Sony TCM-900DV User's manual

Sony TCM-900DV User's manual
Русский
English
3-224-726-12(1)
b
c
Battery life (Approx. hours) (EIAJ*)
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony
Cassette-Corder.
This Cassette-Corder is equipped
with a REC TIME switch that lets
you record double the normal
length on any cassette.
Cassette-Corder
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
d
When batteries are new
Если батарейки новые
TCM-900DV
Note
Tapes recorded with the REC TIME
switch in the DOUBLE position cannot
be played properly by a tape recorder
without the REC TIME switch
function.
When batteries become weak
Если батарейки разряжены
Sony Corporation © 2001 Printed in China
zGetting Started
Replace batteries
Замените батарейки
For the customers in the United States
Owner’s Record
Preparing a Power
Source
e
AC power adaptor
Сетевой адаптер
переменного тока
The model number is located at the rear and the serial number is located inside
the tape holder. Record the serial number in the space provided below. Refer to
them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Dry Batteries (see Fig. A-a)
Model No. TCM-900DV
Serial No. ____________________
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Choose one of the following power
sources.
Make sure that nothing is connected
to the DC IN 3V jack.
DC IN 3V
1
B
2
a
b
EAR
MIC SENS
MIC
VOR
REC indicator
Плоский микрофон
Индикатор REC
r REC
SPEED CONTROL
p STOP
COUNTER RESET
REW/REVIEW
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to operate this equipment.
DPC
“ DIR ”
For the customers in Russia
Для покупателей в России
P PAUSE
This is valid only in Russia.
REC TIME
Это действительно только в России.
Аудиокассетный диктофон
Сделано в Китае
2
SPEAKER
REPEAT
IC REPEAT CUE
HOLD
IC REPEAT REVIEW
A
VOL
a
P
c
Sony
R6P
(SR)
3
2
1.5
* Measured value by the standard of
EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Using a
Sony HF series cassette tape on
which music has been recorded is
played at volume setting 7)
** With the DPC switch on AUTO and
the SPEED CONTROL dial all the
way to FAST.
4
Note
The battery life may shorten
depending on the operation of the
unit.
For maximum performance we
recommend that you use alkaline
batteries.
House Current (see Fig. A-e)
Connect the AC power adaptor to
DC IN 3V and to a wall outlet. Use
the AC-E30HG AC power adaptor
(not supplied). (For “Sony World
Model”: for Japan, use AC-E30L,
not supplied.) Do not use any other
AC power adaptor.
5
Notes
Flat mic
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Open the battery compartment
lid.
Insert two size R6 (AA)
batteries with correct polarity
and close the lid.
Sony
alkaline
LR6 (SG)
Recording
12
Playback
10
DPC Playback** 6.5
3
A
Side A
Сторона A
Tab for side A
Лепесток для
стороны A
• Do not charge a dry battery.
• Do not use a new battery with an old
one.
• Do not use different types of
batteries.
• When you do not use the unit for a
long time, remove the batteries to
avoid any damage caused by battery
leakage and subsequent corrosion.
• Dry batteries will not be expended
when another power source is
connected.
Polarity of
the plug
Note
Specifications for AC-E30HG vary for
each area. Check your local voltage
and the shape of the plug before
purchasing.
zOperating the Unit
To take out the batteries
(see Fig. A-b)
Recording
To attach the battery
compartment lid if it is
accidentally detached (see
Fig. A-c)
You can record right away with the
built-in microphone.
Make sure that nothing is connected
to the MIC jack.
Place the unit on a hard surface
such as a desk with the cassette
holder side up so that the flat mic
can record effectively.
When to replace the
batteries (see Fig.A-d)
The battery indicator in the display
window shows the remaining
battery power.
When the batteries are exhausted,
i appears in the display window.
Replace both batteries with new
ones.
The battery indicator in the display
window changes as illustrated:
(see Fig. B-a, b)
1
Press COUNTER RESET to
reset the tape counter.
Note
The number in the tape counter
will increase when playing back
the forward side, and decrease
when playing back the reverse
side.
Notes
• After the batteries are replaced, the
battery indicator will not appear
until the Cassette-Corder is
operated.
• i may appear during fast forward
(cue) and rewind (review). Replace
the batteries only if the CassetteCorder is not operating properly.
• If i appears, the tape operates
normally for a while, but the internal
speaker may emit noise and
recording may not proceed properly.
Always change the batteries when
i appears.
• When the tape starts to run or when
it finishes, i may appear
momentarily. If the indicator goes
off immediately, there is no need to
replace the batteries.
6
2
Insert a normal (TYPE I) tape.
To record on both sides
Place the tape with the side to
start recording facing the
cassette compartment lid.
To record on a single side
Place the tape with the side to
be recorded facing the unit.
7
Choose recording sides.
To record on both sides
Set “ DIR ” to FWD.
Recording will start from the
side facing the cassette holder
window (forward side) and
switches automatically to the
reverse side at the end of the
side (Auto Reverse).
To monitor sound
To record on a single side
Set “ DIR ” to REV.
Recording will start from the
side facing the unit (reverse
side).
Notes
Set REC TIME to the desired
mode.
NORMAL (4.8cm/s): for
optimum sound.
Recommended for normal
recordings.
DOUBLE (2.4cm/s): for double
recording time (for example,
120 minutes using both sides of
a 60-minute cassette). Suitable
for recording conferences,
dictations, etc. Not
recommended to record music.
Set MIC SENS to select the
sensitivity of the microphone:
H (high) to record at meetings
or to record distant or faint
sounds.
L (low) to record dictation or to
record nearby or loud sound.
Connect supplied headphones
firmly to the 2 jack on the remote
control. Then connect the remote
control firmly to the EAR jack on
the Cassette-Corder.
