Sony | VGN-TZ130N/B | Welcome Mat | Sony VGN-TZ130N/B Welcome Mat

Meet your VGN-TZ100
Series/VGN-TZ10 Series personal computer
Conozca su computadora personal Serie VGN-TZ100/VGN-TZ10
Conheça seu computador pessoal Série VGN-TZ100/VGN-TZ10
Main unit and supplied items
Unidad principal y artículos suministrados
Unidade principal e itens fornecidos
C
B
A
To turn on your
computer
Para encender la
computadora
Para ligar o
computador
Before starting your computer for the first time, do
not connect any other hardware that did not
originally come with your computer. Make sure to
start up your computer with only the supplied
accessories connected and set up your system.
Upon completion, connect one device (for
example, a printer, an external hard disk drive, a
scanner, and so on) at a time, following the
manufacturers’ instructions.
Antes de iniciar por primera vez su computadora,
no conecte ningún otro hardware que no venga
incluido originalmente con ella. Asegúrese de
iniciar su computadora sólo con los accesorios
suministrados que están conectados y de
configurar su sistema. Una vez finalizado lo
anterior, conecte un dispositivo (por ejemplo, una
impresora, una unidad de disco duro externa, un
escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Antes de iniciar pela primeira vez o computador,
não conecte nenhum outro hardware que
originalmente não acompanhe o computador.
Inicie o computador apenas com os acessórios
fornecidos conectados e configure o sistema.
Após a conclusão, conecte um dispositivo por vez
(por exemplo, impressora, unidade de disco
rígido externo, scanner etc.), seguindo as
instruções do fabricante.
1 Install Battery Pack
1 Instale la batería
1 Instale a bateria
1
2
1
2
1
2
3
4
Slide the battery LOCK switch 1 inward.
Slide the battery pack diagonally along the
guide 2 on either side of the battery
compartment.
Rotate the battery pack in the direction of the
arrow and push in the battery pack until it
clicks into place.
Slide the battery LOCK switch outward to
secure the battery pack to the computer.
3
4
Deslice el interruptor LOCK 1 hacia adentro.
Deslice la batería en forma diagonal por la
guía 2 que se encuentra a ambos lados del
compartimiento de la batería.
Gire la batería en la dirección de la flecha y
empújela hasta que encaje en su lugar.
Deslice el interruptor LOCK hacia afuera para
asegurar la batería en la computadora.
3
4
Deslize a LOCK da bateria 1 para dentro.
Deslize a bateria diagonalmente ao longo da
guia 2 em um dos lados do compartimento de
bateria.
Gire a bateria na direção da seta e empurre-a,
até que se encaixe com um clique.
Deslize a LOCK para fora, prendendo a
bateria ao computador.
1
D
A Main unit
B AC adapter
Unidad principal
Unidade principal
D Rechargeable battery pack
Adaptador de CA
Adaptador CA
2
E
C Power cord
Cable de alimentación
Cabo de alimentação
2 Connect AC Adapter
2 Conecte el adaptador
2 Conecte o adaptador
1
de CA
CA
1
1
2
Plug one end of the power cord 1 into the AC
adapter 2 and the other end into an AC outlet
3.
Plug the AC adapter cable into the DC IN port
4 on the computer.
2
E Cleaning cloth *
Batería recargable
Bateria recarregável
Paño de limpieza *
Pano de limpeza *
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your purchase.
Es posible que las ilustraciones de este documento difieran de su modelo, según su país o región de compra.
As ilustrações contidas neste documento podem parecer diferentes do seu modelo, dependendo do país ou da região em que você adquiriu o produto.
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la
garantia.
Por favor, leia detalhadamente este manual de instrucoes antes de conectar e utilizar o computador. Lembre-se que uma ma utilizacao do equipamento podera
invalidar a garantia.
3-211-029-11 (1) © 2007 Sony Corporation
Printed in Japan
2
Conecte uma ponta do cabo de alimentação
1 ao adaptador CA 2 e a outra ponta a uma
tomada de CA 3.
Conecte o cabo do adaptador CA à porta DC IN
4 do computador.
4
3
* To protect the LCD screen and keyboard from damage, for example in the case of carrying the computer, spread out the cleaning
cloth with no wrinkles on the keyboard before closing the LCD screen lid.
Para proteger la pantalla LCD y el teclado de daños, por ejemplo, cuando traslada la computadora, estire el paño para que no
tenga arrugas y colóquelo sobre el teclado antes de cerrar la pantalla LCD.
