Sony | VPS-80DS | User's Manual | Sony VPS-80DS User's Manual

3-210-143-02 (1)
Projector Screen
•.
•.
........................................... (JP)
Operating Instructions.......................... (GB)
Mode d’emploi...................................... (FR)
Bedienungsanleitung........................... (DE)
Manual de instrucciones...................... (ES)
Istruzioni per d’uso............................... (IT)
........................................... (CS)
70%
VPS-80DS
VOC(
)
Printed.on.70%.or.more.recycled.paper.using.VOC.(Volatile.
Organic.Compound)-free.vegetable.oil.based.ink.
 2007 Sony Corporation Printed in Japan
English
Warning
•Do not lean the screen case against a wall.
If the screen case falls, it may cause to injury. When you store the screen
case, place it on a flat surface.
•Do not place the screen near a device used to produce flames such as a
fireplace, a gas range, or an oil heater, etc.
The screen surface is made from a thin material. It may catch a fire from
a device producing flames.
Caution
•Do not touch both edges of the screen surface.
The screen surface is made from a thin material. If you touch the edges
and rub the screen surface, it may cause an injury such as cuts.
•Do not place the screen near a windy place.
If you place the screen near an air conditioner, fan or a window, the
screen may fall. This may cause an injury.
This may cause the projected image to sway as well.
•Do not place the screen on an unstable surface.
If you place the screen on an unstable surface such as an unsteady rack
or shelf, the screen may fall. When you install the screen, adjust the
stands in a vertical position against the screen case.
•When you adjust the height of the screen or store the screen, be sure to
unlock the screen pole by holding it with your hand. If you unlock the screen pole without holding it, the moving part on
the upper part of the screen pole may drop quickly. This may cause an
injury or damage to the screen, such as a handle distortion.
•Do not hang from the screen.
If you hang from the screen surface or the screen pole after the
installation of the screen, it may fall and cause an injury.
•Do not wind in or catch your finger when storing the screen. Be careful not to wind in your finger when storing the screen surface. Also,
be careful not to catch your finger when storing the screen pole or stands.
•
•
Precautions
Installation of the screen
When installing the projector on a ceiling, a clear and optimum image may
not be projected, due to the features of the projector.
For details on installation, refer to “Example of installation position” of this
operating instruction.
•Lors du réglage de la hauteur de l’écran ou lors de son rangement, tenez
bien le poteau de l’écran d’une main pendant que vous le déverrouillez.
Si vous déverrouillez le poteau de l’écran sans le tenir, la partie mobile
en haut du poteau risque de tomber brusquement. Cela pourrait vous
blesser ou endommager l’écran, par exemple en tordant la poignée.
•Ne vous suspendez pas à l’écran.
Si vous vous accrochez à la surface ou au poteau lorsque l’écran est
installé, celui-ci risque de tomber et vous pourriez vous blesser.
•N’enroulez pas et ne coincez pas vos doigts lors du stockage de l’écran.
Veillez à ne pas enrouler vos doigts lors du stockage de la surface de
l’écran. Veillez aussi à ne pas coincer vos doigts lorsque vous stockez le
poteau ou les socles.
Précautions
Installation de l’écran
Lors de l’installation du projecteur sur un plafond, il se peut que vous ne
puissiez projeter une image claire et optimale, en raison des caractéristiques
du projecteur.
Pour plus de détails sur l’installation, consultez la section « Exemple d’une
position d’installation » dans ce mode d’emploi.
Traces apparaissant sur la surface de l’écran
Les rugosités apparaissant sur la surface de l’écran à la suite d’un contact,
ou les marques horizontales visibles à l’endroit où l’écran a été tiré et
bloqué peuvent s’estomper ou disparaître en repliant l’écran dans son
boîtier et en le dépliant à nouveau.
Nettoyage de la surface de l’écran
•Pour nettoyer l’écran, essuyez légèrement avec un chiffon doux sec. En
cas de tache persistante, essuyez-la avec un chiffon doux légèrement
imbibé d’eau, de solution détergente diluée ou d’alcool, puis essuyez
ensuite avec un chiffon sec.
•Ne jamais utiliser de détergents forts comme un solvant ou du benzène.
Cela pourrait endommager l’écran.
Limpieza de la superficie de la pantalla
•Cuando limpie la pantalla, frótela suavemente con un paño suave seco.
Si hay manchas graves, frote con un paño suave humedecido ligeramente
con agua, una solución diluida de detergente suave o alcohol, y séquela
después con un paño seco.
•No utilice nunca disolventes fuertes tales como aguarrás o benceno. Puede
dañar la pantalla.
Italiano
Avvertenze
•Non appoggiare l’astuccio dello schermo contro una parete.
