Sony | XAV-63 | Installation/Connections Manual | Sony XAV-63 Installation/Connections Manual

4-410-681-13(1)
Précautions
Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Ne démontez pas ou ne modifiez pas l’appareil.
N’installez pas cet appareil dans des endroits susceptibles
de gêner le fonctionnement des coussins de sécurité
gonflables.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de
siège).
Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur
pour éviter un court-circuit.
Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge
seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
N’exercez pas de pression sur l’écran ACL lors de
l’installation de l’appareil.
AV Center
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments
stéréo, l’intensité nominale du circuit de voiture auquel
l’appareil est raccordé doit être supérieure à la somme de
l’intensité nominale des fusibles de chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Pour XAV-64BT uniquement: Assemblez les pièces du
microphone  avant de l’utiliser. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Installation du microphone
(XAV-64BT uniquement)  » au verso.
Exemple de raccordement
Remarques (-A)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder
l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
Installation/Connections
Installation/Raccordement
Instalación/Conexiones
XAV-64BT
XAV-63
Cautions
Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not install in locations which interfere with airbag
operation.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Do not press on the LCD when installing the unit.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the amperage rating of the car
circuit to which the unit is connected must be higher
than the sum of each component's fuse amperage rating.
If no car circuits are rated high enough, connect the unit
directly to the battery.
Parts list
The numbers in the list correspond to those in the
instructions.
For XAV-64BT only: Assemble the parts of the
microphone  before use. For details, see “Installing the
microphone (XAV-64BT only) ()” on the reverse side.
Connection example
Notes (-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Note (-B)
You cannot use multiple auxiliary devices simultaneously, even if they are
connected to different terminals. If you connect an optional device to BUS
CONTROL IN, AUX AUDIO IN is not available.
Note on satellite radio tuner (-B)
This unit does not support the XM radio tuner XMDSON100.
Remarque (-B)
Vous ne pouvez pas utiliser plusieurs appareils auxiliaires simultanément,
même s’ils sont raccordés à des bornes différentes. Si vous raccordez un
appareil en option à la borne BUS CONTROL IN, AUX AUDIO IN n’est pas
disponible.
Remarque sur le syntoniseur radio satellite (-B)
Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur radio XM
XMDSON100.
Schéma de raccordement
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
câbles d’alimentation jaune et rouge.
Vers le câble de commande d’antenne électrique
ou le câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne
To a common ground (earth) point
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow
and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or the
power supply lead of the antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna
(aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated
telescopic antenna (aerial).
If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system
may damage the unit.
To a car’s illumination signal
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a common
ground (earth) point.
To the +12 V power terminal which is energized
when the ignition switch is set to the accessory
position
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a common
ground (earth) point.
If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a common
ground (earth) point.
To the parking brake switch cord
To an auxiliary device such as a portable media
player, game console, etc. (not supplied)
Tip
You can use an RCA cord (not supplied) to connect auxiliary devices.
To the +12 V power terminal of the car’s rear lamp
lead (only when connecting the rear view
camera)
Notes on the control and power supply leads
REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on
the unit.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory
power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna
(aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speakers.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of a speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in
your car if they feature a common negative (–) lead for the right and left
speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
If “Output connection failure.” appears in the display, make sure the
speaker and amplifier are connected correctly.
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake switch
cord to the ground (earth).
Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
solamente con cc de 12 V de masa negativa.
No desmonte ni modifique la unidad.
No instale la unidad en lugares en los que interfiera con
el funcionamiento del airbag.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido
del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y
rojo solamente después de haber conectado los demás.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
No presione la pantalla LCD cuando instale la unidad.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del
fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la
batería.
Lista de componentes
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Sólo para el modelo XAV-64BT: Monte las piezas del
micrófono  antes de utilizarlo. Para obtener detalles,
consulte “Instalación del micrófono (sólo el modelo
XAV-64BT) ” al reverso.