Adjust monitoring volume with
VOL on the remote control. The
recording level is not affected.
• Do not use a Hi-position (TYPE II) or
metal (TYPE IV) tape. If you do, the
sound may be distorted when you
play back the tape, or the previous
recording may not be erased
completely.
• The SPEED CONTROL switch
works in the playback mode only.
Recording will be made
independent of this control.
• When recording on both sides,
recording will not be made for a few
seconds while the tape is switching
sides.
• When you open the cassette holder,
the direction of the tape is reset to
the forward side.
• The “ DIR ” switch cannot be used
during recording.
Notes on VOR (Voice Operated
Recording)
Note
When the sound to be recorded is
not loud enough, set the VOR
switch to OFF, or the unit may
not start recording.
To prevent a tape from
being accidentally recorded
over (see Fig. B-c)
Press r REC.
“” PLAY is pressed
simultaneously and recording
starts.
While the tape runs, the REC
lamp lights and flickers
depending on the strength of
the sound.
Break off and remove the cassette
tabs. To reuse the tape for
recording, cover the tab hole with
adhesive tape.
Press
p STOP
Pause
recording
P PAUSE
To release pause
recording, press
P PAUSE again.*
Review the
portion just
recorded
Press and hold
REW/REVIEW
during recording.
Release the button at
the point to start.
Take out
a cassette
Примечание
Ленты, записанные при нахождении
переключателя REC TIME в
позиции DOUBLE, не могут быть
воспроизведены надлежащим
образом на кассетном магнитофоне
без функционального
переключателя REC TIME.
z Начало
эксплуатации
Подготовка
источника питания
Выберите один из следующих
источников питания.
Сухие батарейки
(см. рис. A-a)
Убедитесь, что к гнезду DC IN 3V
не подсоединены никакие
устройства.
1
2
Откройте крышку
батарейного отсека.
Вставьте две батарейки
размера R6 (АА), соблюдая
надлежащую полярность, и
закройте крышку.
Примечания
• Не заряжайте сухую батарейку.
• Не используйте новую батарейку
со старой.
• Не используйте батарейки разных
типов.
• Если Вы не используете аппарат в
течение длительного времени,
выньте батарейки во избежание
какого-либо повреждения
вследствие утечки внутреннего
вещества из батареек с
последующей коррозией.
• Сухие батарейки не будут
работать в случае подсоединения
другого источника питания.
Для извлечения батареек
(см. рис. A-b)
Для подсоединения крышки
батарейного отсека при её
случайном отсоединении
(см. рис. A-c)
At the end of the reverse side,
recording stops and the unit turns
off automatically.
To
Stop
recording
Благодарим за покупку
кассетного магнитофона Sony.
Данный кассетный магнитофон
оснащен переключателем REC
TIME, который позволяет Вам
увеличивать время записи в два
раза на любой кассете.
Notes on recording sides
• When you use the VOR system in a
noisy place, the unit will stay in the
recording mode. If the sound is too
soft, on the contrary, the unit will
not start recording. Set MIC SENS to
H (high) or L (low) depending on
the conditions to pick up necessary
sound only.
• The VOR system depends on the
environmental conditions. If you
cannot get the desired results even
after adjusting MIC SENS, set VOR
to OFF.
Set VOR to:
ON to start and pause
recording automatically to
the sound.
OFF to start and stop
recording manually.
От фирмыизготовителя!
Когда следует заменять
батарейки (см. рис.A-d)
* P PAUSE will also be automatically
released when p STOP is pressed
(stop-pause-release function).
(turn over)
1
2
(Приблиз. часов) (EIAJ*)
Щелочные Батарейки
батарейки Sony
Sony LR6 (SG) R6P (SR)
Запись
12
3
Воспроизведение 10
2
Воспроизведение** DPC 6.5
1.5
* Величина, измеренная по
стандарту EIAJ (Ассоциация
электронной промышленности
Японии). (При использовании
кассеты с лентой серии Sony HF
и воспроизведении музыкальной
записи при установке громкости
в положение 7)
3
** При переключателе DPC,
установленном в положение
AUTO, и регуляторе SPEED
CONTROL вплоть до положения
FAST.
Для максимальной
производительности
рекомендуется использовать
щелочные батарейки.
4
Домашняя электросеть
(см. рис. A-e)
Подсоедините сетевой адаптер
переменного тока к гнезду DC IN
3V и к стенной розетке.
Используйте сетевой адаптер
переменного тока AC-E30HG (не
прилагается). (Для всемирной
модели Sony: в Японии
используйте AC-E30L, не
прилагается.) Не используйте
каких-либо других сетевых
адаптеров переменного тока.
5
Полярность
штекера
Примечание
Батарейный индикатор в окошке
дисплея показывает оставшийся
заряд батарейного блока.
Когда батарейки разрядятся, в
окошке дисплея появится
индикация i. Замените обе
батарейки на новые.
Батарейный индикатор в окошке
дисплея будет изменяться
следующим образом:
Примечания
Запись
6
zЭксплуатация
аппарата
Нажмите
Кнопку p STOP
Примечание
Паузы
записи
Кнопку P PAUSE
Для освобождения
паузы нажмите
кнопку P PAUSE
снова*.
Обзора
только что
записанного
участка
Нажмите и
удерживайте кнопку
REV/REVIEW во
время записи.
Отпустите кнопку в
точке старта.
Вставьте обычную ленту
(TYPE I).
Для записи на обе стороны
Установите ленту стороной
для начала записи,
обращенной к крышке
кассетного отсека.
Для записи на одну сторону
Установите ленту стороной
для записи, обращенной к
аппарату.
Выберите стороны для записи.
Для записи на обе стороны
Установите переключатель
“ DIR ” в положение FWD.