Para evitar danos à tela LCD e ao teclado (por exemplo, durante o transporte do computador), coloque o pano estendido sobre o
teclado antes de fechar a tampa da tela LCD.
Conecte un extremo del cable de alimentación
1 al adaptador de CA 2 y el otro extremo, a
una toma de CA 3.
Conecte el cable del adaptador de CA en el
puerto DC IN 4 de la computadora.
1
2
3 Open Lid and Power On
3 Abra la tapa y encienda
3 Abra a tampa e ligue
1
2
la unidad
1
2
Lift the LCD screen lid.
Press the power button until the power
indicator turns on.
1
2
Levante la tapa de la pantalla LCD.
Pulse el botón de encendido hasta que el
indicador de encendido se ilumine.
Levante a tampa da tela LCD.
Pressione o botão liga/desliga até a luz
indicadora de alimentação acender.
To locate the
User Guide
Para ubicar la
Guía del usuario
1
2
3
1
Haga clic en Inicio
técnico.
2
3
Haga clic en Manuales y especificaciones.
Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.
Click Start
> Help and Support.
Click Manuals & Specifications.
Click VAIO User Guide.
> Ayuda y soporte
Para localizar
o Manual do
Usuário
1
2
3
Clique em Iniciar
> Ajuda e
Suporte.
Clique em Manuals & Specifications.
Clique em VAIO User Guide.
To start
SmartWi™
Connection
Utility
Para iniciar
SmartWi™
Connection
Utility
Para iniciar o
SmartWi™
Connection
Utility
(available on models with
the wireless WAN
function only)
(disponible sólo en
modelos con la función de
WAN inalámbrica)
(disponível apenas em
modelos com a função
WAN – rede remota – sem fio)
1
1
1
2
3
What should I do if my
computer does not start?
The power indicator on your computer is off
when the computer is not securely attached
to a source of power. Make sure the
computer is plugged into the AC adapter and
the adapter is plugged into an outlet. If you
are using battery power, make sure the
battery pack is installed properly and
charged. You may check the power source by
disconnecting the AC adapter and removing
the battery pack. Wait three to five minutes
before reattaching the AC adapter and
reinstalling the battery pack.
Additional suggestions included:
■ If your computer is plugged into a power
strip or an uninterruptible power supply
(UPS), make sure the power strip or UPS
is turned on and working.
■ If your computer is connected to an
external display, such as a multimedia
monitor, make sure the display is plugged
into a power source and turned on. The
brightness and contrast controls may need
to be adjusted. See the manual that came
with your display for more information.
■ If your computer is starting from a floppy
disk, eject the disk from the floppy disk
drive (if applicable).
■ If you notice condensation on your
computer, do not use the computer for at
least one hour. Condensation may cause
the computer to malfunction.
Solución de
problemas
Solução de
problemas
¿Qué debo hacer si la
computadora no se inicia?
O que fazer quando o
computador não inicia?
El indicador de encendido de la computadora
está apagado cuando la computadora no
está conectada a una fuente de alimentación
en forma segura. Asegúrese de que la
computadora esté conectada al adaptador de
CA y que el adaptador esté conectado a una
toma de corriente. Si está usando energía de
la batería, asegúrese de que esté
correctamente instalada y cargada. Puede
verificar la fuente de alimentación al
desconectar el adaptador de CA y retirar la
batería. Espere de tres a cinco minutos antes
de volver a conectar el adaptador de CA y
reinstalar la batería.
Sugerencias adicionales:
■ Si la computadora está conectada a una
regleta o fuente de alimentación
ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la
regleta o UPS esté encendida y
funcionando.
■ Si la computadora está conectada a una
pantalla externa, como un monitor
multimedia, asegúrese de que la pantalla
esté conectada a una fuente de
alimentación y que esté encendida. Es
posible que deba ajustar los controles de
brillo y contraste. Consulte el manual que
viene con la pantalla para obtener más
información.
■ Si la computadora se está iniciando desde
un disquete, retire el disco de la unidad (si
corresponde).
■ Si observa condensación en la
computadora, no la use durante una hora
por lo menos. La condensación puede
causar una falla de funcionamiento en la
computadora.
A luz indicadora de alimentação do computador
fica apagada quando o computador não está
firmemente conectado a uma fonte de
alimentação. Verifique se o computador está
conectado ao adaptador CA e se o adaptador
está ligado a uma tomada. Se estiver usando a
energia da bateria, verifique se a bateria está
instalada corretamente e se está carregada.