Ejemplo de conexiones
Notas (-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de
realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador incorporado.

A

Remarques
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne
électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne
télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la
vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande
et d’alimentation ».
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le
branchement de tout autre système risque d’endommager l’appareil.
Vers le signal d’éclairage de la voiture
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de
masse commun.
À la borne +12 V qui est alimentée lorsque la clé
de contact est sur la position accessoires
Remarques
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez à la borne
d’alimentation (batterie) + 12 V qui est alimentée en permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de
masse commun.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la
vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande
et d’alimentation ».
À la borne + 12 V qui est alimentée en
permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de
masse commun.
 Vers le cordon du capteur du frein à main
Vers un appareil auxiliaire, tel qu’un lecteur
multimédia portatif, une console de jeu, etc. (non
fourni(e))
Conseil
Vous pouvez utiliser un câble RCA (non fourni) pour raccorder les
appareils auxiliaires.
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*
Sintonizador de radio por
satélite (XM/SIRIUS)*
 (XAV-64BT only)
(XAV-64BT uniquement)
(sólo el modelo XAV-64BT)
a
c
b
FRONT AUDIO
OUT
BUS CONTROL IN
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
AUX/BUS
AUDIO IN
Video camera*
Caméscope*
Videocámara*
CAMERA IN
REAR VIDEO
OUT
Front speaker
Haut-parleur avant
Altavoz frontal
Active subwoofer
Caisson de graves actif
Altavoz potenciador de
graves activo
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Altavoz posterior
iPod
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Rear view camera
Caméra avec vue arrière
Cámara retrovisora
Monitor
Moniteur
Monitor
REAR/SUB
AUDIO OUT
AUX VIDEO
IN
* not supplied
non fourni
no suministrado
Nota (-B)
No es posible utilizar los dispositivos auxiliares de manera simultánea
aunque estén conectados a todos los terminales. Si se conecta un
dispositivo opcional a BUS CONTROL IN, AUX AUDIO IN no estará
disponible.
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas y blancas
Nota sobre el sintonizador de radio por satélite (-B)
Esta unidad no es compatible con el sintonizador de radio XM
XMDSON100.
Diagrama de conexiones
Black
Noir
Negro
GND
RC-202IPV*
*1 RCA pin cord (not supplied)
*2 The microphone is supplied with XAV-64BT
only. For details on installing the
microphone, see “Installing the
microphone (XAV-64BT only) ()” on the
reverse side.
*3 The microphone input cord is available on
XAV-64BT only. Whether in use or not,
route the microphone input cord such that
it does not interfere with driving. Secure
the cord with a clamp, etc., if it is installed
around your feet.
4
* A separate adaptor may be required.
*5 BUS cable (not supplied)
*6 When connecting an external device to
BUS CONTROL IN, be sure to also connect
the external device to AUX/BUS AUDIO IN
for audio output.
7
* For details on connecting to the parking
brake switch cord, see “Connecting the
parking brake lead ()” on the reverse
side.
*8 not supplied
ILLUMINATION
Red
Rouge
Rojo
ACC
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los
cables de fuente de alimentación rojo y amarillo.
Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del amplificador
de señal de la antena
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules/blancas
REM OUT
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de señal
de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal
posterior o lateral, consulte las “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
Yellow
Jaune
Amarillo
BATTERY
Max. supply current: 0.4 A
Courant max. fourni : 0,4 A
Corriente máx. de alimentación: 0,4 A
Light green
Vert clair
Verde claro
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier
otro sistema puede dañar la unidad.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a
un punto de conexión a masa común.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía en la posición de accesorio del
interruptor de la llave de encendido
*
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a
un punto de conexión a masa común.