Запись начнется со стороны,
направленной к окну
кассетодержателя (верхняя
сторона) и автоматически
переключится на обратную
сторону в конце верхней
стороны (Автореверс).
Установите переключатель
REC TIME в нужный режим.
NORMAL (4,8 см/с): для
оптимального звука.
Рекомендуется для
нормальных записей.
DOUBLE (2,4 см/с): для
удвоенного времени записи
(например, 120 минут при
использовании обеих сторон
60-минутной кассеты).
Подходит для записи
конференций, диктантов и
т.п. Не рекомендуется для
записи музыки.
Установите переключатель
MIC SENS для выбора
чувствительности
микрофона в одно из
положений:
H (высокая) для записи на
собраниях или записи
отдаленных или
неотчетливых звуков.
L (низкая) для записи под
диктовку или для записи
близкого и громкого звука.
Установите переключатель
VOR в положение:
ON для автоматического
начала и паузы записи по
звуку.
OFF для начала и остановки
записи вручную.
Примечание
Если звук, который Вы
собираетесь записать,
недостаточно громкий,
установите переключатель
VOR в положение OFF, в
противном случае аппарат
может не начать запись.
(см. рис. B-a, b)
Вы можете выполнять запись
непосредственно через
встроенный микрофон.
Убедитесь, что ничего не
подключено к гнезду MIC.
Поместите аппарат на жесткой
поверхности, например, на столе,
направив его стороной
кассетодержателя вверх, чтобы
плоский микрофон мог
эффективно производить запись.
Для
Остановки
записи
Для записи только на одну
сторону
Установите переключатель
“ DIR ” в положение REV.
Запись начнется со стороны,
направленной к аппарату
(обратная сторона).
Примечание
Срок службы батареек может
сократиться в зависимости от
условий работы аппарата.
Нажмите кнопку COUNTER
RESET для сброса показаний
счетчика ленты.
Число на счетчике ленты будет
увеличиваться при
воспроизведении верхней
стороны и уменьшаться при
воспроизведении обратной
стороны.
Срок службы батареек
Технические характеристики для
AC-E30HG для каждой области
разные. Перед покупкой проверьте
Ваше местное напряжение и форму
штекера.
• После замены батареек
батарейный индикатор не будет
появляться до начала работы
кассетного магнитофона.
• Во время ускоренной перемотки
(поиска) вперед или назад может
появиться индикатор i.
Заменять батарейки следует
только в том случае, когда
аппарат не функционирует
надлежащим образом.
Press p STOP and open
the cassette
compartment lid by
hand.
• Если появится индикатор i,
лента будет нормально
перемещаться в течение
некоторого времени, но
внутренний динамик может
излучать шум, а запись может
происходить неправильно. Всегда
заменяйте батарейки на новые
при появлении индикатора i.
• В начале или в конце ленты
может временно высвечиваться
индикатор i. Если индикатор
сразу же исчезнет, Вам не нужно
заменять батарейки.
This warranty is valid only in the
United States.
7
Нажмите кнопку r REC.
Одновременно с ней будет
нажата кнопка “” PLAY, и
начнется запись.
Во время движения ленты
лампочка REC загорается и
мигает в зависимости от
силы звука.
В конце обратной стороны запись
остановится, а аппарат
автоматически выключится.
Извлечения Нажмите кнопку p
кассеты
STOP и откройте
рукой крышку
кассетного отсека.
* Кнопка P PAUSE будет отпущена
автоматически при нажатии
кнопки p STOP (функция отмены
паузы при остановке)
Для контроля звука
Надежно подсоедините
прилагаемые головные
телефоны к гнезду 2 на пульте
дистанционного управления.
Затем надежно подсоедините
пульт дистанционного
управления к гнезду EAR на
кассетном магнитофоне.
Отрегулируйте громкость
контролируемого звука с
помощью регулятора VOL на
пульте дистанционного
управления. Это не повлияет на
уровень записи.
Примечания
• Не используйте ленту с высокой
характеристикой (TYPE II) или
ленту на металлической основе
(TYPE IV). В противном случае
при воспроизведении ленты звук
может быть искажен, или же
предыдущая запись может быть
не полностью стерта.
• Переключатель SPEED CONTROL
работает только в режиме
воспроизведения. Запись будет
выполнена вне зависимости от
положения этого переключателя.
Примечания о сторонах для записи
• При записи на обеих сторонах
запись не будет производиться в
течение нескольких секунд, пока
стороны ленты будут
переключаться.
• При открытии кассетодержателя
направление ленты
переустанавливается на верхнюю
сторону.
• Во время записи нельзя
пользоваться переключателем
“ DIR ”.
Примечания о системе VOR
(Записи, управляемой голосом)
• Если Вы используете систему
VOR в шумном месте, аппарат
будет оставаться в режиме
записи. Если звук, напротив,
слишком тихий, аппарат не
начнет запись. Установите
переключатель MIC SENS в
положение H (высокая) или L
(низкая) в зависимости от
условий эксплуатации для записи
только нужных звуков.
• Система VOR зависит от условий
окружающей среды. Если Вы не
можете получить нужных
результатов даже после
регулировки переключателя MIC
SENS, установите переключатель
VOR в положение OFF.
Для предотвращения
случайной перезаписи ленты
(см. рис. B-c)
Выломайте и удалите лепестки
на кассете. Для повторного
использования ленты для записи
закройте отверстие лепестка
липкой лентой.
(См. на обороте)
Данная гарантия действительна
только в Соединенных Штатах.
English
Русский
C
MIC (PLUG IN POWER)
Recording from
Various Sound
Sources (see Fig. C)
Set VOR and MIC SENS to suit the
recording condition before
recording.
