change the factory setting of a button, see the next section.
The receiver and the selected component turn on.
If the component does not turn on
Press the power switch on the component.
2
Start playing.
Refer to “Remote Button Descriptions” on page 24 for details.
To turn off the components
Press SYSTEM STANDBY. You can turn off the video and audio components connected to the SWITCHED AC
OUTLET at the same time.
Note
Press SYSTEM STANDBY together with the TUNER button to set SYSTEM STANDBY switch to turn only the receiver on or off. Press SYSTEM STANDBY together with the 5.1 CH button to return the SYSTEM STANDBY switch to normal operation.
Changing the factory setting of a function button
If the factory settings of the FUNCTION buttons don’t match your system components, you can change them.
For example, if you have two CD players and you don’t have a tape deck or an MD deck, you can assign the MD/TAPE button to your second CD player.
Note that the settings of the TUNER button cannot be changed.
Numeric buttons
Function buttons
1
Hold down the Function button whose function you want to change (MD/TAPE, for example).
2
Press the corresponding numeric button of the component you want to assign to the Function button (1 - CD player, for example).
The numeric buttons are assigned to select the functions as follows:
Numeric button
5
6
3
4
7
1
2
8
9
0
>10
ENTER
Operates
CD player
DAT deck
MD deck
Tape deck A
Tape deck B
LD player
VCR (remote control mode VTR 1*)
VCR (remote control mode VTR 2*)
VCR (remote control mode VTR 3*)
TV
SAT
DVD
* Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting.
These correspond to Beta, 8mm and VHS respectively.
Now you can use the MD/TAPE button to control a second CD player.
To reset the setting to the factory setting
Repeat the above procedure.
11 US
12 US
Receiver Operations
Receiving Broadcasts
This receiver lets you enter a station’s frequency directly by using the numeric buttons (direct tuning). If you don’t know the frequency of the station you want, see “Receiving broadcasts by scanning stations
(automatic tuning)” on this page.
Before you begin, make sure you have:
• Connected an FM/AM antenna to the receiver as indicated on page 5.
• Selected the appropriate speaker system. (See
“Selecting the speaker system” on page 8.)
1/u
(power)
Numeric buttons AM FM MASTER VOLUME
TUNING +/–
DIRECT FM
MODE
TUNER
1
Press 1/u (power) to turn on the receiver.
2
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
3
Press FM or AM to select FM or AM stations.
4
Press DIRECT.
5
Press the numeric buttons to enter the frequency.
Example 1: FM 102.50 MHz Example 2: AM 1350 kHz
1 0 2 5 0 1 3 5 0
6
When you tune in AM stations, adjust the direction of the AM loop antenna for optimum reception.
To receive other stations
Repeat Steps 3 to 5.
If the STEREO indicator remains off
Press FM MODE when an FM stereo broadcast is received.
If an FM stereo program is distorted
The STEREO indicator flashes. Press FM MODE to change to monaural (MONO). You will not have the stereo effect but the distortion will be reduced. To return to stereo mode, press this button again.
If you cannot tune in a station and the entered numbers are flashing
Make sure you’ve entered the right frequency. If not, press DIRECT and re-enter the frequency you want.
If the entered numbers still flash, the frequency is not used in your area.
To watch FM simulcast TV programs
Make sure that you tune in the simulcast program both on the TV (or the VCR) and on the receiver.
If you enter a frequency not covered by the tuning interval
The entered value is automatically rounded up or down to the closest covered value.
Tuning intervals for direct tuning are:
FM: 50 kHz intervals
AM: 9 kHz intervals [to change to 10 kHz intervals
(except Singapore, Malaysia and Australia models) see page 20]
Receiving broadcasts by scanning stations
(automatic tuning)
If you don’t know the frequency of the radio station you want, you can have the receiver scan all the receivable stations to locate the one you want.
1
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2
Press FM or AM to select FM or AM.
3
Press TUNING + or –.
Press the + button for a higher frequency; press the – button for a lower one. When you tune past either end of the band, the receiver automatically jumps to the opposite end. Every time a station is received, the receiver stops scanning. To continue scanning, press the button again.
Receiver Operations
Presetting Radio Stations
You’ll most likely want to preset the receiver with the radio stations you listen to often so that you don’t have to tune in the station every time. The receiver can store a total of 30 FM or AM stations. You can store the stations on preset numbers combining 3 characters (A,
B, C) and numbers (0 - 9). For example, you can store a station as preset number A1, B6 or C9, etc.
Numeric buttons
PRESET
TUNING +/– NAME
SHIFT MEMORY TUNER +/–
1
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
ENTER
2
Tune in the station you want.
If you are not familiar with how to tune in a station, see “Receiving Broadcasts” on the previous page.
3
Press MEMORY.
“MEMORY” appears for a few seconds.
Do steps 4 and 5 before “MEMORY” goes out.
4
Press SHIFT to select a character (A, B or C).
Each time you press SHIFT, the letter “A,” “B” or
“C” appears in the display.
If “MEMORY” disappears, start again from step 3.
5
While MEMORY is displayed, press the number you want to use (0 to 9).
6
Repeat Steps 2 to 5 to preset other stations.
To change a preset station
Preset a new station on the number you want to change.
Note
If the mains lead is disconnected for about one week, the preset stations will be cleared from the receiver’s memory, and you will have to preset the stations again.
Tuning preset stations (preset tuning)
You can tune directly to a preset station by entering its preset number. If you don’t know which stations are preset on which numbers, you can tune by scanning the preset stations.
1
Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2
Press SHIFT to select a character (A, B or C), then press the number.
For example, select A and then press 7 to tune in the station preset as A7.
You can tune by scanning the preset stations
First press TUNER and then press PRESET TUNING
+ or – to select the station you want. Each time you press the buttons, the preset numbers change as follows: n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1 N
Naming preset stations
You can store names, up to 8 characters long, for your preset stations. Once you name a preset station, the name appears in the display instead of the frequency when you tune to that preset.
The characters you can use include letters, numbers and symbols.
1
Tune to the preset station you want to name.
2
Press NAME.
The cursor blinks in the display.
3
Use + or – to select the character you desire.
4
Press NAME to move the cursor into position for the next character.
5
Repeat steps 3 and 4 to enter up to 8 characters.
6
Press ENTER to store the names.
If you make a mistake
Press NAME repeatedly so that the character you want to change blinks in the display, then use + or – to select the desired character.
Notes
• You can also enter a name of up to 8 characters for program sources. Select the program source you want and repeat steps 2 to 6.
• To clear program source name, press NAME and then press the same program source button. Press ENTER to delete the name (except TUNER).
13 US
14 US
Receiver Operations
Recording
This receiver makes it easy to record to and from the components connected to the receiver. You don’t have to connect playback and recording components directly: once you select a program source on the receiver, you can record and edit as you normally would using the controls on each component.
Before you begin, make sure you’ve connected all components properly.
Function buttons
Playback component
(program source)
Recording component
(MD recorder, Tape deck, VCR)
ç: Audio signal flow c: Video signal flow
Recording on a MiniDisc or audio tape
You can record on a MiniDisc or cassette tape using the receiver. See the instruction manual of your MD deck or tape deck if you need help.
1
Press one of the function buttons to select the program source.
2
Set the component to be ready for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3
Insert a blank disc or tape into the recording deck and adjust the recording level, if necessary.
4
Start recording on the recording deck and then start playing the component.
Recording on a video tape
You can record from a TV, satellite receiver or LD player using the receiver. You can also add audio from a variety of audio sources when editing a video tape.
See your VCR’s instruction manual if you need help.
1
Press TV/SAT (TV/LD) to select the program source.
2
Set the component to be ready for playing.
For example, turn on the TV and TV tuner.
3
Insert a blank video tape into the VCR for recording.
4
Start recording on the VCR.
You can replace audio while editing a video tape
At the point you want to start adding different sound, press another function button (for example, CD) and start playback. The sound from the selected component will be recorded over the original audio.
To resume recording the original sound, press the TV/
SAT (TV/LD) function button.
Note
You cannot record the audio and video signal during
5.1 CH/DVD mode.
Using the Sleep Timer
You can set the amplifier to turn off automatically at a time you specify.
SLEEP
Press SLEEP on the remote while the power is on.
Each time you press SLEEP, the time changes as shown below.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
The display dims after you specify the time.
You can check the time remaining before the amplifier turns off
Press SLEEP on the remote. The remaining time appears in the display.
Using Surround Sound Using Surround Sound
Choosing a Sound Field
You can take advantage of surround sound simply by selecting one of the pre-programed sound field according to the type of music you wish to play.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
Sound field indicators
SOUND FIELD
ON/OFF
EFFECT/
DELAY
EFFECT/
DELAY
+/– SET UP
SOUND FIELD
MODE +/–
1
Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the sound field.
One of the sound field indicators lights up.
2
Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly until the sound field you want appears on the display.
Select the appropriate sound field as follows:
Type MODE
(Sound field)
Effects
CINEMA
VIRTUAL
MUSIC
PRO LOGIC* Decodes programs processed with Dolby
Pro Logic Surround.
C(inema) STUDIO Reproduces the sound characteristics of a movie theater. Good for watching standard movies.
V DOLBY
V SURR**
Uses front speakers to create surround sound effects.
Uses front speakers and center speaker to create surround sound effects.
HALL Reproduces the acoustics of a rectangular concert hall.
Great for soft acoustic sounds.
* “DOLBY” appears in the display.
** When using 5.1 CH/DVD only.
When you use the remote
Each time you press SOUND FIELD MODE +/–, sound field changes as follows:
When selecting program source n PRO LOGIC* ˜ C. STUDIO N
HALL ˜ V DOLBY N
When using 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* “DOLBY” appears in the display.
To turn off sound field
Press SOUND FIELD ON/OFF.
The receiver memorizes the last sound field selected for each program source (Sound Field Link)
Whenever you select a program source, the sound field that was last applied is automatically applied again. For example, if you listen to CD with HALL as the sound field, change to different program source, then return to
CD, HALL will be applied again. In the case of the tuner, the sound fields for AM or FM band and for all the preset stations are memorized separately.
You can find Dolby Surround-encoded software by looking at the packaging
However, some videos and laser discs may use Dolby
Surround sound even if it’s not indicated on the package.
Note
Make sure to select speaker A with the SPEAKERS A button, otherwise, you can’t obtain the surround effect.
(continued)
15 US
16 US
Using Surround Sound
Adjusting the Effect Level (except PRO
LOGIC)
You can make the surround sound more prominent by increasing the EFFECT level. This control lets you adjust the “presence” of the surround effect in six steps
(1-6).
1
Start playing a program source.
2
Press EFFECT/DELAY. The effect level (“EFFECT
1” … “EFFECT 6”) appears on the display.
3
Press +/– to select the level you prefer.
When you use the remote
Each time you press EFFECT/DELAY, the effect level changes as follows: n EFFECT 1 n EFFECT 2 n ....
EFFECT 6 N EFFECT 5 N
Note
Changing the effect level may not produce major variations in the surround effect when used with certain playback sources.
Getting the Most Out of Dolby
Pro Logic Surround Sound
To obtain the best possible Dolby Pro Logic Surround sound, first select the center mode according to the speaker system you have. Then, adjust each speaker volume and delay time.
Note that you must have at least one additional pair of speakers and/or one center speaker to do the following adjustments.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF SET UP
EFFECT/DELAY
SOUND FIELD
ON/OFF
CENTER
+/–
ENTER REAR
TEST TONE
SOUND FIELD
MODE +/–
EFFECT/
DELAY
LEVEL
REAR +/–
LEVEL
CENTER +/–
Selecting the center mode
The receiver offers you four center modes: Phantom,
Normal, Wide and 3 STEREO. Each mode is designed for a different speaker configuration. Select the mode that best suits your speaker’s system configuration:
1
Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on sound field.
2
Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly to select the Dolby surround sound field (PRO
LOGIC or C.STUDIO mode).
3
Press SET UP repeatedly until “CTR MODE” appears on the display.
Using Surround Sound
4
Press +/– repeatedly until the center mode you want appears on the display. Select the center mode as follows:
If you have
Front and rear speakers, no center speaker
Front and rear speakers, and a small center speaker
Front and rear speakers, and a large center speaker
Front and center speakers, no rear speaker
Select
PHANTOM
NORMAL
WIDE
So that
The sound of the center channel is output from the front speakers.
The bass sound of the center channel is output from the front speakers (because a small speaker cannot produce enough bass).
For “complete” Dolby
Pro Logic Surround sound.
3 STEREO
(3 Channel Logic)
The sound of the rear channel is output from the front speakers.
Adjusting the speaker volume
The test tone feature lets you set the volume of your speakers to the same level. (If all of your speakers have equal performance, you don’t have to adjust the speaker volume.)
Using the controls on the remote lets you test the speaker connection and adjust the volume level from your listening position.
1
Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the sound field.
Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly to select “PRO LOGIC”.
2
Press TEST TONE on the remote.
You will hear the test tone from each speaker sequentially.
3
Adjust the volume level so that the test tone from each speaker is at the same level from your listening position.
• To adjust the level of center speaker, press
LEVEL CENTER + or – on the remote.
• To adjust the level of rear speakers, press
LEVEL REAR + or – on the remote.
4
Press TEST TONE on the remote to turn off the test tone.
You can adjust all speakers at one time
Adjust MASTER VOL on the remote or MASTER
VOLUME on the receiver.
You can also adjust the volume level with the controls on the receiver
After pressing TEST TONE on the remote:
• Press CENTER to select the center speaker.
Press +/– to adjust the level.
• Press REAR to select the rear speaker.
Press +/– to adjust the level.
You can increase the output level of the rear speakers
The adjustment range of the rear speakers is preset from
–15 to +10, but you can shift the range up 5 levels (–10 to +15).
• Press SET UP repeatedly until “REAR SET UP” appears on the display.
• Press +/– repeatedly until “GAIN UP” appears on the display.
The values for the rear level remain fixed at –15 to +10 in the display, but you will be able to hear the difference in the actual output level.
To reset the rear level adjustment range, repeat this procedure to display “NORMAL”.
Adjusting the delay time
You can make the surround sound more effective by delaying the output from the rear speakers (delay time). You can select from three delay times, S (15 mS),
M (20 mS), and L (30 mS). For example, if you’ve placed the rear speakers in a large room or apart from your listening position, set the delay time shorter.
1
Start playing a program source encoded with
Dolby Surround sound.
2
Press EFFECT/DELAY or EFFECT/DELAY on the remote repeatedly to choose the delay time parameter. The current delay time appears in the display, such as “DELAY S,” “DELAY M” or
“DELAY L.”
Note
Select the PRO LOGIC mode when you adjust the delay time using EFFECT/DELAY on the receiver.
(continued)
17 US
18 US
Using Surround Sound
Adjustable parameters for each sound field when selecting program source
Sound field mode Type MODE
Parameters
DELAY EFFECT REAR CENTER
Test tone output
Off
On
––
CINEMA
VIRTUAL
MUSIC
––
PRO LOGIC
C STUDIO
V DOLBY
HALL r r r r r a) r a) r r b) r b)
No sound
Depends on center mode (see page
16)
No sound
From the front and the rear speakers alternately
Adjustable parameters for each sound field when using 5.1 CH/DVD
Sound field mode
Off
On
Type
––
CINEMA
VIRTUAL
MODE
––
C STUDIO
V SURR
Parameters
DELAY EFFECT REAR CENTER r r r r r r r
Test tone output
In the following order: front (L), centre, front (R), rear (R) and rear (L)
From the front and the center speakers alternately a) Adjustable only when the center mode is set to PHANTOM,
NORMAL or WIDE (see page 16).
b) Adjustable only when the center mode is set to 3 STEREO,
NORMAL or WIDE (see page 16).
Note
To adjust the speaker volume using a test tone as described on page 17, select the PRO LOGIC sound field. The test tone output in all other sound fields is used for verifying whether there is output from speakers or not.
Additional Information Additional Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while using the receiver, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
There’s no sound or only a very low-level sound is heard.
/ Check that the speakers and components are connected securely.
/ Make sure you select the correct component on the receiver.
/ Make sure you set the SPEAKERS selector correctly (see page 8).
/ Press MUTING or MUTING on the remote if the MUTING indicator turns on.
/ The protective device on the receiver has been activated because of a short circuit
(“PROTECT” flashes). Turn off the receiver, eliminate the short-circuit problem and turn on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or reversed.
/ Check that the speakers and components are connected correctly and securely.
/ Adjust the BALANCE control.
Severe hum or noise is heard.
/ Check that the speakers and components are connected securely.
/ Check that the connecting cords are away from a transformer or motor, and at least 10 feet (3 meters) away from a TV set or fluorescent light.
/ Place your TV away from the audio components.
/ Make sure you connect a ground wire to the antenna ground terminal.
/ The plugs and jacks are dirty. Wipe them with a cloth slightly moistened with alcohol.
No sound is heard from the center speaker.
/ Select the appropriate center mode (see page
16).
/ Adjust the speaker volume appropriately (see page 17).
No sound or only a very low-level sound is heard from the rear speakers.
/ Select the appropriate center mode (see page
16).
/ Adjust the speaker volume appropriately (see page 17).
/ Make sure you turn on the sound field surround mode function.
Radio stations cannot be tuned in.
/ Check that the antennas are connected securely. Adjust the antennas and connect an outdoor antenna if necessary.
/ The signal strength of the stations is too weak
(when you tune in with automatic tuning).
Use direct tuning.
/ Make sure you set the tuning interval correctly (when you tune in AM stations with automatic tuning) (see pages 12 and 20).
/ No stations have been preset or the preset stations have been cleared (when you tune in with scanning preset stations). Preset the stations (see page 13).
Surround effect cannot be obtained.
/ Make sure you turn on the sound field function.
/ Make sure that the front speakers are connected to the SPEAKERS A terminal.