MIC IN*3
REAR
VIDEO
OUT
CAMERA
IN
Green
Vert
Verde
*1
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la
position d’arrêt.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de
encendido.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une
capacité électrique adéquate pour éviter de causer des dommages.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleur au châssis de la
voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs droits à celles
des haut-parleurs gauches.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne
négative (–) d’un haut-parleur.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de
haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des
haut-parleurs peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles
de haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture s’ils possèdent un
câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de l’appareil.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de
potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil ni conecte
los terminales de altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con
amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar
la unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
integrados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Notas sobre la conexión
Si en la pantalla, aparece “Falla de la conexión de salida.”, verifique que
el altavoz y el amplificador estén conectados correctamente.
Si va a utilizar el monitor para los asientos posteriores, conecte el cable
de conmutación del freno de estacionamiento a masa.
Purple
Mauve
Morado
REAR/SUB
AUDIO OUT
AUX
VIDEO IN
AUX/BUS
AUDIO IN
REMOTE IN*4
FRONT
AUDIO OUT
BUS CONTROL IN
*5
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*8
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*8
Sintonizador de radio por satélite
(XM/SIRIUS)*8
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
*6
*1
Right
Droit
Derecho
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas moradas/negras

From car antenna (aerial)
À partir de l’antenne de la voiture
Desde la antena del automóvil
*1
Left
Gauche
Izquierdo
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes/negras
Sugerencia
Es posible utilizar el cable con terminales RCA (no suministrado) para
conectar dispositivos auxiliares.
 *2
Right
Droit
Derecho
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises/negras
1
 Al cable de conmutación del freno de
estacionamiento
A un dispositivo auxiliar, como, por ejemplo, un
reproductor portátil, una consola de
videojuegos, etc. (no suministrados)
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al
encender la unidad.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y
blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal
de alimentación del amplificador de señal de la antena existente. Para
obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja
de relé.
Left
Gauche
Izquierdo
Gray
Gris
Gris
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de
+12 V CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) ou
le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de
détails, consultez votre détaillant.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée
avec cet appareil.
*7
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas/negras
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro
a un punto de conexión a masa común.
Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal
posterior o lateral, consulte las “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V del cable
del indicador posterior del automóvil
(únicamente cuando conecte la cámara
retrovisora)
PARKING BRAKE
White
Blanc
Blanco
REVERSE IN
A una señal de iluminación del automóvil
À la borne +12 V des feux arrière du véhicule
(uniquement en cas de raccordement de la
caméra avec vue arrière)
Remarques sur le raccordement
Si le message « Output connection failure. » s’affiche, assurez-vous que
le haut-parleur et l’amplificateur sont bien raccordés.
Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges arrière,
raccordez le cordon du capteur du frein à main à la masse.
B
×6
A un punto de conexión a masa común
À un point de masse commun
Connection diagram
Precauciones
*1 Cordon à broches RCA (non fourni)
*2 Le microphone est fourni uniquement avec
le XAV-64BT. Reportez-vous à la section
« Installation du microphone (XAV-64BT
uniquement)  » pour obtenir les détails
sur l’installation, au verso.
3
* Le cordon d’entrée du microphone est
disponible uniquement sur le XAV-64BT.
Qu’il soit utilisé ou non, faites passer le
cordon d’entrée du microphone de sorte
qu’il ne gêne pas la conduite. Fixez le
cordon avec un serre-câbles, etc., s’il se
trouve au niveau de vos pieds.
4
* L’utilisation d’un adaptateur pourrait être
nécessaire.
*5 Câble BUS (non fourni)
6
* Lors du raccordement d’un périphérique
externe à BUS CONTROL IN, veillez
également à raccorder sa sortie audio à
AUX/BUS AUDIO IN.
7
* Pour plus de détails sur le raccordement du
cordon du capteur du frein à main,
reportez-vous à la section « Raccordement
du cordon du frein à main () » au verso.
8
* non fourni
*1 Cable con terminales RCA (no
suministrado)
*2 El micrófono se suministra sólo con el
modelo XAV-64BT. Para obtener detalles
sobre la instalación del micrófono,
consulte “Instalación del micrófono (sólo
el modelo XAV-64BT) ” al reverso.