Recording with an
External Microphone
D
EAR
VOL
SPEED CONTROL
p STOP
PITCH CONTROL +/–
“” PLAY
Connect a microphone to the MIC
jack. Use a microphone of low
impedance (less than 3 kilohms)
such as ECM-T6 (not supplied). (For
Sony World Model: for Japan, use
ECM-T15, not supplied.)
When using a plug-in-power
system microphone, the power to
the microphone is supplied from
this unit.
Note
Pitch
indicator
Индикатор
высоты
тона
REW/REVIEW
FF/CUE
“ DIR ”
Recording from Another
Equipment
DPC
REC TIME
P PAUSE
When recording with an external
microphone, the VOR system may not
work properly due to difference in
sensitivity.
E
Connect another equipment to the
MIC jack using the RK-G64HG
connecting cord (not supplied). (For
“Sony World Model”: for Japan, use
RK-G64, not supplied.)
To
Stop playback/
stop fast
forward or
rewind
Press or slide
p STOP
Pause playback
P PAUSE
To release pause
playback, press
P PAUSE again.*
Search forward Press and hold
FF/CUE and release
during
playback (CUE) it at the point you
want
Search
backward
during
playback
(REVIEW)
Press and hold
REW/REVIEW and
release it at the point
you want
Fast forward**
FF/CUE during stop
Rewind**
REW/REVIEW
during stop
Switch
playback side
“ DIR ”
Start recording
during
playback
r REC
Take out
a cassette
Press p STOP and
open the cassette
compartment lid by
hand.
* P PAUSE will also be automatically
released when p STOP is pressed
(stop-pause-release function).
** After winding the tape by either
fast forward or rewind, press p
STOP. If you don’t press p STOP,
the battery will discharge rapidly.
Note on CUE/REVIEW
Playing a Tape (see
Fig. D)
REPEAT TIME +/–
1
REPEAT
Repeat time
Время
повтора
2
3
2
SPEAKER
REPEAT
IC REPEAT CUE
HOLD
IC REPEAT REVIEW
VOL
4
P
F
5
Pinch-roller
Прижимной ролик
Erase head
Стирающая
головка
Record/Playback head
Головка записи/
воспроизведения
Cotton swab
Ватный
тампон
Capstan
Ведущий вал
Insert a cassette with the side to
start playing facing the cassette
holder.
Set REC TIME to the same
position as that used for
recording.
To playback commercially sold
tapes, select NORMAL.
Set DPC to:
OFF to playback at normal
speed.
AUTO to adjust pitch
automatically according to play
speed.
MANUAL to adjust playback
sound pitch (tone) and play
speed independently.
Press “” PLAY and then adjust
the volume.
Playback will start from the
forward side and switches
automatically to the reverse
side at the end of the side (Auto
Reverse).
Adjust the tape playback speed.
Turn SPEED CONTROL to:
SLOW (slow) to play back at a
slower speed.
Center position to play back at
normal speed.
FAST (fast) to play back at a
faster speed.
At the end of the reverse side,
playback stops and the unit turns
off automatically.
If you plug in supplied headphones
to the EAR jack, you will get
monaural output from both left and
right channels.
The unit may not return to playback
after searching forward/backward
during playback (CUE/REVIEW) as
described below. In this case, first
press p STOP and then press
“” PLAY to start playback.
• If the tape is completely wound or
rewound after CUE/REVIEW,
playback does not start, even when
you release FF/CUE or
REW/REVIEW.
• When using the unit with batteries,
if you release FF/CUE or
REW/REVIEW after CUE/REVIEW,
i flashes and playback does not
start.
3
To
Return to
standard
playback
Repeat playback
(see Fig. E)
You can listen to the specific section
repeatedly by using IC repeat
function. The length of the repeat
(repeat time) can be from 1 to 48
seconds.
1
2
Look at the display window
and use REPEAT TIME +/– to
determine repeat time (1-48
seconds). Each press of +/– will
increase/decrease repeat time
by 1 second.
Press “” PLAY to start
playback.
Press
REPEAT
P PAUSE
Pause
repeat playback P appears in the
display window and
REPEAT flashes on
and off.
To release pause repeat
playback, press
P PAUSE.
Change repeat REPEAT TIME
+ or – during stop
time
Notes
• Sound quality will differ slightly
between repeat playback and
standard playback.
• Press REPEAT while the tape is
playing. Repeat playback will not
work during pause.
• If you press REPEAT TIME during
repeat playback, the unit returns to
standard playback.
• If the time from the start of standard
playback to the pressing of REPEAT is
shorter than designated repeat time,
only the portion played will repeat.
• The paused sections during
standard playback will be
repeat-played as blanks and the
cued/reviewed sections will be
repeat-played as fast-played sound.
Repeat playback by
remote control
Repeat operations can be simplified
by connecting the supplied remote
control. Cue and review can also be
used in the repeated sections.
1
Connect the supplied remote
control to the EAR jack.
2
Slide HOLD on the remote
control in the opposite
direction of the arrow.
3
Notes on DPC (Digital Pitch Control)
• If you set DPC to MANUAL in step
3, adjust pitch using PITCH
CONTROL.
To lower pitch, press –.
To raise pitch, press +.
The pitch indicator shows the
adjusted pitch level.
• If DPC is switched during playback,
the sound will cut off momentarily.
• When the DPC function is used, the
pitch will not be the same as that
from the original sound. Sound
quality will also differ slightly.
• When batteries are weak, rapid
movement of the SPEED CONTROL
dial will stop the tape. Either move
the dial slowly or replace the
batteries.
At the end of the section you
want to repeat, press REPEAT.
The designated section will be
played repeatedly.
4
5
To listen to the speaker, press
and hold SPEAKER on the
remote control for at least 2
seconds, and the sound will
come out of the speaker.
Start playback.