Se l’astuccio dello schermo dovesse cadere, potrebbe causare delle
lesioni. Riporre l’astuccio dello schermo su una superficie piana.
•Non mettere lo schermo nelle vicinanze di dispositivi che generano
fiamme come caminetti, fornelli a gas, stufe a petrolio ecc.
Il materiale che costituisce la superficie dello schermo è sottile. Potrebbe
incendiarsi in presenza di dispositivi che generano fiamme.
Attenzione
•Non toccare ambedue i lati della superficie dello schermo.
La superficie dello schermo è di materiale sottile. Toccare i bordi dello
schermo o strofinarne la superficie potrebbe causare lesioni come dei tagli.
•Non mettere lo schermo in una posizione soggetta a correnti d’aria.
Non mettere lo schermo vicino a un condizionatore d’aria, ventilatore o
finestra, affinché non cada. Ciò potrebbe causare lesioni.
Inoltre, l’immagine proiettata potrebbe oscillare.
•Non mettere lo schermo su un piano instabile.
Se lo schermo fosse piazzato su un piano instabile come una mensola o
scaffale malfermo, potrebbe cadere. Nel montare lo schermo, regolare i
sostegni in posizione verticale contro l’astuccio dello schermo.
•Quando si regola l’altezza dello schermo oppure lo si smonta, sbloccare l’asta dello schermo sostenendola con la mano.
Se si sblocca l’asta dello schermo senza sostenerla con la mano, la parte
libera superiore dell’asta potrebbe cadere improvvisamente, causando
lesioni o danneggiando lo schermo, ad esempio piegandone la maniglia.
•Non appendersi allo schermo.
Se ci si appoggia alla superficie dello schermo o all’asta dopo che lo
schermo è stato montato, potrebbe cadere e causare lesioni.
Deutsch
Warnung
•Lehnen Sie das Leinwandgehäuse nicht gegen eine Wand.
Falls das Leinwandgehäuse umkippt, kann es Verletzungen verursachen.
Legen Sie das Leinwandgehäuse zur Aufbewahrung auf eine ebene
Fläche.
•Stellen Sie die Leinwand nicht in der Nähe eines Gerätes auf, das
Flammen erzeugt (z. B. Kamin, Gasherd oder Ölheizung usw.).
Da das Leinwandmaterial sehr dünn ist, kann es Feuer von Flammen
erzeugenden Geräten fangen.
Vorsicht
•Berühren Sie nicht die beiden Seitenkanten der Leinwandfläche.
Das Leinwandmaterial ist sehr dünn. Falls Sie die Kanten berühren und
die Leinwandfläche reiben, können Sie Verletzungen, wie z. B. Schnitte,
erleiden.
•Stellen Sie die Leinwand nicht an einem windigen Platz auf.
Falls Sie die Leinwand in der Nähe einer Klimaanlage, eines Ventilators
oder eines offenen Fensters aufstellen, kann sie umkippen. Dies kann zu
Verletzungen führen. Dies kann auch zu Schwankungen des projizierten Bilds führen.
•Stellen Sie die Leinwand nicht auf eine instabile Fläche.
Falls Sie die Leinwand auf eine instabile Fläche (z. B. ein wackliges
Gestell oder Regal) stellen, kann sie umkippen. Richten Sie die Ständer
beim Aufstellen der Leinwand rechtwinklig zum Leinwandgehäuse aus.
•Wenn Sie die Höhe der Leinwand einstellen oder die Leinwand
verstauen, halten Sie die Leinwandstütze beim Entriegeln unbedingt mit
der Hand fest.
Falls Sie die Leinwandstütze entriegeln, ohne sie festzuhalten, kann der
bewegliche obere Teil der Leinwandstütze plötzlich herunterfallen. Dies
kann Verletzungen oder Beschädigung der Leinwand, wie z. B. Verzug
des Griffs, verursachen.
•Hängen Sie sich nicht an die Leinwand.
Falls Sie sich nach der Installation der Leinwand an die Leinwandfläche
oder die Leinwandstütze hängen, kann die Leinwand umkippen und
Verletzungen verursachen.
•Non inserire o pizzicare le dita nell’avvolgere lo schermo. Prestare
attenzione a non inserire le dita nell’avvolgere la superficie dello
schermo quando viene smontata. Prestare anche attenzione a non
pizzicare le dita nello smontare l’asta o i sostegni dello schermo.
Precauzioni
Montaggio dello schermo
Se il proiettore viene installato sul soffitto, l’immagine proiettata potrebbe non
essere nitida e di buona qualità, a causa delle caratteristiche del proiettore.
Per dettagli sull’installazione, fare riferimento a “Esempio di posizione di
installazione” in queste istruzioni per d’uso.
Tracce sulla superficie dello schermo
Le ondulazioni della superficie dello schermo dovute al maneggiarlo e le
strisce orizzontali nelle posizioni in cui è stato estratto e bloccato possono
essere ridotte o eliminate riponendo lo schermo nell’astuccio e montandolo
nuovamente.
Pulizia della superficie dello schermo
•Per pulire lo schermo, strofinarlo leggermente con un panno morbido e
asciutto. Nel caso di macchie persistenti, strofinare con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua, soluzione leggermente detergente
oppure alcool, quindi strofinare con un panno asciutto.
• Non usare mai solventi forti come diluente o benzene che potrebbero
danneggiare lo schermo.
•Klemmen Sie sich nicht die Finger beim Einrollen der Leinwand.
Achten Sie beim Einrollen der Leinwandfläche darauf, dass Sie sich
nicht die Finger klemmen. Achten Sie auch darauf, dass Sie sich beim
Einklappen der Leinwandstütze oder der Ständer nicht die Finger
klemmen.
Vorsichtsmaßnahmen
Installation der Leinwand
Bei Deckenmontage des Projektors wird aufgrund der Eigenschaften des
Projektors eventuell kein klares und optimales Bild projiziert.
Einzelheiten zur Installation finden Sie unter „Beispiel der
Installationsposition“ in dieser Bedienungsanleitung.
Streifen auf der Leinwandfläche
Die durch Berührung entstehende Welligkeit der Leinwandfläche oder der
horizontale Streifen, der an der Stelle entsteht, an der die Leinwand nach
dem Herausziehen gestoppt wird, kann reduziert oder beseitigt werden,
wenn die Leinwand in das Leinwandgehäuse eingerollt und wieder
herausgezogen wird.
Reinigen der Leinwandfläche
•Wischen Sie die Leinwand zum Reinigen sachte mit einem trockenen,
weichen Tuch ab. Um hartnäckige Flecken zu entfernen, wischen Sie
die Leinwand mit einem weichen Tuch ab, das Sie leicht mit Wasser,
verdünnter milder Reinigungslösung oder Alkohol angefeuchtet haben,
und wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
•Verwenden Sie keinesfalls starke Lösungsmittel, wie Verdünner oder
Benzin, weil die Leinwand dadurch beschädigt werden kann.
Español
Advertencia
•No incline la caja de la pantalla contra la pared.
Si la caja de la pantalla se cae puede provocar lesiones. Cuando guarde
la caja de la pantalla, colóquela sobre una superficie plana.
•No ponga la pantalla cerca de dispositivos que produzcan llamas tales
como chimeneas, cocinas de gas, calentadores de aceite, etc.
La superficie de la pantalla está hecha de un material delgado. Los
dispositivos que producen llamas pueden prenderle fuego.
ᶑ㓫
ㇹ⻕㚞⮳ⶹ
嫊⎮
•!孛≣⭪⮳ⶹ䬕὾曄⟽⠥㒢仒Ɂ
⣦㜀⮳ⶹ䬕ὶ厡濇⍓偡Ṿ径ㅴḞ帏Ẉ⬗Ɂ⪼㒢⮳ⶹ䬕㕚濇孛⭪⃚㒢
⚌㮘⷗埌曆Ɂ
•!孛≣⭪⮳ⶹ㒢⚌䒃㿏䒌嬢⡫濃⣦⠥㿭ɀ䃈㭸㿭ㅺ㰝∄䁑◌䪭濄斨張Ɂ
⮳ⶹ曆䒕哨⮦㚴㓽↚ỀɁ⍓偡Ṿ堏䒃㿏嬢⡫䗨㿏䂔⹹䄧Ɂ
㱌び
•!孛≣奊㏜⮳ⶹ曆䗨ᶈ弝Ɂ
⮳ⶹ曆䒕哨⮦㚴㓽↚ỀɁ⣦㜀「奊㏜⮳ⶹ弝乼⏰㑊ⅶ⮳ⶹ曆濇⍓偡
Ṿ径ㅴḞ帏Ẉ⬗濃⣦ⅶẈ濄Ɂ
•!孛≣⭪⮳ⶹ㒢⚌㙭栲䗨⚞ㆤɁ
⣦㜀⭪⮳ⶹ㒢⚌䧞孧ɀ栲ㆫㅺ䧻㆛斨張濇⮳ⶹ⍓偡Ṿὶ厡Ɂ弽⍓偡
Ṿ径ㅴḞ帏Ẉ⬗Ɂ
弽弼⍓偡⭠兘ㇹ⻕⻕″㖧∌Ɂ
•!孛≣⭪⮳ⶹ㒢⚌ᵱ䦗⫾䗨埌曆Ɂ
⣦㜀⭪⮳ⶹ㒢⚌ᵱ䦗⫾䗨埌曆濇⣦ᵱ䦗⫾䗨㜚⪴ㅺ᷊㜚ᵮ濇⮳ⶹ⍓
偡Ṿὶ厡Ɂ⫭堩⮳ⶹ㕚濇孛⭪ⷹ⸋孧処ᶞ䙜⭝ᷲ⮳ⶹ䬕⛦䙘䗨ằ仒Ɂ
•!孧処⮳ⶹ樼⸊ㅺ⪼㒢⮳ⶹ㕚濇孛∅⼩⚌䒌ㆯ㍅ẳ⮳ⶹ㒓㝕䗨䈚⽥ᵯ
奇旈摥⫾Ɂ
⣦㜀「ᵱ䒌ㆯ㍅ẳ⮳ⶹ㒓㝕⮕奇旈摥⫾濇⮳ⶹ㒓㝕ᵮ䩓䗨䥟∌恌Ⅺ
⍓偡Ṿ䧥䂚㋭厡Ɂ弽⍓偡Ṿ径ㅴḞ帏Ẉ⬗ㅺ⮳ⶹ㋃⚳濇⣦ㆯ㜨⌼⻆Ɂ
•!孛≣Ḳ⮳ⶹ【⍮Ɂ
⣦㜀「⚌⫭堩⮳ⶹ⍲Ḳ⮳ⶹ曆ㅺ⮳ⶹ㒓㝕恌Ⅺ【㉦濇⮳ⶹ⍓偡Ṿὶ
厡ⷚ径ㅴḞ帏Ẉ⬗Ɂ
•!⪼㒢⮳ⶹ㕚濇孛≣⋛⃉ㅺ乂↔ㆯ㉫Ɂ
⪼㒢⮳ⶹ曆㕚濇孛⭳⼧ᵱ壥⋛⃉ㆯ㉫Ɂ㫈⡺濇⚌⪼㒢⮳ⶹ㒓㝕ㅺⷹ
⸋㕚濇᷃孛⭳⼧ᵱ壥乂↔ㆯ㉫Ɂ
Traces left on the screen surface
The roughness left on the screen surface from your contact or the horizontal
stripe trace made at the position where the screen is pulled out and stopped
may be reduced or recovered when you store the screen into the screen case
and pull it out again.
Cleaning the screen surface
•On cleaning the screen, wipe gently with a dry soft cloth. For persistent
stains, wipe with a soft cloth slightly moistened with water, diluted mild
detergent solution, or alcohol, and wipe with a dry cloth afterward.
•Never use strong solvents such as thinner or benzene. The screen may be
damaged. Français
Avertissement
•Ne laissez pas reposer le boîtier de l’écran contre un mur.
Si le boîtier de l’écran tombe, il pourrait provoquer des blessures.
Lorsque vous stockez le boîtier de l’écran, placez-le sur une surface
plate.
•Ne placez pas l’écran près d’un appareil produisant des flammes, tel une
cheminée, une cuisinière à gaz ou un appareil de chauffage, etc.
La surface de l’écran est fabriquée avec un matériau fin. Placé trop près d’un appareil produisant des flammes, il pourrait prendre feu.
Attention
•Ne touchez pas les bords de la surface de l’écran.
La surface de l’écran est fabriquée avec un matériau fin. Si vous touchez
les bords ou si vous frottez la surface de l’écran, vous risquez de vous
blesser, par exemple en vous coupant.
•Ne placez pas l’écran près d’un endroit exposé à un courant d’air.
Si vous installez l’écran près d’un appareil de climatisation, d’un
ventilateur ou d’une fenêtre, l’écran risque de tomber et vous pourriez
vous blesser.
Ceci peut aussi provoquer l’oscillation de l’image projetée.
•Ne placez pas l’écran sur une surface instable.
Si vous placez l’écran sur une surface instable, telle une étagère, l’écran pourrait s’effondrer. Lors de l’installation de l’écran, ajustez les
socles en position verticale contre le boîtier de l’écran.
Precaución
•No toque los bordes de la superficie de la pantalla.
La superficie de la pantalla está hecha de un material delgado. Si toca
los bordes y roza la superficie de la pantalla, puede provocarse lesiones
tales como cortes.
•No ponga la pantalla cerca de lugares con mucho movimiento de aire.
Si pone la pantalla cerca de un acondicionador de aire, un ventilador o
una ventana, la pantalla puede caerse. Esto puede provocar lesiones.
Esto puede hacer que la imagen proyectada también oscile.
•No ponga la pantalla sobre superficies inestables.
Si pone la pantalla sobre una superficie inestable, tal como un bastidor
o una estantería inestables, la pantalla puede caerse. Cuando instale
la pantalla, ajuste los soportes en posición vertical contra la caja de la
pantalla.
•Cuando ajuste la altura de la pantalla o guarde la pantalla, no olvide
desbloquear el mástil sujetándolo con la mano.
Si desbloquea el mástil de la pantalla sin sujetarlo con la mano, la parte
móvil de la parte superior del mástil puede caer rápidamente. Esto puede
provocar lesiones, o daños en la pantalla tales como la deformación del
asa.
•No se cuelgue de la pantalla.
Si se cuelga de la superficie o del mástil de la pantalla después de
instalarla, la pantalla puede caerse y provocar lesiones.
•No se enrede ni se atrape los dedos al guardar la pantalla. Tenga
cuidado de no enredarse los dedos al guardar la superficie de la pantalla.
Además, tenga cuidado de no atraparse los dedos cuando guarde el
mástil o los soportes de la pantalla.
Precauciones
Instalación de la pantalla
Cuando instale el proyector en el techo, es posible que no se proyecte una
imagen clara y óptima, debido a las características del proyector.
Para ver información detallada sobre la instalación, consulte el “Ejemplo de
posición de instalación” en este manual de instrucciones.
Marcas en la superficie de la pantalla
Las irregularidades que quedan en la pantalla después de tocarla, y la marca
en forma de banda horizontal que se forme en la posición donde se extrae y
se detiene, pueden reducirse o recuperarse cuando guarde la pantalla en su
caja y, más tarde, la saque de nuevo.
⫭⃌㱌びᷯ柝
⮳ⶹ䗨⫭堩
⚌⢍刕㛣ᵮ⫭堩ㇹ⻕㚞㕚濇䒕ᷲㇹ⻕㚞䗨䇝⾋⌃♄濇⍓偡㕄㰹ㇹ⻕㵩㗔
⏰䍪し䗨⻕″Ɂ
㙭⃗⫭堩䗨孊个存㕲濇孛⌦敩㚐ợ䒌存㕲᷊䗨ĥ⫭堩ằ仒䢞ữĦɁ
⮳ⶹ曆ᵮ䒽ᵯ䗨䔹彝
⺷「⭪⮳ⶹ⪼㒢⚌⮳ⶹ䬕ᶑ⍲⃱㪅⌺⅞㕚濇「奊㏜⮳ⶹ⍲䒽ᵯ䗨䯻䰽
ᶯ⡨ㅺ㈭⅞⮳ⶹ⍲⚌῀㫆ằ仒䒽ᵯ䗨㮘⷗㛅丝䔹彝⍓偡Ṿ㳬⢕Ɂ
㵩㱥⮳ⶹ曆
!㵩㱥⮳ⶹ曆㕚濇孛䒌ⷖ䅉䗨廓ⵧ廟廟㑊㉑Ɂ㵩㱥柡♞䗨㯅✆㕚濇孛
䒌䥱喜㮘ɀ䥤愮弫䗨ᶑ⾋㱻㴈↦ㅺ悶䰢䗨廓ⵧ㑊㉑⍲濇⃱䒌ⷖⵧ㑊ℤɁ
!Ⅻ≣ợ䒌孜⣦䥤愮↦ㅺ剓ᶯ䯟䗨䀬⾋㸚↦Ɂ⣦㜀ợ䒌濇⍓偡Ṿ㋃⚳
⮳ⶹɁ
/Setup diagram/Diagramme d’installation/Diagrama de instalación/Montagezeichnung/Schema di montaggio/
/Screen Pole/Poteau de l’écran/Leinwandstütze/Mástil de la pantalla/Asta
2
3
Handle
Poignée
Griff
Asa
Maniglia
Screen Pole
Poteau de l’écran
Leinwandstütze
Mástil de la pantalla
Asta dello schermo
1
1
1
1.
2.
3.
90
4.
Stands
Socles
Ständer
Soportes
Sostegni
Set the projector screen after you have finished assembling it. To store the
screen surface, carry out the procedures in the order from 4 to 1.
The visual range while setting the screen will differ depending on the
projecting distance of the projector.
For details, see the operating instruction of your projector.
1Turn the stands on both sides of the screen 90 degrees, and then put the
screen on a level floor.
2Pull out the screen pole and make it stand vertical.
3Pull out the screen surface by holding the handle with both hands, and
then hang the handle on the screen pole head.
4Unlock the adjuster, then adjust the height by extending the screen pole.
80
1811(W) 1775(H) 300(D) mm
1811(W) 110(H) 128(D) mm
1771(W) 997(H) mm
5.1 kg
2.1 20%
20
80
Español
Coloque la pantalla del proyector cuando haya terminado de montarla.
Para guardar la superficie de la pantalla, siga los procedimientos en orden
inverso, de 4 a 1.
La amplitud de la visualización al colocar la pantalla variará en función
de la distancia de proyección del proyector. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de funcionamiento del proyector.
1Gire 90º los soportes de ambos lados de la pantalla y, a continuación,
ponga la pantalla sobre un suelo nivelado.
2Extraiga el mástil de la pantalla y colóquelo en posición vertical.
3Extraiga la superficie de la pantalla sujetando el asa con ambas manos y,
a continuación, cuelgue el asa en el cabezal del mástil de la pantalla.
4Desbloquee el ajustador y, a continuación, ajuste la altura extendiendo el
mástil.
Notas
•Sujete firmemente el mástil de la pantalla mientras ajusta la altura.
•No olvide bloquear el ajustador cuando termine de ajustar la altura o
cuando guarde la superficie de la pantalla.
•Asegúrese de que el mástil de la pantalla esté bloqueado firmemente en
la pinza del mástil cuando guarde la pantalla.
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (este manual)
Especificaciones
Pantalla panorámica compatible con imágenes de
80 pulgadas
Dimensiones máximas
1811 (Ancho) × 1775 (Alto) × 300 (Profundidad) mm
(71 3/8 (Ancho) × 70 (Alto) × 11 7/8 (Profundidad) pulgadas)
Dimensiones para almacenamiento
1811 (Ancho) × 110 (Alto) × 128 (Profundidad) mm
(71 3/8 (Ancho) × 4 3/8 (Alto) × 5 1/8 (Profundidad) pulgadas)
Tamaño de la pantalla
1771 (Ancho) × 997 (Alto) mm
(69 3/4 (Ancho) × 39 3/8 (Alto) pulgadas)
Peso 5,1 kg (11 lb 04 oz)
Ganancia pico 2,1 ± 20%
Ángulo de ganancia media 20°
Tamaño máximo de proyección 80 pulgadas
Supplied accessories
Specifications
Screen Pole Clip
Clip du poteau de l’écran
Leinwandstützenklammer
Pinza del mástil de la pantalla
Gancio per l’asta dello
schermo
Français
Deutsch
Réglez l’écran du projecteur après l’avoir assemblé. Pour enrouler la
surface de l’écran, suivez la procédure en remontant du point 4 au point 1.
La portée visuelle lors du réglage de l’écran dépend de la distance de
projection du projecteur.
Pour plus de détails à ce sujet, consultez le mode d’emploi de votre projecteur.
1Faites pivoter les socles de chaque côté de l’écran de 90 degrés, puis
posez l’écran sur une surface plane.
2Sortez le poteau de l’écran et mettez-le en position verticale.
3Déroulez la surface de l’écran en tenant la poignée des deux mains, puis
accrochez la poignée à la tête du poteau de l’écran.
4Déverrouillez l’ajusteur, puis réglez la hauteur en étirant le poteau de l’écran.
Stellen Sie die Projektorleinwand auf, nachdem Sie sie fertig montiert
haben. Zum Verstauen der Leinwandfläche führen Sie die Schritte in der
Reihenfolge von 4 bis 1 aus.
Die Bildgröße bei der Aufstellung der Leinwand hängt von der
Projektionsentfernung des Projektors ab.
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Projektors.
1Drehen Sie die Ständer auf beiden Seiten der Leinwand auf einen Winkel
von 90°, und stellen Sie dann die Leinwand auf einen ebenen Boden.
2Ziehen Sie die Leinwandstütze in Senkrechtstellung heraus.
3Ziehen Sie die Leinwandfläche mit beiden Händen am Griff heraus, und
hängen Sie dann den Griff an den Leinwandstützenkopf.
4Entriegeln Sie die Klemme, und stellen Sie dann die Höhe durch
Ausziehen der Leinwandstütze ein.
Remarques
•Hold the screen pole securely when adjusting the height.
•Be sure to lock the adjuster after you finish adjusting the height or store
the screen surface.
•Be sure the screen pole is locked securely into the screen pole clip when
you store the screen.
•
Adjuster
Ajusteur
Klemme
Ajustador
Dispositivo di
regolazione
Screen Surface
Surface de
l’écran
Leinwandfläche
Superficie de la
pantalla
Superficie dello
schermo
Notes
•
•
4
Screen Pole Head
Tête du poteau de
l’écran
Leinwandstützenkopf
Cabezal del mástil de la
pantalla
Testa dell’asta dello
schermo
English
4
dello schermo/
Operating Instruction (this manual)
80 inch image compatible wide screen
Maximum dimensions
1811 (W) × 1775 (H) × 300 (D) mm
(71 3/8 (W)× 70 (H)× 11 7/8 (D) inches)
Storage dimensions
1811 (W) × 110 (H) × 128 (D) mm
(71 3/8 (W)× 4 3/8 (H)× 5 1/8 (D) inches)
Screen Size 1771 (W) × 997 (H) mm
(69 3/4 (W)× 39 3/8 (H) inches)
Mass 5.1 kg (11 lb 04 oz)
Peak Gain 2.1 ± 20%
Half Gain Angles 20°
Maximum Projecting Size 80 inches
•Tenez le poteau de l’écran fermement lorsque vous réglez la hauteur.
•Assurez-vous de bien verrouiller l’ajusteur une fois la hauteur ajustée ou
lors du stockage de la surface de l’écran.
•Assurez-vous du verrouillage sécurisé du poteau de l’écran dans son clip
lorsque vous stockez l’écran.
Accessoires fournis
Fiche technique
Note
•Nel regolare l’altezza, afferrare saldamente l’asta dello schermo.
•Dopo aver regolato l’altezza o smontato la superficie dello schermo,
bloccare il dispositivo di regolazione.
•Nello smontare lo schermo, prestare attenzione a bloccare saldamente l’asta dello schermo inserendola nell’apposito gancio.
Accessori in dotazione Istruzioni per d’uso (questo manuale)
Caratteristiche tecniche
Schermo grande adatto a immagine da 80 pollici
Dimensioni massime
1811 (L) × 1775 (A) × 300 (P) mm
Dimensioni smontato
1811 (L) × 110 (A) × 128 (P) mm
Dimensioni dello schermo
1771 (L) × 997 (A) mm
Peso 5,1 kg
Guadagno massimo 2,1 ± 20%
Angolo di metà guadagno 20°
Massima dimensione di proiezione 80 pollici
/Example of installation position/Exemple d’une position d’installation/Beispiel der Installationsposition/Ejemplo de posición de
instalación/Esempio di posizione di installazione/ 安装位置示例
•Halten Sie die Leinwandstütze beim Einstellen der Höhe sicher fest.
•Verriegeln Sie die Klemme, nachdem Sie die Höhe eingestellt oder die
Leinwandfläche verstaut haben.
•Vergewissern Sie sich beim Verstauen der Leinwand, dass die
Leinwandstütze einwandfrei in die Leinwandstützenklammer eingerastet
ist.
Mode d’emploi (ce manuel)
Écran large compatible avec une image de 80 pouces
Dimensions max.
1811 (L) × 1775 (H) × 300 (P) mm
(71 3/8 (L) × 70 (H) × 11 7/8 (P) pouces)
Dimensions lors du stockage
1811 (L) × 110 (H) × 128 (P) mm
(71 3/8 (L) × 4 3/8 (H) × 5 1/8 (P) pouces)
Taille de l’écran
1771 (L) × 997 (H) mm
(69 3/4 (L) × 39 3/8 (H) pouces)
Poids 5,1 kg (11 lb 04 oz)
Gain max. 2,1 ± 20%
Angle du gain moyen 20°
Taille maximale de projection 80 pouces
Mitgeliefertes ZubehörBedienungsanleitung (vorliegendes Handbuch)
80-Zoll-Bild-kompatible Breitleinwand
Technische Daten
Maximale Abmessungen
1811 (B) × 1775 (H) × 300 (T) mm
Lagerabmessungen
1811 (B) × 110 (H) × 128 (T) mm
Leinwandfläche 1771 (B) × 997 (H) mm
Gewicht 5,1 kg
Peak-Gain 2,1 ± 20%
Half-Gain Winkel 20°
Maximale Projektionsgröße 80 Zoll
ᶮ㔈
Italiano
Mettere in posizione lo schermo dopo averlo montato completamente. Per
smontare la superficie dello schermo, seguire la procedura nell’ordine dal
passo 4 al passo 1.
La visibilità dello schermo sarà diversa in funzione della distanza di
proiezione del proiettore.
Per i dettagli, vedere le istruzioni d’uso del proiettore utilizzato.
1Girare di 90° i sostegni sui due lati dello schermo, quindi mettere lo
schermo su un pavimento in piano.
2Estrarre l’asta dello schermo e metterla in posizione verticale.
3Estrarre la superficie dello schermo afferrando la maniglia con ambedue
le mani, quindi appendere la maniglia alla testa dell’asta dello schermo.
4Sbloccare il dispositivo di regolazione, quindi regolare l’altezza
allungando l’asta dello schermo.
Hinweise
學⚩久塆⬍㈖⻲㚻⯐ⷖ⎏嬿⬛㈖⻲㚻⯐ⷖɝ⫙㒿⯐ⷖ曣㕷澔㊊䃨㫦樥
5 兴 2 䘅査⸐㑎ờɝ
嬿⬛⯐ⷖ㕷䘅⍰奇劄♵ẛ㞺㋯㈖⻲㚻䘅㈖⻲嵞䤼侍㚊㇁ᶎ⎍ɝ
㚊⃴孧乇℆⬺澔學⍃奂㈖⻲㚻䘅ἀ䒩孵㖏㙹ɝ
1!⮇⯐ⷖᶥἨ䘅⸖⸨㕌廭 :1„澔䂷⎏⮇⯐ⷖ㒿⚩㮵ⷴ䘅⚱㜀ᶋɝ
2!㉊ⅻ⯐ⷖ㒰㝲ⷷἀ⃷✃䙵䩗䩌ɝ
3!䒩ᶥ㇌㍢Ố㇌㝅⮇⯐ⷖ曣㉊ⅻ澔䂷⎏⮇㇌㝅㊃⚩⯐ⷖ㒰㝲⢵ᶋɝ
4!奤日宄刃◩撂⬛澔䂷⎏徛彈⹷ẹ⯐ⷖ㒰㝲㛦宄刃橙⸧ɝ
㱩
!宄刃橙⸧㕷澔學䇣♻㍢Ố⯐ⷖ㒰㝲ɝ
!⬍㆑橙⸧宄刃㆗⯐ⷖ曣⫙㒿⎏澔學∢⽆撂⬛宄刃◩ɝ
!⫙㒿⯐ⷖ㕷學∢⽆嬪⯐ⷖ㒰㝲䇣♻⚱撂⬛⚩⯐ⷖ㒰㝲⢺℆ɝ
昐㚻旅ṷ!
奅㞽!
!!
!!
!!
!!
!!
!!
!!
!!
!!
!!
mm
ἀ䒩孵㖏㙹澐㚭㇌ℍ澑
91!割⭹⃽⬺⬾⯐ⷖ
㚁⢨⮻⭹
2922!) ⬾ *!‡2886!) 橙 *‡411!) 㵲 *nn
⫙㒿⮻⭹
2922!) ⬾ *!‡221!) 橙 *‡239!) 㵲 *nn
⯐ⷖ⮻⭹
2882!) ⬾ *!‡!::8!) 橙 *nn
岩慐ɛ6/2!lh
ⱱ᾽⠟䙋ɛ3/2!…!31&
⋋⠟䙋奓⸧ɛ31„
㚁⢨㈖⻲⮻⭹ɛ91 割⭹
/Unit: mm (inches)/Unité : mm (pouces)/Einheit: mm (Zoll)/Unidad: mm (pulgadas)/Unità: mm (pollici)/
a
b
c
d
e
f
*
eye level
height of projector
niveau des yeux
hauteur du projecteur
Augenhöhe
Höhe des Projektors
nivel de los ojos
altura del proyector
altezza degli occhi
altezza del proiettore
minimum projection
distance
optimum viewing distance height of the center of
screen*
distance optimale de
height of the whole
screen
distance minimale de
projection
vision
hauteur totale de l’écran
minimale
Projektionsentfernung
distancia mínima de
proyección
optimale
Betrachtungsentfernung
500 (19 3/4)
*a
b
2400 (94 1/2)
Höhe der Leinwandmitte*
altura de la pantalla
completa
ottimale
altezza totale dello
schermo
altezza del centro dello
schermo*
*
3500 — 4000
(137 7/8 — 157 1/2)
650 (25 5/8)
e
* Set the screen so that height of e is at the midpoint of height of a and b. The best picture quality can be enjoyed.
* Réglez l’écran pour que la hauteur e soit au milieu des hauteurs a et b afin de bénéficier d’une qualité optimale de l’image.
* Stellen Sie die Leinwand so ein, dass die Höhe von e am Mittelpunkt der Höhe von a und b liegt. So kommen Sie in den Genuss der besten Bildqualität.
* Coloque la pantalla de modo que la altura de e se encuentre en el punto medio de altura entre a y b. Así disfrutará de la mejor calidad de imagen.
* Posizionare lo schermo in modo che l’altezza di “e” sia a metà fra “a” e “b”. Così si otterrà la migliore qualità dell’immagine.
*
Höhe der gesamten
Leinwand
distancia óptima de visión altura del centro de la
distanza di visualizzazione pantalla*
minima distanza di
proiezione
850 — 950
(33 1/2 — 37 1/2)
hauteur du centre de
l’écran*
1382 (54 1/2)
Download PDF

advertising