/ Make sure that SPEAKERS A and B buttons are depressed when two sets of front speakers are used.
No picture or an unclear picture is seen on the TV screen.
/ Select the appropriate function on the receiver.
/ Place your TV away from the audio components.
Recording cannot be made.
/ Check that the components are connected correctly.
/ You cannot record audio from a program source connected to the 5.1 CH/DVD jacks.
The remote does not function.
/ Point the remote at the remote sensor g on the receiver.
/ Remove the obstacles in the path of the remote and the receiver.
/ Replace both batteries in the remote with new ones if they are weak.
/ Make sure you select the correct function on the remote.
19 US
Additional Information
20 US
Specifications
Amplifier section
Power output
Stereo mode Canada model:
(8 ohms 20 Hz - 20 kHz, less than 0.09% total harmonic distortion)
100 W + 100 W
Australia, Singapore and
Malaysia models:
Rated power: (8 ohms at
1 kHz, THD 0.7%)
80 W + 80 W
Reference power:
(8 ohms 20 Hz - 20 kHz, less than 0.09% total harmonic distortion)
70 W + 70 W
Other countries:
Rated power: (8 ohms at
1 kHz, THD 0.7%)
100 W + 100 W
Reference power: (8 ohms
20 Hz - 20 kHz, less than 0.09% total harmonic distortion)
95 W + 95 W
Surround mode and 5.1 CH/DVD
(Reference)
Canada model:
(8 ohms at 1 kHz, THD
0.8%)
Front: 80 W/ch
Center: (Pro Logic mode)
80 W
Rear: 80 W/ch
Frequency response
Other countries:
Rated power: (8 ohms at
1 kHz, THD 0.7%)
Front: 80 W/ch
Center: (Pro Logic mode)
80 W
Rear: 80 W/ch
Reference power: (8 ohms
20 Hz - 20 kHz, less than 0.09% total harmonic distortion)
Front: 70 W/ch
Center: (Pro Logic mode)
70 W
Rear: 70 W/ch
RMS power: (8 ohms at
1 kHz, THD 10%)
Front: 100 W/ch
Center: (Pro Logic mode)
100 W
Rear: 100 W/ch
TV/SAT (TV/LD), CD,
MD/TAPE, VIDEO,
5.1 CH/DVD:
10 Hz - 50 kHz ±1 dB
Inputs
Sensitivity
CD,
5.1 CH/
DVD,
MD/TAPE,
TV/SAT
(TV/LD),
VIDEO
250 mV
Impedance
50 kilohms
S/N
80 dB
Outputs MD/TAPE REC OUT:
Voltage: 250 mV,
Impedance: 10 kilohms
VIDEO AUDIO OUT:
Voltage: 250 mV,
Impedance: 10 kilohms
WOOFER:
Voltage: 2 V
Impedance: 1 kilohms
PHONES: Accepts low and high impedance headphones
Full mute Muting
BASS BOOST +10 dB at 70 Hz
TONE ±8 dB at 100 Hz and
10 kHz
Tuner section
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tuner section
Tuning range 87.5 - 108.0 MHz
Antenna terminals 75 ohms, unbalanced
Intermediate frequency
Sensitivity
10.7 MHz
Usable sensitivity 11.2 dBf, 1 µV (IHF)
S/N
Mono: 18.3 dBf, 4.5 µV
Stereo: 38.3 dBf, 45 µV
Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Harmonic distortion at
1 kHz
Mono: 0.3 %
Stereo: 0.5 %
Separation
Frequency response
Selectivity
45 dB at 1 kHz
+0.5
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB at 400 kHz
AM tuner section
Tuning range Singapore, Malaysia and
Australia models:
531 - 1602 kHz (9 kHz step)
Canada and other countries:
530 - 1610 kHz (10 kHz step)**
531 - 1602 kHz (9 kHz step)
Loop aerial
450 kHz
Antenna
Intermediate frequency
Usable sensitivity 50 dB/m (at 999 kHz)
S/N
Harmonic distortion
Selectivity
54 dB (at 50 mV/m)
0.5 % (50 mV/m, 400 Hz)
At 9 kHz: 35 dB
At 10 kHz: 40 dB
** You can change the AM tuning interval between 9 kHz and 10 kHz. Turn off the receiver and press 1/u (power) for more than 4 seconds until “INITIAL” appears.
1) After tuning in any AM station, turn off the receiver.
2) Hold down PRESET TUNING + button and press the 1/u (power) button. “9k STEP” appears.
To change to 10k Step, repeat step 1 and 2 until “10k STEP” appears. Note that all preset stations, index names and sound field are cleared after you make the procedure above.
Video section
Inputs VIDEO, TV/SAT (TV/
LD), 5.1 CH/DVD:
1 Vp-p 75 ohms
Output VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohms
General
System Tuner section: PLL quartz-locked digital synthesizer system
Preamplifier section:
Low-noise NF type equalizer
Power amplifier section:
Pure-complementary
SEPP
Power requirements
Canada model:
120 V AC, 60 Hz
Australia model:
240 V AC, 50 Hz
Singapore and Malaysia models:
230 V AC, 50/60 Hz
Additional Information
Power consumption
Other countries:
120/220/240 V AC,
50/60 Hz
Canada model:
325 VA
Australia, Singapore and
Malaysia models:
235 W
Other countries:
245 W
AC outlets Canada model:
1 switched 120 W/1A max
Australia, Singapore and
Malaysia models:
1 switched 100 W max
Other coutries:
1 switched 100 W max
430 x 144 x 306 mm Dimensions
Mass (Approx.)
Supplied accessories
8.8 kg (19 lb 6 oz)
FM wire antenna (1)
AM loop antenna (1)
Remote commander
(remote) (1)
Size AA (R6) batteries (2)
The specification measured is under
• 230 AC 50 Hz condition (Singapore and
Malaysia models)
• 240 AC 50 Hz condition (Australia model).
Design and specifications are subject to change without notice.
Glossary
Center mode
Setting of speakers to enhance Dolby Pro
Logic Surround mode. To obtain the best possible surround sound, select one of the following four center modes according to your speaker system.
• NORMAL mode
Select NORMAL mode if you have front and rear speakers and a small center speaker. Since a small speaker cannot produce enough bass, the bass sound of the center channel is output from the front speakers.
Front speaker (L)
Center speaker Front speaker (R)
Rear speaker (L)
Rear speaker (R)
• WIDE mode
Select WIDE mode if you have front and rear speakers and a large center speaker.
With the WIDE mode, you can take full advantage of Dolby Surround sound.
Front speaker (L)
Center speaker Front speaker (R)
Rear speaker (L)
Rear speaker (R)
• PHANTOM mode
Select PHANTOM mode if you have front and rear speakers but no center speaker.
The sound of the center channel is output from the front speakers.
Front speaker (L)
Front speaker (R)
5.1 CH/DVD
These jacks are used to input decoded Dolby
Digital (AC-3) audio signals, allowing you to enjoy 5.1 channel surround sound. Use these jacks to connect a Dolby Digital (AC-3) decoder or a DVD player with a built-in AC-3 decoder.
Preset station
A radio broadcasting station that is stored in memory of the receiver. Once you “preset” stations, you no longer have to tune in the stations. Each preset station is assigned its own preset number, which lets you tune them in quickly.
Surround sound
Sound that consists of three elements: direct sound, early reflected sound (early reflections) and reverberative sound
(reverberation). The acoustics where you hear the sound affect the way these three sound elements are heard. These sound elements are combined in such a way that you can actually feel the size and the type of a concert hall.
• Types of sound
Early reflections
Reverberation
Direct sound
Rear speaker (L)
Rear speaker (R)
• 3 STEREO mode
Select 3 STEREO mode if you have front and center speakers but no rear speaker.
The sound of the rear channel is output from the front speakers to let you experience some of the surround sound without using rear speakers.
Front speaker (L)
Center speaker
Front speaker (R)
• Transition of sound from rear speakers
Direct sound Early
Level reflections Reverberation
Delay time
Time lag between the surround sound output from front speakers and rear speakers. By adjusting the delay time of the rear speakers, you can obtain the feeling of presence. Make the delay time longer when you have placed the rear speakers in a small room or close to your listening position, and make it shorter when you have placed them in a large room or apart from your listening position.
Direct tuning
Tuning method to let you directly enter a station’s frequency using the numeric buttons.
Use this method if you know the frequency of the station you want.
Dolby Pro Logic Surround
As one method of decoding Dolby Surround,
Dolby Pro Logic Surround produces four channels from two channel sound. Compared with the former Dolby Surround system,
Dolby Pro Logic Surround reproduces left-to right panning more naturally and localizes sounds more precisely. To take full advantage of Dolby Pro Logic Surround, you should have one pair of rear speakers and a center speaker. The rear speakers output monaural sound.
Early reflection time Time
Test tone
Signal given out by the receiver for adjusting the speaker volume. The test tone will come out as follows:
• In a system with a center speaker
(NORMAL/WIDE/3 STEREO modes)
The test tone is output from the front L
(left), center, front R (right), and rear speakers in succession.
Front (L) Front (R)
Center
3 STEREO
Rear (L, R)
NORMAL/WIDE
• In a system without a center speaker
(PHANTOM mode)
The test tone is output from the front and the rear speakers alternately.
Front (L, R)
PHANTOM
Rear (L, R)
21 US
22 US
Index
A, B
Adjusting delay time 17 effect level 16 speaker volume 17 tone 10 volume 10
Antenna hookups 5
Audio component hookups
5
Automatic tuning 12
C
Center mode 16, 21
NORMAL mode 16, 21
PHANTOM mode 16, 21
3 STEREO mode 16, 21
WIDE mode 16, 21
Connecting. See Hookups
D
Delay time 17, 21
Direct tuning 12, 21
Dolby Pro Logic
Surround 16, 21 center mode 16, 21
Dubbing. See Recording
E, F, G
Editing. See Recording
Effect level 16
H, I, J, K, L, M
Hookups
AC power cord 9 antennas 5 audio components 5 overview 4 speakers 7 video component 6
N, O
NORMAL mode 16, 21
P
PHANTOM mode 16, 21
Preset station 13
Presetting radio stations 13
Preset tuning 13
Program source selecting 10
Q
Quick reference guide 25
R
Rear panel 5, 6, 7, 9, 23
Receiving broadcasts directly 12 using preset stations 13
Recording on a minidisc 14 on a tape 14 on a video tape 14
Remote buttons 10, 14, 24
S
Scanning preset stations 13 radio stations 12
Selecting a program source 10 using the remote 10
Speakers connection 7 placement 7 selecting speaker system 8
Storing radio stations. See
Presetting
Surround sound 16, 21
T
Test tone 17, 21
3 STEREO mode 16, 21
Troubleshooting 19
Tuning. See Receiving broadcasts
U
Unpacking 4
V
Video component hookups 6
W, X, Y, Z
Watching/listening to video programs 10
WIDE mode 16, 21
Rear Panel Descriptions
1 4 5 6 7 9
!º
!¡
1 ANTENNA (AM/FM)
2 CD
3 MD/TAPE
4 5.1 CH/DVD
5 TV/SAT (TV/LD)
6 VIDEO
7 MONITOR
2 3 8 !∞ !¢ !£ !™
8 WOOFER
9 SWITCHED AC OUTLET
(Singapore, Malaysia and
Australia models only)
!º VOLTAGE SELECTOR
(except Singapore, Malaysia,
Canada and Australia models)
!¡ AC power cord
!™ SWITCHED AC OUTLET
(other countries)
!£ SPEAKERS FRONT (A/B)
!¢ SPEAKERS CENTER
!∞ SPEAKERS REAR
23 US
24 US
Remote Button Descriptions
For buttons not described on previous pages and buttons with names different from the buttons on the main unit.
Remote Button Operates
0-9
>10
CH/PRESET
+/–
D. SKIP
DISC
0/)
=/+
P
( p
9 r r + (
Function
Receiver Selects preset numbers.
CD player/MD deck/DVD player
Selects track numbers.
0 selects track 10.
TV/VCR/SAT
CD player/
MD deck/
Tape deck
Selects channel numbers.
Selects track numbers over
10.
Receiver
TV/VCR/SAT
CD player
Scans and selects preset stations.
Selects preset channels.
Skips discs (CD player with multi-disc changer only).
CD player
CD player/
DVD player
Select discs (Mega storage
CD player only).
Searches tracks (forward or backward).
MD deck/Tape deck/VCR
Fastforwards or rewinds.
CD player/
MD deck
Skips tracks.
CD player/
MD deck/Tape deck/VCR/
DVD player
Pauses play or record.
(Also starts recording with components in record standby).
CD player/
MD deck/Tape deck/VCR/
DVD player
Starts play.
CD player/
MD deck/Tape deck/VCR/
DVD player
Stops play.
Tape deck Starts play on the reverse side.
Tape deck Sets tape decks to the record standby mode.
MD deck/Tape deck/VCR
Starts recording when pressed with ( (or 9 on tape deck).
Remote Button Operates
ENTER TV/VCR/SAT
TV/VIDEO
AV
1/u (power)
-/- -
TV/VCR
TV/VCR/
LD player/
DVD player
TV
Function
Changes channels when used with 0-9.
Selects input signal: TV input or video input.
Turns on or off the power.
POSITION
SWAP
P IN P
MASTER VOL
+/–
TV
MUTING
ANT TV/VTR VCR
* Only for Sony TVs with the picture-in-picture function.
Note
TV
TV
TV
TV
Selects the channel entry mode, either one or two digit.
Changes the position of the small picture.*
Swaps the small and the large picture.*
Activates the picture-inpicture function.*
Normally, adjusts the master volume of the receiver.
Normally, mutes the sound from the receiver.
Selects output signal from the aerial terminal: TV signal or VCR programme.
Some Sony equipment cannot be controlled by this remote as shown in the table above.
Quick Reference Guide
Receiving Broadcasts
(direct tuning)
Presetting Radio
Stations
Example: Receiving FM
102.50 MHz
TUNER
Example: Presetting a station as A7
TUNER
1
Display
0
FM
DIRECT
Select FM.
2
MHz
5 0
Selecting a
Component
Example 1: Playing a CD
CD
Tune in the station you want.
MEMORY
SHIFT
Turn on the CD player.
Start playing.
Select A.
Example 2: Watching a video tape
VIDEO
7
Turn on the VCR.
Start playing.
Scanning Radio
Stations
(automatic tuning)
Receiving Preset
Stations
Example: Scanning FM stations
TUNER
FM
Select FM.
– TUNING +
– TUNING +
To continue scanning.
Using Pre-programed
Sound Fields
Example: Receiving the station number A7
TUNER
Example: Watching the video tape of a
Dolby Surroundencoded movie
VIDEO
SHIFT
Select A.
7
SOUND FIELD
ON/OFF
Scanning Preset
Stations
TUNER
SOUND FIELD
–
MODE
+
MODE
Select PRO
LOGIC.
Turn on the VCR.
Start playing.
–
PRESET
TUNING +
25 US
2 FR
Préparatifs
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, éviter d’exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour les clients au Canada
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
Précautions
Fonctionnement
• Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’amplituner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’amplituner, vérifiez que la tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement.
• L’interrupteur d’alimentation se trouve sur le panneau avant.
Nettoyage
• Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou la benzine.
En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
Préparatifs
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèle STR-DE335.
Vérifiez le numéro de votre modèle, indiqué dans le coin supérieur droit du panneau avant.
Conventions
Ce mode d’emploi décrit le fonctionnement avec les commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez également utiliser les commandes de la télécommande qui ont un nom identique ou similaire à celles de l’ampli-tuner.
• Vous trouverez un “Guide de référence rapide” à la page 25 fournit.
• Le paragraphe “Nomenclature de la télécommande” à la page 24 fournit une description des commandes de la télécommande.
• Les icônes suivants sont utilisés dans ce manuel:
Indique que vous pouvez utiliser la télécommande pour effectuer cette opération.
Donne des conseils supplémentaires pour faciliter l’utilisation.
Cet ampli-tuner intègre le système surround Dolby.
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a et
PRO LOGIC sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
T
ABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Description des raccordements 4
Raccordement de composants audio 5
Raccordement de composants vidéo 6
Raccordement au courant secteur 9
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 9
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Préréglage des stations de radio 13
Utilisation du temporisateur 14
Ecoute de son surround
Sélection d’un champ sonore 15
Pour mieux profiter du son surround Dolby Pro Logic 16
Informations supplémentaires
Index
Nomenclature du panneau arrière
Nomenclature de la télécommande
Guide de référence rapide
US
FR
ES
CT
3 FR
4 FR
Préparatifs
Déballage
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1)
• Piles de format AA (R6) (2)
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez deux piles de format AA (R6) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur infrarouge g sur l’ampli-tuner.
}
]
]
}
Description des raccordements
Vous pouvez raccorder les composants audio/vidéo suivants à l’ampli-tuner. Selon les composants que vous voulez raccorder, reportez-vous aux pages indiquées pour les démarches à suivre. Pour plus de détails sur les différentes prises de l’ampli-tuner, reportez-vous à “Nomenclature du panneau arrière” page 23.
Raccordement d‘enceintes
(7)
Raccordement de composants video
(6)
Moniteur TV
Tuner TV
Lecteur DVD/ décodeur AC-3
Raccordement d‘antennes (5)
Antenne FM/AM
Enceinte avant
(gauche)
SAT (Récepteur satellite)/
Lecteur CD
Magnétoscope
Enceinte avant
(droite)
Quand remplacer les piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ six mois. Quand vous ne pouvez plus contrôler l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une vieille pile.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ou à un dispositif d’éclairage car cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Enceinte arrière
(gauche)
Lecteur CD Enceinte centrale
Platine a
MD/cassette
Raccordement de composants audio (5)
Caisson de grave amplifié
Enceinte arrière
(droite)
Avant de commencer
• Mettez tous les composants hors tension avant d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation secteur.