Press REPEAT on the remote
control at the end of the section
you want to repeat.
To
Return to
standard
playback
Press
REPEAT
Pause
repeat
playback
P
To release pause repeat
playback, press P
again.
Press and hold IC
REPEAT CUE.
You will hear beeps
during cue. Pressing
the button for one
second forwards the
section by about
three seconds.
Press and hold IC
REPEAT REVIEW.
You will hear beeps
during review.
Pressing the button
for one second puts
back the section by
about three seconds.
Press and hold
SPEAKER for at
least 2 seconds.
Press shortly
SPEAKER.
Go forward
the repeated
section
(IC repeat cue)
Go backwards
the repeated
section
(IC repeat
review)
Hear the sound
from the
speaker.
Cut off the
sound from the
speaker.
To listen with the supplied
headphones
Securely insert the supplied
headphones into the remote
control’s 2 jack and set VOL on the
unit to about 7. Adjust the volume
using VOL of the remote control.
Connecting the remote control to
the Cassette-Corder automatically
cuts off the sound from the speaker.
Notes
If the remote control is removed
from the EAR jack while sound is
coming from the speaker during
playback, the sound will not come
out of the speaker when the remote
control is inserted again. If you
want to hear the sound from the
speaker, press and hold SPEAKER
for at least 2 seconds.
z Additional
Information
Precautions
On power
• Operate the unit only on 3V DC.
For AC operation, use the AC
power adaptor recommended for
the unit. Do not use any other
type. For battery operation, use
two size R6 (AA) batteries.
On the unit
• Do not leave the unit in a location
near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical
shock.
• Should any solid object or liquid
fall into the unit, remove the
batteries or disconnect the AC
power adaptor, and have the unit
checked by qualified personnel
before operating it any further.
• Keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound
watches etc. away from the unit to
prevent possible damage from the
magnet used for the speaker.
• If the unit has not been used for a
long time, set it in the playback
mode to warm it up for a few
minutes before inserting a tape.
On tapes longer than 90
minutes
We do not recommend the use of
tapes longer than 90 minutes except
for a long continuous recording or
playback. They are very thin and
tend to be stretched easily.
If you have any questions or
problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony
dealer.
Maintenance
(see Fig. F)
To clean the tape heads and
path
Wipe the heads, pinch roller, and
the capstan with a cotton swab
moistened with alcohol after every
10 hours of use.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened
in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Troubleshooting
Should any problem persist after
you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
The cassette cannot be
inserted.
The cassette compartment lid
cannot be closed.
• The cassette is inserted in the
wrong direction.
The unit does not operate.
• The batteries have been inserted
with incorrect polarity.
• The batteries are weak.
• The AC power adaptor is not
firmly connected.
•When trying to run on dry
batteries, the AC power adaptor
has been left plugged in to the DC
IN 3V jack, but not to the power
source.
The remote control does not
operate.
• Remote control’s HOLD is moved
in direction of the arrow.
You cannot press r REC.
• The cassette is not inserted.
• The tab on the tape has been
removed.
Recording is interrupted.
• VOR is set to ON. When you do
not use VOR, set it to OFF.
Recording cannot be erased
completely.
• The erase head is contaminated.
• You are using a Hi-position (TYPE
II) or metal (TYPE IV) tape.
Playback cannot be made.
•The tape has reached the end of
the reverse side. Set “ DIR ” to
FWD.
No sound comes from the
speaker.
• The headphones are plugged in.
• The volume is turned down
completely.
No sound comes from the
headphones.
• The volume of the remote control
is turned down completely.
• The volume of the unit is turned
down completely.
The sound drops out or comes
with excessive noise.
• The volume is turned down
completely.
• The batteries are weak.
• The heads are contaminated. See
“Maintenance.”
• Adjusting the pitch will change
the sound slightly (you hear
sound of howl or echo etc.), but
that is not a malfunction.
• Direct placement of the cassette
tape on the speaker resulted in
magnetization and deteriorated
tonal quality.
• You are using a Hi-position
(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
Sometimes, the unit reproduces
unstable sound and suddenly
goes out of tune.
• The batteries are weak.
• The capstan and pinch-roller are
contaminated.
Tape speed is too fast or too slow
in the playback mode.
• Improper setting of the REC TIME
switch. Set it to the same speed as
that used for recording.
• DPC is set to AUTO or MANUAL,
and SPEED CONTROL is set at a
point other than the center.
• The batteries are weak.
Speed does not change when
SPEED CONTROL is turned.
• DPC is OFF.
Pitch does not change when
PITCH CONTROL + or – is pressed.
• DPC is either on OFF or on
AUTO.
The tonal quality reproduced by
REPEAT is inferior.
• The repeated section is the
reproduction of what was
recorded on IC, and therefore the
tonal quality is somewhat inferior.
Specifications
Recording system
2-track 1 channel monaural
Tape speed
4.8 cm/s or 2.4 cm/s
Frequency range
150 - 6 300 Hz using nomal (TYPE
I) cassette (with REC TIME switch
at “NORMAL”)
Speaker
Approx. 3.6 cm (1 7/16 in.) dia.
Power output
250 mW (at 10 % harmonic
distortion)
Input
Microphone input jack (minijack)
sensitivity 0.12 mV for 3 kilohms
or lower impedance microphone
Output
Earphone jack (minijack) for 8 300 ohms earphone
Variable range of the tape speed
From approx. +100% to –50% (with
REC TIME switch at “NORMAL”)
From approx. +100% to –30% (with
REC TIME switch at “DOUBLE”)
Variable range of pitch control
variation
Approx. +1 octave to –1 octave
Power requirements
3 V DC batteries R6 (AA) x 2
External DC 3 V power sources
Dimensions (w/h/d) (incl. projecting
parts and controls)
Approx. 86.7 x 112.8 x 35.7 mm
(3 1/2 x 4 1/2 x 1 7/16 in.)