3
* El cable de entrada del micrófono se
encuentra disponible sólo con el modelo
XAV-64BT. Se esté utilizando o no, coloque
el cable de entrada del micrófono de modo
que no interfiera en el manejo del
automóvil. Si instala los cables cerca de la
zona de los pies, fíjelos con una
abrazadera, etc.
4
* Puede requerirse un adaptador
independiente.
*5 Cable de BUS (no suministrado)
*6 Cuando conecte un dispositivo externo en
BUS CONTROL IN, asegúrese de conectar
también el dispositivo externo en AUX/BUS
AUDIO IN para obtener salida de audio.
7
* Para obtener detalles acerca de cómo
conectar el cable de conmutación del
freno de estacionamiento, consulte
“Conexión del cable del freno de
estacionamiento ()” en el dorso.
*8 no suministrado
Precautions
Foot brake type
Type de frein à pied
Tipo de freno de pedal
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
Hand brake type
Type de frein à main
Tipo de freno manual
Mounting angle adjustment
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake
lead
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Be sure to connect the parking brake lead (light green) of
the power supply connection cable  to the parking
brake switch cord. The mounting position of the parking
brake switch cord depends on your car. Consult your car
dealer or your nearest Sony dealer for further details.
A
1
2
a
B
b
a
1
2
c
a
b
Clips (not supplied)
Clips (non fournis)
Clips (no suministrados)
Cautions
Keep the microphone away from extremely high
temperatures and humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound
around the steering column or gearstick. Be sure to
keep it and other parts from obstructing your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in
your car, contact the store where you purchased this
unit, or the car dealer, before installation.
-A Installing on the sun visor
Clip (not supplied)
Clip (non fourni)
Clip (no suministrado)
1
2
3
1
2
3

Size:
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/16 in)
Dimension :
5 × max. 8 mm
(7/32 × 5/16 po max.)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
To the dashboard/center console
Vers le tableau de bord/la console centrale
Al tablero o consola central
Parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Partes suministradas con el automóvil
C


Installation kit (not supplied)
Kit d’installation (non fourni)
Kit de instalación (no suministrado)
XAV-63 only
XAV-63 uniquement
sólo el modelo XAV-63
Screw
Vis
Tornillo
Box
Boîtier
Compartimento
Note
Be sure to use the supplied screws .
-B Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of
Japanese cars without an installation kit (not supplied). If
you cannot, consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of
your car, use the supplied screws  in the appropriate
screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for
MITSUBISHI and N for NISSAN.
Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation
pour que l’appareil ne gêne pas le conducteur pendant
la conduite.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la
poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à
des températures élevées comme en plein soleil ou à
proximité de conduits de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Raccordement du cordon du
frein à main
Veillez à raccorder le cordon du frein à main (vert clair)
du câble de raccordement d’alimentation  au cordon du
capteur du frein à main. La position de montage du
cordon du capteur du frein à main dépend de votre
véhicule. Pour obtenir davantage d’informations, veuillez
consulter votre concessionnaire automobile ou votre
détaillant Sony.
Bracket
Support
Soporte
Size:
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/16 in)
Dimension :
5 × max. 8 mm
(7/32 × 5/16 po max.)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
Montage de l’appareil
-A Montage de l’appareil à l’aide d’un
kit d’installation (non fourni)
Vous pouvez utiliser un kit d’installation DIN double
disponible sur le marché. Choisissez un kit d’installation
dont la taille du cadre de la façade est la suivante :
Largeur minimale de 172 × 97 mm (6 7/8 × 3 7/8 po) (l/h),
avec un rayon d’arrondi interne inférieur à 0,5 mm
(1/32 po).
Remarque
Veillez à utiliser exclusivement les vis fournies .
-B Montage de l’appareil dans une
voiture japonaise
Il peut être possible d’installer cet appareil dans certaines
voitures de marques japonaises sans kit d’installation
(non fourni). Dans le cas contraire, consultez votre
détaillant Sony le plus proche.
Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés
de votre véhicule, faites passer les vis fournies  par les
trous de vis appropriés, en fonction de votre véhicule : T
pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour
NISSAN.
Installation du microphone
(XAV-64BT uniquement)
Notes
To avoid a malfunction, install only with the supplied screws .
Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the unit.
For XAV-63 only: Before installing this unit, remove the screw and box
on the back of the unit. Do not use the previous parts you removed
when installing the unit (-C).
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, refer to
the supplied “Operating Instructions.”
The unit will shut off completely and automatically in the
set time when no source is selected, which prevents
battery drainage.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time
you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.
Attention
N’exposez pas le microphone à des températures
extrêmement élevées et à l’humidité.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du
volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et
les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
Si un système de coussins de sécurité gonflables ou tout
autre équipement absorbant les chocs est présent dans
votre véhicule, contactez le magasin où vous avez
acheté cet appareil ou votre concessionnaire avant
l’installation.
-A Fixation sur le pare-soleil
1
2
3
Fixez le microphone a sur le clip b .
Fixez le clip b sur le pare-soleil.
Installez les clips (non fournis) et ajustez la
longueur et la position du cordon de façon à ce
qu’il ne gêne pas la conduite.
-B Fixation sur le tableau de bord
1
2
3
Fixez le microphone a sur le clip b , puis faites
passer le cordon dans la rainure du clip b .
Fixez le clip b sur le tableau de bord avec
l’adhésif double face c .
Installez un clip (non fourni) et ajustez la
longueur et la position du cordon de façon à ce
qu’il ne gêne pas la conduite.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfiera con las funciones normales de
conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Conexión del cable del freno
de estacionamiento
Asegúrese de conectar el cable del freno de
estacionamiento (verde claro) del cable de conexión de la
fuente de alimentación  al cable de conmutación del
freno de estacionamiento. La posición de montaje del
cable de conmutación del freno de estacionamiento
depende del automóvil. Consulte al distribuidor del
automóvil o al distribuidor Sony más cercano para
obtener más detalles.
Montaje de la unidad
-A Montaje de la unidad con un kit de
instalación (no suministrado)
Puede utilizar un kit de instalación doble DIN disponible
en el mercado. Elija un kit de instalación con el marco del
panel del tamaño que se indica a continuación.
Superior a 172 × 97 mm (an/al), con un radio en la
esquina interior inferior a 0,5 mm.
Nota
Asegúrese de utilizar los tornillos suministrados .
-B Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que pueda instalar la unidad en algunos
automóviles japoneses sin el kit de instalación (no
suministrado). En caso de que no pudiera, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Cuando monte la unidad en los soportes preinstalados de
su automóvil, utilice los tornillos suministrados  en los
orificios para tornillos correspondientes en función de su
automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N
para NISSAN.
Instalación del micrófono
(sólo el modelo XAV-64BT)
Pour capturer votre voix durant les appels mains libres,
vous devez installer le microphone .
Remarques
Avant de fixer l’adhésif double face c , nettoyez la surface du tableau
de bord avec un chiffon sec.
Réglez l’angle du microphone afin de le positionner correctement.
Le microphone a peut être installé sans utiliser le clip b .
En pareil cas, fixez le microphone directement sur le tableau de bord à
l’aide de l’adhésif double face c . Conservez le clip b inutilisé pour
une utilisation ultérieure.
Bracket
Support
Soporte
Larger than
172 mm (6 7/8 in)
Largeur minimale de
172 mm (6 7/8 po)
Superior a 172 mm
Install the microphone a on the clip b , then
place the cord along the groove of the clip b .
Attach the clip b to the dashboard with the
double-sided tape c .
Install a clip (not supplied) and adjust the length
and position of the cord so that it does not
obstruct your driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape c , clean the surface of the
dashboard with a dry cloth.
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone a can be installed without using the clip b .
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the
double-sided tape c . Keep the unused clip b for future use.