Você pode verificar a fonte de alimentação
desconectando o adaptador CA e removendo a
bateria. Aguarde de três a cinco minutos antes
de conectar o adaptador CA novamente e
reinstalar a bateria.
Sugestões adicionais:
■ Se o computador estiver conectado a um
filtro de linha ou a um no-break (UPS),
verifique se o filtro de linha ou o no-break
está ligado e funcionando.
■ Se o computador estiver conectado a um
monitor externo, por exemplo, monitor de
multimídia, verifique se esse monitor está
conectado a uma fonte de alimentação e se
está ligado. Talvez seja necessário ajustar os
controles de brilho e de contraste. Consulte o
manual fornecido com o monitor para obter
mais informações.
■ Se o computador estiver sendo iniciado a
partir de um disco flexível, ejete o disco da
unidade de disco flexível (se aplicável).
■ Se você observar uma condensação no
computador, não o utilize por uma hora,
pelo menos. A condensação pode causar
o funcionamento incorreto do computador.
2
3
Haga clic en Inicio > Todos los programas >
SmartWi Connection Utility.
Haga clic en Activate with the Wireless
Carrier.
Siga al asistente de activación para activar el
dispositivo WWAN.
2
3
Clique em Iniciar > Todos os Programas >
SmartWi Connection Utility.
Clique em Activate with the Wireless
Carrier.
Inicie o assistente de ativação para ativar
seu dispositivo WWAN.
The SmartWi Connection Utility Help
provides detailed information on how to use
the SmartWi Connection Utility.
La Ayuda de SmartWi proporciona información
detallada acerca de cómo usar SmartWi
Connection Utility.
A opção SmartWi Connection Utility Help
fornece informações detalhadas sobre o uso
do SmartWi Connection Utility.
1
1
1
2
Troubleshooting
Click Start > All programs > SmartWi
Connection Utility.
Click Activate with the Wireless
Carrier.
Go through the activation wizard to
activate your WWAN device.
Click Start > All programs > SmartWi
Connection Utility.
Click SmartWi Connection Utility Help.
HDD recovery
Your computer is equipped with VAIO®
Recovery Center, a utility program that
recovers your computer’s operating system
and preinstalled software to their original
factory-installed settings.
System and/or application recovery media
are not delivered with your computer.
For on-screen information
about hard disk recovery:
1 Click Start > Help and Support.
2 Click Manuals & Specifications.
3 Click VAIO Recovery Center User Guide.
2
Recuperación
de la unidad de
disco duro
Su computadora tiene instalado VAIO®
Recovery Center, programa utilitario que
restablece el sistema operativo de la
computadora y el software preinstalado a los
valores originales instalados de fábrica.
El sistema o medio de recuperación de
aplicaciones no viene con la computadora.
Para obtener información
en pantalla acerca de la
recuperación del disco duro
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
2
3
To access the VAIO
Recovery Center utility
from the Windows Vista™
operating system:
1 Click Start > Help and Support.
2 Click Backup & Recovery.
3 Click VAIO Recovery Center.
Haga clic en Inicio > Todos los programas >
SmartWi Connection Utility.
Haga clic en Ayuda de SmartWi.
técnico.
Haga clic en Manuales y especificaciones.
Haga clic en VAIO Recovery Center Guia
del usuario.
Para acceder al programa
utilitario VAIO Recovery
Center desde el sistema
operativo Windows Vista™:
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
2
técnico.
Haga clic en Copia de seguridad y
recuperación.
3
Haga clic en VAIO Recovery Center.
2
Clique em Iniciar > Todos os Programas >
SmartWi Connection Utility.
Clique em SmartWi Connection Utility
Help.
Recuperação
do disco rígido
Este computador está equipado com o VAIO®
Recovery Center, um programa utilitário que
recupera o sistema operacional e o software
pré-instalado do computador com as
configurações de fábrica.
As mídias de recuperação do sistema e/ou
do aplicativo não são fornecidas com o
computador.
Para obter informações na
tela sobre a recuperação
do disco rígido
1 Clique em Iniciar > Ajuda e Suporte.
2 Clique em Manuals & Specifications.
3 Clique em VAIO Recovery Center User
Guide.
Para acessar o utilitário
VAIO Recovery Center no
sistema operacional
Windows Vista™:
1 Clique em Iniciar > Ajuda e Suporte.
2 Clique em Backup & Recovery.
3 Clique em VAIO Recovery Center.
Download PDF

advertising