Mass
Approx. 200g (7.1 oz.)
Supplied accessories
Headphones with remote control (1)
R6 (size AA) batteries (2)
(“Sony World Model” only)
Carrying pouch (1)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Запись с различных
источников звука
(см. рис. C)
Установите переключатели VOR и
MIC SENS в соответствии с
условиями записи до ее начала.
Запись через внешний
микрофон
Подсоедините микрофон к гнезду
MIC. Используйте микрофон с низким
полным сопротивлением (менее 3
кОм), такой, как ECM-T6 (не
прилагается). (Для всемирной
модели Sony: для Японии
используйте ECM-T15, не
прилагается.)
При использовании микрофона с
системой питания при
подключении, питание к
микрофону будет подаваться от
данного аппарата.
Примечание
В случае записи через внешний
микрофон система VOR может не
работать надлежащим образом
вследствие разницы в
чувствительности.
Запись от другого аппарата
Подсоедините другой аппарат к
гнезду MIC с помощью
соединительного шнура RK-G64HG
(не прилагается). (Для всемирной
модели Sony: в Японии используйте
RK-G64, не прилагается).
Воспроизведение
ленты (см. рис. D)
1
2
3
4
5
Вставьте кассету стороной для
начала воспроизведения,
обращенной к
кассетодержателю.
Установите переключатель
REC TIME в то же положение,
которое было использовано
для записи.
Для воспроизведения
приобретенных в магазине лент
выберите положение NORMAL.
Установите переключатель
DPC в положение:
OFF для воспроизведения на
нормальной скорости.
AUTO для автоматической
регулировки высоты тона
согласно скорости
воспроизведения.
MANUAL для независимой
регулировки высоты звука
(тона) воспроизведения и
скорости воспроизведения.
Нажмите кнопку “” PLAY, а
затем отрегулируйте
громкость.
Воспроизведение начнется с
передней стороны и
автоматически переключится
на обратную сторону в конце
стороны (Автореверс).
Отрегулируйте скорость
воспроизведения ленты.
Поверните регулятор SPEED
CONTROL в положение:
SLOW (медленно) для
воспроизведения на
уменьшенной скорости.
Центральное положение для
воспроизведения на
нормальной скорости.
FAST (быстро) для
воспроизведения на
увеличенной скорости.
В конце обратной стороны
воспроизведение остановится и
аппарат выключится
автоматически.
Если Вы подсоедините
прилагаемые головные телефоны к
гнезду EAR, полученный звук будет
монофоническим как из левого, так
и из правого каналов.
Для
Остановки
воспроизведения/
остановки
ускоренной
перемотки
вперед или
назад
Нажмите или
сдвиньте
Кнопку p STOP
Повторное
воспроизведение
(см. рис. E)
Паузы
воспроизведения
Кнопку P PAUSE
Для отмены паузы
воспроизведения
снова нажмите
кнопку P PAUSE*.
Поиска
вперед во
время
воспроизведения (CUE)
Нажмите и
удерживайте
кнопку FF/CUE и
отпустите ее в той
точке, в которой
Вы хотите
Поиска назад
во время
воспроизведения
(REVIEW)
Нажмите и
удерживайте
кнопку REW/
REVIEW и отпустите
ее в той точке, в
которой Вы хотите.
Ускоренной
перемотки
вперед**
Кнопку FF/CUE во
время остановки
Ускоренной
перемотки
назад**
Кнопку REW/
REVIEW во время
остановки
Вы можете прослушивать
определенный участок повторно,
используя функцию IC REPEAT.
Длительность повтора (время
повтора) может составлять от 1 до
48 секунд.
Посмотрите на окошко дисплея
и используйте REPEAT TIME +/
– для определения времени
повтора (1 - 48 секунд). Каждое
нажатие кнопки +/– будет
увеличивать/уменьшать время
на 1 секунду.
1
2
3
Нажмите кнопку “” PLAY для
начала воспроизведения.
В конце участка, который Вы
хотите повторить, нажмите
кнопку REPEAT. Указанный
участок будет воспроизведен
повторно.
Для
Возврата к
стандартному
воспроизведению
Паузы
повторного
воспроизведения
Переключения Кнопку “ DIR ”
воспроизводимой
стороны
Начала записи Кнопку r REC
во время
воспроизведения
Извлечения
кассеты
Нажмите кнопку p
STOP и откройте
крышку кассетного
отсека рукой.
Кнопка P PAUSE будет отпущена
автоматически при нажатии кнопки p
STOP (функция отмены паузы при
остановке)
** После ускоренной перемотки вперед
или назад нажмите кнопку p STOP.
Если Вы не нажмете кнопку
p STOP, батарейки быстро
разрядятся.
*
Примечание относительно
функции CUE/REVIEW
Аппарат может не вернуться к
воспроизведению после выполнения
поиска в прямом/обратном направлении
во время воспроизведения (CUE/
REVIEW), как описано ниже. В этом
случае, сначала нажмите кнопку p STOP,
а затем нажмите кнопку “” PLAY для
начала воспроизведения.
• Если лента будет полностью
перемотана в прямом или обратном
направлении после использования
функции CUE/REVIEW,
воспроизведение не начнется, даже
если Вы отпустите кнопку FF/CUE или
REW/REVIEW.
• При использовании аппарата с
батарейками, если Вы отпустите кнопку
FF/CUE или REW/REVIEW после
использования функции CUE/REVIEW,
появится индикатор i и
воспроизведение не начнется.