Larger than
97 mm (3 7/8 in)
Largeur minimale
de 97 mm (3 7/8 po)
Superior a 97 mm
Install the microphone a on the clip b .
Install the clip b on the sun visor.
Install clips (not supplied) and adjust the length
and position of the cord so that it does not
obstruct your driving.
-B Installing on the dashboard
B
To dashboard/center console
Vers le tableau de bord/la console centrale
Al tablero o consola central
You can use a commercially available double DIN
installation kit. Choose an installation kit with the
following panel frame size.
Larger than 172 × 97 mm (6 7/8 × 3 7/8 in) (w/h), with an
inner corner radius of less than 0.5 mm (1/32 in).
To capture your voice during handsfree calling, you need
to install the microphone .
b
A
-A Mounting the unit with an
installation kit (not supplied)
Installing the microphone
(XAV-64BT only)
a
b
Mounting the unit
Para capturar la voz durante una llamada con manos
libres, debe instalar el micrófono .
Remarques
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les
vis  fournies pour le montage.
N’exercez pas de pression excessive sur les touches de l’appareil.
N’exercez aucune pression sur l’écran ACL.
Avant de procéder au montage, assurez-vous que rien ne se trouve
au-dessus de l’appareil.
Pour XAV-63 uniquement: Avant d’installer l’appareil, retirez la vis et le
boîtier à l’arrière de l’appareil. Lors de l’installation de l’appareil,
n’utilisez pas les pièces que vous avez retirées au préalable (-C).
Avertissement si le contact de
votre véhicule ne comporte
pas de position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
consultez le « Mode d’emploi » fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi lorsqu’aucune source n’est
sélectionnée, afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche  et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Touche de réinitialisation
Une fois que l’installation et les raccordements sont
terminés, veillez à appuyer sur la touche de
réinitialisation à l’aide d’un stylo à bille, etc.
Precauciones
Mantenga el micrófono alejado de lugares con
humedad y temperaturas muy altas.
Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la
palanca de cambios es extremadamente peligroso.
Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes
obstruyan la conducción.
Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos de
amortiguación de impactos, póngase en contacto con el
establecimiento donde ha adquirido esta unidad o con
el concesionario de automóviles antes de llevar a cabo la
instalación.
-A Instalación en la visera
1
2
3
Instale el micrófono a en el clip b .
Instale el clip b en la visera.
Instale los clips (no suministrados) y ajuste la
longitud y la posición del cable de modo que no
obstruya la conducción.
-B Instalación en el salpicadero
1
2
3
Instale el micrófono a en el clip b y, a
continuación, coloque el cable en la ranura del
clip b .
Enganche el clip b en el salpicadero con la cinta
adhesiva de dos caras c .
Instale un clip (no suministrado) y ajuste la
longitud y la posición del cable de modo que no
obstruya la conducción.
Notas
Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara c , limpie la
superficie del tablero con un paño seco.
Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
El micrófono a se puede instalar sin el clip b .
En este caso, enganche directamente el micrófono al tablero con cinta
adhesiva de dos caras c . Conserve el clip sin usar b por si lo necesita
en el futuro.
Notas
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados .
No ejerza excesiva fuerza sobre los botones de la unidad.
No presione la pantalla LCD.
Asegúrese de que no hay ningún objeto encima de la unidad antes de
montarla.
Sólo para el modelo XAV-63: Antes de instalar esta unidad, extraiga el
tornillo y el compartimento que se encuentran en la parte posterior de
la unidad. No utilice las piezas anteriores que extrajo al instalar la
unidad (-C).
Advertencia: si el encendido
del automóvil no dispone de
una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
“Manual de instrucciones” suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el
tiempo establecido si no se selecciona ninguna fuente, lo
cual evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado  cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Botón de reinicio
Una vez finalizadas la instalación y las conexiones,
asegúrese de presionar el botón de reinicio con un
bolígrafo, etc.
Download PDF

advertising