• Enfoncez les fiches correctement pour éviter un bourdonnement et du bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo, faites correspondre les broches codées par couleur aux prises sur les composants: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit)
à rouge.
Raccordement d’antennes
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des antennes AM et FM à l’ampli-tuner. Si vous voulez
écouter la radio via l’ampli-tuner, effectuez ces connexions en premier lieu, puis passez aux pages suivantes. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner.
ANTENNA
De quelles antennes avez-vous besoin?
• Antenne fil FM (fournie)
(1)
• Antenne cadre AM
(fournie) (1)
Préparatifs
Si la réception AM est de mauvaise qualité
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (non fourni) à la borne d’antenne AM en plus de l’antenne cadre AM.
Essayez de dérouler le fil à l’extérieur et de le conserver
à l’horizontale.
Raccordement du fil de terre
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la terre, comme indiqué sur l’illustration de gauche, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Que faire ensuite?
Si vous voulez raccorder d’autres composants, passez au paragraphe suivant. Si vous comptez utiliser l’ampli-tuner uniquement pour écouter la radio, allez directement à
“Raccordement d’enceintes” pages 7 et 8.
Raccordement de composants audio
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des composants audio à l’ampli-tuner. Si vous souhaitez utiliser l’ampli-tuner comme amplificateur, effectuez ces connexions. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des prises.
Raccordements
Ampli-tuner
Antenne fil FM
FM
75 Ω
COAXIAL
Après avoir raccordé l’antenne fil, étendez le fil si possible à l’horizontale.
AM
ANTENNA
Antenne cadre AM
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Raccordez un câble coaxial de 75-ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-dessous.
Ampli-tuner
Antenne extérieure FM
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
Fil de terre
(non fourni)
ANTENNA
A la terre
CD MD/TAPE
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons audio (non fournis) (1 pour le lecteur CD et 2 pour la platine MD ou le lecteur de cassette).
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
(continuer page suivante)
5 FR
6 FR
Préparatifs
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Lecteur CD
Ampli-tuner
CD
IN
Lecteur CD
OUTPUT
LINE
L
L
R
R
Platine MD ou Platine à cassette
Ampli-tuner
MD/TAPE
REC OUT IN
L
Platine MD ou
Platine à cassette
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R R
Que faire ensuite?
Passez à la section suivante pour raccorder des composants vidéo afin d’exploiter le son spatial pendant que vous regardez/écoutez des émissions de télévision ou des enregistrements vidéo.
De quels cordons avez-vous besoin?
• Vous avez besoin de cordons audio/vidéo (non fournis) (1 pour le téléviseur ou Récepteur satellite ou Lecteur CD et
2 pour le magnétoscope)
Jaune
Blanc (grauche)
Rouge (droit)
Jaune
Blanc (grauche)
Rouge (droit)
• Vous avez besoin également d’un cordon vidéo (non fourni) (1 pour le moniteur TV).
Jaune Jaune
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
TV/SAT (TV/LD)
Ampli-tuner
TV/SAT
VIDEO IN
Tuner TV ou Récepteur satellite ou Lecteur CD
OUTPUT
VIDEO
AUDIO IN
L
R
AUDIO
L
R
Raccordement de composants vidéo
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des composants vidéo à l’ampli-tuner. L’illustration cidessous indique l’emplacement des prises.
5.1 CH/DVD
TV/SAT
(TV/LD) MONITOR
Moniteur
Ampli-tuner
MONITOR
VIDEO OUT
Magnétoscope
Ampli-tuner
V I D E O
VIDEO OUT VIDEO IN
Moniteur TV
INPUT
VIDEO
Magnétoscope
OUTPUT
VIDEO
INPUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO OUT AUDIO IN
L
R
AUDIO AUDIO
L
R
Utilisez les touches de fonction [TV/SAT (TV/LD), CD,
MD/TAPE etc] pour sélectionner le signal VIDEO
AUDIO OUT. Vous pouvez enregistrer ce signal audio en raccordant un appareil enregistreur tel qu’une platine à cassette (à la prise VIDEO AUDIO OUT).
Préparatifs
Lecteur DVD/décodeur AC-3
Do quels cordons avez-vous besoin?
• Cordons audio (non fournis) (1 pour les prises 5.1
CH/DVD FRONT et REAR)
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
• Cordons audio monophoniques (non fournis) (1 pour les prises 5.1 CH/DVD CENTER et WOOFER)
Noir Noir
• Cordon vidéo (non fourni) (1 pour les prises 5.1 CH/
DVD VIDEO IN)
Jaune
Jaune
L
Le son Dolby Digital AC-3 décodé peut être reproduit par les enceintes raccordées à l’amplificateur.
Si vous disposez d'un décodeur Dolby Digital AC-3, les raccordements suivants vous permettent d'amplifier un enregistrement Dolby Digital AC-3 décodé.
Ampli-tuner
FRONT
5.1 CH/DVD
REAR CENTER VIDEO
Dolby Digital décoder AC-3, etc.
CENTER
PRE OUT
REAR FRONT
WOOFER
VIDEO
R
WOOFER
Que faire ensuite?
Passez au paragraphe suivant pour le raccordement des enceintes.
Raccordement d’enceintes
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des enceintes à l’ampli-tuner. Vous devez raccorder des enceintes avant (gauche et droite), cependant vous pouvez choisir de raccorder ou non des enceintes centrale et arrière. Raccordez des enceintes centrale et arrière pour accentuer l’effet surround. Raccordez un caisson de grave amplifié pour accentuer la réponse dans les basses fréquences. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner.
SPEAKERS REAR
SPEAKERS
FRONT A
WOOFER SPEAKERS
CENTER
SPEAKERS
FRONT B
Pour obtenir un effet surround optimum, positionnez les enceintes comme illustré ci-dessous.
Enceinte arrière
60 - 90 cm
45
°
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons d’enceintes (non fournis) (1 pour chaque enceinte).
(+) (+)
(–) (–)
Dénudez environ 15 mm de gaine à chaque extrémité du cordon. Veillez à faire correspondre les bornes des cordons d’enceintes aux bornes des composants: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son risque de présenter de la distorsion et de manquer de graves.
(continuer page suivante)
7 FR
Préparatifs
Raccordements
Enceintes avant
Enceinte avant
(droite)
A
Ampli-tuner
R
SPEAKERS
FRONT
L
A
B B
Enceintes centrale et arrière
Enceinte arrière
(droite)
Ampli-tuner
R
SPEAKERS
REAR CENTER
L
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte centrale
Enceinte arrière
(gauche)
Si vous avez connecté des enceintes arrière, appuyez sur la touche 5.1 CH/DVD et désactivez le champ sonore sur le récepteur avant de diffuser la tonalité de test individuellement par les enceintes arrière gauche et droite.
Si aucun son n’est entendu d’une enceinte lors de la sortie de la tonalité de test, ou si la tonalité de test est sortie d’une enceinte qui ne correspond pas au nom affiché sur l’ampli-tuner, les enceintes sont peut-être court-circuitées. Si cela se produit, vérifiez de nouveau la connexion des enceintes.
Caisson de grave amplifié
Ampli-tuner
WOOFER
AUDIO OUT
Caisson de grave amplifié
INPUT
8 FR
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Court-circuiter les enceintes peut endommager l’amplituner. Pour éviter que cela ne se produise, prenez les précautions suivantes lors de la connexion des enceintes. Vérifiez que l’extrémité dénudée de chaque cordon d’enceinte ne touche aucune autre prise d’enceinte ou une autre extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de cordons d’enceinte mal installés:
+
SPEAKERS
FRONT
R
–
A
B
L’extrémité dénudée du cordon d’enceinte touche une autre prise d’enceinte.
+
SPEAKERS
FRONT
R
–
A
B
Les extrémités dénudées de plusieurs cordons d’enceinte se touchent parce qu’une partie trop importante d’isolant a été retirée.
Après avoir connectè tous les appareils, les enceintes et le cordon d'alimentation secteur, sortez une tonalité, de test pour vérifier que toutes les enceintes sont connectées correctement. Pour savoir comment sortir une tonalité de test, référez-vous à "Adjustement du volume des enceintes" à la page 17.
Remarque
Ne raccordez aucun autre composant.
Si vous avez des enceintes avant supplémetaires
Raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B.
Si le moniteur TV utilise des enceintes séparées
Vous pouvez raccorder une des enceintes aux bornes
SPEAKERS CENTER pour le son Surround Dolby Pro
Logic (voir page 16).
Sélection du système d’enceintes
Sélectionnez le système d’enceintes à utiliser commeindiqué ci-dessous:
Pour entraîner Appuyez sur la touche
SPEAKERS
Le système d’enceintes A
(raccordé aux bornes SPEAKERS
FRONT A)
Le système d’enceintes B
(raccordé aux bornes SPEAKERS
FRONT B)
Les deux systèmes d’enceintes A et B (raccordés en série)
A
B
A+B
Remarques
• Pour bénéficier du son surround, vous devez raccorder les enceintes avant aux bornes SPEAKERS FRONT A.
• Aucun son n’est audible quand vous appuyez sur
SPEAKERS A + B si aucune paire d’enceintes B n’est raccordée.
Que faire ensuite?
Pour terminer l’installation, passez à la section
“Raccordement au courant secteur” sur cette même page.
Préparatifs
Raccordement au courant secteur
Réglage du sélecteur de tension (sauf modèles pour la Singapour, Malaisie,
L’Canada et la L’Australie)
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière de l´ampli-tuner est réglé sur la tension locale. Si ce n´est pas le cas, réglez le sélecteur sur la position correcte avec un tournevis avant de raccorder le cordon d'alimentation secteur à la prise secteur.
120 V 240 V 220 V
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
Avant de mettre le récepteur sous tension, assurez-vous que vous avez:
• Vous avez tourné la commande MASTER VOLUME complètement à gauche (position 0).
• Vous avez sélectionné le système d’enceintes adéquat. (Pour plus de détails, voir “Sélection du système d’enceintes” page 8.)
• Vous avez réglé la commande BALANCE sur la position centrale..
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou si vous voulez supprimer tous les préréglages effectués, annulez la mémoire de l’ampli-tuner en procédant de la façon suivante.
1/u (alimentation)
Branchement du cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur de l’amplituner et des composants audio/vidéo sur une prise murale. Si vous avez raccordé des composants audio à la prise SWITCHED AC OULET de l’ampli-tuner, ils sont alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, tous les composants se mettent sous/hors tension en même temps que l’ampli-tuner.
VOLTAGE SELECTOR
(éxcept Singapour,
Malaisie, L’Canada et la
L’Australie )
SWITCHED AC OUTLET
(Singapour, Malaisie et la
L’Australie uniquement)
SWITCHED AC OUTLET
(autres pays)
/
à une prise murale
Précaution
Vérifiez que la consommation électrique des composants raccordés à la prise secteur de l’ampli-tuner ne dépasse pas
100 watts. Ne raccordez pas d’appareils électriques à consommation élevée, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
Que faire ensuite?
Avant de commencer à utiliser l’ampli-tuner, passez au paragraphe suivant pour vérifier que toutes les commandes sont correctement réglées.
MUTING
1
Eteignez l’ampli-tuner.
2
Appuyez sur 1/u (alimentation) pendant plus de
4 secondes.
“INITIAL” apparaît sur l’afficheur et les paramètres suivants sont réinitialisés ou supprimés:
• Tous les préréglages usine des stations sont rétablis.
• Tous les préréglages usine des champs sonores sont rétablis.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des sources de programme) sont supprimés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP sont réinitialisés aux réglages usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est supprimé.
Mettez l’ampli-tuner sous tension et vérifiez l’indicateur suivant.
• Si l’indicateur MUTING est allumé, appuyez sur la touche MUTING ou MUTING de la télécommande.
9 FR
10 FR
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Sélection d’un composant
Pour écouter ou regarder un composant raccordé, vous devez d’abord sélectionner la fonction sur l’amplituner ou avec la télécommande.
Avant tout, vérifiez que:
• Vous avez raccordé tous les composants correctement, comme indiqué aux pages 5 à 9.
• Vous avez tourné la commande MASTER VOLUME complètement à gauche (position 0) pour éviter d’endommager les enceintes.
1/u
(alimentation) MASTER VOLUME
BASS
BOOST
TREBLE
BASS
Touches de fonction 5.1 CH/DVD MUTING BALANCE
1
Appuyez sur 1/u (alimentation) pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
2
Appuyez sur une touche de fonction pour sélectionner un composant:
Pour écouter ou regarder Appuyez sur
Des émissions de radio
Des disques compacts (CD)
Des minidisques (MD) ou des cassette audio
Des programmes TV ou Récepteur satellite ou des disques lasers
Des cassettes vidéo
Lecture DVD/décodeur AC-3
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT (TV/LD)
VIDEO
5.1 CH/DVD
3
Mettez le composant sous tension, par exemple le lecteur CD, et démarrez la lecture.
Pour accorder des stations de radio sur l’amplituner, reportez-vous à “Réception radio” page 12.
4
Tournez la commande MASTER VOLUME pour régler le volume.
Pour régler le volume des haut-parleurs du téléviseur, utilisez la commande de volume du téléviseur.
Pour
Couper le son
Renforcer les graves
Régler la balance
Régler les timbres
Vous derez
Appuyez sur MUTING ou MUTING de la télécommande. Appuyez de nouveau pour restaurer le son.
Appuyer sur BASS BOOST ou BASS
BOOST de la télécommande pour allumer l’indicateur BASS BOOST.
Tourner la commande BALANCE vers la gauche ou la droite.
Régler les commandes BASS et
TREBLE.
Pour écouter avec un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez les touches SPEAKERS sur OFF.
Pour regarder et écouter des programmes vidéo
Quand vous regardez et écouter la télévision ou un programme vidéo, nous vous conseillons d’écouter le son par l’ampli-tuner plutôt que par les haut-parleurs du téléviseur. Ainsi, vous pourrez profiter du son surround, comme le Dolby Pro Logic Surround, et vous pourrez également utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour contrôler le son.
Désactivez d’abord les haut-parleurs du téléviseur pour pouvoir écouter le son surround par l’ampli-tuner.
Pour regarder et écouter un programme TV, allumez le téléviseur, le tuner TV et l’ampli-tuner, puis appuyez sur la touche TV/SAT (TV/LD) sur l’ampli-tuner.
Pour regarder une cassette vidéo, effectuez les démarches suivantes:
1
Appuyez sur VIDEO pour sélectionner le magnétoscope.
2
Allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur en fonction du composant utilisé.
3
Allumez le magnétoscope et démarrez la lecture.
Utilisation de la télécommande
La télécommande vous permet de contrôler l’amplituner et les composants Sony raccordés.
Touches de fonction
SYSTEM
STANDBY
Fonctionnement de l’ampli-tuner
1
Appuyez sur une des touches de fonction pour sélectionner le composant que vous voulez utiliser. Le tableau suivant indique le réglage usine des touches de fonction de la télécommande.
Pour reproduire
Des émissions de radio
Des disques compacts (CD)
Des minidisques (MD) ou des cassettes audio
Des programmes TV
Des cassettes vidéo VHS
(mode VTR-3)
Lecture DVD/ décodeur AC-3
Appuyez sur
TUNER
CD
MD/TAPE
(INITIAL-MD MODE)
TV
VIDEO
5.1 CH
Si vous voulez changer le réglage par défaut d’une touche, passez à la section suivante.
L’ampli-tuner et le composant sélectionné se mettent sous tension.
Si le composant ne se met pas sous tension
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation sur le composant.
2
Démarrez la lecture.
Pour plus de détails, voir “Nomenclature de la télécommande” page 24.
Pour mettre les composants hors tension
Appuyez sur SYSTEM STANDBY. Vous pouvez mettre simultanément hors tension tous les composants vidéo et audio raccordés à la prise SWITCHED AC OUTLET.
Remarque
Appuyez simultanément sur les touches SYSTEM STANDBY et TUNER pour régler le commutateur SYSTEM STANDBY de façon à ce qu’il ne mette que le récepteur sous ou hors tension. Appuyez simultanément sur SYSTEM STANDBY et
5.1 CH pour restaurer le mode de fonctionnement normal du commutateur SYSTEM STANDBY.
Changement des réglages usine des touches de fonction
Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne correspondent pas aux composants que vous utilisez, vous pouvez les utiliser. Par exemple, si vous avez deux lecteurs CD mais que vous n’avez pas de platine
à cassette ni de platine MD, vous pouvez assigner la touche MD/TAPE au second lecteur CD.
Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages des touche TUNER.
Touches numériques
Touches de fonction
1
Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous voulez changer la fonction (par exemple, MD/
TAPE).
2
Appuyez sur la touche numérique correspondant au composant auquel vous voulez affecter la touche de fonction (par exemple, 1 - lecteur CD).
Les touches numériques sélectionnent les fonctions comme suit:
Touche numérique Pour sélectionner
5
6
7
3
4
1
2
8
9
0
>10
ENTER
Le lecteur CD
La platine DAT
La platine MD
La platine à cassette A
La platine à cassette B
Le lecteur LD
Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 1*)
Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 2*)
Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 3*)
Le téléviseur
SAT (Récepteur satellite)
DVD
* Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8 mm et VHS.
A présent, vous pouvez utiliser la touche MD/
TAPE pour contrôler un second lecteur CD.
Pour revenir au réglage usine
Répétez les opérations ci-dessus.
11 FR
12 FR
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Réception radio
Vous pouvez entrer directement la fréquence d’une station à l’aide des touches numériques (accord direct).
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station, reportez-vous à “Recherche d’une station par balayage
(accord automatique)”.
Avant de commencer, vérifiez que:
• Vous avez raccordé une antenne FM/AM à l’amplituner comme indiqué page 5.
• Vous avez sélectionné le système d’enceintes approprié. (Pour plus de détails, voir “Sélection du système d’enceintes” page 8.)
1/u
(alimentation)
Touches numériques
AM
FM MASTER VOLUME
TUNING +/–
DIRECT FM
MODE
TUNER
1
Appuyez sur 1/u (alimentation) pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
2
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
3
Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la gamme FM ou AM.
4
Appuyez sur DIRECT.
5
Appuyez sur les touches numériques pour entrer la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
1 0 2 5 0
Exemple 2: AM 1350 kHz
1 3 5 0
6
Si vous choisissez une station AM, réglez l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
Pour recevoir d’autres stations
Répétez les étapes 3 à 5.
Si l’indicateur STEREO reste éteint
Appuyez sur FM MODE pendant la réception d’une
émission FM stéréo.
Si une émission FM stéréo présente des distorsions
L’indicateur STEREO clignote. Appuyez sur FM MODE pour passer en mode monaural (MONO). L’effet stéréo est annulé mais la distortion est réduite. Pour revenir en mode stéréo, appuyez de nouveau sur cette touche.
Si vous ne parvenez pas à accorder une station et que les numéros entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la fréquence correcte. Sinon, appuyez sur DIRECT et entrez de nouveau la fréquence.
Si les numéros continuent de clignoter, cette fréquence n’est pas utilisée dans la région.
Pour regarder des programmes TV FM simultanés
Veillez à accorder le programme simultané sur le téléviseur (ou magnétoscope) et sur l’ampli-tuner.
Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par l’intervalle d’accord
La valeur entrée est automatiquement arrondie à la fréquence supérieure ou inférieure la plus proche.
Les intervalles d’accord de l’accord direct sont:
FM: intervalle de 50 kHz
AM: intervalle de 9 kHz [pour régler sur 10 kHz,
(éxcept Singapour, Malaisie, et la L’Australie) voir page 20]
Recherche de station par balayage (accord automatique)
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station que vous voulez écouter, l’ampli-tuner peut balayer toutes les stations recevables pour la retrouver.
1
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2
Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner FM ou
AM.
3
Appuyez sur TUNING + ou –.
Appuyez sur la touche + pour aller vers les fréquences supérieures et sur la touche – pour aller vers les fréquences inférieures. Quand une extrémité de la gamme est atteinte, le balayage se poursuit automatiquement à partir de l’autre extrémité.
Chaque fois que l’ampli-tuner trouve une station, le balayage s’arrête. Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau sur la touche.
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Préréglage des stations de radio
Vous pouvez prérégler les stations que vous écoutez le plus souvent sur l’ampli-tuner afin de ne pas avoir à les accorder chaque fois. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations FM ou AM sur l’ampli-tuner. Vous pouvez mémoriser les stations sur des numéros de préréglage composés d’une lettre (A, B ou C) et d’un chiffre (0 à 9), comme par exemple A1, B6 ou C9.
Touches numériques
PRESET
TUNING +/– NAME
SHIFT MEMORY TUNER +/– ENTER
1
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2
Accordez la station souhaitée.
Pour plus de détails sur la façon d’accorder une station, reportez-vous à “Réception radio” à la page précédente.
3
Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît pendant quelques secondes.
Effectuez les étapes 4 et 5 avant que “MEMORY” ne disparaisse.
4
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre
(A, B ou C). Chaque fois que vous appuyez sur la touche SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’affichage.
Si “MEMORY” disparaît, recommencez à partir de l’étape 3.
5
Pendant que MEMORY est affiché, appuyez sur une touche de préréglage (0 à 9).
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d’autres stations.
Pour remplacer une station préréglée
Préréglez une nouvelle station sur le même numéro de préréglage.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant une semaine environ les stations sont effacées de la mémoire et vous devez les prérégler à nouveau.
Accord des stations préréglées (accord préréglé)
Vous pouvez écouter immédiatement une station en entrant son numéro de préréglage. Si vous ne savez plus sur quel numéro de préréglage se trouve la station, vous pouvez balayer les stations préréglées.
1
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre
(A, B ou C), puis appuyez sur une touche numérique.
Par exemple, sélectionnez A et appuyez sur la touche 7 pour accorder la station mémorisée sur le numéro de préréglage A7.
Vous pouvez balayer les stations préréglées
Appuyez d’abord sur TUNER, puis sur PRESET
TUNING + ou – pour sélectionner la station souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, les numéros de préréglage changent dans l’ordre suivant: n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N
Attribution d’un nom aux stations préréglées
Vous pouvez attribuer un nom contenant jusqu’à 8 caractères à chaque station préréglée. Une fois que vous avez attribué un nom à une station, il apparaît sur l’affichage à la place de la fréquence quand vous accordez cette station.
Les caractères que vous pouvez choisir pour créer un nom incluent des lettres, des chiffres et des symboles.
1
Sélectionnez la station préréglée à laquelle vous voulez attribuer un nom.
2
Appuyez sur NAME.
Le curseur clignote sur l’affichage.
3
Utilisez la touche + ou – pour sélectionner un caractère.
4
Appuyez sur la touche NAME pour amener le curseur sur la position du caractère suivant.
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner 8 caractères maximum.
6
Appuyez sur ENTER pour mémoriser les noms.
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur NAME jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote sur l’affichage, puis sélectionnez un autre caractère avec la touche + ou –.
Remarques
• Vous pouvez également introduire un nom de 8 caractères maximum pour la source programme.
Sélectionnez la source programme voulue et répétez les
étapes 2 à 6.
• Pour effacer le nom de la source programme, appuyez sur
NAME et appuyez ensuite sur la même touche de source programme. Appuyez sur ENTER pour effacer le nom
(excepté TUNER).
13 FR
14 FR
Fonctionnement de l’ampli-tuner
Enregistrement
Vous pouvez réaliser facilement des enregistrements entre les différents composants raccordés à l’amplituner. Il n’est pas nécessaire de raccorder directement les composants de lecture et d’enregistrement, car une fois que vous avez sélectionné la source de programme sur l’ampli-tuner, vous pouvez procéder à l’enregistrement ou au montage comme si vous utilisiez les commandes de chaque composant.
Avant de commencer, vérifiez que vous avez raccordé correctement tous les composants.
Touches de fonction
Composant de lecture
(source de programme)
Composant d’enregistrement
(Platine MD, Platine à cassette, magnétoscope)
ç: Sens du signal audio c: Sens du signal vidéo
Enregistrement sur un minidisque ou une cassette audio
Vous pouvez enregistrer sur un minidisque ou une cassette audio avec l’ampli-tuner. Consultez le mode d’emploi de la platine MD ou de la platine à cassette si nécessaire.
1
Appuyez sur une des touches de fonction pour sélectionner la source de programme.
2
Réglez le composant pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le cas d’un lecteur CD.
3
Insérez une cassette vierge ou un disque dans la platine d’enregistrement et réglez le niveau d’enregistrement, si nécessaire.
4
Démarrez l’enregistrement sur la platine, puis la lecture sur le composant.
Enregistrement sur une cassette vidéo
Vous pouvez enregistrer au départ d’un téléviseur,
Récepteur satellite ou d’un lecteur LD à l’aide du récepteur. Vous pouvez également ajouter le son de diverses sources sonores lors du montage d’une cassette vidéo. Consultez le mode d’emploi du magnétoscope si nécessaire.
1
Appuyez sur TV/SAT (TV/LD) pour sélectionner la source de programme.
2
Réglez le composant pour la lecture.
Par exemple, allumez le téléviseur et le tuner TV.
3
Insérez une cassette vierge dans le magnétoscope pour l’enregistrement.
4
Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope.
Vous pouvez remplacer le son pendant l’enregistrement d’une cassette vidéo
Au moment où vous vouler ajouter un autre son, appuyez sur une autre touche de fonction (par exemple,
CD) et démarrez la lecture sur le composant. Le son du composant sélectionné est enregistré à la place du son original.
Pour enregistrer de nouveau le son d’origine, appuyez sur la touche de fonction TV/SAT (TV/LD).
Remarque
Aucun signal REC OUT n'est disponsible en mode 5.1 CH/
DVD.
Utilisation du programmateur d’extinction
Vous pouvez régler l’amplificateur pour qu’il se mette automatiquement hors tension à l’heure que vous programmez.
SLEEP
Appuyez sur SLEEP de la tèlècommande pendant que l’appareil est sous tension. Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’heure change selon la séquence suivante.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’affichage s’assombrit après que vous avez spécifié l’heure.
Vous pouvez vérifier la durée restant avant la mise hors tension de l’amplificateur
Appuyez sur SLEEP de la tèlècommande. La durée restante apparaît dans l’affichage.
Ecoute de son surround Ecoute de son surround
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez exploiter les atouts du son spatial en sélectionnant simplement l’un des champs sonores préprogrammés en fonction du type de musique que vous souhaitez écouter.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
Indicateurs de champ sonore
SOUND FIELD
ON/OFF
EFFECT/
DELAY
EFFECT/
DELAY
+/– SET UP
SOUND FIELD
MODE +/–
1
Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour activer le champ sonore.
L’un des indicateurs de champ sonore s’allume.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur SOUND
FIELD MODE +/– jusqu’à ce que le champ sonore voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez le champ sonore approprié comme suit:
Type
CINEMA
VIRTUAL
MODE (Sound field) Effets
PRO LOGIC Décode les programmes codés en Dolby Pro
Logic Surround.
C(inéma) STUDIO Reproduit les caractéristiques sonores d’un cinéma. Excellent pour regarder des films ordinaires.
V DOLBY
V SURR**
Utilisez des hautparleurs frontaux pour créer des effets de son spatial.
Utilisez des hautparleurs frontaux et un haut-parleur central pour créer des effets de son spatial.
Type
MUSIC
MODE
(Sound field)
HALL
Effets
Reproduit l’acoustique d'une salle de concert rectangulaire. Excellent pour restituer des sons doux.
* “DOLBY” apparaît sur l’affichage.
**Avec 5.1 CH/DVD uniquement.
Si vous utilisez la télécommande
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND FIELD
MODE +/–, les champs sonores changent comme suit:
Lorsque vous sélectionnez la source de programme n PRO LOGIC* ˜ C. STUDIO N
HALL ˜ V DOLBY N
Avec 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* “DOLBY” apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF.
L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné pour chaque source de programme
(Liaison de champ sonore)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le dernier champ sonore appliqué à cette source est automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD avec le champ sonore HALL, changez de source de programme et revenez au CD,
HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont mémorisés séparément pour la gamme AM ou FM et pour toutes les stations préréglées.
Vous pouvez reconnaître un programme enregistré en Dolby Surround grâce à l’indication sur l’emballage
Cependant, certains disques vidéo et laser sont enregistrés en Dolby Surround même si ce n’est pas indiqué sur l’emballage.
Remarque
Veillez à sélectionner le système d’enceintes A avec la touche
SPEAKERS A, sinon vous n’obtiendrez pas d’effet surround.
(continuer page suivante)
15 FR
16 FR
Ecoute de son surround
Réglage du niveau de l’effet
(sauf PRO LOGIC)
Vous pouvez rendre le surround plus évident en augmentant le niveau de l’effet. La commande de réglage du niveau de l’effet vous permet d’ajuster l’effet sur six niveaux différents (1-6).
1
Reproduisez une source de programme.
2
Appuyez sur EFFECT/DELAY.
Le niveau d’effet (“EFFECT 1” … “EFFECT 6”) apparaît dans l’affichage.
3
Appuyez sur +/– pour sélectionner le niveau de votre choix.
Si vous utilisez la télécommande
Chaque fois que vous appuyez sur EFFECT/DELAY, le niveau de l’effet change comme suit: n EFFECT 1 n EFFECT 2 n ....
EFFECT 6 N EFFECT 5 N
Remarque
Avec certaines sources de lecture, le changement du niveau d’effet n’est pas toujours accompagné d’un changement important de l’effet surround.
Pour mieux profiter du son surround Dolby Pro Logic
Afin d’obtenir le meilleur son surround Dolby Pro
Logic possible, sélectionnez d’abord le mode de canal central en fonction des enceintes utilisées. Ensuite, réglez le volume et le temps de retard de chaque enceinte.
Pour pouvoir effectuer les réglages suivants, vous avez besoin de deux enceintes supplémentaires et/ou d’une enceinte centrale.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF SET UP
EFFECT/DELAY CENTER
+/–
ENTER REAR
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST TONE
SOUND FIELD
MODE +/–
EFFECT/
DELAY
LEVEL
REAR +/–
LEVEL
CENTER +/–
Sélection du mode de canal central
Vous avez le choix entre quatre modes de canal central:
PHANTOM, NORMAL, WIDE et 3 STEREO. Chaque mode correspond à une configuration d’enceintes différente. Sélectionnez le mode le mieux adapté à la configuration de vos enceintes.
1
Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour activer le champ sonore.
2
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD
MODE +/– pour sélectionner un champ sonore
Dolby Surround (PRO LOGIC ou C. STUDIO).
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur SET UP jusqu’à ce que l’indication “CTR MODE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Ecoute de son surround
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur +/– jusqu’à ce que le mode central voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Sélectionnez le mode de canal central en fonction des indications du tableau suivant:
Si vous avez
Des enceintes avant et arrière mais pas d’enceinte centrale
Des enceintes avant et arrière et une petite enceinte centrale
Sélectionnez
PHANTOM
NORMAL
Pour que
Le son du canal central soit fourni par les enceintes avant.
Le son des graves du canal central soit fourni par les enceintes avant (car une petite enceinte ne peut pas produire assez de graves).
Le son surround
Dolby Pro Logic soit
“complet”.
Des enceintes avant et arrière et une grande enceinte centrale
Des enceintes avant et centrale mais pas d’enceintes arrière
WIDE
3 STEREO
(3 Channel Logic)
Le son du canal arrière soit fourni par les enceintes avant.
Réglage du volume des enceintes
La tonalité d’essai permet de régler le volume de toutes les enceintes sur le même niveau. (Si toutes les enceintes ont la même puissance, il n’est pas nécessaire de régler le volume.)
L’utilisation des touches de la télécommande vous permet de tester la connexion du haut-parleur et de régler le niveau du volume depuis votre position d’écoute.
1
Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour activer le champ sonore.
Appuyez de façon répétée sur SOUND FIELD
MODE +/– pour sélectionner “PRO LOGIC”.
2
Appuyez sur la touche TEST TONE de la télécommande.
La tonalité d’essai est fournie par chaque enceinte l’une après l’autre.
3
Réglez le volume de sorte que la tonalité d’essai de chaque enceinte soit perçue au même niveau depuis la position d’écoute.
• Pour régler le niveau de l’enceinte centrale, appuyez sur la touche LEVEL CENTER + ou – de la télécommande.
• Pour régler le niveau des enceintes arrière, appuyez sur la touche LEVEL REAR + ou – de la télécommande.
4
Appuyez sur la touche TEST TONE de la télécommande pour arrêter la tonalité d’essai.
Vous pouvez régler toutes les enceintes simultanément
Réglez la commande MASTER VOL sur la télécommande ou MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner.
Vous pouvez également régler le niveau de volume avec les commandes de l’ampli-tuner
Après avoir appuyé sur TEST TONE sur la télécommande:
• Appuyez sur CENTER pour sélectionner le hautparleur central.
Appuyez sur +/– pour régler le niveau.
• Appuyez sur REAR pour sélectionner le haut-parleur arrière.
Appuyez sur +/– pour régler le niveau.
Vous pouvez augmenter le niveau de sortie des enceintes arrière
La plage de réglage des enceintes arrière est comprise entre –15 et +10, mais vous pouvez la décaler de 5 niveaux (–10 à +15).
• Appuyez sur la touche SET UP jusqu’à ce que l’indication “REAR SET UP” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur +/– jusqu’à ce que l’indication “GAIN UP” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Sur l’affichage, le niveau des enceintes arrière ne sort pas de la plage –15 à +10, cependant vous pouvez entendre la différence de niveau de sortie.
Pour réinitialiser la plage de réglage du niveau arrière, répétez cette opération pour que “NORMAL” soit affiché.
Réglage du temps de retard
Vous pouvez rendre l’effet surround plus efficace en retardant la sortie des enceintes arrière (temps de retard). Vous avez le choix entre trois temps de retard,
S (15 mS), M (20 mS) et L (30 mS). Par exemple, si les enceintes arrière se trouvent dans une grande pièce ou loin de la position d’écoute, réglez un temps de retard plus court.
1
Démarrez la lecture d’une source de programme enregistrée en Dolby Surround.
2
Appuyez plusieurs fois sur EFFECT/DELAY ou
EFFECT/DELAY sur la télécommande pour choisir le paramètre de temps de retard. Le temps de retard actuellement sélectionné apparaît sur l’affichage sous la forme de “DELAY S”, “DELAY
M” ou “DELAY L”.
Remarque
Sélectionnez le mode PRO LOGIC quand vous ajustez le temps de retard avec EFFECT/DELAY sur l’ampli-tuner.
(continuer page suivante)
17 FR
18 FR
Ecoute de son surround
Paramètres réglables pour chaque champ sonore lorsque vous sélectionnez la source programme
Champ sonore Type MODE
DELAY
Parameters
EFFECT REAR
Hors service
En service
––
CINEMA
VIRTUAL
MUSIC
––
PRO LOGIC
C STUDIO
V DOLBY
HALL r r r r r a) r b) r
Sortie du signal de test
CENTER
Pas de son.
r a) r b)
Selon le mode de voie centrale
(voir page 16)
Pas de son.
Alternativement des enceintes avant et arrière
Paramètres réglables pour chaque champ sonore lors de l’utilisation de 5.1 CH/DVD
Champ sonore
Hors service
En service
Type
––
CINEMA
VIRTUAL
MODE
––
C STUDIO
V SURR
DELAY
Parameters
EFFECT REAR r r r r
Sortie du signal de test
CENTER r r
Dans l’ordre suivant: avant (G), central, avant (D), arrière (D), arrière (G)) r Alternativement par les hautparleurs frontaux et central a) Réglable seulement quad le mode de voice centrale est réglé sur
PHANTOM, NORMAL ou WIDE (voir page 16).
b) Réglable seulement quand le mode de voie centrale est réglé sur
3 STEREO, NORMAL ou WIDE (voir page 16).
Remarque
Pour adjuster le volume des enceintes avec le signal de test comme décrit aux pages 17, sélectionnez le champ sonore
PRO LOGIC. La sortie du signal de test avec tous les autres champs sonores est utilisée pour vérifier si les enceintes fournissent ou non le son.
Informations supplémentaires Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de l’ampli-tuner, consultez ce guide de dépannage pour essayer de résoudre le problème. Toutefois, si le problème persiste, consultez un revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
/ Vérifiez si les enceintes et les composants sont correctement raccordés.
/ Vérifiez si vous avez sélectionné le bon composant sur l’ampli-tuner.
/ Vérifiez si les touches SPEAKERS sont correctement réglées (voir page 8).
/ Si l’indicateur MUTING est allumé, appuyez sur la touche MUTING ou MUTING de la télécommande.
/ Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est déclenché à cause d’un court-circuit
(“PROTECT” clignote). Mettez l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du courtcircuit, puis remettez l’ampli-tuner sous tension.
Les sons des canaux gauche et droit sont déséquilibrés ou inversés.
/ Vérifiez si les enceintes et les composants sont correctement raccordés.
/ Réglez la commande BALANCE.
Bourdonnement ou parasites importants.
/ Vérifiez si les enceintes et les composants sont correctement raccordés.
/ Assurez-vous que les cordons de raccordement ne sont pas à proximité d’un transformateur ou moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
/ Eloignez le téléviseur des composants audio.
/ Vérifiez que vous avez raccordé un fil de terre
à la borne de terre de l’antenne.
/ Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son ne sort de l’enceinte centrale.
/ Sélectionnez le mode de canal central approprié (voir page 16).
/ Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 17).
Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes arrière.
/ Sélectionnez le mode de canal central approprié (voir page 16).
/ Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 17).
/ Vérifiez que le mode surround du champ sonore est activé.
Impossible d’accorder des stations de radio.
/ Vérifiez que les antennes sont correctement raccordées. Réglez les antennes et raccordez une antenne extérieure si nécessaire.
/ Le signal des stations est trop faible (lors de l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
/ Vérifiez si l’intervalle d’accord est correctement réglé (lors de l’accord de stations AM avec l’accord automatique) (voir pages 12 et 20).
/ Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont été effacées (lors de l’accord de stations préréglées). Préréglez des stations (voir page
13).
Impossible d’obtenir l’effet surround.
/ Vérifiez que l’effet surround est activé.
/ Assurez-vous que les enceintes avant sont raccordées aux bornes SPEAKERS A.
/ Vérifiez que les touches SPEAKERS A et B sont enclenchées si vous avez raccordé deux systèmes d’enceintes avant.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur.
/ Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli-tuner.
/ Eloignez le téléviseur des composants audio.
Impossible d’enregistrer.
/ Vérifiez si les composants sont correctement raccordés.
/ Vous ne pouvez pas enregistrer le signal audio d’une source de programme raccordée aux prises 5.1 CH/DVD.
La télécommande ne fonctionne pas.
/ Dirigez la télécommande vers le détecteur infrarouge g sur l’ampli-tuner.
/ Enlevez tout obstacle éventuel entre la télécommande et l’ampli-tuner.
/ Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacez-les par des neuves.
/ Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction appropriée sur la télécommande.
19 FR
Informations supplémentaires
20 FR
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie
Mode steréo Modèle pour le Canada:
(8 ohms à 20 Hz - 20 kHz, moins de 0,09% de distorsion harmonique totale)
100 W + 100 W
Modèled L’Australie,
Singapour et Malaisie:
Puissance nominale:
(8 ohms à 1 kHz, THD
0,7%)
80 W + 80 W
Puissance de référence:
(8 ohms à 20 Hz - 20 kHz, moins de 0,09% de distorsion harmonique totale)
70 W + 70 W
Autres pays:
Puissance nominale:
(8 ohms à 1 kHz, THD
0,7%)
100 W + 100 W
Puissance de référence:
(8 ohms à 20 Hz - 20 kHz, moins de 0,09% de distorsion harmonique totale)
95 W + 95 W
Mode surround et 5.1 CH/DVD
(Référence)
Modèle pour le Canada:
(8 ohms à 1 kHz, THD
0,8%)
Avant: 80 W/canal
Centre: (Pro Logic Mode)
80 W
Arrière: 80 W/canal
Autres pays:
Puissance nominale:
(8 ohms à 1 kHz, THD
0,7%)
Avant: 80 W/canal
Centre: (Pro Logic mode)
80 W
Arrière: 80 W/canal
Puissance de référence:
(8 ohms à 20 Hz - 20 kHz, moins de 0,09% de distorsion harmonique totale)
Avant: 70 W/canal
Centre: (Pro Logic mode)
70 W
Arrière: 70 W/canal
Puissance RMS:
(8 ohms at 1 kHz, THD
10%)
Avant: 100 W/canal
Centre: (Pro Logic Mode)
100 W
Arrière: 100 W/ch
Réponse en fréquence
TV/SAT (TV/LD), CD,
MD/TAPE, VIDEO,
5.1 CH/DVD:
10 Hz - 50 kHz ± 1 dB
Entrées
Sensibilité Impédance S/B
CD, 5.1
CH/DVD,
MD/TAPE,
TV/SAT (TV/
LD),VIDEO
250 mV
50 kilohms
80 dB
Sorties
Sourdine
BASS BOOST
TONE
MD/TAPE REC OUT:
Tension: 250 mV,
Impédance: 10 kilohms
VIDEO AUDIO OUT:
Tension: 250 mV,
Impédance: 10 kilohms
WOOFER:
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohms
PHONES: Accepte des casques de haute et basse impédance
Coupure complète du son
+10 dB à 70 Hz
±8 dB à 100 Hz et 10 kHz
Section Tuner
Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne
Section tuner FM
Plage d’accord 87,5 - 108,0 MHz
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Sensibilité Mono: 18,3 dBf, 4,5 µV
Stéréo: 38,3 dBf, 45 µV
Sensibilité utilisable
S/B
11,2 dBf, 1 µV (IHF)
Mono: 76 dB
Stéréo: 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation
Mono: 0,3 %
Stéréo: 0,5 %
Réponse en fréquence
Sélectivité
45 dB à 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
–2
60 dB à 400 kHz
Section tuner AM
Plage d’accord Modèles Singapour,
Malaisie et L’Australie:
531-1602 kHz (9 kHz step)
Modèled Canada et autres pays:
530 - 1610 kHz (10 kHz step)**
531 - 1602 kHz (9 kHz step)
Antenne cadre
450 kHz
Antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité utilisable
S/B
50 dB/m (à 999 kHz)
54 dB (à 50 mV/m)
0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Distorsion harmonique
Sélectivité á 9 kHz: 35 dB
á 10 kHz: 40 dB
** Vous pouvez commuter l’intervalle de syntonisation AM sur 9 et 10 kHz. Mettez le récepteur hors tension et appuyez sur la touche 1/u (alimentation) pendant au moins 4 secondes jusqu’à ce que l’indication “INITIAL” appariasse .
1) Après avoir syntonisé une station AM, mettez le récepteur hors tension.
2) Maintenez la touche PRESET TUNING
+ enfoncée et appuyez sur la touche
1/u (alimentation). L’indication “9k
STEP” apparaît.
Pour passer à l’intervalle de 10 k, répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que l’indication
“10k STEP” apparaisse. Attention que toutes les stations présélectionnées, les noms d’index et le champ sonore sont effacés après que vous avez appliqué cette procédure.
Section vidéo
Entrées VIDEO, TV/SAT (TV/
LD), 5.1 CH/DVD :
1 Vc-c 75 ohms
Sorties VIDEO, MONITOR:
1 Vc-c 75 ohms
Généralités
Système
Alimentation
Section tuner: synthétiseur numérique PLL verrouillé au quartz
Section préamplificateur:
Egaliseur type NF à faible bruit
Section amplificateur de puissance: Purement complémentaire SEPP
Modèle pour le Canada:
120 V CA, 60 Hz
Modèles L’Australia
240 V CA, 50 Hz
Modèles pour Singapour et Malaisie:
230 V CA, 50/60 Hz
Autres pays:
120/220/240 V CA,
50/60 Hz
Informations supplémentaires
Consommation
électrique
Prise secteur
Dimensions
Poids (approx.)
Accessoires fournis
Canada model:
325 VA
Modèles L’Australia,
Singapour et Malaisie:
235 W
Autres pays:
245 W
Canada model:
120 W/1A max, commutée
Modèles L’Australia,
Singapour et Malaisie:
100 W max, commutée
Autres pays:
100 W max, commutée
430 x 144 x 306 mm
8,8 kg
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles de format AA (R6)
(2)
Les spécifications ont été mesurées avec une tension de
• 230 V CA, 50 Hz (modèles pour
Singapour et Malaysia).
• 240 V CA, 50 Hz (modèle pour
L’Australie)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Glossaire
Mode de canal central
Ce réglage des enceintes accentue l’effet surround Dolby Pro Logic. Pour obtenir le meilleur effet surround possible, choisissez un des quatres modes suivants selon la configuration des enceintes.
• Mode NORMAL
Choisissez le mode NORMAL si vous utilisez des enceintes avant et arrière avec une petite enceinte centrale. Etant donné qu’une petite enceinte ne peut pas reproduire suffisamment de graves, le son des graves du canal central est fourni par les enceintes avant.
Enceinte centrale
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte arrière
(gauche)
Enceinte avant
(droite)
Enceinte arrière
(droite)
• Mode WIDE
Choisissez le mode WIDE si vous utilisez des enceintes avant et arrière avec une grande enceinte centrale. Le mode WIDE permet de profiter pleinement du son surround Dolby.
Enceinte centrale
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte avant
(droite)
Enceinte arrière
(gauche)
Enceinte arrière
(droite)
• Mode PHANTOM
Choisissez le mode PHANTOM si vous avez des enceintes avant et arrière mais pas d’enceinte centrale. Le son du canal central est fourni par les enceintes avant.
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte avant
(droite)
Enceinte arrière
(gauche)
Enceinte arrière
(droite)
• Mode 3 STEREO
Choisissez le mode 3 STEREO si vous avez des enceintes avant et centrale mais pas d’enceintes arrière. Le son du canal arrière est fourni par les enceintes avant, ce qui permet de profiter un peu du son surround même sans enceintes arrière.
Enceinte centrale
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte avant
(droite)
Temps de retard
C’est le temps qui s’écoule entre la sortie du son surround des enceintes avant et des enceintes arrière. En réglant le temps de retard des enceintes arrière, vous pouvez obtenir un effet de présence. Réglez un temps de retard plus long si les enceintes arrière se trouvent dans une petite pièce ou à proximité de la position d’écoute et réglez un temps de retard plus court si les enceintes arrière se trouvent dans une grande pièce ou loin de la position d’écoute.
Accord direct
Cette méthode permet d’entrer directement la fréquence de la station avec les touches numériques. Utilisez cette méthode quand vous connaissez la fréquence de la station.
Surround Dolby Pro Logic
C’est une méthode de décodage du son Dolby
Surround. Le Dolby Pro Logic Surround produit un son à quatre voies à partir d’un son a deux voies. Comparé à l'ancien système
Dolby Surround, le Dolby Pro Logic
Surround restitue de façon plus naturelle le panoramique gauche-droite et localise plus précisément les sons.
Pour pouvoir profiter pleinement du Dolby
Pro Logic Surround, vous devez avoir deux enceintes arrière et une enceinte centrale. Les enceintes arrière fournissent un son monophonique.
5.1 CH/DVD
Ces prises servent à entrer les signaux audio
Dolby Digital (AC-3) décodés, ce qui vous permet d’entendre le son surround sur 5.1
voies. Utilisez ces prises pour raccorder un décodeur Dolby Digital (AC-3) ou un lecteur
DVD avec un décodeur intégré AC-3.
Station préréglée
C’est une station de radio mémorisée dans la mémoire de l’ampli-tuner. Une fois que vous avez préréglé une station, il n’est plus nécessaire de l’accorder. Chaque station a un numéro de préréglage, ce qui permet de les retrouver rapidement.
Son surround
Le son surround comprend trois éléments: le son direct, le son immédiatement réfléchi
(premières réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments sont affectés par l’acoustique de la pièce. La combinaison de ces trois éléments permet de recréer l’environnement sonore d’une salle de concert.
• Types de son
Premières réflexions
Son direct
Réverbération
• Evolution du son des enceintes arrière
Son direct
Niveau
Premières réflexions Réverbération
Temps des premières réflexions
Tonalité d’essai
Ce signal émis par l’ampli-tuner permet de régler le volume des enceintes. La tonalité d’essai fonctionne comme suit:
• Dans un système avec une enceinte centrale (modes NORMAL/WIDE/
3 STEREO)
La tonalité sort par l’enceinte avant gauche, l’enceinte centrale, l’enceinte avant droite, puis les enceintes arrière.
Enceinte avant gauche Enceinte centrale
Enceinte avant droite
3 STEREO
Temps
Enceintes arrière
(gauche et droite)
NORMAL/WIDE
• Dans un système sans enceinte centrale
(mode PHANTOM)
La tonalité d’essai sort par les enceintes avant et arrière alternativement.
Enceintes avant (gauche et droite)
PHANTOM
Enceintes arrière
(gauche et droite)
21 FR
22 FR
Index
A
Accord automatique 12
Accord direct 12, 21
Accord préréglé 13
Accord Voir réception radio
B
Balayage des stations de radio 12 des stations préréglées 13
C
Connexions Voir
Raccordements
Copie Voir enregistrement
D
Déballage 4
E, F
Enceintes positionnement 7 raccordement 7 sélection du système d’enceinte 8
Enregistrement sur une cassette 14 sur une cassette vidéo 14 sur une minidisque 14
G, H, I, J, K, L
Guide de dépannage 19
Guide de référence rapide 25
M, N, O
Mémorisation des stations Voir préréglage
Mode de canal central 16, 21 mode NORMAL 16, 21 mode PHANTOM 16, 21 mode 3 STEREO 16, 21 mode WIDE 16, 21
Montage Voir Enregistrement
Niveau de l’effet 16
P, Q
Panneau arrière 5, 6, 7, 9, 23
Pour regarder et écouter des programmes vidéo 10
Préréglage des stations de radio 13
R
Raccordement de composants vidéo 6
Raccordement de composants audio 5
Raccordement d’antennes 5
Raccordements antennes 5 aperçu 4 composants audio 5 composants vidéo 6 cordon d’alimentation secteur 9 enceintes 7
Réception avec l’accord direct 12 des stations préréglées 13
Réglage des timbres 10 du temps de retard 17 du volume 10 du volume des enceintes 17 niveau de l’effet 16
S
Sélection d’une source de programme 10
Sélection d’une source de programme avec la télécommande 10
Son surround 16, 21
Son surround Dolby Pro Logic
16, 21
Mode de canal central 16,
21
Stations préréglées 12, 21
T, U, V, W, X, Y, Z
Temps de retard 17, 21
Tonalité d’essai 17, 21
Touches de la télécommande 10, 14, 24
Nomenclature du panneau arrière
1 4 5 6 7 9
!º
!¡
1 ANTENNA (AM/FM)
2 CD
3 MD/TAPE
4 5.1 CH/DVD
5 TV/SAT (TV/LD)
6 VIDEO
7 MONITOR
2 3 8 !∞ !¢ !£
8 WOOFER
9 SWITCHED AC OUTLET
(Modèles Singapour, Malaisie et
Australia seulement)
!º VOLTAGE SELECTOR
(éxcept modèles Singapour,
Malaisie, L’Canada and
L’Australie)
!™
!¡ Cordon d’alimentation secteur
!™ SWITCHED AC OUTLET
(Autres pays)
!£ SPEAKERS FRONT (A/B)
!¢ SPEAKERS CENTER
!∞ SPEAKERS REAR
23 FR
24 FR
Nomenclature de la télécommande
Commandes qui ne sont pas expliquées auparavant et dont les noms ne correspondent pas à ceux des commandes de l’ampli-tuner.
Commande
0-9
Contrôle
L’ampli-tuner
Fonction
Sélection des numéros de préréglage.
Sélection des numéros de plage. 0 sert pour 10.
Le lecteur CD/ platine MD/
Le lecteur DVD
Le téléviseur/ magnétoscope/
LD
Sélection des numéros de canal.
>10
CH/
PRESET
+/–
D. SKIP
DISC
0/)
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD
L’ampli-tuner
Sélection des numéros de plage supérieurs à 10.
Balayage et sélection des stations préréglées.
Le téléviseur/ magnétoscope/
LD
Le lecteur CD
Sélection des canaux préréglés.
Saut de disques (lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement).
Le lecteur CD
Le lecteur CD/
Le lecteur DVD
Sélection de disques (Lecteur
CD avec changeur multidisques uniquement).
Recherche de plages (avant ou arrière).
=/+
P
La platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope
Le lecteur CD/ platine MD/
Avance rapide ou rebobinage.
Saut de plages.
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/
Le lecteur DVD
Pause de lecture ou d’enregistrement.
(Egalement pour démarrer l’enregistrement sur les composants en attente d’enregistrement.)
Commande Contrôle r + (
Fonction
La platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope
Commencement de l’enregistrement quand elle est enclenchée simultanément avec la touche ( ( ou 9 sur la platine à cassette).
ENTER Le téléviseur/ Changement des canaux avec magnétoscope/ les touches 0-9.
LD
TV/VIDEO Le téléviseur/ magnétoscope
Sélection du signal d’entrée: entrée TV ou entrée vidéo.
AV 1/u
(alimentation)
Le téléviseur/ magnétoscope/
Mise sous ou hors tension.
LD/Le lecteur
DVD
-/- Le téléviseur Sélection du mode d’entrée de canal, soit un ou deux chiffres.
(en Europe uniquement)
POSITION Le téléviseur Changement de position de l’image incrustée.*
SWAP
P IN P
MASTER
VOL +/–
MUTING
ANT TV/
Le téléviseur Inversion de l’image incrustée et de l’image principale.*
Le téléviseur Activation de la fonction image dans l’image.*
Le téléviseur Normalement, réglage du volume général du récepteur.
Le téléviseur Normalement, coupure du son du récepteur.
Le magnétoscope
Sélection du signal de sortie de la borne d’antenne: signal du téléviseur ou du magnétoscope.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction image dans l’image
( p
9 r
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/
Le lecteur DVD
Le lecteur CD/ platine à cassette/ platine MD/ magnétoscope/
Le lecteur DVD
La platine à cassette
Commencement de la lecture.
Arrêt de la lecture.
Commencement de la lecture sur la face arrière.
La platine à cassette
Réglage des platines à cassette en mode d’attente d’enregistrement.
Remarque
Certains téléviseurs Sony ne peuvent pas être pilotés par la télécommande de la manière indiquée ci-dessus.
Guide de référence rapide
Réception radio
(accord direct)
Exemple: Réception de la fréquence FM
102,50 MHz
TUNER
FM Sélectionnez
DIRECT
1 0
Affichage
2 5 0
MHz
Préréglage des stations de radio
Exemple: Préréglage d’une station sur le numéro A7
TUNER
Sélection d’un composant
Exemple 1: Lecture d’un CD
CD
MEMORY
SHIFT
Sélectionnez
A.
Exemple 2: Pour regarder une cassette vidéo
VIDEO
7
Balayage des stations de radio
(accord automatique)
Exemple: Balayage des stations FM
TUNER
FM
Sélectionnez
– TUNING +
– TUNING +
Réception des stations préréglées
Utilisation des champs sonores préréglés
Exemple: Réception de la station A7
TUNER
SHIFT
Sélectionnez
A.
Exemple: Pour regarder le cassette vidéo d’un film codé au surround Dolby
VIDEO
7
SOUND FIELD
ON/OFF
Balayage des stations préréglées
TUNER
SOUND FIELD
–
MODE
+
MODE
Sélectionnez
PRO LOGIC.
Démarrez la lecture.
–
PRESET
TUNING +
25 FR
2 ES
Preparativos
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el receptor en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
• Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque ponga en OFF su interruptor de alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
• El interruptor de alimentación principal se encuentra en la parte frontal exterior.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento.
Operación
• Antes de conectar otros componentes, cerciórese de poner en OFF el interruptor de alimentación de este receptor y de desconectarlo de la toma de la red.
Limpieza
• Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
Preparativos
Descripción de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo STR-DE335. Compruebe su número de modelo observando la esquina inferior derecha del panel frontal.
Convencionalismos
En este manual de instrucciones se describen los controles del receptor.
Usted también podrá utilizar los controles del telemando si poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
• En la página 25 se ofrece la “Guía de referencia rápida”.
• En la sección “Descripción de las teclas del telemando” de la página 24 se ofrece un resumen de las teclas de dicho telemando.
• En este manual se utilizan los iconos siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas.
Este receptor posee el sistema Dolby
Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y
PRO LOGIC son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Í
NDICE
Preparativos
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de componentes de vídeo 6
Conexión de sistemas de altavoces 7
Antes de utilizar su receptor 9
Operaciones del receptor
Recepción de programas de radiodifusión 12
Memorización de emisoras de radiodifusión 13
Uso del temporizador de desconexión automática 14
Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de sonido 15
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 16
Información adicional
Índice alfabético
Descripción del panel posterior
Descripción de las teclas del telemando
Guía de referencia rápida
US
FR
ES
CT
3 ES
4 ES
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Telemando (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con las marcas + y – del compartimiento de las mismas.
Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del receptor.
}
]
]
}
Descripción general de las conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar al receptor los componentes deseados, siga los procedimientos de las páginas especificadas. Para aprender la ubicación y el nombre de cada toma, consulte “Descripción del panel posterior” de la página 23.
Conexión de componentes de vídeo (6)
Monitor de televisión
Conexión de sistema de altavoces (7)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Receptor de televisión
SAT (Receptor de satélite)/ discos láser
Videograbadora
Reproductor DVD/ decodificador AC-3
Conexión de antenas (5)
Antena de AM/FM
Altavoz delantero
(derecho)
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el receptor, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Reproductor de discos compactos
Altavoz trasero
(izquierdo)
Deck de minidiscos/ cassettes
Conexión de componentes de audio (5)
Altavoz central
Altavoz de graves activo
Altavoz trasero
(derecho)
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes de haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a roja.
Preparativos
Conexión de antenas
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de
AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes.
Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente.
ANTENNA
Si la recepción de AM es deficiente
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (no suministrado) al terminal de antena de AM además de la antena de cuadro de AM suministrada. Trate de extender el conductor en exteriores y de mantenerlo horizontal.
Conexión de un conductor de puesta a tierra
Si se conecta el receptor a una antena exterior, conecte a tierra el pararrayos como en la figura de la izquierda.
Para evitar que explote el gas, no conecte el cable a tierra a un tubo a un tubo de gas.
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de altavoces” de las páginas 7 y 8.
¿Qué antenas se necesitan?
• Antena monofilar de FM
(suministrada) (1)
• Antena de cuadro de
AM (suministrada) (1)
Conexiones
Antena monofilar de FM
Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
Receptor
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
Antena de cuadro de AM
ANTENNA
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no incluidos) para conectar el receptor a una antena FM exterior como se indica a continuación.
Receptor
Antena exterior de FM
FM
75 Ω
COAXIAL
AM
Cable a tierra
(no incluido)
ANTENNA
A tierra
Conexión de componentes de audio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el receptor como amplificador, realice estas conexiones.
Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente.
CD MD/TAPE
¿Qué cables se necesitan?
Cables de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de discos compactos y otros 2 para el deck de minidiscos o el deck de cassettes).
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
(Continúa)
5 ES
6 ES
Preparativos
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Receptor
CD
IN
Reproductor de discos compactos
OUTPUT
LINE
L
L
R
R
Deck de minidiscos o deck de cassettes
Receptor
MD/TAPE
REC OUT IN
L
Deck de minidiscos o deck de cassettes
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R R
¿Qué cable se necesitan?
• Cables de audio/vídeo (no suministrado) (1 para el sintonizador de televisión o Receptor de satélite o discos láser; 2 para la videograbadora).
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Amarillo
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
• Cable de video (no suministrado)(1 para un monitor de televisión)
Amarillo Amarillo
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
TV/SAT (TV/LD)
Receptor
TV/SAT
VIDEO IN
Receptor de televisión o
Receptor de satélite o discos láser
OUTPUT
VIDEO
¿Qué hacer a continuación?
Pase a la siguiente sección para conectar componentes de video con el fin de disfrutar de sonido perimétrico al ver/ escuchar programas de TV o cintas de video.
AUDIO IN
L
R
AUDIO
L
R
Conexión de componentes de vídeo
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes de vídeo al receptor.
Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente.
5.1 CH/DVD
TV/SAT
(TV/LD) MONITOR
MONITOR
Receptor
MONITOR
VIDEO OUT
Monitor de televisión
INPUT
VIDEO
VCR
Receptor
V I D E O
VIDEO OUT VIDEO IN
Videograbadora
OUTPUT
VIDEO
INPUT
VIDEO
AUDIO OUT AUDIO IN
L
R
AUDIO AUDIO
L
R
VIDEO
Utilice las teclas de función [TV/SAT (TV/LD), CD,
MD/TAPE, etc.] para seleccionar la señal VIDEO
AUDIO OUT. Es posible grabar la señal de audio conectando un equipo de grabación, como un deck de cassettes (a la toma VIDEO AUDIO OUT).
Preparativos
Reproductor DVD/decodificador AC-3
¿Qué cables se necesitan?
• Cables de audio (no suministrados) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD FRONT y REAR)
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
Blanco (izq.)
Rojo (der.)
• Cables de audio monoaural (no suministrados) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD CENTER y WOOFER)
Negro Negro
• Cable de video (no suministrados) (Uno para las tomas 5.1 CH/DVD VIDEO IN)
Amarillo Amarillo
R
L
A través de los altavoces conectados al amplificador, es posible reproducir pistas de sonido Dolby Digital AC-3 decodificadas.
Si dispone de un decodificador Dolby Digital AC-3, puede amplificar una pista de sonido decodificada realizando las siguientes conexiones.
FRONT
Receptor
5.1 CH/DVD
REAR CENTER VIDEO
Decodificador Dolby
Digital AC-3, etc.
CENTER
PRE OUT
REAR FRONT
WOOFER
VIDEO
WOOFER
Conexión de sistemas de altavoces
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), el central y los traseros son opcionales.
La adición de un altavoz central y de altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un altavoz de graves activo aumentará la respuesta en graves. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente.
SPEAKERS REAR
SPEAKERS
FRONT A
WOOFER SPEAKERS
CENTER
SPEAKERS
FRONT B
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
Altavoz trasero
60 - 90 cm
45
°
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
(+) (+)
(–)
(–)
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado, y habría carencia de graves.
(Continúa)
7 ES
8 ES
Preparativos
Conexiones
Altavoces delanteros
Altavoz delantero
(derecho)
Receptor
R
SPEAKERS
FRONT
L
A
B
A
B
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoces traseros y central
Altavoz trasero
(derecho)
Receptor
R
SPEAKERS
REAR CENTER
L
Altavoz central
Altavoz trasero
(izquierdo)
Después de conectar todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA, dé salida a un tono de prueba para verificar que todos los altavoces estén conectados correctamente. Para conocer detalles sobre cómo dar salida a un tono de prueba, consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” en la página 17.
Si ha conectado altavoces traseros, asegúrese de presionar el botón 5.1 CH/DVD del receptor y desactivar el campo de sonido antes de dar salida a un tono de prueba para que éste salga individualmente desde los altavoces traseros derecho e izquierdo.
Si no se oye sonido de un altavoz mientras se da salida a un tono de prueba, o si sale un tono de prueba desde un altavoz que no es el que se visualiza en el receptor, el altavoz podrá estar cortocircuitado. Si pasa esto, compruebe de nuevo la conexión de los altavoces.
Altavoz de graves activo
Receptor
WOOFER
AUDIO OUT
Altavoz de graves activo
INPUT
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si se cortocircuitan los altavoces se puede estropear el receptor. Para impedir esto, asegúrese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de cada cable de altavoz no toquen otros terminales de altavoz o el extremo pelado de otro cable de altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de los cables de altavoces:
SPEAKERS
+
FRONT
R
–
A
B
Nota
No conecte otros componentes.
Si posea un sistema de altavoces delanteras adicional
Conéctela a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Si su monitor de televisión utilize altavoces separados
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales
SPEAKERS CENTER para conseguir sonido perimétrico
Dolby Pro Logic Surround (consulte la página 16)
El cable pelado de altavoz toca otro terminal de altavoz.
+
SPEAKERS
FRONT
R
–
A
B
Los cables pelados se tocan entre sí debido a que se ha quitado demasiado aislamiento.
Selección del sistema de altavoces
Para excitar los altavoces, seleccione el sistema de la forma siguiente:
Presione la tecla SPEAKERS Para excitar el sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
SPEAKERS FRONT A) el sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
SPEAKERS FRONT B) ambos sistemas de altavoces,
A y B (conexión en serie)
A
B
A+B
Preparativos
Notas
• Si desea disfrutar de sonido perimétrico, cerciórese de conectar los altavoces delanteros a los terminales
SPEAKERS FRONT A.
• Si presiona SPEAKERS A + B sin haber conectado un sistema de altavoces B, no oirá sonido.
¿Qué hacer a continuación?
Para completar el sistema, proceda con el apartado
“Conexiones de CA” de esta página.
Conexión de CA
Ajuste del selector de tensión (excepto los modelos para Singapur, Malasia, Canadá y
Australia)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del reproductor está ajustado a la tensión de la red local. Si no lo está, adjústelo correctamente utilizando un destornillador antes de conectar el cable de alimentación de CA en una toma de la red.
120 V 240 V 220 V
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las posiciones apropiadas.
Antes de utilizar su receptor
Antes de encender el receptor Cerciórese de haber realizado lo siguiente:
• Girado MASTER VOLUME completamente hacia la posición extrema izquierda (0).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 8.)
• Puesto BALANCE en la posición central.
Antes de utilizar el sintoamplificador por primera vez o cuando desea borrar la memoria del sintoamplificador, realice el siguiente procedimiento.
1/u (encendido)
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de los componentes de audio/vídeo a una toma de la red.
Si conecta los otros componentes de audio a
SWITCHED AC OUTLET del receptor (excepto el modelo para el Reino Unido), éste podrá suministrar alimentación a los componentes conectados a fin de poder conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema cuando conecte/desconecte la del receptor.
VOLTAGE SELECTOR
(excepto los modelos para
Singapur, Malasia, Canadá y
Australia)
SWITCHED AC OUTLET
(Singapur, Malasia y
Australia solamente)
SWITCHED AC OUTLET
(otros palses)
/ a una toma de la red
Precaución
Cerciórese de que el consumo de los componentes conectados al tomacorriente de CA del receptor no sobrepase
100 vatios. No conecte electrodomésticos de gran vataje, como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este tomacorriente.
1
Desconecte el sintoamplificador.
MUTING
2
Pulse 1/u durante más de 4 segundos.
Aparece “INITIAL” en la pantalla y se reinicializan o borran todos los puntos incluyendo los siguientes:
• Todas las emisoras prefijadas vuelven a sus ajustes de fábrica.
• Todos los paraámetros de campo vuelven a sus ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de índice (de emisoras prefijadas y fuentes de programa) se borran.
• Todos los ajustes con el botón SET UP vuelven a sus ajustes de fábrica.
• El campo de sonido memorizado para cada fuente de programma y emisora prefijada queda borrado.
Encienda el receptor y compruebe el siguiente indicador.
• Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia si se activa el indicador MUTING.
9 ES
10 ES
Operaciones del receptor
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado, seleccione en primer lugar la función en el receptor o con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado todos los componentes con seguridad y correctamente como se indica en las páginas 5 a 9.
• Girado MASTER VOLUME hacia la posición extrema izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces.
1/u
(encendido) MASTER VOLUME
BASS
BOOST
TREBLE
BASS
Teclas de función 5.1 CH/DVD MUTING BALANCE
1
Presione el botón 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor.
2
Presione una tecla de función para seleccionar el componente que desee utilizar:
Para escuchar o contemplar programas de radiodifusión discos compactos minidiscos o cintas de audio programas de televisión o Receptor de satélite o discos láser videocintas
Reproductor DVD/Decodificador
AC-3 presione
TUNER
CD
MD/TAPE
TV/SAT (TV/
LD)
VIDEO
5.1 CH/DVD
3
Conecte la alimentación del componente, por ejemplo un reproductor de discos compactos, e inicie la reproducción.
Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este receptor, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página 12.
4
Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del televisor, utilice el control de volumen del mismo.
Para silenciar el sonido reforzar los graves
Haga lo siguiente
Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia. Vuelva a pulsarlo para restaurar el sonido.
Presione BASS BOOST o BASS
BOOST en el mando a distancia para que se encienda el indicador BASS
BOOST.
Gire el control BALANCE hacia la izquierda o la derecha.
Ajuste los controles BASS y TREBLE.
ajustar el equilibrio ajustar la cualidad del tono
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las teclas SPEAKERS en OFF.
Contemplación/escucha de programas de vídeo
Para contemplar/escuchar programas de teledifusión o de vídeo, recomendamos que reproduzca la parte de audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas de los efectos de sonido perimétrico del receptor, como Dolby Pro Logic Surround, y utilizar el telemando del receptor para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del receptor.
Para contemplar/escuchar programas de televisión, conecte la alimentación del monitor de televisión, del sintonizador, de television, y del receptor, y presione TV/
SAT (TV/LD) del receptor.
Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo siguiente:
1
Presione una tecla de función para seleccionar el componente (por ejemplo, VIDEO).
2
Conecte la alimentación del televisor y ajuste la entrada de vídeo del mismo de acuerdo con su componente de vídeo.
3
Conecte la alimentación del componente
(videograbadora o reproductor de discos láser), e inicie la reproducción.
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el receptor y los componentes Sony a él conectados.
SYSTEM
STANDBY
Teclas de función
Operaciones del receptor
1
Presione una de las teclas de función para seleccionar el componente que desee utilizar.
Las teclas de función del telemando han sido ajustadas en fábrica de la forma siguiente:
Para escuchar programas de radiodifusión discos compactos minidiscos o cintas de audio programas de teledifusión videocintas VHS (modo VTR-3)
Reproductor DVD/Decodificador
AC-3 presione
TUNER
CD
MD/TAPE
(INITIAL-MD
MODE)
TV
VIDEO
5.1 CH
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de algún botón, consulte la sección siguiente.
Se conectará la alimentación del receptor y del componente seleccionado.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente seleccionado.
2
Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 24.
Para desconectar la alimentación de los componentes
Presione SYSTEM STANDBY. Usted podrá desconectar al mismo tiempo la alimentación de los componentes de vídeo y audio conectados a SWITCHED AC OUTLET.
Nota
Presione SYSTEM STANDBY junto con el botón TUNER para ajustar el interruptor SYSTEM STANDBY de forma que sólo se encienda o se apague el receptor. Presione SYSTEM
STANDBY junto con el botón 5.1 CH para que el interruptor
SYSTEM STANDBY recupere el funcionamiento normal.
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no concuerdan con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos.
Por ejemplo, si posee dos reproductores de discos compactos y no tiene deck de cassettes o deck de minidiscos, podrá asignar la tecla MD/TAPE a su segundo reproductor de discos compactos.
Tenga en cuenta que los ajustes de las tecla TUNER no pueden cambiarse.
Teclas numéricas
Teclas de función
1
Mantenga pulsada la tecla de función cuya función dese cambiar (MD/TAPE, por ejemplo).
2
Presione la tecla numérica correspondiente al componente que desee asignar a la tecla de función (1-CD PLAYER, por ejemplo).
Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar las funciones de la forma siguiente:
Tecla numérica
3
4
1
2
5
6
7
8
9
0
>10
ENTER
Controla reproductor de discos compactos deck de cinta audiodigital deck de minidiscos deck de cassettes A deck de cassettes B reproductor de discos láser
Videograbadora (modo VTR 1* del telemando)
Videograbadora (modo VTR 2* del telemando)
Videograbadora (modo VTR 3* del telemando) televisor
SAT (Receptor de satélite)
Deck de minidiscos
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a
Beta, 8 mm, y VHS, respectivamente.
Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para controlar un segundo reproductor de discos compactos.
Para reponer el ajuste al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
11 ES
12 ES
Operaciones del receptor
Recepción de programas de radiodifusión
Este receptor le permitirá introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas (sintonía directa).
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, consulte “Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática)” de este página.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado una antena de FM/AM al receptor como se indica en la página 5.
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 8.)
1/u
(encendido)
Teclas numéricas
AM
FM MASTER VOLUME
DIRECT
TUNING +/–
FM
MODE
TUNER
1
Presione 1/u (encendido) para conectar la alimentación del receptor.
2
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3
Presione FM o AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4
Presione DIRECT.
5
Presione las teclas numéricas para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz
1 0 2 5 0 1 3 5 0
6
Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la orientación de la antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima recepción.
Para recibir otras emisoras
Repita los pasos 3 a 5.
Si el indicador STEREO permanece apagado
Presione FM MODE cuando reciba un programa de FM estéreo.
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para volver al modo estéreo, presione de nuevo esta tecla.
Si no puede sintonizar una emisora, y los números introducidos parpadean
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si no es correcta, presione DIRECT y vuelva a introducir la frecuencia deseada.
Si los números introducidos continúan parpadeando, la frecuencia no estará utilizándose en su zona.
Para contemplar programas de teledifusión con emisión simultánea en FM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el receptor.
Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
Los intervalos para la sintonía directa son:
FM: intervalo de 50 kHz
AM: Intervalo de 9 kHz (Para cambiar el intervalo a 10 kHz, modelos pria Singapur, Malasia y Australia consulte la página 20)
Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática)
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras recibibles hasta localizar dicha emisora.
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Presione FM o AM para seleccionar FM o AM.
3
Presione TUNING + o –.
Pulse el botón + para obtener una frecuencia superior, Receptor de satélite o – para conseguir una menor. Cuando llegue al final de la banda, el receptor saltará automáticamente al extremo puesto. Cada vez que se reciba una emisora, el receptor parará la exploración. Para continuar explorando, presione de nuevo la tecla.
Operaciones del receptor
Memorización de emisoras de radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM.
Usted podrá almacenar emisoras en números de memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C) y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
Teclas numéricas
PRESET
TUNING +/– NAME
SHIFT MEMORY TUNER +/– ENTER
1
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar una emisora, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página anterior.
3
Presione MEMORY.
“MEMORY” aparecerá durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca
“MEMORY”.
4
Presione SHIFT para seleccionar un carácter
(A, B, o C). Cada vez que presione SHIFT, en el visualizador aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”.
Si desaparece “MEMORY”, vuelva a comenzar desde el paso 3.
5
Mientras esté visualizándose MEMORY, presione el número deseado (0 a 9).
6
Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras emisoras.
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee cambiar.
Nota
Si deja el cable de alimentación desconectado durante aproximadamente una semana, las emisoras almacenadas se borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que volver a memorizarlas.
Sintonía de emisoras memorizadas
(sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora introduciendo su número de memorización. Si no sabe qué emisoras están memorizadas en los números, podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas.
1
Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2
Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B, o C), y después presione el número.
Por ejemplo, seleccione A y después presione 7 para sintonizar la emisora memorizada como A7.
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas
Presione en primer lugar TUNER y después PRESET
TUNING + o – para seleccionar la emisora deseada.
Cada vez que presione las teclas, los números de memorización cambiarán de la forma siguiente: n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N
Asignación de nombres a las emisoras memorizadas
Usted podrá almacenar nombres, de hasta 8 caracteres, para sus emisoras memorizadas. Después de haber asignado un nombre a una emisora memorizada, éste aparecerá en el visualizador en vez de la frecuencia cuando sintonice tal emisora.
Los caracteres que podrá utilizar incluyen letras, números, y símbolos.
1
Sintonice la emisora memorizada a la que desee asignar un nombre.
2
Presione NAME.
En el visualizador parpadeará el cursor.
3
Utilice + o – para seleccionar el carácter deseado.
4
Presione NAME para mover el cursor hasta la posición del carácter siguiente.
5
Repita los pasos 3 y 4 para introducir hasta 8 caracteres.
6
Presione ENTER para almacenar los nombres.
Si comete un error
Presione repetidamente NAME de forma que el carácter que desee cambiar parpadee en el visualizador, y después utilice
+ o – para seleccionar el carácter deseado.
Notas
• También puede introducir un nombre compuesto por un máximo de 8 caracteres para una fuente de programas.
Seleccione la fuente que desee y repita los pasos 2 a 6.
• Para borrar el nombre de la fuente de programas, presione NAME y después el botón de la misma fuente de programas. Presione ENTER para eliminar el nombre
(excepto TUNER).
13 ES
Operaciones del receptor
14 ES
Grabación
Este receptor facilita la grabación en y desde los componentes conectados al mismo. Usted no tendrá que conectar directamente componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programas en el receptor, podrá grabar y editar como lo haría normalmente utilizando los controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado adecuadamente todos los componentes.
Teclas de función
Componente para reproducción (fuente de programas)
Componente para grabación
(Deck de minidiscos, deck de cassettes, videograbadora)
ç: Flujo de la señal de audio c: Flujo de la señal de video
Grabación en un minidisco o en un cassette de audio
Usted podrá grabar un minidisco o un cassette utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su deck de minidiscos o de su deck de cassettes .
1
Presione una de las teclas de función para seleccionar la fuente de programas.
2
Prepare el componente y déjelo listo para reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de discos compactos.
3
Inserte un cassette en blanco en el deck para grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de grabación.
4
Inicie la grabación en el deck para grabación y después ponga en reproducción el componente.
Grabación en una cinta de vídeo
Es posible grabar del TV, Receptor de satélite o de un reproductor de LD utilizando el receptor. Tambien podra anadir audio desde gran variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de video. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora.
1
Presione TV/SAT (TV/LD) para selectionar la fuente de programas.
2
Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, coecte la alimentación del televisor y del sintonizador de television.
3
Inserte un cassette de video en blanco en la videograbadora para grabación.
4
Inicie la grabación en la videograbadora.
Usted podrá reemplazar el sonido durante la copla de un cassette de video
En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido diferente, presione otra tecla de funcion (par ejemplo,
CD) rcomlence la reproducción. El sonido del componente seleccionado se grabara sobre la parte de audio original.
Para readnudar la grabacion del sonido original, presione la recla de función TV/SAT (TV/LD).
Nota
No es posible grabar la señal de audio y vídeo durante el modo 5.1 CH/DVD.
Uso del temporizador de desconexión automática
Puede programar el amplificador para que se apague automáticamente a la hora que especifique.
SLEEP
Pulse SLEEP en el mando a distancia mientras la unidad se encuentra encendida.
Cada vez que pulse SLEEP, la hora cambia tal como se muestra a continuación.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
El visor se atenúa después de especificar la hora.
Es posible comprobar el tiempo restante hasta la desconexión del amplificador
Pulse SLEEP en el mando a distancia. El tiempo restante aparece en el visor.
Utilización de sonido perimétrico Utilización de sonido perimétrico
Elección de un campo de sonido
Puede disfrutar de sonido perimétrico con sólo seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados en función del tipo de música que desee reproducir.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
Indicadores de campo de sonido
1
SOUND FIELD
ON/OFF
EFFECT/
DELAY
EFFECT/
DELAY
+/– SET UP
SOUND FIELD
MODE +/–
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el campo de sonido.
Uno de los indicadores correspondientes se iluminará.
2
Presione SOUND FIELD MODE +/– repetidamente hasta que el visualizador muestre el campo de sonido que desee.
Seleccione de la siguiente forma el campo de sonido apropiado:
Tipo MODE (campo de sonido)
Efectos
CINEMA PRO LOGIC Decodifica programas procesados con Dolby
Pro Logic Surround.
C(inema) STUDIO Reproduces las características de sonido de una sala de cine. Ideal para ver perlículas normales.
VIRTUAL V DOLBY
V SURR**
Emplea los altavoces delanteros para crear efectos de sonido perimétrico.
Emplea los altavoces delanteros y el central para crear efectos de sonido perimétrico.
Tipo
MUSIC
MODE (campo de sonido)
Efectos
HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos acústicos suaves.
* En el visualizador aparecerá “DOLBY”.
** Solamente al emplear 5.1 CH/DVD.
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione SOUND FIELD MODE +/–, el campo de sonido cambiará de la siguienta forma:
Seleccionar la fuente de programa n PRO LOGIC* ˜ C. STUDIO N
HALL ˜ VIRTUAL N
Al emplear 5.1 CH/DVD
C. STUDIO ˜ V SURR
* En el visualizador aparecerá “DOLBY”.
Para desactivar el campo de sonido
Presione SOUND FIELD ON/OFF.
El sintoamplificador memoriza el último campo de sonido seleccionado para cada fuente de programa
(programación de campo de sonido).
Cuando seleccione una fuente de programa, el campo de sonido utilizado en último lugar vuelve a activarse.
Por ejemplo si se estaba escuchando un disco compacto con un campo de sonido HALL, al cambiar a otra fuente de programa y después volver al disco compacto, vuelve a activarse el HALL. En el caso del sintonizador, los campos de sonido para la banda AM o FM y para las emisoras prefijadas se memorizan por separado.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser pueden utilizar sonido Dolby Surround aunque no esté indicado en el paquete.
Nota
Cerciórese de seleccionar el sistema de altavoces A con la tecla SPEAKERS A, ya que de lo contrario no obtendría efecto perimétrico.
15 ES
16 ES
Utilización de sonido perimétrico
Ajuste del nivel del efecto (excepto PRO
LOGIC)
Usted podrá acentuar el sonido perimétrico aumentando el nivel de EFFECT. Este control le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico en seis pasos (1-6).
1
Inicie la reproducción de la fuente de programas.
2
Pulse EFFECT/DELAY.
Aparece en el visor el nivel de efecto (“EFFECT
1”...”EFFECT 6").
3
Presione +/– para seleccionar el nivel que desee.
Cuando utilice el telemando
Cada vez que presione EFFECT/DELAY, el nivel de efecto cambia de la siguiente forma: n EFFECT 1 n EFFECT 2 n ....
EFFECT 6 N EFFECT 5 N
Nota
El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones importantes en el efecto perimétrico cuando se utilice con ciertas fuentes de reproducción.
Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya conectado. Después ajuste el volumen y el tiempo de retardo de cada altavoz.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes siguientes, deberá utilizar por lo menos un par adicional de altavoces y/o un altavoz central.
SOUND FIELD
MODE +/–
SOUND FIELD
ON/OFF SET UP
SOUND FIELD
ON/OFF
EFFECT/DELAY CENTER
+/–
ENTER REAR
TEST TONE
SOUND FIELD
MODE +/–
EFFECT/
DELAY
LEVEL
REAR +/–
LEVEL
CENTER +/–
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales: fantasma, normal, amplio y 3 STEREO. Cada modo ha sido diseñado para una configuración diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su configuración de altavoces.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el campo de sonido.
2
Presione repetidamente SOUND FIELD MODE
+/– para seleccionar el campo acústico perimétrico Dolby (modo PRO LOGIC o
C.STUDIO).
3
Presione SET UP repetidamente hasta que “CTR
MODE” aparezca en el visualizador.
Utilización de sonido perimétrico
4
Presione +/– varias veces hasta que el visualizador muestre el modo central que desee.
Seleccione dicho modo como sigue:
Si posee altavoces delanteros y traseros, pero no tiene altavoz central altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño seleccione
PHANTOM
NORMAL altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande altavoces delanteros y central, pero no tiene altavoces traseros
WIDE
3 STEREO
(lógico de 3 canales) para que el sonido del canal central salga a través de los altavoces delanteros.
el sonido de graves del canal central salga a través de los altavoces delanteros (porque un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves).
obtener sonido Dolby
Pro Logic Surround
“completo” el sonido del canal trasero salga a través de los altavoces delanteros.
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los altavoces poseen las mismas características, no necesitará ajustar su volumen.)
Con los controles del mando a distancia, puede comprobar la conexión de los altavoces y ajustar el nivel de volumen desde su posición de escucha.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para conectar el campo de sonido.
Presione SOUND FIELD MODE +/– varias veces para seleccionar “PRO LOGIC”.
2
Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz.
3
Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono de prueba de cada altavoz se oiga con el mismo nivel desde su posición de escucha.
• Para ajustar el nivel del altavoz central, presione LEVEL CENTER + o – del telemando.
• Para ajustar el nivel de los altavoces traseros, presione LEVEL REAR + o – del telemando.
4
Presione TEST TONE del telemando para desactivar el tono de prueba.
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL del telemando o MASTER
VOLUME del receptor.
Usted también podrá ajustar el nivel del volumen con los controles del receptor
Después de presionar TEST TONE en el telemando:
• Presione CENTER para seleccionar el altavoz central.
Presione +/– para ajustar el nivel.
• Presione REAR para seleccionar el altavoz trasero.
Presione +/– para ajustar el nivel.
Usted podrá aumentar el nivel de salida de los altavoces traseros
El margen de ajuste de los altavoces traseros ha sido preajustado de –15 a +10, pero usted podrá desplazar el margen hasta 5 niveles (–10 a +15).
• Presione SET UP varias veces hasta que el visualizador muestre “REAR SET UP”.
• Presione +/– repetidamente hasta que “GAIN UP” aparezca en el visualizador.
Los valores para el nivel de los altavoces traseros permanecerán fijos de –15 a +10 en el visualizador, pero usted podrá oír la diferencia en el nivel de salida real.
Para reponer el margen de ajuste del nivel de los altavoces traseros, repita este procedimiento de forma que se visualice “NORMAL”.
Ajuste del tiempo de retardo
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte más efectivo retardando la salida de los altavoces traseros (tiempo de retardo). Usted podrá seleccionar entre tres tiempos de retardo, S (15 ms), M (20 ms), y L
(30 ms). Por ejemplo, si ha colocado los altavoces traseros en una sala grande o separados de su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto.
1
Inicie la reproducción de una fuente de programas codificados con sonido Dolby
Surround.
2
Presione repetidamente EFFECT/DELAY o
EFFECT/DELAY del telemando para elegir el parámetro de tiempo de retardo. El tiempo de retardo actual aparecerá en el visualizador, como
“DELAY S”, “DELAY M”, o “DELAY L”.
Nota
Seleccione el modo PRO LOGIC cuando ajuste el tiempo de retardo utilizando EFFECT/DELAY del receptor.
(Continúa)
17 ES
18 ES
Utilización de sonido perimétrico
Parámetros ajustables para cada campo de sonido al seleccionar la fuente de programas
Campo de sonido
Desactivado
Activado
Tipo
––
CINEMA
VIRTUAL
MUSIC
MODE
––
PRO LOGIC
C STUDIO
V DOLBY
HALL
DELAY r
Parámetros
EFFECT REAR r r r r a) r a) r
Salida del tono de prueba
CENTER r b) r b)
Ausencia de sonido.
Depende del modo central
(consulte la página 16)
Ausencia de sonido.
De los altavoces delanteros y traseros alternadamente
Parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido cuando se utilice 5.1 CH/DVD
Campo de sonido
Desactivado
Activado
Tipo
––
CINEMA
VIRTUAL
MODE
––
C STUDIO
V SURR
DELAY
Parámetros
EFFECT REAR r r r r
Salida del tono de prueba
CENTER r r
En el siguiente orden: delantero (izq.), central, delantero (der.), trasero (der.), trasero (izq.) r De los altavoces delanteros y central alternativamente.
a) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página 16).
b) Se puede ajustar sólo cuando el modo central está en
3 STEREO, NORMAL o WIDE (consulte la página 16).
Nota
Para ajustar el volumen de los altavoces con un tono de prueba como en las páginas 17, seleccione el campo de sonido PRO LOGIC. La salida del tono de prueba en los demás campos de sonido es sólo para verificar si se escucha la salida de los altavoces o no.
Información adicional Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el receptor.
/ Compruebe si ha pregionado correctamente las teclas SPEAKERS (consulte la página 8).
/ Pulse MUTING o MUTING en el mando a distancia si se activa el indicador MUTING.
/ El dispositivo protector del receptor se ha activado debido a un cortocircuito
(“PROTECT” parpadeará). Desconecte la alimentación del receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con seguridad.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de los componentes de audio.
/ Cerciórese de conectar un conductor de puesta a tierra al terminal de tierra.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 16).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 17).
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo a través de los altavoces traseros.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 16).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 17).
/ Cerciórese de activar la función de modo perimétrico de campo acústico.
No es posible sintonizar emisoras.
/ Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad.
Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior.
/ La intensidad de la señal de las emisoras es débil (cuando utilice la sintonía automática).
Use la sintonía directa (consulte la página 12 y 20).
/ No se han memorizado emisoras, o las emisoras memorizadas se han borrado
(cuando sintonice con la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 13).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
/ Cerciórese de activar la función de campo acústico.
/ Cerciórese de que los altavoces delanteros estén conectados a los terminales SPEAKERS
A.
/ Cerciórese de que las teclas SPEAKERS A y B estén presionadas cuando esté utilizando dos juegos de altavoces.
No aparecon imágenes o èstas no se van claramente en la pantalla del televisor.
/ Seleccione la función apropiada en el receptor.
/ Coloque el televisor alejado de los componentes de audio.
No es posible grabar.
/ Compruebe si los componentes están correctamente conectados.
/ No es posible grabar audio procedente de una fuente de programa conectada a las tomas
5.1 CH/DVD.
El telemando no funciona.
/ Apunte con el telemando hacia el sensor de control remoto g del receptor.
/ Elimine los obstáculos entre el telemando y el receptor.
/ Si las pilas del telemando están débiles, reemplace ambas por otras nuevas.
/ Cerciórese de seleccionar la función correcta en el telemando.
19 ES
Información adicional
20 ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia
Modo estéreo
Modo perimétrico y 5.1 CH/DVD
(Referenciá)
Respuesta en frecuencia
Modelo para Canadá:
(8 ohmios de 20 Hz a 20 kHz, menos del 0,09% de distorsion armónica total)
100 W + 100 W
Modelos para Australia,
Singapur y Malasia:
Potencia nominal:
(8 ohmios a 1 kHz, 0,7%
THD)
80 W + 80 W
Potencia de referencia:
(8 ohmios de 20 Hz a 20 kHz, menos del 0,09% de distorsion armónica total)
70 W + 70 W
Otros países:
Potencia nominal:
(8 ohmios a 1 kHz, 0,7%
THD)
100 W + 100 W
Potencia de referencia:
(8 ohmios de 20 Hz a 20 kHz, menos del 0,09% de distorsion armónica total)
95 W + 95 W
Modelo para Canadá:
(8 ohmios a 1 kHz, 0,8%
THD)
Delanteros: 80 W/canal
Central: (solamente en el modo PRO LOGIC)
80 W
Traseros: 80 W/canal
Otros países:
Potencia nominal:
(8 ohmios a 1 kHz, 0,7%
THD)
Delanteros: 80 W/canal
Central: (solamente en el modo PRO LOGIC)
80 W
Traseros: 80 W/canal
Potencia de referencia:
(8 ohmios de 20 Hz a 20 kHz, menos del 0,09% de distorsion armónica total)
Delanteros: 70 W/canal
Central: (solamente en el modo PRO LOGIC)
70 W
Traseros: 70 W/canal
Potencia RMS: (8 ohmios a
1 kHz, 10% THD)
Delanteros: 100 W/canal
Central: (solamente en el modo PRO LOGIC)
100 W
Traseros: 100 W/canal
TV/SAT (TV/LD), CD,
MD/TAPE, VIDEO,
5.1 CH/DVD:
10 Hz - 50 kHz ± 1dB
Entradas
Sensibilidad
Impedancia
CD,
5.1 CH/
DVD,
MD/TAPE,
TV/SAT
(TV/LD),
VIDEO
250 mV
50 kiloohmios
Señal/ruido
80 dB
Salidas
Silenciamiento
BASS BOOST
TONE
MD/TAPE REC OUT:
Tensión: 250 mV
Impedancia: 10 kiloohmios
VIDEO AUDIO OUT:
Tensión: 250 mV
Impedancia: 10 kiloohmios
WOOFER:
Tensión: 2 V
Impedancia:
1 kiloohmios
PHONES: Acepta auriculares de baja y alta impedancia
Completo
+10 dB a 70 Hz
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
Sección del sintonizado
Sintonizador superheterodino de, FM estéreo,
FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 - 108,0 MHz
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
75 ohmios, desequilibrada
10,7 MHz
Monaural: 18,3 dBf, 4,5 µV
Estéreo: 38,3 dBf, 45 µV
11,2 dBf, 1 µV (IHF) Sensibilidad
útil
Señal/ruido Monaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Monaural: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Distorsión armónica a
1 kHz
Separación
Respuesta en frecuencia
Selectividad
45 dB a 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
–2
60 dB a 400 kHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Singapur,
Malasia y Australia:
531 - 1602 kHz (9 kHz step)
Canadá y otros países:
530-1610 kHz (10 kHz step)**
531-1602 kHz (9 kHz step)
Antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
útil
Señal/ruido
Distorsión armónica
Selectividad
Antena de cuadro
450 kHz
50 dB/m (a 999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
AT 9 kHz: 35 dB
AT 10 kHz: 40 dB
** Puede cambiar el intervalo de sintonía de
AM entre 9 kHz y 10 kHz. Desconecte la alimentación del receptor y pulse la tecla
1/u (encendido) durante más de 4 segundos hasta que aparezca “INITIAL”.
1) Después de sintonizar cualquier emisora de AM, desconecte la alimentación del receptor.
2) Mantenga pulsada la tecla PRESET
TUNING + y pulse la tecla 1/u
(encendido). Aparece “9 k STEP”.
Para cambiar a 10k Step, repita los pasos
1 y 2 hasta que aparezca “10k STEP”.
Recuerde que todas las emisoras memorizadas, nombres de índice y campos de sonido se borrarán al realizar el procedimiento anterior.
Sección de video
Entradas VIDEO, TV/SAT (TV/LD),
5.1 CH/DVD INPUT:
1Vp-p 75 ohmios
Salidas VIDEO, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohmios
Generales
Sistema Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador digital controlado por cuarzo con bucle de enganche de fase
Sección del preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido
Sección del amplificador de potencia:
SEPP complementario puro
Alimentación Modelo para Canadá:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Australia:
240 V CA, 50 Hz
Modelos para Singapur y
Malasia:
230 V CA, 50/60 Hz
Otros países:
120/220/240 V CA,
50/60 Hz
Consumo Modelo para Canadá:
325 VA
Modelos para Australia,
Singapur y Malasia: 235 W
Otros países: 245 W
Información adicional
Tomacorriente de CA
Modelo para Canadá:
1 Conmutable, 120 W/1A máximo
Modelos para Australia,
Singapur y Malasia:
1 Conmutable, 100 W máximo
Otros países:
1 Conmutable, 100 W máximo
Dimensiones 430 x 144 x 306 mm
Masa (Aprox.) 8.8 kg (19 Ib 6 oz)
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
La especificación se ha medido bajo la
• Condición de 230 CA 50 Hz (modelos para Singapur y Malasia).
• Condición de 240 CA 50 Hz (modelo para Australia).
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
• Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee altavoces delanteros y traseros, pero carece de altavoz central. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz delantero derecho
Altavoz trasero izquierdo
Altavoz trasero derecho
• Modo 3 STEREO
Seleccione el modo 3 STEREO si posee altavoces delanteros y central, pero carece de altavoces traseros. El sonido del canal trasero saldrá a través de los altavoces delanteros para permitirle experimentar cierto sonido perimétrico sin utilizar altavoces traseros.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz central
Altavoz delantero derecho
Emisora memorizada
Emisora de radiodifusión almacenada en la memoria del receptor. Después de haber
“memorizado” emisoras, no tendrá que sintonizarlas cada vez. Cada emisora almacenada tiene asignado su propio número de memorización, que le permitirá sintonizarla rápidamente.
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos: sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de escucha del sonido afectarán la forma en la que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de forma tal que usted podrá sentir realmente el tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
• Tipos de sonido
Reflexiones cercanas
Reverberación
Sonido directo
• Transición del sonido desde los altavoces
Sonido directo
Nivel
Reflexiones cercanas Reverberación
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, seleccione uno de los cuatro modos centrales siguientes de acuerdo con su sistema de altavoces.
• Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño. Como un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves, el sonido de graves del canal central sale a través de los altavoces delanteros.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz central
Altavoz delantero derecho
Altavoz trasero izquierdo
Altavoz trasero derecho
• Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las ventajas del sonido Dolby Surround.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz central
Altavoz delantero derecho
Altavoz trasero izquierdo
Altavoz trasero derecho
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los altavoces traseros, podrá experimentar la sensación de presencia. Aumente el tiempo de retardo cuando haya colocado los altavoces en una sala pequeña o cerca de su posición de escucha, y acórtelo cuando los haya colocado en una sala grande o separados de su posición de escucha.
Sintonía directa
Método de sintonía que le permite introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas. Utilice este método si conoce la frecuencia de la emisora deseada.
Dolby Pro Logic Surround
Un modo de decodificación del Dolby
Surround es el Dolby Pro Logic Surround que produce cuatro canales a partir del sonido de dos canales. Comparado con el anterior sistema Dolby Surround, el sistema Dolby
Pro Logic Surround reproduce la distribución de izquierda a derecha más naturalmente, poniendo cada sonido precisamente en su lugar. Para disfrutar de las ventajas del Dolby
Pro Logic Surround deberá instalar un par de altavoces traseros y un altavoz central. Los altavoces traseros producen un sonido monoaural.
5.1 CH/DVD
Estas tomas se utilizaron para entrar las señales de audio decodificadas con el Dolby
Digital (AC-3) para que pueda disfrutar del sonido ambiental de 5,1 canales. Utilice estas tomas para conectar un decodificador Dolby
Digital (AC-3) o una platina DVD con decodificador AC-3 integrado.
Tiempo de reflexión cercana
Tiempo
Tono de prueba
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el volumen de los altavoces. El tono de prueba saldrá de la forma siguiente:
• En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 STEREO)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a través del altavoz delantero izquierdo, del central, del delantero derecho, y de los traseros.
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Central
3 STEREO
Traseros
(izquierdo y derecho)
NORMAL/WIDE
• En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente a través de los altavoces delanteros y traseros.
Delanteros (izquierdo y derecho)
PHANTOM
Traseros (izquierdo y derecho)
21 ES
22 ES
Índice alfabético
A, B
Ajuste nivel del efecto 16 tiempo de retardo 17 volumen 10 volumen de los altavoces 17
Almacenamiento de emisoras de radiodifusión. Consulte
Memorización
Altavoces conexión 7 selección del sistema de altavoces 8
Asignación de nombres a emisoras memorizadas 12
C
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de componentes de vídeo 6
Conexiones altavoces 7 antenas 5 componentes de audio 5 cables de alimentación de
CA 9 componentes de vídeo 6
Contemplación/escucha de programas de vídeo 10
D
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic disfrute al máximo 16, 21
Surround 16, 21
Duplicación. Consulte
Grabación
E
Edición. Consulte Grabación
Emisora memorizada 13
Exploración emisoras de radiodifusión
12 emisoras memorizadas 13
F
Fuente de programas selección 10
G, H, I, J, K, L
Grabación en una cinta de audio 14 en una cinta de mini disco
14 en una cinta de video 14
Guía de referencia rápida 23
M, N, O
Memorización emisoras de radiodifusión
13
Modo central modo NORMAL 16, 21 modo PHANTOM 16, 21 modo 3 STEREO 16, 21 modo WIDE 16, 21
Nivel del efecto 16
P, Q
Panel posterior 5, 6, 7, 9, 23
R
Recepción de programas de radiodifusión directamente 12 utilizando emisoras memorizadas 13
S
Selección de una fuente de programas 10 utilizando el telemando 10
Sintonía. Consulte Recepción de programas de radiodifusión
Sintonía automática 12
Sintonía de emisoras memorizadas 13
Sintonía directa 12, 21
Solución de problemas 19
Sonido Dolby Surround modo central 16, 21
Sonido perimétrico 17, 21
T, U, V, W, X, Y, Z
Teclas del telemando 10, 14,
24
Tiempo de retardo 17, 21
Tono de prueba 17, 21
Descripción del panel posterior
1 4 5 6 7 9
!º
!¡
2 3 8 !∞ !¢ !£ !™
1 Terminales de antena [ANTENNA
(AM/FM)]
2 Tomas para reproductor de discos compactos (CD)
3 Tomas para deck de minidiscos / deck de cassettes (MD/TAPE)
4 5.1 CH/DVD
5 Tomas para televisor/Receptor de satélite/reproductor de discos láser
[TV/SAT (TV/LD)]
6 Tomas para componente de vídeo
(VIDEO)
7 Tomas para monitor (MONITOR)
8 Altavoz de graves activo (WOOFER)
9 Tomacorriente de CA conmutable
[(SWITCHED AC OUTLET)
(Singapur, Malasia y Australia solamente)]
!º Selector de tensión [(VOLTAGE
SELECTOR) (excepto los modelos
Singapur, Malasia, Canadá y
Australia)]
!¡ Cable de alimentaction de CA
!™ Tomacorriente de CA conmutable
[(SWITCHED AC OUTLET)
(otros paises)]
!£ Terminales para altavoces delanteros
[SPEAKERS FRONT (A/B)]
!¢ Terminales para altavoz perimétrico
[(central) (SPEAKERS CENTER)]
!∞ Terminales para altavoces perimétricos [(traseros) (SPEAKERS
REAR)
23 ES
Descripción de las teclas del telemando
24 ES
Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la unidad principal.
Tecla del telemando
0-9
>10
CH/
PRESET
+/–
D. SKIP
DISC
0/)
=/+
P
( p
Controla Función
Receptor Selecciona números de memorización.
Reproductor de discos compactos/ deck de minidiscos/
Reproductor DVD
Selecciona números de canciones (pistas).
0 selecciona la canción
(pista) 10.
Televisor/ videograbadora
Selecciona números de canales.
Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos
Selecciona números de canciones (pistas) superiores a 10.
Receptor Explora y selecciona emisoras memorizadas.
Televisor/ videograbadora
Selecciona canales memorizados.
Reproductor de discos compactos
Salta discos (reproductor de discos compactos con cargador multidisco solamente).
Reproductor de discos compactos
Selecciona los discos
(Solamente reproductor de CD "Mega Storage").
Reproductor de discos compactos/
Reproductor DVD
Busca canciones
(progresiva o regresivamente).
Deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora
Hace que la cinta avance rápidamente o que se rebobine.
Reproductor de discos compactos/ deck de minidiscos
Salta canciones (pistas).
Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos
/videograbadora/
Reproductor DVD
Realiza una pausa en la reproducción o en la grabación. (También inicia la grabación con componentes en el modo de grabación en espera.)
Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos
/videograbadora/
Reproductor DVD
Inicia la reproducción.
Reproductor de discos compactos/ deck de cassettes/ deck de minidiscos
/videograbadora/
Reproductor DVD
Para la reproducción.
Tecla del telemando
9
Controla Función r r + (
ENTER
TV/
VIDEO
Deck de cassettes Inicia la reproducción de la cara posterior.
Deck de cassettes Pone los decks de cassettes en el modo de grabación en espera.
Deck de cassettes/ grabador de minidiscos/ videograbadora inicia la grabación cuando se presiona con ( (o 9 del deck).
Televisor/ videograbadora
Televisor/ videograbadora
Cambia canales cuando se utiliza con 0-9.
Selecciona la señal de entrada: Entrada de televisor o de componente de vídeo.
AV
1/u
(encendido)
-/- -
POSITION
Televisor/ videograbadora/
Reproductor DVD
Conecta o desconecte la alimentación.
Televisor Selecciona el modo de introducción de canales, uno o dos dígitos.
Televisor Cambia la posición de la imagen pequeña*.
SWAP
P IN P
MASTER
VOL +/–
MUTING
ANT TV/
VTR
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Videograbadora
Intercambia la imagen pequeña y la grande*.
Activa la función de imagen en imagen*.
Normalmente ajusta el volumen principal del receptor.
Normalmente silencia el sonido del receptor.
Selecciona la señal de salida de los terminales de antena: Señal de televisión o programa de la videograbadora.
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen.
Nota
Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este telemando como se indica en la tabla de arriba.
Guía de referencia rápida
Recepción de programas de radiodifusión
(sintonía directa)
Ejemplo: Recepción de FM
102,50 MHz
TUNER
FM
Seleccione
DIRECT
1 0 2 5 0
Visualización
MHz
Memorización de emisoras de radiodifusión
Selección de un componente
Ejemplo: Memorización de una emisora como
A7
TUNER
Ejemplo 1: Reproducción de un disco compacto
CD
MEMORY
Conecte la alimentación del reproductor de discos compacts.
Inicie a reproducción.
Ejemplo 2:Contemplación de una videocinta
VIDEO
SHIFT
7
Conecte la alimentación de la videograbadora.
Inicie a reproducción.
Exploración de emisoras de radiodifusión
(sintonía automática)
Ejemplo: Exploración de emisoras de FM
TUNER
FM
FM.
– TUNING +
– TUNING +
Recepción de emisoras memorizadas
Ejemplo: Recepción de la emisora número A7
TUNER
Ejemplo: Contemplación de una película codificada con
Dolby Surround de un disco láser
SHIFT
VIDEO
7
SOUND FIELD
ON/OFF
Exploración de emisoras memorizadas
TUNER
–
PRESET
TUNING +
Utilización de campos acústicos preprogramados
SOUND FIELD
–
MODE
+
MODE
Seleccione
PRO LOGIC.
Conecte la alimentación de la videograbadora
Inicie a reproducción.
25 ES

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Dolby Surround Sound
- Multiple Component Inputs
- AM/FM Radio with Presets
- Sleep Timer
- Recording Functionality