Примечания о функции DPC
(цифрового контроля высоты тона)
• Если Вы установите переключатель
DPC в пункте 3 в положение MANUAL,
отрегулируйте высоту тона, используя
регулятор PITCH CONTROL. Для
снижения тона нажмите сторону –. Для
подъема тона нажмите сторону +.
Индикатор высоты тона покажет
отрегулированный уровень высоты
тона.
• Если функция DPC будет переключена
во время воспроизведения, звук
мгновенно отключится.
• При использовании функции DPC
высота тона не совпадает с высотой
тона оригинального звука. Качество
звука может также несколько
отличаться.
• Если батарейки разрядились, быстрое
передвижение регулятора SPEED
CONTROL остановит ленту.
Передвигайте регулятор медленно или
замените батарейки.
Изменения
времени
повтора
Кнопку P PAUSE
Индикация P
появится в окошке
дисплея, а
индикатор REPEAT
будет мигать.
Для отмены паузы
повторного
воспроизведения
нажмите кнопку
P PAUSE.
Кнопку REPEAT
TIME + или - во время
воспроизведения
• Качество звука при повторном
воспроизведении и стандартном
воспроизведении будет слегка
отличаться.
• Нажимайте кнопку REPEAT во время
воспроизведения ленты. Повторное
воспроизведение не работает во время
паузы.
• Если Вы нажмете кнопку REPEAT TIME
во время повторного воспроизведения,
то полчится возврат к стандартному
воспроизведению.
• Если промежуток времени с начала
стандартного воспроизведения до
нажатия кнопки REPEAT короче, чем
указанное время повтора, будет повторен
только
воспроизведенный участок.
• Участки, остановленные во время
стандартного воспроизведения, будут
повторно воспроизведены как чистые,
а участки, на которых
выполнялся поиск вперед/назад во
время воспроизведения, будут
повторно воспроизведены как
ускоренно воспроизведенный звук.
Повторное воспроизведение
с помощью пульта
дистанционного управления
Операции повтора можно упростить
путем подсоединения прилагаемого
пульта дистанционного управления.
Поиск вперед и назад во время
воспроизведения может также
использоваться в повторяемых
участках.
2
3
4
5
Паузы
повторного
воспроизведения
Кнопку P
Для отмены паузы
повторного
воспроизведения
снова нажмите
кнопку P.
Перемотки
вперед
повторенного
участка
(ускоренный
поиск вперед
при воспроизведении
повтора IC)
Нажмите и удерживайте
кнопку IC REPEAT CUE.
Вы услышите
подтверждающий сигнал
во время ускоренного
воспроизведения в
прямом направлении. При
нажатии кнопки на одну
секунду участок
перемотается на три
секунды вперед.
Перемотки назад
повторенного
участка
(ускоренный
поиск назад при
воспроизведении
повтора IC)
Нажмите и удерживайте
кнопку IC REPEAT
REVIEW.
Вы услышите
подтверждающий сигнал
во время ускоренного
воспроизведения в
обратном направлении.
При нажатии кнопки на
одну секунду участок
перемотается на три
секунды назад.
Нажмите
Кнопку REPEAT
Примечания
1
Для
Нажмите
Возврата к
Кнопку REPEAT
стандартному
воспроизведению
Подсоедините прилагаемый
пульт дистанционного
управления к гнезду EAR.
Передвиньте переключатель
HOLD на пульте дистанционного
управления в направлении,
противоположном указанному
стрелкой.
Для прослушивания через
динамик нажмите и удерживайте
кнопку SPEAKER на пульте
дистанционного управления по
меньшей мере 2 секунды, и звук
начнет прослушиваться с
помощью динамика.
Начните воспроизведение.
Нажмите кнопку REPEAT на
пульте дистанционного
управления в конце участка,
который Вы хотите повторить.
Прослушивания Нажмите и удерживайте
кнопку SPEAKER по
звука от
меньшей мере в течение
динамика.
2 секунд.
Отключения
звука от
динамика.
Кратковременно
нажмите кнопку
SPEAKER.
Для прослушивания с
помощью прилагаемых
головных телефонов
Плотно вставьте прилагаемые
головные телефоны в гнездо 2 пульта
дистанционного управления и
установите регулятор VOL на аппарате
примерно в положение 7.
Отрегулируйте громкость, используя
регулятор VOL на пульте
дистанционного управления.
Подсоединение пульта дистанционного
управления к кассетному магнитофону
автоматически отключает звук из
динамика.
Примечания
Если пульт дистанционного управления
удален из гнезда EAR, тогда как звук
во время воспроизведения прослушивается через динамик, звук не будет
прослушиваться через динамик, когда
пульт дистанционного управления
будет вставлен снова. Если Вы хотите
прослушивать звук через динамик,
нажмите и удерживайте кнопку
SPEAKER по меньшей мере 2 секунды.
Для отключения звука через динамик
кратковременно нажмите кнопку
SPEAKER.
z Дополнительная
информация
Меры предосторожности
По источнику питания
• Эксплуатируйте аппарат только от
постоянного тока 3 В. Для работы
от переменного тока используйте
сетевой адаптер переменного тока,
рекомендуемый для данного
аппарата. Не используйте
адаптеров другого типа.
По аппарату
• Не оставляйте аппарат в местах
возле источников тепла или в местах
попадания прямого солнечного
света, чрезмерно пыльных местах
или местах, подверженных
механической вибрации.
• В случае попадания твердых
предметов или жидкости в
аппарат, следует вынуть батарейки
или отсоединить сетевой адаптер
переменного тока и проверить
аппарат у квалифицированного
специалиста перед его дальнейшей
эксплуатацией.
• Храните персональные кредитные
карточки с магнитной кодировкой
или часы с ручным подзаводом
подальше от аппарата для
предотвращения возможного
повреждения от магнита,
используемого для динамика.
• Если аппарат не использовался
продолжительное время,
установите его в режим
воспроизведения и прогрейте его
несколько минут перед тем, как
вставить ленту.
По лентам длительностью
более 90 минут
Не рекомендуется использовать ленты
длительностью более 90 минут, кроме
случаев длительной непрерывной
записи или воспроизведения. Они очень
тонкие и могут быть легко растянуты.
Если у Вас есть какие-либо
вопросы или проблемы,
пожалуйста, обратитесь к Вашему
ближайшему дилеру Sony.
Уход за аппаратом
(см. рис. F)
Для чистки головок ленты и
лентопротяжного механизма
Протирайте головки, прижимной
ролик и ведущий вал ватным
тампоном, смоченным спиртом, после
каждых 10 часов эксплуатации.
Для чистки внешней поверхности
Используйте мягкую ткань, слегка
смоченную водой. Не используйте
спирт, бензин или растворитель.
Поиск и устранение
неисправностей
В случае, если какая-либо
неисправность не устраняется
после выполнения данных
проверок, обратитесь к Вашему
ближайшему дилеру Sony.
Кассета не может быть вставлена.
Крышка кассетного отсека не
может быть закрыта.
• Кассета вставлена в
неправильном направлении.
Аппарат не работает.
• Батарейки вставлены с
неправильной полярностью.
• Батарейки разрядились.
• Сетевой адаптер переменного
тока подсоединен.
• При попытке работы на сухих
батарейках сетевой адаптер
переменного тока был оставлен
подсоединенным к гнезду DC IN
3V, но не подключенным к
стенной розетке.
Пульт дистанционного управления
не работает.
• Переключатель HOLD на пульте
дистанционного управления
передвинут в направлении стрелки.
Вы не может нажать кнопку r REC.
• Кассета не вставлена.
• На ленте был удален лепесток.
Запись прервана.
• Система VOR установлена в
положение ON. Если Вы не
используете систему VOR,
установите ее в положение OFF.
Запись не может быть стерта
полностью.
• Головка стирания загрязнилась.
• Вы используете ленту с высокой
характеристикой (TYPE II) или
ленту на металлической основе
(TYPE IV).
Не выполняется воспроизведение.
• Лента достигла конца обратной
стороны. Установите переключатель
“ DIR ” в положение FWD.
Нет звука из динамика.
• Подсоединены головные телефоны.
• Громкость установлена в
минимальное положение.
Нет звука от головных телефонов.
• Громкость на пульте
дистанционного управления
установлена в минимальное
положение.
• Громкость на аппарате
установлена в минимальное
положение.
Звук пропадает или имеют место
чрезмерные помехи звука.
• Громкость установлена в
минимальное положение.
• Батарейки разрядились.
• Головки загрязнились. См. раздел
“Уход за аппаратом”.
• Регулировка высоты тона слегка
изменяет звук (Вы услишите
свистящий звук или эхо и т.д.), но
это не является неисправностью.
• Расположение кассеты с лентой
непосредственно на динамике
приведет к намагничиванию и
ухудшению качества тональности.
• Вы используете ленту с высокой
характеристикой (TYPE II) или
ленту на металлической основе
(TYPE IV).
Иногда аппарат воспроизводит
неустойчивый звук и вдруг
сбивается с настройки.
• Слабые батарейки.
• Ведущий вал и прижимной ролик
загрязнены.
Скорость ленты в режиме
воспроизведения слишком
быстрая или слишком медленная.
• Неправильная установка
переключателя REC TIME.
Установите его в то же
положение, которое
использовалось для записи.
• Функция DPC установлена в
положение AUTO или MANUAL, и
переключатель SPEED CONTROL
установлен в отличное от центра
положение.
• Батарейки разрядились.
Скорость не изменяется при вращении
регулятора SPEED CONTROL.
• Функция DPC установлена в
положение OFF.
Высота тона не изменяется при нажатии
кнопок PITCH CONTROL + или –.
• Функция DPC установлена в
положение OFF или AUTO.
Плохое качество тональности
воспроизведения при
использовании REPEAT.
• Повторяемый участок является
воспроизведением того, что было
записано на ИС, и поэтому качество
тональности отчасти ухудшено.
Технические
характеристики
Система записи
2-дорожечная 1-канальная
монофоническая
Скорость ленты
4,8 см/с или 2,4 см/с
Диапазон частот
150 – 6300 Гц при использовании
нормальной кассеты (TYPE I) (с
переключателем REC TIME,
установленным в положение
“NORMAL”)
Динамик
Диам. приблиз. 3,6 см
Выходная мощность
250 мВт (при гармоническом
искажении 10%)
Вход
Входное гнездо микрофона (минигнездо) чувствительностью 0,12
мВ для микрофона с полным
сопротивлением 3 килоом или или
менее
Выход
Гнездо головных телефонов
(мини-гнездо) для головных
телефонов 8 - 300 ом
Диапазон изменения скорости ленты
От приблиз. +100% до –50%
(при переключателе REC TIME,
установленном в положение
“NORMAL”)
От плиблиз. +100% до –30%
(при переключателе REC TIME,
установленном в положение
“DOUBLE”)
Диапазон изменения высоты тона
Примерно от +1 октавы до –1
октавы
Требования к источнику питания
Батарейки 3 В постоянного тока
размера R6 (АА) x 2/
Внешние источники питания
постоянного тока 3 В
Размеры (ш/в/г), (включая
выступающие части и регуляторы)
Приблиз. 86,7 × 112,8 × 35,7 мм
Вес
Приблиз. 200 г
Прилагаемые принадлежности
Головные телефоны с пультом
дистанционного управления (1)
Батарейки R6 (размера AA) (2)
(только всемирная модель Sony)
Чехол для переноски (1)
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement