Sony | ZS-M7 | User's Manual | Sony ZS-M7 User manual

Sony ZS-M7 User manual
3-861-445-21(1)
Personal MiniDisc
System
Operating Instructions page 2GB
GB
Manual de instrucciones página 2ES
ES
ZS-M7
1998 by Sony Corporation
Warning
CAUTION
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the player to rain or
moisture.
When you use this player for the first
time, or when you have not used it
for a long time, leave it connected to
a wall outlet for about one hour to
charge the built-in backup battery for
the clock, timer, preset radio stations,
etc. You can use the player during
charging.
When you disconnect the AC power
cord after charging, be sure to turn
off the power of the player first. Once
fully charged, the back up battery will
last for about 30 minutes without
being connected to the AC power
source.
If the stored data are erased, reenter
them when you use the player again.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Information
This Compact Disc/MiniDisc player is
classified as a CLASS 1 LASER product.
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is
located at the rear.
Warning
Do not install the appliance in a confined
space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Notice for customers in the United
Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is
fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, same rating fuse approved by
ASTA or BSI to BS 1362, (i.e. marked with
or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has
a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
2GB
Introduction
Table of contents
Basic Operations
Playing a CD
Recording a whole CD (Synchronized recording)
Playing an MD
Listening to the radio
The CD Player•The MD
Player
12
15
16
17
19
20
22
Using the display
Locating a specific track
Playing tracks repeatedly
(Repeat Play)
Creating your own program
(Program Play)
Playing tracks in random order
(Shuffle Play)
29
31
The Radio
39
24
26
28
34
36
38
Presetting radio stations
Playing preset radio stations
Recording
23
Editing recorded tracks on
the MD
Recording the track you are
listening to
(Synchronized recording of a
single track – REC IT Function)
Recording the tracks you
programmed
(Synchronized recording of the
tracks you programmed)
Recording from the radio or a CD
Recording on a recorded MD
Before editing
Erasing recordings
(Erase Function)
Dividing recorded tracks
(Divide Function)
Combining recorded tracks
(Combine Function)
Moving recorded tracks
(Move Function)
Labeling recordings
(Name Function)
Basic Operations
4
6
8
10
GB
The Timer
42
44
46
48
Setting the clock
Waking up to music
Timer-recording radio programs
Falling asleep to music
Setting Up
49
52
54
Preparing the system
Connecting optional components
Adjusting the audio emphasis
55
57
59
61
64
65
66
Precautions
System limitations of the MD
Getting to know the MD
Troubleshooting
Error messages
Specifications
Index
Additional Information
Introduction
3GB
Basic Operations
Playing a CD
2
1
Connect the mains lead (see page 49).
1
Press 6 CD OPEN/CLOSE
(direct power-on) and place the
CD on the CD tray until it clicks
into place.
With the label side up
2
Press CD ^.
Display
The CD tray closes and the player
plays all the tracks once.
Position
pointer
4GB
Basic Operations
Playing
Track
number time
Use these buttons for additional operations
OPERATE CD ^
CD p
Jog dial
6 CD OPEN/
CLOSE
Tips
• Next time you want to
listen to a CD, just press
CD ^. The player
turns on automatically
and starts playing the
CD.
• What is the position
pointer in the display?
It shows about where on
the CD track the player
is playing.
To
Do this
adjust the volume
Press VOLUME +, –
(VOL +, – on the remote).
stop playback
Press CD p.
pause playback
Press CD ^ (CD P on the
remote).
Press the button again to
resume play after pause.
go to the next track
Turn the jog dial clockwise.
(On the remote, press +.)
go back to the previous track
Turn the jog dial
counterclockwise.
(On the remote, press =.)
remove the CD
Press 6 CD OPEN/
CLOSE.
turn on/off the player
Press OPERATE.
Basic Operations
Basic Operations
VOLUME –, +
5GB
Recording a whole CD
(Synchronized recording)
4
1
3
2
Connect the mains lead (see page 49).
1
Insert a recordable MD (direct
power-on).
With the label
side up
Insert in the direction of
the arrow
2
Display
After “TOC Reading” is
displayed, the disc name
will be displayed if it is
labeled.
Press 6 CD OPEN/CLOSE and
place the CD on the CD tray until
it clicks into place.
Press 6 CD OPEN/CLOSE again
to close the CD tray.
With the label side up
3
6GB
Basic Operations
Press CD p.
4
Press DISC ALL.
If the MD has any previous
recording, recording will be made
from the last recorded position.
Track number Remaining
recording time
of MD
of MD
Notes
•
After you
stop
recording, do
not disconnect the AC
power cord or move
the player while “TOC
EDIT” is flashing in the
display. If you do so,
recording may not be
done properly.
• When you record a
whole CD, you cannot
pause recording.
Tips
• Adjusting the volume or
the audio emphasis
(page 54) will not affect
the recording level.
Keep the volume at a
moderate level so as to
prevent the sound from
skipping.
• To record over the
previous recording, see
page 28.
• Once the clock is set, the
recording date and time
are stamped
automatically (page 42).
Basic Operations
The player starts recording
automatically.
Position pointer (showing
playing position on the CD and
recording position on the MD)
Use these buttons for additional operations
OPERATE
MD p
ENTER•YES
CANCEL•NO
To
Press
stop recording
MD p or CD p
turn on/off the player
OPERATE
If “CD>MD OK?” alternates with time dislay
There is not enough space on the MD to record the whole
CD.
If it is all right to record as much as possible and cancel
recording of some tracks, press ENTER•YES. To stop
recording, press CANCEL•NO.
If any other messages are displayed, see page 64.
Basic Operations
7GB
Playing an MD
2
1
Connect the mains lead (see page 49).
1
Insert the MD (direct power-on).
Display
With the label
side up
After “TOC Reading” is
displayed, the disc name
will be displayed if it is
labeled.
Insert in the direction of
the arrow
2
Press MD ^.
The player plays all the tracks
once.
Track name is displayed
if it is labeled.
Track number
8GB
Basic Operations
Playing time
Use these buttons for additional operations
OPERATE MD ^
MD p
DISPLAY
Jog dial
Basic Operations
VOLUME –, +
6 MD EJECT
Tip
Next time you want to
listen to a MD, just press
MD ^. The player
turns on automatically
and starts playing the
MD.
To
Do this
adjust the volume
Press VOLUME +, –
(VOL +, – on the remote).
stop playback
Press MD p.
pause playback
Press MD ^ (MD P on the
remote).
Press the button again to
resume play after pause.
go to the next track
Turn the jog dial clockwise.
(On the remote, press +.)
go back to the previous track
Turn the jog dial
counterclockwise.
(On the remote, press =.)
remove the MD
Press 6 MD EJECT.
turn on/off the player
Press OPERATE.
check the playing position
in the display using the
position pointer
Press DISPLAY.
Basic Operations
9GB
Listening to the radio
1
2
Connect the mains lead (see page 49).
1
Press BAND until the band you
want appears in the display
(direct power-on).
Display
“FM”, “MW” or “LW”
appears
2
Hold down TUNE + or TUNE –
until the frequency digits begin to
change in the display.
The player automatically scans
the radio frequencies and stops
when it finds a clear station.
If you can’t tune in a station,
press TUNE + or TUNE –
repeatedly until you tune in the
station you want.
10GB
Basic Operations
Indicates an FM stereo
broadcast
Use these buttons for additional operations
OPERATE
MONO/ST
Tips
• If the FM broadcast is
noisy, press MONO/ST
(MODE on the remote)
until “MONO” appears
in the display and radio
will play in monaural.
• Next time you want to
listen to the radio, just
press BAND. The player
turns on automatically
and starts playing the
previous station.
To
Press
adjust the volume
VOLUME +, –
(VOL +, – on the remote)
turn on/off the radio
OPERATE
Basic Operations
VOLUME –, +
To improve broadcast reception
FM:
Set the FM ANTENNA SELECTOR at the rear of the
player to “ ” (telescopic aerial).
Reorient the aerial for FM.
MW/LW:
Keep the MW/LW loop aerial as far as possible from
the player and reorient it.
If the broad cast is still noisy, connect the external
aerial (page 50).
Basic Operations
11GB
The CD Player•The MD Player
Using the display
DISPLAY
You can check information about the CD
and MD using the display.
During stop (CD)
The total track number and playing time are
displayed.
CD indication
Position pointer
Total track
number
Total playing time
Music calendar
If the CD has more than 20 tracks, “OVER 20” appears
in the display.
During play (CD)
The current track number and playing time are
displayed. The track numbers in the music calendar
disappear after they are played.
12GB
The CD Player•The MD Player
Tip
The disc name is
displayed only with the
MDs that have been
electronically labeled.
To check the remaining time
Press DISPLAY.
To display
Press DISPLAY
the current track number and
remaining time on the current
track
once
the number of tracks left and
remaining time on the CD
twice
the current track number
and playing time
three times
During stop (MD)
The total track number and playing time are
displayed.
Disc name Total playing time
MD
indication
The CD Player•The MD Player
Note
During repeat play
(page 16), program
play (page 17) and
shuffle play (page 19),
the number of tracks
left and remaining time
on the CD will not be
displayed.
Total track
number
Music calendar
If the MD has more than 20 tracks, “OVER 20”
appears in the display.
To check the remaining recording time on the MD
Press DISPLAY.
The position pointer also appears in the display.
continued
The CD Player•The MD Player
13GB
Using the display (continued)
Note
During repeat play
(page 16), program play
(page 17) and shuffle
play (page 19), the
number of tracks left
and remaining time on
the MD will not be
displayed.
During play (MD)
The current track number, playing time and the track
name are displayed. The track numbers in the music
calendar disappear after they are played.
To check the remaining time, recording date and
time, etc.
Press DISPLAY.
To display
Press DISPLAY
the current track number,
remaining time on the current
track and position pointer
once
the number of tracks left,
remaining time on the MD
and the disc name
twice
recording date and time*
three times
the current track number,
playing time and the track
name
four times
* Once the clock is set, the recording date and time are
stamped automatically (page 42).
14GB
The CD Player•The MD Player
Locating a specific
track
Number
buttons
=, +
Note
You cannot locate a
specific track if
“REPEAT PGM”,
“REPEAT SHUFFLE”,
“PGM” or “SHUFFLE”
is lit in the display.
Turn off the indication
by pressing p.
Tips
• To locate a track
numbered over 10,
press >10 first, then the
corresponding number
buttons.
Example:
To play the track
number 23, press >10
first, then 2 and 3.
To play the track
number 10, you can use
the 0/10 button as well
as >10, 1 and 0.
• To select a track on an
MD numbered 100 or
more, press >10 twice,
then the corresponding
number buttons.
To locate
Press
a specific track directly
the number button of the track.
The CD Player•The MD Player
You can quickly locate any track on a CD
or an MD using the number buttons. You
can also find a specific point in a track
while playing a CD or an MD.
a point while listening to + (forward) or = (backward)
the sound
while playing and hold down
until you find the point.
(On the player, use ) or 0.)
a point while observing
the display
+ (forward) or = (backward)
in pause and hold down until
you find the point.
(On the player, use ) or 0.)
The CD Player•The MD Player
15GB
Playing tracks
repeatedly
SHUF/PGM
REPEAT
(Repeat Play)
You can play tracks repeatedly in
normal, shuffle or program play
modes (page 17).
MD ^
CD ^
On the remote
• During play, press
MODE repeatedly until
“REPEAT 1” or
“REPEAT” appears in
the display. During
play, you cannot select
“REPEAT SHUFFLE” or
“REPEAT PGM”.
• You can also select the
repeat play during stop.
Press MODE repeatedly
until “REPEAT 1”,
“REPEAT”, “REPEAT
SHUFFLE” or “REPEAT
PGM” appears in the
display. Then, play the
CD or the MD.
To repeat
Do this
a single track
1 Play the track you want.
2 Press REPEAT repeatedly until
“REPEAT 1” appears in the
display.
all the tracks
1 Start normal play.
2 Press REPEAT repeatedly until
“REPEAT” appears in the
display.
tracks in random
order
1 Start shuffle play (page 19).
2 Press REPEAT repeatedly until
“REPEAT SHUFFLE” appears in
the display.
programed tracks
1 Start program play (page 17).
2 Press REPEAT repeatedly until
“REPEAT PGM” appears in the
display.
To cancel Repeat Play
Stop play first. Then, press REPEAT until “REPEAT”
disappears from the display.
16GB
The CD Player•The MD Player
Creating your
own program
CANCEL•NO
SHUF/PGM
Jog dial
(Program Play)
ENTER•YES
MD ^
CD ^
On the remote
Press MODE until
“PGM” appears in the
display, then press the
number button to select
the track.
Tip
If you made a mistake,
press CANCEL•NO
and re-enter the track
number by turning the
jog dial and press
ENTER•YES.
Before you begin, make sure that the CD or MD player
is in stop mode.
1
Press SHUF/PGM until “PGM” appears in the
display.
2
Turn the jog dial to select the track you want to
program, and press ENTER•YES.
The CD Player•The MD Player
You can arrange the playing order
of up to 20 tracks on a CD or an MD.
Repeat this step.
Programed tracks appear in the music calendar.
(In case of CD)
Total programed time
CD
indication
Playing order Track number
(In case of MD)
Total programed time
MD
indication
Playing order Track number
3
Press CD ^ ( or MD ^) to start program play.
continued
The CD Player•The MD Player
17GB
Creating your own program (Program Play) (continued)
Tips
• If the program play is
finished, the program
is saved. You can play
the same program
again by pressing ^.
• If you open the CD
tray, the program is
erased.
• If you take out the MD,
the program is erased.
• During play, total
programed time cannot
be displayed.
18GB
The CD Player•The MD Player
To cancel Program Play
Stop play first. Then, press SHUF/PGM until “PGM”
disappears from the display.
To check the order of tracks before play
Before starting the program play, press ENTER•YES.
“PGM Check” appears in the display. Every time you
press ENTER•YES, the track number appears in the
programed order.
To change the current program
Change before starting the program play.
To
Do this
erase the last track in
the program
1 Press CANCEL•NO.
The track programed last is erased.
2 Re-enter the track numbers by
turning the jog dial and pressing
ENTER•YES.
change the whole
program completely
1 Press p to erase the whole
program.
2 Create a new program
following the programing
procedure.
Playing tracks
in random
order
CD ^
MD ^
SHUF/PGM
(Shuffle Play)
Tip
During shuffle play,
you cannot select the
previous track by
turning the jog dial (or
by pressing = on the
remote).
On the remote
Press MODE until
“SHUFFLE” appears in
the display.
Before you begin, make sure that the CD or MD player
is in stop mode.
1
Press SHUF/PGM until “SHUFFLE” appears in
the display.
2
Press CD ^ (or MD ^) to start shuffle play.
The CD Player•The MD Player
You can play tracks in random
order.
To cancel Shuffle Play
Stop play first. Then, press SHUF/PGM until
“SHUFFLE” disappears from the display.
The CD Player•The MD Player
19GB
The Radio
Presetting radio
stations
AUTO PRESET
You can store radio stations into the
player’s memory. You can preset
up to 36 stations, 12 for each band in
any order.
ENTER•
YES
BAND
1
Press BAND until the band you want appears in
the display.
2
Hold down AUTO PRESET until “AUTO PRESET”
flashes in the display.
The stations are stored in memory from the lower
frequencies (from the preset number 1, in
numerical order) as long as the station has a signal
strong enough.
When you’ve done presetting, the station stored in
the preset number 1 will be tuned in automatically.
On the remote
1 Press BAND until the
band you want
appears in the
display.
2 Press TUNE + or –
until you tune in the
station you want.
3 Hold down the
number button that
you want to preset
the new station on
for 2 seconds.
To select the preset
number 11 or 12,
press >10 first, then
press 1 or 2.
20GB
The Radio
If a station cannot be preset automatically
You need to preset a station with a weak signal
manually. Also, when you want to replace preset
stations with a new one, proceed as follows:
1
Press BAND until the band you want appears in
the display.
2
Press TUNE + or – repeatedly until you tune in the
station you want, and then, hold down
ENTER•YES for 2 seconds.
3
Select the preset number you want to preset the
new station on by turning the jog dial.
4
Press ENTER•YES.
The new station replaces the old one.
To label the station
1 According to the procedure on page 22, tune in the
station you want to label.
2
Press EDIT for 2 seconds.
3
Input the name of the station (up to 9 characters).
For details , see steps 4 - 8 on pages 39 and 40.
4
The Radio
To
Do this
move the cursor
Press ¿ or ÷.
select the characters
Turn the jog dial.
erase the characters
Press DELETE.
insert the characters
Use INSERT.
Press ENTER•YES.
The Radio
21GB
Playing preset
radio stations
BAND
Jog dial
Once you’ve preset the stations, use the
jog dial on the player or the number
buttons on the remote to tune in your
favorite stations.
On the remote
To display the preset
number you want in
step 2, use the number
buttons.
To select the preset
number 10:
Press 0/10.
To select the preset
number 11 or 12:
Press >10 first, then
press 1 or 2.
22GB
The Radio
1
Press BAND until the band you want appears in
the display.
2
Turn the jog dial to display the preset number of
the station you want.
Recording
Recording the
track you are
listening to
TO TOP
TO END
(Synchronized recording of a
single track – REC IT Function)
Notes
•
After you
stop
recording,
do not disconnect the
AC power cord or
move the player while
“TOC EDIT” is flashing
in the display. If you
do so, recording may
not be done properly.
• If you turn up the
volume too high, sound
skipping may occur.
1
2
Insert a recordable MD.
3
Press TO TOP or TO END.
Recording
You can record the track you are
listening to from its beginning using the
TO TOP or TO END button.
Insert the CD and play the track you want to
record.
The player goes back to the beginning of the track
you are listening to, and starts recording.
When you use a recorded MD:
To record before the previous recording, press
TO TOP.
To record after the previous recording, press
TO END.
Tips
• To record over the
previous recording, see
page 28.
• Once the clock is set,
the recording date and
time are stamped
automatically (page 42).
When you use a new MD:
Press either TO TOP or TO END.
When recording is finished, MD player will stop
operation automatically but CD player will
continue play.
You can label the track during recording
1 Press EDIT.
2
Press DISPLAY repeatedly to select the type of
characters.
3
Turn the jog dial to display the character you want
and press ÷.
4
Repeat steps 2 and 3 to complete the entire name.
5
Press ENTER•YES.
For details, see pages 39 - 41.
Recording
23GB
Recording the
tracks you
programmed
DISC ALL
Jog dial
SHUF/PGM
(Synchronized recording of
the tracks you programmed)
ENTER•
YES
CANCEL•
NO
You can record the tracks you
programmed.
Tip
If you made a mistake,
press CANCEL•NO
and re-enter the track
number using the jog
dial and ENTER•YES.
CD p
1
2
3
Insert a recordable MD.
4
Turn the jog dial to select the track you want to
program, and press ENTER•YES.
Insert the CD you want to record and press CD p.
Press SHUF/PGM until “PGM” appears in the
display.
Repeat this step.
Programmed tracks appear in the music calendar.
Programed track
Playing Total programmed
order
time
5
Press DISC ALL.
The player starts recording automatically.
If the MD has any previous recording, recording
will be made from the last recorded position.
24GB
Recording
Notes
•
If “CD>MD OK?” alternates with time dislay
There is not enough space on the MD to record the
whole program.
If it is all right to record as much as possible and
cancel recording of some tracks, press ENTER•YES.
To stop recording, press CANCEL•NO.
If any other messages are displayed, see page 64.
Recording
After you
stop
recording,
do not disconnect the
AC power cord or
move the player
while “TOC EDIT” is
flashing in the
display. If you do so,
recording may not be
done properly.
• If you turn up the
volume too high,
sound skipping may
occur.
Tips
• To record over the
previous recording, see
page 28.
• Once the clock is set,
the recording date and
time are stamped
automatically (page
42).
Recording
25GB
Recording from
the radio or a CD
REC
MD ^
Jog dial
You can record from the radio or a CD
to an MD using the REC button. You can
start or stop recording at any point you
want. You can also pause recording.
CD ^
Notes
•
After you
stop
recording,
do not disconnect the
AC power cord or
move the player
while “TOC EDIT” is
flashing in the
display. If you do so,
recording may not be
done properly.
• While recording from
radio, you cannot
change the station.
• If you turn up the
volume too high,
sound skipping may
occur.
Tips
• To add track marks
during recording, press
REC where you want to
add track marks.
• To record over the
previous recording, see
page 28.
• To add track marks
after recording, see
“Dividing recorded
tracks” on page 34.
26GB
Recording
BAND
CD p
Recording from the radio
When receiving conditions are good, track marks are
added on the MD automatically:
– when there is no sound input during recording for
more than 2 seconds.
– when a soft sound like pianissimo continues during
recording.
– when you pause recording.
If unnecessary track marks are added, erase them after
recording (see “Combining recorded tracks” on page
36).
1
2
3
Tune in the station you want to record from.
Insert a recordable MD.
Press REC (r on the remote).
Recording does not start (recording standby
mode).
4
Press MD ^ (MD ( or MD P on the remote).
Recording will be made from the last recorded
position.
To stop recording
Press MD p.
Tip
When you record a
program of a station
whose name is labeled
on this player, the
station name is
recorded automatically
as the track name (page
21).
After you
stop
recording,
do not disconnect the
AC power cord or
move the player
while “TOC EDIT” is
flashing in the
display. If you do so,
recording may not be
done properly.
• If you turn up the
volume too high,
sound skipping may
occur.
Tips
• To add track marks
during recording, press
REC where you want
to add track marks.
• To record over the
previous recording, see
page 28.
• To add track marks
after recording, see
“Dividing recorded
tracks” on page 34.
Recording from a CD
Track marks on the source CD are recorded on the
same positions on the MD. Track marks are also added
automatically on the MD when you pause recording.
If unnecessary track marks are added, erase them after
recording (see ”Combining recorded tracks” on page
36).
1
2
3
4
Recording
Notes
•
To pause recording
Press MD ^. Press the button again to resume
recording. (On the remote, use MD P instead of MD
^.)
Insert a CD.
Press CD p to activate the CD player.
Insert a recordable MD.
Press REC (r on the remote).
Recording does not start (recording standby
mode).
5
Press MD ^ (MD ( or MD P on the remote).
Recording will be made from the last recorded
position.
6
Press CD ^.
To stop recording
Press MD p.
To pause recording
Press MD ^. Press the button again to resume
recording. (On the remote, use MD P instead of MD
^.)
Recording
27GB
Recording on a recorded MD
There are two ways of recording on a
recorded MD.
• To add to the previous recording.
The previous recording will remain.
• To record over the previous
recording. The previous recording
will be erased.
Adding recording (the previous
recording will remain)
Insert a recorded MD, and start
recording (pages 6, 26 and 27).
Recording will be made from the last
recorded position.
If there is not enough space on the
MD to record
When recording a whole CD, “CD>MD
OK?” appears in the display (page 7).
When recording from the radio or a
CD, press DISPLAY to check the
recording remaining time on the MD.
28GB
Recording
Recording over the previous
recording (the previous recording
will be erased)
To record over from the beginning of
the MD after erasing all tracks on the
MD
First, erase all tracks on an MD (page
32). You can use the MD the same as a
new one. Then, record on the MD as
usual.
To record over from a specific point
on the MD
1 Play the MD and press MD ^ to
pause play at the point you want to
start recording.
2 Press REC to make the player in
standby mode.
3 Play the sound source.
4 Press MD ^ to start recording.
Note
When recording over from a specific point
on the MD:
If the new recording is shorter than the
previous recording, a part of the previous
recording will remain after the recording.
As you repeat this type of recording,
many fragments of recording will remain
on the MD. We recommend that you erase
all tracks on the MD (page 32) if you no
longer need to keep the recording. Then,
start recording on the blank MD.
Editing recorded tracks on the MD
Before editing
The position of the track marks to
be added are different depending
on the type of recording or
recording conditions
The type of
recording
The position of the
track marks to be
added
Recording
a whole CD
(page 6)
The same positions on
the source CD
Recording
from a CD
using REC
button
(page 27)
• The same positions on
the source CD
• The position where
you pause recording
• The position where
you press REC
Recording
from the radio
or other
equipment
connected to
the player
(pages 26 and
52)
• When there is no
sound input or a soft
sound continues
during recording for
more than two
seconds
• The positions where
you pause recording
• The positions where
you press REC
You can add or erase track marks after
recording. When you record, for
instance, from a radio or other
equipment connected to the player,
track marks may be added to the
positions you do not want. If that
happens, change the positions of the
track marks to those you want.
Change the track marks correctly
• To erase a track mark n
“Combining recorded tracks
(Combine Function)” (page 36): You
can combine two tracks into a single
one by erasing the track mark
betrween the two tracks.
• To add a track mark n “Dividing
recorded tracks (Divide Function)”
(page 34): You can divide one track
into two tracks by adding a track
mark.
Editing recorded tracks on the MD
On the MD, track marks are inserted
between the tracks. You can find the
beginning of the tracks quickly using
the track marks. You can change the
positions of the track marks. For
instance, you can divide a certain track
into several tracks by adding track
marks. You can also combine some
tracks into a new longer track by
erasing some track marks.
continued
Editing recorded tracks on the MD
29GB
Before editing (continued)
You can also use the following
functions
• Erasing a single track n “Erasing
recordings (Erase Function)” (page
31)
• Erasing all tracks on an MD n
“Erasing recordings (Erase
Function)” (page 32)
• Changing the order of the tracks n
“Moving recorded tracks (Move
Function)” (page 38)
• Locating any point in the track
quickly n “Dividing recorded
tracks (Divide Function)” (page 34)
• Combining several independently
recorded portions into a single track
n “Erasing recordings (Erase
Function)” (page 31) and
“Combining recorded tracks
(Combine Function)” (page 36)
Note
After you stop recording, do
not disconnect the AC power
cord or move the player
while “TOC EDIT” is flashing in the
display. If you do so, recording may not
be done properly.
30GB
Editing recorded tracks on the MD
Erasing recordings
EDIT
(Erase Function)
ENTER•YES
You can quickly erase the recorded tracks
or unnecessary portion in the track. Unlike
a cassette-corder, blank portion will not
remain after erasure.
Here are three options to erase recordings:
• Erasing a single track
• Erasing a portion of a track
Notes
• If “Protected” appears
in the display, the tab
on the MD is in the
record-protect position
(page 56).
•
After you
stop
recording,
do not disconnect the
AC power cord or
move the player
while “TOC EDIT” is
flashing in the
display. If you do so,
recording may not be
done properly.
Erasing a single track
You can erase a whole track quickly. When you erase
a track, the total number of tracks on the MD
decreases by one and all tracks following the erased
one are renumbered.
1
2
Play the track you want to erase.
3
Press ENTER•YES.
Press EDIT repeatedly until “Track Erase” appears
in the display.
“Erase OK?” appears in the display, and one-track
repeat play starts. Once you have erased a track,
you cannot recover it. Be sure to check the contents
of the track you are trying to erase.
Editing recorded tracks on the MD
• Erasing all tracks on an MD
If you want to cancel the erase function at this
point:
Press CANCEL•NO or MD p.
4
Press ENTER•YES.
“Complete” appears in the display for a few
seconds, and the current track will be erased.
continued
Editing recorded tracks on the MD
31GB
Erasing recordings (Erase Function) (continued)
Note
After you
stop
recording,
do not disconnect the
AC power cord or
move the player
while “TOC EDIT” is
flashing in the
display. If you do so,
recording may not be
done properly.
Erasing all tracks on an MD
You can erase the disc name, all recorded tracks and
their names at the same time. After you have erased
all tracks on the MD, you can use it as a new MD.
1
While the player is stopped, press EDIT repeatedly
until “All Erase” appears in the display.
2
Press ENTER•YES.
“Erase OK?” appears in the display. Once you
have erased a track, you cannot recover it. Be sure
to check the contents of the track you are trying to
erase.
If you want to cancel the erase function at this
point:
Press CANCEL•NO or MD p.
3
Press ENTER•YES.
After “TOC EDIT” disappears from the display,
“Blank Disc” appears in the display, and all
contents on the MD are erased.
32GB
Editing recorded tracks on the MD
Note
After you
stop
recording,
do not disconnect the
AC power cord or
move the player
while “TOC EDIT” is
flashing in the
display. If you do so,
recording may not be
done properly.
Erasing a portion of a track
By using the Divide (page 34), Erase (page 31) and
Combine (page 36) functions, you can erase specific
portions of a track.
Example: Erasing a portion of track A
Portion to be
erased
Track
numbern 1
2
3
B
A
Divide A into three parts (page 34).
1
2
A#1
2
A#2
5
A#3
C
B
Erase A#2 (page 31).
1
2
A#1
3
4
3
3
A#3
4
B
C
Combine A#1 and A#3 (page 36).
1
3
2
A(#1+#3)
B
C
Editing recorded tracks on the MD
Editing recorded tracks on the MD
1
C
33GB
Dividing recorded
tracks
MD ^
EDIT
ENTER•YES
(Divide Function)
When recording from the radio, etc.,
track marks may not be added correctly.
A number of tracks may be included in a
single track. You can divide these tracks
into separate tracks, and add a new
track mark to each track. All tracks
following the divided tracks are
renumbered.
Tips
• To put the divided
tracks together, see
“Combining recorded
tracks” on page 36.
• To divide a track
during recording, press
REC at the point where
you want to add the
track mark.
Example: Dividing track 1 into three tracks
Track
number
1
2
A
Dividing
1
1
C
D
Track 1 is divided, and the track marks 2 and
3 are added.
2
A
Note
If “Sorry” appears in
the display, you cannot
divide the track.
If you repeat editing on
the MD, you may not
be able to divide a
track. This is due to the
system limitations of
the MD (page 57), but
not caused by malfunction.
B
4
3
B
C
While playing the MD, press MD ^ at the point
where you want to create a new track.
The player pauses.
2
Press EDIT repeatedly until “Divide” appears in
the display.
3
Press ENTER•YES.
“Divide OK?” appears in the display.
If you want to cancel the divide function at this
point:
Press CANCEL•NO or MD p.
34GB
Editing recorded tracks on the MD
D
Note
After you
stop
recording,
do not disconnect the
AC power cord or
move the player
while “TOC EDIT” is
flashing in the
display. If you do so,
recording may not be
done properly.
4
Press ENTER•YES.
“Complete” appears in the display for a few
seconds after the track is divided. The original
track only has the track name, while the new track
has no name (this happens only when the track
you divided had its track name). One track is
added to the music calendar.
Editing recorded tracks on the MD
Editing recorded tracks on the MD
35GB
Combining
recorded tracks
EDIT
ENTER•YES
(Combine Function)
You can combine two adjacent tracks
into a single one. Using the combine
function, you can combine a number of
fragmented recordings or delete the
unnecessary track marks. All tracks
following the combined track are
renumbered.
Notes
• If “Sorry” appears in
the display, you cannot
combine the tracks.
If you repeat editing on
the MD, you may not
be able to combine the
tracks. This is due to
the system limitations
of the MD (page 57),
but not caused by malfunction.
• If “Cannot Edit”
appears in the display,
you may be trying to
combine the tracks on
the first track. You
cannot use the combine
function on the first
track.
Example: Combine the tracks B and C
Track
number
2
1
3
B
A
4
D
C
Combining
B and C are combined into one track.
1
A
1
3
2
B
C
D
Play the track you want to combine.
Example: To combine tracks B and C, play the
track C.
2
Press EDIT repeatedly until “Combine” appears in
the display.
3
Press ENTER•YES.
“Combine OK?” appears in the display; the player
enters the playback pause mode.
If you want to cancel the combine function at
this point:
Press CANCEL•NO or MD p.
36GB
Editing recorded tracks on the MD
Note
After you
stop
recording,
do not disconnect the
AC power cord or
move the player
while “TOC EDIT” is
flashing in the
display. If you do so,
recording may not be
done properly.
4
Press ENTER•YES.
“Complete” appears in the display for a few
seconds after the tracks are combined. If both of
the combined tracks had track names, the name of
the latter track is erased. The total number of tracks
in the music calendar decreases by one.
Editing recorded tracks on the MD
Editing recorded tracks on the MD
37GB
Moving recorded
tracks
Jog dial
EDIT
ENTER•YES
(Move Function)
You can change the order of the tracks.
After you move the track, the track
numbers are renumbered automatically.
Note
After you
stop
recording,
do not disconnect the
AC power cord or
move the player
while “TOC EDIT” is
flashing in the
display. If you do so,
recording may not be
done properly.
Example: Moving C to the position of track 1
Track
number
2
1
A
3
B
4
D
C
Moving
Track number of the C changes to 1
1
C
4
3
2
A
B
1
2
Play the track you want to move.
3
Press ENTER•YES.
D
Press EDIT repeatedly until “Track Move” appears
in the display.
“nTrack 003?” appears in the display, and onetrack repeat play starts.
4
Turn the jog dial to select the new track position.
If you want to cancel the move function at this
point:
Press CANCEL•NO or MD p.
5
Press ENTER•YES.
“Complete” appears in the display for a few
seconds after the track is moved.
38GB
Editing recorded tracks on the MD
Labeling
recordings
CANCEL•NO
Jog dial
¿
ENTER•YES
EDIT ÷
(Name Function)
You can label the MDs and the tracks
you have recorded with letters, numbers
and symbols. Each label can be made up
of up to 100 characters. You can input up
to about 1,700 characters into each MD.
1
Insert the MD you want to label, and stop the MD
play.
2
Press EDIT repeatedly until “Disc Name” appears
in the display.
3
Press ENTER•YES.
If the disc name has been already labeled, the disc
name appears in the display.
4
Press DISPLAY repeatedly to select the type of
characters.
Each time you press DISPLAY, the character
changes as follows: Uppercase letters n
Lowercase letters n Numbers and symbols.
Editing recorded tracks on the MD
Labeling an MD
You can use the following characters:
The type of characters
Characters (symbols)
Uppercase letters
ABCD.....WXYZ’,/:
(space)
Lowercase letters
abcd.....wxyz’,/:
(space)
Numbers and symbols
0123456789!"#$%&()*.;<=>?
@_`+ –’,/: (space)
continued
Editing recorded tracks on the MD
39GB
Labeling recordings (Name function) (continued)
5
Turn the jog dial counterclockwise or clockwise to
select the characters.
6
Press ÷.
Display
The cursor shifts
rightward and waits for
the input of the next
character.
Cursor
Note
After you
stop
recording,
do not disconnect the
AC power cord or
move the player
while “TOC EDIT” is
flashing in the
display. If you do so,
recording may not be
done properly.
7
Repeat steps 4 through 6 to complete the entire
name.
8
Press ENTER•YES.
The name has been labeled on the MD.
Labeling a track
1
2
Play the track you want to label.
3
Press ENTER•YES.
Press EDIT repeatedly until “Track Name”
appears in the display.
One-track repeat play starts. If the track name has
been already labeled, the track name appears in
the display.
4
Input the characters according to steps 4 through 8
of “Labeling an MD.”
The name has been labeled on the track.
40GB
Editing recorded tracks on the MD
To change the characters
• To add characters after the existing characters
1 Move the cursor to the right of the last character
using ÷.
2 Turn the jog dial to select the character.
3 Press ENTER•YES.
• To change the characters
1 Move the cursor to the character you want to
change using ÷.
3 Press ENTER•YES.
• To delete the character
1 Move the cursor to the character you want to
delete using ÷.
2 Press DELETE. If you press DELETE repeatedly,
the characters will be deleted one after another.
3 Press ENTER•YES.
• To insert a character
1 Move the cursor to the place you want to add a
character using ÷.
2 Press INSERT to make a space between the
characters.
Editing recorded tracks on the MD
2 Turn the jog dial to select the character.
3 Turn the jog dial to select the character.
4 Press ENTER•YES.
Editing recorded tracks on the MD
41GB
The Timer
Setting the clock
CLOCK
Jog dial ENTER•YES
“- -y - -m - -d” and “- -:- -” indications
appear in the display until you set the
clock.
Once the clock is set, the recording date
and time are stamped automatically
(pages 7, 23 and 25).
Tips
• The time display
system of this player is
the 24-hour system.
• You can set the clock of
this player any time, no
matter whether power
is on or off.
1
Press and hold CLOCK
until the year digits flash.
2
Set the date.
1 Turn the jog dial to set
the year and press
ENTER•YES.
.
2 Turn the jog dial to set
the month and press
ENTER•YES.
.
3 Turn the jog dial to set
the day and press
ENTER•YES.
3
Set the time.
1 Turn the jog dial to set the hour and press
ENTER•YES.
2 Turn the jog dial to set the minutes and press
ENTER•YES.
42GB
The Timer
4
Press ENTER•YES.
The clock starts from 00
seconds.
To display the time
Press CLOCK. To go back to the previous display,
press CLOCK again. As long as the power is turned
off, the time indication is displayed.
The Timer
The Timer
43GB
Waking up to
music
TIMER
STANDBY
ENTER•YES
Jog dial
You can wake up to music or a radio
program at a preset time.
Make sure you have set the clock (see
“Setting the clock” on page 42).
Note
You cannot preset
waking up timer and
recording timer (page
46) at the same time.
Before you begin, make sure “TIMER PLAY” or
“TIMER REC” is not displayed. If either one is
displayed, press STANDBY.
1
Prepare the music source you want to play.
Source
2
Do this
CD
Insert a CD.
MD
Insert an MD.
RADIO
Tune in the station.
LINE
Turn on the equipment connected to
LINE IN.
Press TIMER.
“TIMER PLAY” or
“TIMER REC” flashes in
the display.
Make the following settings by checking the
indications in the display.
3
Turn the jog dial until “TIMER PLAY” flashes in
the display, and press ENTER•YES.
“MD”, “CD”, “RADIO” or “LINE” flashes in the
display.
4
44GB
The Timer
Turn the jog dial until the music source you want
to play (“MD”, “CD”, “RADIO” or “LINE”)
appears in the display, and press ENTER•YES.
Tip
If you made a mistake,
press CANCEL•NO.
The setting entered last
will be cleared. Reenter it.
5
Set the timer to the hour and the minutes you want
the music to go on.
1 Turn the jog dial to
set the hour and
press ENTER•YES.
2 Turn the jog dial to set the minutes and press
ENTER•YES.
Set the timer to the hour and the minutes you want
the music to go off (Do as step 5.).
7
Turn the jog dial to set
the volume you want,
and press ENTER•YES.
8
Press STANDBY.
“TIMER PLAY” lights up; the player enters the
standby mode.
The Timer
Tips
• To exit the standby
mode, press STANDBY
to make either “TIMER
PLAY” or ”TIMER
REC” disappear from
the display.
• The preset settings
remain until you reset
them.
• As long as the t
indication appears in
the display, the player
is in timer mode.
6
At the preset time, the power will go on and music
will play. Then the power will go off at the preset
time, and the player will enter the standby mode
again.
To check/change the waking up timer settings
Press TIMER, then press ENTER•YES. Each time you
press ENTER•YES, a stored setting is displayed in the
set order. To change the setting, display the setting
you want to change and re-enter it.
To use the player before a timer playback starts
If you turn on the player, you can use it as usual ( in
case of the radio, if you listen to the station which is
different from the one you tuned in step 1 on page 44,
you will hear that station at the preset time.) Turn off
the player before the preset time.
To stop play
Turn off the power.
The Timer
45GB
Timer-recording
radio programs
TIMER
STANDBY
ENTER•YES
Jog dial
You can set timer to record the radio at a
certain time. You can also record from
the component connected to the LINE
IN jack of the player.
Make sure you have set the clock (see
“Setting the clock” on page 42).
Notes
• You cannot preset
recording timer and
waking up timer (page
44) at the same time.
• When recording from
the component
connected to the LINE
IN jack of the player,
refer to the operating
instructions of the
component.
Before you begin, make sure “TIMER PLAY” or
“TIMER REC” is not displayed. If either one is
displayed, press STANDBY.
1
2
Tune in the radio station and insert an MD.
Press TIMER.
“TIMER PLAY” or
“TIMER REC” flashes in
the display.
Make the following settings by checking the
indications in the display.
3
Turn the jog dial until “TIMER REC” flashes in the
display, and press ENTER•YES.
4
Turn the jog dial until “RADIO” flashes in the
display, and press ENTER•YES.
When recording from the component connected to
the LINE IN jack of the player, turn the jog dial
until “LINE” flashes in the display, and press
ENTER•YES.
Tip
If you made a mistake,
press CANCEL•NO.
The setting entered last
will be cleared. Reenter it.
5
Set the timer to the hour and the minutes you want
to start recording.
1 Turn the jog dial to
set the hour and
press ENTER•YES.
2 Turn the jog dial to set the minutes, and press
ENTER•YES.
46GB
The Timer
Set the timer to the hour and the minutes you want
to stop recording. (Do as step 5.)
7
Turn the jog dial to set
the volume you want,
and press ENTER•YES.
8
Press STANDBY.
“TIMER REC” is displayed, and the player enters
the standby mode.
At the preset time, the power will go on and the
recording will start. Then the power will go off at
the preset time, and the player will enter the
standby mode again.
To check/change the recording timer settings
Press TIMER, then press ENTER•YES. Each time you
press ENTER•YES, a stored setting is displayed in the
set order. To change the setting, display the setting
you want to change and re-enter it.
The Timer
Tips
• To exit the standby
mode, press STANDBY
to make either “TIMER
REC” or ”TIMER
PLAY” disappear from
the display.
• The preset settings
remain until you reset
them.
• As long as the t
indication appears in
the display, the player
is in timer mode.
6
To use the player before a timer-recording starts
If you turn on the player, you can use it as usual ( in
case of the radio, if you listen to the station which is
different from the one you tuned in step 1 on page 46,
you will hear that station at the preset time.) Turn off
the player before the preset time.
To stop timer-recording
Turn off the power.
The Timer
47GB
Falling asleep to
music
SLEEP
You can set the player to turn off
automatically after 10, 20, 30, 60, 90 and
120 minutes, allowing you to fall asleep
while listening to music.
On the remote
Press SLEEP
repeatedly to select the
minutes for the
sleeping timer.
Tips
• You can combine the
waking up timer with
the sleeping timer. Set
the waking up timer
first (page 44), turn on
the player, and then set
the sleeping timer.
• You can prepare the
different music for the
waking up timer and
the sleeping timer.
However, you cannot
store different radio
stations.
• You can set different
volume for the waking
up timer and the
sleeping timer. For
instance, you can sleep
at lower volume and
wake up at higher
volume.
48GB
The Timer
1
2
3
Play the music source you want.
Press SLEEP until “SLEEP” appears in the display.
Press SLEEP to select the minutes for the sleeping
timer.
Each time you press
the button, the
indication changes as
follows: “10” n “20”
n “30” n “60” n
“90” n “120” n no
indication.
If 4 seconds have passed after you pressed SLEEP,
the minutes in the display are entered.
The preset time has passed, the player goes off
automatically.
To cancel the sleep function
Press SLEEP to make “SLEEP” disappear from the
display.
To change the preset time
Do the steps 2 and 3 again.
Setting Up
Preparing the
system
1 Aerial terminals
FM ANTENNA SELECTOR
According to the illustrations,
connect the cords firmly.
Wrong connections cause malfunctions. Connect the mains
lead last.
MW/LW loop
aerial
Note
Keep the MW/LW loop
aerial away as far as
possible from the
player. If you do not,
noise may be heard.
Tip
This unit is supplied
with a different color
speaker net. If you wish
to change the color of
your speaker, pull each
corner of the speaker
net toward yourself to
remove the net. Then
exchange it with the
extra net.
2 to the mains
1 Hooking up the aerial
Setting Up
FM EXT ANTENNA
(external antenna)
socket
MW/LW loop aerial*
(supplied)
*Reorient the aerial to improve broadcast reception
Setting up the MW/LW loop aerial
2 Connecting the mains lead
Connect the mains lead to the mains.
continued
Setting Up
49GB
Preparing the system (continued)
Tips
• This player has two 2
(headphones) jacks so
that two persons listen
to the same music
together.
When using the 2 jack
marked with ••, you
can also listen to the
sound through the
speakers. You can
enjoy the surround
sound using optional
cordless stereo
headphones system
such as MDR-IF520RK
and transmitter.
• The sound quality may
be changed depending
on the polarity of the
plug. Change the
direction of inserting
the plug and check the
sound quality.
3 Inserting batteries into the remote
Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied)
Replacing batteries
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the
player, replace all the batteries with new ones.
To improve the FM reception
1 Connect the FM outdoor aerial (not supplied). If
you use a distributor, you can also use the TV
aerial.
FM outdoor
aerial (not
supplied)
IEC standard socket
connector (not supplied)
2 Set the FM ANTENNA SELECTOR at the rear to
“EXT”.
50GB
Setting Up
Important
When you use an
outdoor aerial, be sure
to connect the y
terminal to earth
against lightning. To
prevent a gas
explosion, do not
connect the ground
wire to a gas pipe.
To improve the MW/LW reception
Connect a 6- to 15-meter (20- to 50 feet) (not supplied)
insulated wire to the MW/LW ANTENNA terminal.
Keep the wire as horizontal as possible near the
window or outdoor. You do not need to disconnect
the supplied MW/LW loop aerial.
Setting Up
Insulated wire
(not supplied)
Earth
Setting Up
51GB
Connecting
optional
components
LINE IN
You can enjoy the sound from a TV or
VCR through the speakers of this player.
Be sure to turn off the power of each
component before making connections.
For details, refer to the instructions of the
component to be connected.
(rear)
Note
Connect the cords
firmly to avoid any
malfunction.
Connecting a TV or a VCR
RK-G129 (not
supplied), etc.
Rear panel of this
player
TV, VCR, etc.
to line out jack
to LINE
IN
RK-G136 (not
supplied), etc.
TV, VCR, etc.
to headphones jack
After finishing the connections, turn on the player,
and press LINE on the front panel to display
“LINE”.
52GB
Setting Up
Tip
If there is no sound
input for more than 2
seconds during
recording, a track mark
is stamped
automatically.
Recording the sound from the connected
components
1
Insert a recordable MD.
2
Press LINE on the front panel to display “LINE”.
3
Press REC.
Recording does not start (recording standby
mode).
4
Press MD ^.
5
Play the optional component connected to the
LINE IN jack of the player.
Setting Up
If the volume of the component connected to the
LINE IN jack is too high
Press LINE LEVEL to display “Level: High” or reduce
the volume of the connected component.
LINE LEVEL
Setting Up
53GB
Adjusting the
audio emphasis
MEGA BASS
¿, ÷À
BASS/TREBLE
You can adjust the audio emphasis of the
bass sound or the bass/treble sound you
are listening to.
Note
When the volume is
too high, the sound
adjustments may not
be effective.
Reinforcing the bass sound
Press MEGA BASS until “MEGABASS On” appears in
the display.
Display
Adjusting the bass/treble sound
1
Press BASS/TREBLE to select “BASS” or “TRE”
(treble).
2
Adjust the bass or treble sound using ¿ or ÷.À
Each time you press ¿ or ÷,
the cursor moves left or right.
As the cursor moves rightward,
the level will be turned up. As
the cursor moves leftward, the
level will be turned down.
54GB
Setting Up
Additional Information
Precautions
On safety
• As the laser beam used in the CD and
MD player section is harmful to the
eyes, do not attempt to disassemble
the casing. Refer servicing to qualified
personnel only.
• Should any solid object or liquid fall
into the player, unplug the player, and
have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
On power sources
• The player is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the player itself has been
turned off.
• If the player is left in a car parked in
the sun, be sure to choose a location in
the car where the player will not be
subjected to the direct rays of the sun.
• Since a strong magnet is used for the
speakers, keep personal credit cards
using magnetic coding or springwound watches away from the player
to prevent possible damage from the
magnet.
• When the batteries are not to be used,
remove them to avoid damage that
can be caused by battery leakage or
corrosion.
On operation
• If the player is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in
a very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the CD
and MD player section. Should this
occur, the player will not operate
properly. In this case, remove the CD
or MD and wait about an hour for the
moisture to evaporate.
• The nameplate indicating operating
voltage, power consumption, etc. is
located at the rear.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult
your nearest Sony dealer.
On placement
• Do not leave the player in a location
near heat sources, or in a place subject
to direct sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
continued
• Do not place anything within 10 mm
of the side of the cabinet. The
ventilation holes must be
unobstructed for the player to operate
properly and prolong the life of its
components.
Additional Information
55GB
Precautions (continued)
Notes on CDs
• Before playing, clean the CD with a
cleaning cloth. Wipe the CD from the
centre out.
Notes on MDs
• Do not open the shutter to expose the
MD. Close the shutter immediately if
the shutter opens.
Shutter Cartridge
• Do not use solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners or anti-static spray intended
for vinyl LPs.
• Do not expose the CD to direct
sunlight or heat sources such as hot
air ducts, nor leave it in a car parked
in direct sunlight as there can be a
considerable rise in temperature
inside the car.
• Wipe the disc cartridge with a dry
cloth to remove dirt.
Protecting a recorded MD
To record-protect an MD, slide open the
tab at the side of the MD (so the tab is
concealed).
In this position, the MD cannot be
recorded. To record on the MD, slide
close the tab.
• After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints
on the CD, it may cause tracking error.
Slide open the tab
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened with
a mild detergent solution. Do not use
any type of abrasive pad, scouring
powder, or solvent, such as alcohol or
benzene.
56GB
Additional Information
System limitations of the MD
The recording system in your MiniDisc
recorder is radically different from those
used in cassette and DAT decks and the
system has limitations described below.
Note, however, that these limitations are
due to the inherent nature of the MD
recording system itself and not to
mechanical causes.
”Disc Full” appears in the display even
before the MD has reached the
maximum recording time (60 or 74
minutes)
When 254 tracks have been recorded on
the MD, ”Disc Full” appears regardless
of the total recorded time. More than
254 tracks cannot be recorded on the
MD. To continue recording, erase
unnecessary tracks.
”Disc Full” appears in the display
even before the MD has reached the
maximum track number or recording
time.
Repeated recording and erasing may
cause fragmentation and scattering of
data. Although those scattered data can
be read, each fragment is counted as a
track. In this case, the number of tracks
may reach 254 and further recording is
not possible. To continue recording,
erase unnecessary tracks.
Some tracks cannot be combined
with others
Track combination may become
impossible when tracks are under 12
seconds long.
The total recorded time and the
remaining time on the MD may not
reach the maximum recording time
(60 or 74 minutes)
Recording is done in minimum units of
2 seconds each, no matter how short the
material. The contents recorded may
thus be shorter than the maximum
recording capacity. Disc space may also
be further reduced by scratches.
The sound may dropout while fastfowarding or rewinding the edited
tracks.
Tracks created through editing may
exhibit sound dropout during fastforwarding or rewinding because highspeed playback takes time to search for
the position on the disc when the tracks
are scattered on the disc.
continued
The remaining recording time does
not increase even after erasing
numerous short tracks
Tracks under 12 seconds long are not
counted, so erasing them may not
increase the recording time.
Additional Information
57GB
System limitations of the MD (continued)
Guide to the serial copy
management system
Digital audio equipment such as CDs,
MDs, DATs, etc., copy music easily with
high quality, for these products process
music as a digital signal. The Serial
Copy Management System allows you
to make only a single copy of a recorded
digital source through digital-to-digital
connections because music programmes
may be copyrighted.
This system is applied to this player.
You can make only a firstgeneration copy* through a
digital-to-digital connection.
That is :
1 You can make a copy of a digital
sound programme on the market such
as CDs, MDs, etc., but you cannot
make a second copy from the firstgeneration copy.
2 You can make a copy of a digital
signal from a digitally-recorded
analog sound programme on the
market such as an analog record,
music cassette tape, etc., or from
digital satellite broadcasts, but you
cannot make a second copy.
Note
No restrictions apply when a digital signal is
recorded as an analog signal (that is, when a
digital signal is recorded throgh analog-toanalog connection.)
* A first-generation copy is a digital
recording of a digital signal made on
digital audio equipment through a digitalto-digital connection.
During recording, “DIGITAL REC”
appears in the display on this player.
58GB
Additional Information
Getting to know the MD
Structure
Disc variation
The 2.5-inch MiniDisc (MD) is compact
and easy to handle requiring less care as
it is encased in a plastic cartridge that
looks like a 3.5-inch diskette (see
illustrations below).
MDs come in two types: pre-mastered
(pre-recorded) and recordable (blank).
Pre-mastered MDs cannot be recorded
on or over like cassette tapes. To record,
you must use a “recordable MD.”
Parts making up a MiniDisc
Pre-mastered MDs
Pre-mastered MDs are recorded and
played like regular CDs. A laser beam
focus on the pits on the surface of the
MD and reflects the information back to
the lens in the recorder. The recorder
then decodes the signals and plays them
back as music.
Plastic cartridge
Disc
Shutter
Recordable MDs
Recordable MDs, which use magnetooptical (MO) technology, can be
recorded again and again. The laser
inside the recorder applies heat to the
MD, demagnetizing the magnetic layer
of the MD. The recorder then applies a
magnetic field to the layer. This
magnetic field corresponds exactly to
the audio signals generated by the
connected source. (The north and south
polarities equate to digital “1” and “0.”)
The demagnetised MD adopts the
polarity of the magnetic field, resulting
in a recorded MD.
continued
Additional Information
59GB
Getting to know the MD (continued)
Features
Long recording
The MD uses a new digital audio
compression technology called Adaptive
TRansform Acoustic Coding (ATRAC).
To store more sound in less space,
ATRAC extracts and encodes only those
frequency components actually audible
to the human ear.
Quick random access
Like CDs, MDs offer instantaneous
random access to the beginning of any
music track. Pre-mastered MDs are
recorded with location addresses
corresponding to each music track.
Shock-resistant memory
One major drawback of optical read
systems is that they skip or mute the
sound when subject to vibration. The
MD system resolves this problem by
using a buffer memory that stores audio
data.
60GB
Additional Information
Troubleshooting
Remedy
There is no audio.
•
•
•
•
The picture of your TV becomes
unstable.
• Move the player away from the TV.
The CD does not play/“No Disc“
lights in the display even when a
CD is in place.
•
•
•
•
The sound drops out.
• Reduce the volume.
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly
damaged.
• Place the player in a location free from
vibration.
An incompletely inserted MD
cannot be pulled out.
• The MD player’s self-lock system has gripped
the MD. Insert the MD completely, then press
6 MD EJECT.
"Disc Error" lights in the display
and the player does not operate.
• Take the MD out and insert it again. If "Disc
Error" remains, replace the MD. Try erasing all
tracks on the MD (page 32).
The MD does not play.
• Take out the MD and leave the player in a warm
place for several hours until the moisture
evaporates.
• The MD is inserted in the wrong direction.
Slide the MD into the disc compartment with
the label side up and the arrow pointing
towards the opening until the player grips it.
• The MD may be blank (the music calendar does
not appear). Replace the disc with one that has
been recorded.
MD Player
CD Player
General
Symptom
Press OPERATE to turn on the player.
Connect the mains lead securely.
Adjust the volume.
Unplug the headphones from the 2 jack
marked with • when listening through
speakers.
• Wait until “TOC Reading” disappears from the
display.
Make sure that the CD tray is closed.
Place the CD with the label surface up.
Clean the CD.
Take out the CD and leave the CD tray open for
about an hour to dry moisture condensation.
continued
Additional Information
61GB
Troubleshooting (continued)
Remedy
The MD does not record.
• The MD is record-protected ("Protected"
appears). Close the record-protect slot.
• The track has been protected using another MD
recorder ("Trk Protect" appears). Release the
track-protect on the same MD recorder that
protected the track.
• The player is not connected properly to the
sound source. Make connections properly to
the sound source.
• A pre-mastered MD is inserted. Replace it with
a recordable MD.
• There is not enough space left on the MD.
Replace it with another recordable MD with
enough space, or erase unnecessary tracks.
• There has been a power failure or the mains
lead has been disconnected. Data recorded to
that point may be lost. Repeat the recording
procedure.
The recorded sound drops out.
• The sound was recorded at high volume.
Record again at lower volume.
A stereo program cannot be
received in stereo.
• Press MONO/ST until "STEREO" appears in the
display (page 11).
The audio is weak or has poor
quality.
• The FM stereo broadcast may be noisy (page
11).
• Move the player away from the TV.
• If you are using the remote while listening to an
MW/LW radio, noise may be heard. This is
unavoidable.
• Move the MW/LW loop aerial away from the
player.
The timer does not operate.
• Make sure the time on the clock is correct.
• Check to see if the AC power had been cut off.
• Make sure "TIMER REC" or "TIMER PLAY"
appears in the display.
• Check and change the preset start/stop time if
both times are set to the same time.
Timer
Radio
MD Player
Symptom
62GB
Additional Information
Remote
Symptom
Remedy
The remote does not function.
• Replace all the batteries in the remote with new
ones if they are weak (page 50).
• Make sure that you are pointing the remote at
the remote sensor on the player.
• Remove any obstacles in the path of the remote
and the player.
• Make sure the remote sensor is not exposed to
strong light such as direct sunlight or
fluorescent lamp light.
• Move closer to the player when using the
remote.
Operation may become unstable depending on the power supply or other causes because this
player employs a microcomputer to link each operation. If other troubles not described above
occur, disconnect the AC power cord from the wall outlet, then connect it again after
about 20 seconds. If the problem still occurs, press the RESET button at the rear of the
player with a pointed object (in this case, clock set, timer or preset radio stations are reset to
the initial settings. Set these items again if you need). If the problem persists, please consult
your nearest Sony dealer.
RESET
Additional Information
63GB
Error messages
If the player cannot perform an MD or a CD operation, one of the following error
messages may flash in the display window.
64GB
This message will flash
If
Blank Disc
you try to play an MD with no recording on it.
Cannot Edit
you try to use the combine function on the first track of the MD.
Disc Error
the player cannot read the MD (it is scratched or dirty).
Disc Full
there is no more space for recording or editing on the MD. (See
“System limitations of the MD” on page 57.)
Name Full
the labeling capacity of the MD has reached its limit. Each label
can be made up of up to 100 characters. You can input up to
about, 1,700 characters into each MD.
No Disc
you try to play or record with no CD or MD in the player.
No MD
you try to play or record with no MD in the player (in case of
synchronized recording, etc.)
PB Disc
you try to record or edit on a pre-mastered MD (PB means
playback).
Protected
you try to record or edit on an MD with the tab in the recordprotect position.
Sorry
you try to edit, ignoring the system limitations of the MD.
Trk Protect
you try to record or edit a track that has been already protected
using other MD recorders
Additional Information
Specifications
CD player section
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wave length: 785 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6µW
(This output is the value measured at a distance of
about 200 mm from the objetive lens surface on the
optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Spindle speed
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)
Number of programme positions
2
Frequency response
20 - 20,000 Hz +1/–2 dB
Wow and flutter
Below measurable limit
Radio section
Frequency range
FM: 87.6 - 107 MHz
MW: 531 - 1,602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
IF FM: 10.7MHz
MW/LW: 450kHz
Aerials
FM: Telescopic aerial
External aerial terminal
MW/LW: External aerial terminals
MD player section
System
Minidisc digital audio system
Disc
MiniDisc
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wave length: 785 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6µW
(This output is the value measured at a distance of
about 200 mm from the objetive lens surface on the
optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Recording/playback time
Maximum 74 minutes (with MDW-74)
Revolutions
400 rpm to 900 rpm (CLV)
Error correction
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code
(ACIRC)
Sampling frequency
44.1 kHz
Coding
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Modulation system
EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
Number of programme positions
2 stereo programme positions
Frequency response
20 - 20,000 Hz +1/–2 dB
Signal-to-noise ratio
Over 80 dB (during playback)
Wow and flutter
Below measurable limit
General
Speaker
Full-range : 8 cm (3 in.) dia., 4 ohms cone type (2)
Inputs
LINE IN (stereo minijack): Sensitivity 436 mV/
691 mV
Outputs
Headphones jack (stereo minijack) (2):
For 32 ohms impedance headphones
Maximum power output
7W+7W
Power requirements
For personal minidisc system:
230 V AC, 50 Hz
For remote commander:
3 V DC, 2 R6 (size AA) batteries
Power consumption
30 W
Dimensions (incl.projecting parts)
approx. 528 × 275 × 139 mm (w/h/d)
(20 7⁄8 × 10 7⁄8 × 5 1⁄2 inches )
Mass
approx. 6.4 kg (14 lb. 2 oz)
Supplied accessories
Remote commander (1)
MW/LW loop aerial (1)
Speaker nets (2)
Optional accessories
Sony MDR headphone series
U.S. and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Additional Information
65GB
Index
A
G
R
Adjusting
bass 54
treble 54
volume 5, 9, 11
ATRAC 59
AUTO PRESET 20
Getting to know the MD 59
Radio stations
playing 10
presetting 20
Recording
a CD 6, 27
on an MD 6, 27, 28
Repeat Play 16
B
Batteries
for the remote
commander 50
C
CD player 12
Checking playing time
a CD 12
an MD 13
Cleaning 56
Clock 42
Combine function 36
Connection
aerial 50, 51
mains lead 49
optional components 52
Creating your own
program 17
D
Display 12-14
Divide function 34
E, F
Editing 29
Erase function 31
Error message 64
66GB
Additional Information
H
Hookups. See Connection
I, J, K
Improving broadcast
reception 11
L
Listening to the radio 10
Locating a specific point on
a track 15
Locating a specific track
15
M
MD player 12
MEGA BASS 54
Move function 38
N, O
Name function 39
P, Q
Playing
a CD 4
an MD 8
preset radio stations 22
tracks repeatedly 16
Power sources 49
Presetting radio stations
20
Program Play 17
S
Serial copy management
system 58
Setting up 49
Shuffle play 19
System limitations 57
T
Timer
playback 44
recording 46
Troubleshooting 61
U, V, W, X, Y, Z
Using
the display 12-14
Additional Information
67GB
Advertencia
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Cuando utilice este reproductor por
primera vez, o si no lo ha utilizado
durante mucho tiempo, déjelo
conectado a la toma mural durante
una hora aproximadamente para que
se cargue la pila de protección
incorporada para el reloj,
temporizador, emisoras de radio
memorizadas, etc. Es posible utilizar
el reproductor durante la carga.
Cuando desconecte el cable de
alimentación de CA después de la
carga, asegúrese de desactivar la
alimentación del reproductor primero.
Una vez cargada por completo, la
duración de la pila de protección será
de unos 30 minutos sin conectar la
unidad a la fuente de alimentación de
CA.
Si los datos almacenados se borran,
vuelva a introducirlos cuando utilice
el reproductor de nuevo.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia
técnica sólo a personal especializado.
Información
Este reproductor de discos compactos y
minidiscos está clasificado como producto
láser de Clase 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está
situada en la parte posterior.
Advertencia
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
2ES
Introducción
Índice
Operaciones básicas
12
15
16
17
19
Reproducción de CD
Grabación de un CD completo (Grabación sincronizada)
Reproducción de MD
Recepción de la radio
Reproductor de
CD•Reproductor de MD
34
Uso del visor
Localización de temas específicos
Reproducción repetida de temas
(Reproducción repetida)
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
Reproducción de temas en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
36
Radio
20
22
Memorización de emisoras de
radio
Sintonización de emisoras de radio
memorizadas
38
39
24
26
28
Grabación de los temas que
escuche
(Grabación sincronizada de un
solo tema – Función REC IT)
Grabación de temas programados
(Grabación sincronizada de los
temas programados)
Grabación de la radio o de un CD
Grabación en un MD grabado
Edición de temas grabados
en el MD
29
31
Antes de editar
Borrado de grabaciones
(Función de borrado)
ES
Temporizador
42
44
46
48
Grabación
23
División de temas grabados
(Función de división)
Combinación de temas grabados
(Función de combinación)
Desplazamiento de temas
grabados
(Función de desplazamiento)
Etiquetado de grabaciones
(Función de nombre)
Operaciones básicas
4
6
8
10
Ajuste del reloj
Activación automática de la
unidad
Grabación de programas de radio
con temporizador
Desactivación automática de la
unidad
Instalación
49
52
54
Preparación del sistema
Conexión de componentes
opcionales
Ajuste del énfasis de sonido
Información
complementaria
55 Precauciones
57 Limitaciones del sistema de MD
59 Descripción de los minidiscos
61 Solución de problemas
64 Mensajes de error
65 Especificaciones
Contraportada
Índice alfabético
Introducción
3ES
Operaciones básicas
Reproducción de CD
2
1
Conecte el cable de alimentación (consulte la página 49).
1
Pulse 6 CD OPEN/CLOSE
(activación directa) y coloque el
CD en la bandeja de CD hasta que
quede encajado en su sitio.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
2
Pulse CD ^.
Visor
La bandeja de CD se cierra y el
reproductor reproduce todos los
temas una vez.
Puntero de
posición
4ES
Operaciones básicas
Número Tiempo de
de tema reproducción
Utilice estos botones para realizar operaciones
adicionales
CD p
VOLUME –, +
Dial de avance
6 CD OPEN/
CLOSE
Consejos
• La próxima vez que
desee escuchar un CD,
bastará con pulsar CD
^. El reproductor se
encenderá
automáticamente e
iniciará la reproducción
del CD.
• ¿Qué es el puntero de
posición del visor?
Muestra el punto del
tema del CD que el
reproductor está
reproduciendo.
Para
Realice lo siguiente
ajustar el volumen
Pulse VOLUME +, –
(VOL +, – en el mando a
distancia).
detener la reproducción
Pulse CD p.
introducir una pausa
durante la reproducción
Pulse CD ^ (CD P en el
mando a distancia).
Vuelva a pulsar el botón para
reanudar la reproducción
después de la pausa.
pasar al tema siguiente
Gire el dial de avance en el
sentido de las agujas del reloj.
(En el mando a distancia, pulse
+.)
Operaciones básicas
OPERATE CD ^
retroceder al tema anterior Gire el dial de avance en
sentido contrario a las agujas
del reloj. (En el mando a
distancia, pulse =.)
extraer el CD
Pulse 6 CD OPEN/CLOSE.
encender/apagar el
reproductor
Pulse OPERATE.
Operaciones básicas
5ES
Grabación de un CD completo
(Grabación sincronizada)
4
1
3
2
Conecte el cable de alimentación (consulte la página 49).
1
Inserte un MD grabable
(activación directa).
Con el lado de
la etiqueta
hacia arriba
Inserte en la dirección
de la flecha
2
Visor
Una vez mostrado “TOC
Reading”, el nombre del
disco aparecerá si se ha
etiquetado.
Pulse 6 CD OPEN/CLOSE y
coloque el CD en la bandeja de
CD hasta que quede encajado en
su sitio.
Vuelva a pulsar 6 CD OPEN/
CLOSE para cerrar la bandeja de
CD.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
3
6ES
Operaciones básicas
Pulse CD p.
4
Pulse DISC ALL.
Si el MD contiene grabaciones
anteriores, la grabación se
realizará a partir de la última
posición grabada.
Número
de tema
del MD
Notas
•
Después de
detener la
grabación, no
desconecte el cable de
alimentación de CA ni
mueva el reproductor
mientras “TOC EDIT”
parpadee en el visor. Si
lo hace, es posible que la
grabación no se realice
correctamente.
• Al grabar un CD
completo, no es posible
realizar pausas durante
la grabación.
Consejos
• El ajuste del volumen o
del énfasis de sonido
(página 54) no afecta al
nivel de grabación.
Mantenga el volumen a
un nivel moderado para
evitar que se produzcan
saltos de sonido.
• Para grabar sobre
grabaciones anteriores,
consulte la página 28.
• Una vez ajustado el
reloj, se registrarán
automáticamente la
fecha y hora de
grabación (página 42).
Tiempo de
grabación
restante del
MD
Operaciones básicas
El reproductor inicia la
grabación automáticamente.
Puntero de posición (muestra la
posición de reproducción en el
CD y la de grabación en el MD)
Utilice estos botones para realizar operaciones
adicionales
OPERATE
MD p
ENTER•YES
CANCEL•NO
Para
Pulse
detener la grabación
MD p o CD p
encender/apagar el reproductor
OPERATE
Si “CD>MD OK?” se alterna con la indicación de hora
Significa que no hay espacio suficiente en el MD para grabar
el CD completo.
Si desea grabar el máximo posible y cancelar la grabación de
algunos temas, pulse ENTER•YES. Para detener la
grabación, pulse CANCEL•NO.
Si aparecen otros mensajes, consulte la página 64.
Operaciones básicas
7ES
Reproducción de MD
2
1
Connecte el cable de alimentación (consulte la página 49).
1
Inserte el MD (activación directa). Visor
Con el lado de
la etiqueta
hacia arriba
Una vez aparezca “TOC
Reading”, aparecerá el
nombre del disco si se ha
etiquetado.
Inserte en la dirección
de la flecha
2
Pulse MD ^.
El reproductor reproduce todos
los temas una vez.
El nombre del tema
aparecerá si se ha
etiquetado.
Número del tema
8ES
Operaciones básicas
Tiempo de
reproducción
Utilice estos botones para realizar operaciones
adicionales
MD p
VOLUME –, +
DISPLAY
Dial de avance
Operaciones básicas
OPERATE MD ^
6 MD EJECT
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar un MD,
bastará con pulsar MD
^. El reproductor se
encenderá
automáticamente e
iniciará la reproducción
del MD.
Para
Realice lo siguiente
ajustar el volumen
Pulse VOLUME +, – (VOL +, –
en el mando a distancia).
detener la reproducción
Pulse MD p.
introducir pausas durante
la reproducción
Pulse MD ^ (MD P en el
mando a distancia).
Pulse el botón de nuevo para
reanudar la reproducción
después de la pausa.
pasar al tema siguiente
Gire el dial de avance en el
sentido de las agujas del reloj.
(En el mando a distancia, pulse
+.)
retroceder al tema anterior Gire el dial de avance en
sentido contrario a las agujas
del reloj. (En el mando a
distancia, pulse =.)
extraer el MD
Pulse 6 MD EJECT.
encender/apagar el
reproductor
Pulse OPERATE.
comprobar la posición de
reproducción en el visor
mediante el puntero de
posición
Pulse DISPLAY.
Operaciones básicas
9ES
Recepción de la radio
1
2
Conecte el cable de alimentación (consulte la página 49).
1
Pulse BAND hasta que el visor
muestre la banda que desee
(activación directa).
Visor
Aparece “FM”, “MW”
o “LW”
2
Mantenga pulsado TUNE + o
TUNE – hasta que los dígitos de
frecuencia comiencen a cambiar
en el visor.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias Indica emisiones de
FM en estéreo
de radio y se detiene al encontrar
una emisora con nitidez.
Si no puede sintonizar una
emisora, pulse TUNE + o TUNE –
varias veces hasta sintonizar la
emisora deseada.
10ES
Operaciones básicas
Utilice estos botones para realizar operaciones
adicionales
MONO/ST
VOLUME –, +
Consejos
• Si la emisión en FM se
oye con ruido, pulse
MONO/ST (MODE en
el mando a distancia)
hasta que “MONO”
aparezca en el visor. La
emisión se oirá en
monofónico.
• La próxima vez que
desee escuchar la radio,
bastará con pulsar el
botón BAND. El
reproductor se
encenderá
automáticamente y
reproducirá la emisora
previamente
sintonizada.
Para
Pulse
ajustar el volumen
VOLUME +,–
(VOL +, – en el mando a
distancia)
encender/apagar la radio
OPERATE
Operaciones básicas
OPERATE
Para mejorar la recepción de la emisión
FM:
Ajuste el selector FM ANTENNA SELECTOR de la
parte posterior del reproductor en “ ” (antena
telescópica).
Reoriente la antena para FM.
MW/LW:
Mantenga la antena cerrada de MW/LW lo más
alejada posible del reproductor y reoriéntela.
Si la emisión aún se recibe con ruido, conecte la
antena externa (página 50).
Operaciones básicas
11ES
Reproductor de CD•Reproductor de MD
Uso del visor
DISPLAY
Es posible comprobar información sobre
el CD y el MD mediante el visor.
Durante la parada (CD)
Aparecen el número de temas y el tiempo de
reproducción totales.
Indicación de CD
Puntero de posición
Número
total de
temas
Calendario musical
Tiempo total de
reproducción
Si el CD contiene más de 20 temas, el visor mostrará
“OVER 20”.
Durante la reproducción (CD)
Aparecen el número del tema actual y el tiempo de
reproducción. Los números de los temas del
calendario musical desaparecen una vez reproducidos.
12ES
Reproductor de CD•Reproductor de MD
Para comprobar el tiempo restante
Pulse DISPLAY.
Consejo
El nombre del disco
aparece sólo con
minidiscos etiquetados
electrónicamente.
Durante la parada (MD)
Para mostrar
Pulse DISPLAY
el número del tema actual y
el tiempo restante del mismo
una vez
el tiempo y número de temas
restantes del CD
dos veces
el tiempo de reproducción y
número del tema actual
tres veces
Aparecen el número de temas y tiempo de
reproducción totales.
Indicación
de MD
Nombre del disco Tiempo total de
reproducción
The CD Player•The MD Player
Nota
Durante la
reproducción repetida
(página 16), de
programa (página 17) y
aleatoria (página 19), el
número de temas
restantes y tiempo
restante del CD no
aparecerán.
Número
total de
temas
Calendario musical
Si el MD contiene más de 20 temas, “OVER 20”
aparecerá en el visor.
Para comprobar el tiempo de grabación restante
del MD
Pulse DISPLAY.
El puntero de posición también aparece en el visor.
continúa
Reproductor de CD•Reproductor de MD
13ES
Uso del visor (continuación)
Nota
Durante la
reproducción repetida
(página 16), de
programa (página 17) y
aleatoria (página 19), el
número de temas
restantes y tiempo
restante del MD no
aparecerán.
Durante la reproducción (MD)
Aparecen el número del tema actual, el tiempo de
reproducción y el nombre del tema. Los números de
tema del calendario musical desaparecen una vez
reproducidos.
Para comprobar el tiempo restante, fecha y hora de
grabación, etc.
Pulse DISPLAY.
Para mostrar
Pulse DISPLAY
el número del tema actual,
tiempo restante del mismo y
puntero de posición
una vez
el tiempo y número de temas
restantes del MD y nombre
del disco
dos veces
fecha y hora de grabación*
tres veces
el número del tema actual,
tiempo de reproducción y
nombre del tema
cuatro veces
* Una vez ajustado el reloj, la fecha y hora de grabación
quedarán registradas automáticamente (página 42).
14ES
Reproductor de CD•Reproductor de MD
Localización de
temas específicos
Botones
numéricos
=, +
Nota
No es posible localizar
un tema específico si
“REPEAT PGM”,
“REPEAT SHUFFLE”,
“PGM” o “SHUFFLE”
está iluminado en el
visor. Desactive la
indicación pulsando p.
Consejos
• Para localizar un tema
de número superior a
10, pulse >10 primero
y, a continuación, los
botones numéricos
correspondientes.
Ejemplo:
Para reproducir el tema
número 23, pulse >10
primero y, a
continuación, 2 y 3.
Para reproducir el tema
número 10, puede
utilizar el botón 0/10,
así como >10, 1 y 0.
• Para seleccionar un
tema de un MD de
número 100 o superior,
pulse >10 dos veces y, a
continuación, los
botones numéricos
correspondientes.
Para localizar
Pulse
un tema específico
directamente
el botón numérico del tema.
un punto mientras escucha
el sonido
+ (hacia delante) o =
(hacia atrás) durante la
reproducción y manténgalo
pulsado hasta que encuentre el
punto.
(En el reproductor, utilice ) o
0.)
un punto mientras observa
el visor
+ (hacia delante) o =
(hacia atrás) en el modo de
pausa y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto.
(En el reproductor, utilice ) o
0.)
Reproductor de CD•Reproductor de MD
The CD Player•The MD Player
Es posible localizar rápidamente
cualquier tema de un CD o de un MD
mediante los botones numéricos.
También es posible localizar un punto
específico de un tema mientras se
reproduce un CD o un MD.
15ES
Reproducción
repetida de
temas
SHUF/PGM
REPEAT
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir temas de forma
repetida en los modos de
reproducción normal, aleatoria o de
programa (página 17).
En el mando a distancia
• Durante la
reproducción, pulse
MODE varias veces
hasta que “REPEAT 1”
o “REPEAT” aparezca
en el visor. Durante la
reproducción, no es
posible seleccionar
“REPEAT SHUFFLE” o
“REPEAT PGM”.
• También es posible
seleccionar la
reproducción repetida
durante la parada.
Pulse MODE varias
veces hasta que
“REPEAT 1”,
“REPEAT”, “REPEAT
SHUFFLE” o “REPEAT
PGM” aparezca en el
visor. Después,
reproduzca el CD o el
MD.
MD ^
CD ^
Para repetir
Realice lo siguiente
un solo tema
1 Reproduzca el tema que desee.
2 Pulse REPEAT varias veces hasta
que “REPEAT 1” aparezca en el
visor.
todos los temas
1 Inicie la reproducción normal.
2 Pulse REPEAT varias veces hasta
que “REPEAT” aparezca en el
visor.
temas en orden
aleatorio
1 Inicie la reproducción aleatoria
(página 19).
2 Pulse REPEAT varias veces hasta
que “REPEAT SHUFFLE”
aparezca en el visor.
temas programados
1 Inicie la reproducción de
programa (página 17).
2 Pulse REPEAT varias veces hasta
que “REPEAT PGM” aparezca en
el visor.
Para cancelar la reproducción repetida
Primero detenga la reproducción. Después, pulse
REPEAT hasta que “REPEAT” desaparezca del visor.
16ES
Reproductor de CD•Reproductor de MD
Creación de su
propio programa
CANCEL•NO
(Reproducción de programa)
SHUF/PGM
ENTER•YES
MD ^
CD ^
En el mando a distancia
Pulse MODE hasta que
“PGM” aparezca en el
visor, y después pulse
el botón numérico para
seleccionar el tema.
Consejo
Si comete un error,
pulse CANCEL•NO y
vuelva a introducir el
número de tema
girando el dial de
avance, y pulse
ENTER•YES.
Antes de comenzar, compruebe que el reproductor de
CD o de MD se encuentre en el modo de parada.
1
Pulse SHUF/PGM hasta que “PGM” aparezca en
el visor.
2
Gire el dial de avance para seleccionar el tema que
desee programar, y pulse ENTER•YES.
The CD Player•The MD Player
Es posible establecer el orden de
reproducción de un máximo de 20
temas de un CD o de un MD.
Dial de
avance
Repita este paso.
Los temas programados aparecen en el calendario
musical.
(En el caso de CD)
Tiempo total programado
Indicación
de CD
Orden de
Número de tema
reproducción
(En el caso de MD)
Tiempo total programado
Indicación
de MD
Orden de
Número de tema
reproducción
continúa
Reproductor de CD•Reproductor de MD
17ES
Creación de su propio programa (Reproducción de programa)
(continuación)
Consejos
• Al finalizar la
reproducción de
programa, éste se
almacena. Es posible
volver a reproducir el
mismo programa
pulsando ^.
• Si abre la bandeja de
CD, el programa se
borrará.
• Si extrae el MD, el
programa se borrará.
• Durante la
reproducción, no es
posible mostrar el
tiempo total
programado.
3
Pulse CD ^ ( o MD ^) para iniciar la
reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Primero detenga la reproducción. Después, pulse
SHUF/PGM hasta que “PGM” desaparezca del visor.
Para comprobar el orden de los temas antes de la
reproducción
Antes de iniciar la reproducción de programa, pulse
ENTER•YES.
“PGM Check” aparece en el visor. Cada vez que pulse
ENTER•YES, aparecerá el número de tema en el
orden programado.
Para cambiar el programa actual
Cámbielo antes de iniciar la reproducción de
programa.
Para
Realice lo siguiente
borrar el último tema
del programa
1 Pulse CANCEL•NO. Se borrará
el último tema programado.
2 Vuelva a introducir los números
de tema girando el dial de avance
y pulsando ENTER•YES.
cambiar todo el
programa por
completo
18ES
Reproductor de CD•Reproductor de MD
1 Pulse p para borrar el programa
completo.
2 Cree un programa nuevo
siguiendo el procedimiento de
programación.
Reproducción
de temas en
orden aleatorio
CD ^
MD ^
SHUF/PGM
(Reproducción aleatoria)
Consejo
Durante la
reproducción aleatoria,
no es posible
seleccionar el tema
anterior girando el dial
de avance (o pulsando
= en el mando a
distancia).
En el mando a distancia
Pulse MODE hasta que
“SHUFFLE” aparezca
en el visor.
Antes de comenzar, compruebe que el reproductor de
CD o de MD se encuentre en el modo de parada.
1
Pulse SHUF/PGM hasta que “SHUFFLE” aparezca
en el visor.
2
Pulse CD ^ ( o MD ^) para iniciar la
reproducción aleatoria.
The CD Player•The MD Player
Es posible reproducir temas en
orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Primero detenga la reproducción. Después, pulse
SHUF/PGM hasta que “SHUFFLE” desaparezca del
visor.
Reproductor de CD•Reproductor de MD
19ES
Radio
Memorización de
emisoras de radio
AUTO PRESET
Es posible almacenar un máximo de 36
emisoras de radio en la memoria del
reproductor (12 para cada banda) en
cualquier orden.
ENTER•
YES
BAND
1
Pulse BAND hasta que el visor muestre la banda
que desee.
2
Mantenga pulsado AUTO PRESET hasta que
“AUTO PRESET” parpadee en el visor.
Las emisoras se almacenan en la memoria a partir
de las frecuencias inferiores (a partir del número
de memorización 1, en orden numérico), siempre
que la emisora tenga una señal suficientemente
intensa.
Cuando finalice el proceso de memorización, la
emisora almacenada en el número de
memorización 1 se sintonizará automáticamente.
En el mando a distancia
1 Pulse BAND hasta
que el visor muestre
la banda que desee.
2 Pulse TUNE + o –
hasta sintonizar la
emisora que desee.
3 Mantenga pulsado
durante 2 segundos
el botón numérico en
el que desee
almacenar la nueva
emisora.
Para seleccionar el
número de
memorización 11 o
12, pulse primero
>10 y, a
continuación, 1 o 2.
20ES
Radio
Si no es posible memorizar alguna emisora
automáticamente
Será necesario memorizar manualmente las emisoras
de señal débil. Igualmente, si desea sustituir una
emisora memorizada con otra nueva, realice lo
siguiente:
1
Pulse BAND hasta que la banda que desee
aparezca en el visor.
2
Pulse TUNE + o – varias veces hasta sintonizar la
emisora que desee y, a continuación, mantenga
pulsado ENTER•YES durante 2 segundos.
3
Seleccione el número de memorización en el que
desee almacenar la nueva emisora; para ello, gire
el dial de avance.
4
Pulse ENTER•YES.
La nueva emisora sustituye a la anterior.
Para asignar nombre a la emisora
1 De acuerdo con el procedimiento de la página 22,
sintonice la emisora a la que desee asignar nombre.
2
Pulse EDIT durante 2 segundos.
3
Introduzca el nombre de la emisora (máximo de 9
caracteres).
Para
4
Radio
Para más información, consulte los pasos 4 a 8 de
las páginas 39 y 40.
Realice lo siguiente
desplazar el cursor
Pulse ¿ o ÷.
seleccionar los caracteres
Gire el dial de avance.
borrar caracteres
Pulse DELETE.
insertar caracteres
Utilice INSERT.
Pulse ENTER•YES.
Radio
21ES
Sintonización de
emisoras de radio
memorizadas
BAND
Dial de avance
Una vez memorizadas las emisoras,
emplee los botones numéricos del
mando a distancia o el dial de avance del
reproductor para sintonizar sus emisoras
preferidas.
En el mando a distancia
Para mostrar el número
de memorización
deseado en el paso 2,
utilice los botones
numéricos.
Para seleccionar el
número de
memorización 10:
Pulse 0/10.
Para seleccionar el
número de
memorización 11 o 12:
Pulse >10 primero y, a
continuación, 1 o 2.
22ES
Radio
1
Pulse BAND hasta que el visor muestre la banda
que desee.
2
Gire el dial de avance para mostrar el número de
memorización de la emisora deseada.
Edición de temas grabados en el MD
Antes de editar
La posición de las marcas de tema
que se añaden es diferente en
función del tipo de grabación o de
las condiciones de ésta
Tipo de
grabación
Posición de las marcas
de tema que se
añaden
Grabación de un
CD completo
(página 6)
Las mismas posiciones
en el CD fuente
Grabación de un
CD mediante el
botón REC
(página 27)
•Las mismas
posiciones en el CD
fuente
•La posición en la que
introduzca pausas
durante la grabación
•La posición donde
pulse REC
Grabación de la
radio o de otro
equipo conectado
al reproductor
(páginas 26 y 52)
•Cuando no se
introduce sonido o un
sonido suave
continúa durante más
de dos segundos
mientras graba
•Las posiciones en las
que introduzca
pausas durante la
grabación
•Las posiciones donde
pulse REC
Es posible añadir o borrar marcas de
tema después de la grabación. Al
grabar, por ejemplo, de la radio o de
otro equipo conectado al reproductor,
es posible que se añadan marcas de
tema en posiciones que no desee. Si
esto ocurre, cambie las posiciones de
las marcas a las que desee.
Cambie las marcas de tema
correctamente
• Para borrar una marca de tema n
“Combinación de temas grabados
(Función de combinación)” (página
36): Es posible combinar dos temas
en uno solo borrando la marca
existente entre los dos temas.
• Para añadir una marca de tema n
“División de temas grabados
(Función de división)” (página 34):
Es posible dividir un tema en dos
temas añadiendo una marca de
tema.
Edición de temas grabados en el MD
En el MD, las marcas de temas se
insertan entre los temas. Es posible
encontrar el principio de éstos
rápidamente mediante dichas marcas.
Puede cambiar las posiciones de las
marcas de tema. Por ejemplo, puede
dividir un determinado tema en varios
mediante la adición de marcas.
También es posible combinar varios
temas para obtener otro nuevo más
extenso mediante la eliminación de
varias marcas de temas.
continúa
Edición de temas grabados en el MD
29ES
Antes de editar (continuación)
También es posible utilizar las
siguientes funciones
• Borrado de un solo tema n
“Borrado de grabaciones (Función
de borrado)” (página 31)
• Borrado de todos los temas de un
MD n “Borrado de grabaciones
(Función de borrado)” (página 32)
• Cambio del orden de los temas n
“Desplazamiento de temas grabados
(Función de desplazamiento)”
(página 38)
• Localización de un punto del tema
rápidamente n “División de temas
grabados (Función de división)”
(página 34)
• Combinación de varias partes
grabadas independientemente en un
solo tema n “Borrado de
grabaciones (Función de borrado)”
(página 31) y “Combinación de
temas grabados (Función de
combinación)” (página 36)
Nota
Después de detener la
grabación, no desconecte el
cable de alimentación de CA
ni mueva el reproductor mientras
“TOC EDIT” parpadea en el visor. Si lo
hace, es posible que la grabación no se
realice correctamente.
30ES
Edición de temas grabados en el MD
Borrado de
grabaciones
EDIT
ENTER•YES
(Función de borrado)
Notas
• Si “Protected” aparece
en el visor, significa
que la lengüeta del MD
se encuentra en la
posición de protección
contra grabación
(página 56).
•
Después de
detener la
grabación,
no desconecte el
cable de alimentación
de CA ni mueva el
reproductor mientras
“TOC EDIT” parpadea
en el visor. Si lo hace,
es posible que la
grabación no se realice
correctamente.
Borrado de un solo tema
Es posible borrar rápidamente un tema completo. Al
borrarlo, el número total de temas del MD disminuye
en uno y todos los temas a continuación del borrado se
renumeran.
1
2
Reproduzca el tema que desee borrar.
3
Pulse ENTER•YES.
Pulse EDIT varias veces hasta que “Track Erase”
aparezca en el visor.
“Erase OK?” aparece en el visor, y se inicia la
reproducción repetida de un solo tema. Una vez
borrado el tema, no es posible recuperarlo.
Asegúrese de comprobar el contenido del tema que
vaya a borrar.
Edición de temas grabados en el MD
Es posible borrar rápidamente los temas
grabados o partes innecesarias del tema. Al
contrario de lo que ocurre con las grabadoras
de cassettes, las partes en blanco no se
conservan después del borrado.
A continuación, se ofrecen tres opciones para
borrar grabaciones:
• Borrado de un solo tema
• Borrado de todos los temas de un MD
• Borrado de una parte de un tema
Si desea cancelar la función de borrado en este
punto:
Pulse CANCEL•NO o MD p.
4
Pulse ENTER•YES.
“Complete” aparece en el visor durante unos
segundos, y el tema actual se borrará.
continúa
Edición de temas grabados en el MD
31ES
Borrado de grabaciones (Función de borrado) (continuación)
Nota
Después de
detener la
grabación,
no desconecte el cable
de alimentación de CA
ni mueva el
reproductor mientras
“TOC EDIT” parpadea
en el visor. Si lo hace,
es posible que la
grabación no se realice
correctamente.
Borrado de todos los temas de un MD
Es posible borrar simultáneamente el nombre del
disco, todos los temas grabados y sus nombres. Una
vez borrados todos los temas del MD, puede utilizarlo
como un MD nuevo.
1
Con el reproductor parado, pulse EDIT varias
veces hasta que “All Erase” aparezca en el visor.
2
Pulse ENTER•YES.
“Erase OK?” aparece en el visor. Una vez borrado
el tema, no es posible recuperarlo. Asegúrese de
comprobar el contenido del tema que vaya a
borrar.
Si desea cancelar la función de borrado en este
punto:
Pulse CANCEL•NO o MD p.
3
Pulse ENTER•YES.
Cuando “TOC EDIT” desaparezca del visor,
aparecerá “Blank Disc”, y todo el contenido del
MD se borrará.
32ES
Edición de temas grabados en el MD
Nota
Borrado de una parte de un tema
Mediante el empleo de las funciones de división
(página 34), borrado (página 31) y combinación
(página 36), es posible borrar partes específicas de un
tema.
Ejemplo: Borrado de una parte del tema A
Número de
1
teman
Parte que
desea borrar
2
3
B
A
1
Divida A en tres partes (página 34).
1
2
A#1
2
4
3
A#2
5
A#3
C
B
Borre A#2 (página 31).
1
2
A#1
3
C
3
A#3
4
B
C
Combine A#1 y A#3 (página 36).
1
3
2
A(#1+#3)
B
C
Edición de temas grabados en el MD
Edición de temas grabados en el MD
Después de
detener la
grabación,
no desconecte el
cable de alimentación
de CA ni mueva el
reproductor mientras
“TOC EDIT” parpadea
en el visor. Si lo hace,
es posible que la
grabación no se realice
correctamente.
33ES
División de temas
grabados
MD ^
EDIT
ENTER•YES
(Función de división)
Al grabar de la radio, etc., es posible que
las marcas de tema no se añadan
correctamente, y que varios temas se
incluyan en un solo tema. Es posible
dividir dichos temas en temas
independientes, y añadir una marca de
tema nueva en cada uno de éstos. Todos
los temas a continuación de los temas
divididos se renumeran.
Consejos
• Para poner juntos los
temas divididos,
consulte “Combinación
de temas grabados” en
la página 36.
• Para dividir un tema
durante la grabación,
pulse REC en el punto
donde desee añadir la
marca de tema.
Ejemplo: División del tema 1 en tres temas
Nota
Si “Sorry” aparece en el
visor, no será posible
dividir el tema.
Si repite la edición en el
MD, es posible que no
pueda dividir temas.
Esto se debe a las
limitaciones del sistema
de MD (página 57), y
no a un fallo de
funcionamiento.
1
Número
de tema
1
2
A
División
B
C
El tema 1 se divide, y se añaden las marcas de
tema 2 y 3.
1
2
A
4
3
B
C
D
Mientras se reproduce el MD, pulse MD ^ en el
punto donde desee crear un tema nuevo.
El reproductor entra en el modo de pausa.
2
Pulse EDIT varias veces hasta que “Divide”
aparezca en el visor.
3
Pulse ENTER•YES.
“Divide OK?” aparece en el visor.
Si desea cancelar la función de división en este
punto:
Pulse CANCEL•NO o MD p.
34ES
D
Edición de temas grabados en el MD
Nota
4
Pulse ENTER•YES.
“Complete” aparece en el visor durante unos
segundos después de dividirse el tema. El tema
original tiene el nombre de tema, mientras que el
nuevo no tiene nombre (esto ocurre sólo si el tema
dividido tiene nombre). Se añade un tema al
calendario musical.
Edición de temas grabados en el MD
Después de
detener la
grabación,
no desconecte el
cable de alimentación
de CA ni mueva el
reproductor mientras
“TOC EDIT” parpadea
en el visor. Si lo hace,
es posible que la
grabación no se realice
correctamente.
Edición de temas grabados en el MD
35ES
Combinación de
temas grabados
EDIT
ENTER•YES
(Función de combinación)
Es posible combinar dos temas
adyacentes en uno solo. Mediante la
función de combinación, es posible
combinar varias grabaciones
fragmentadas o eliminar las marcas de
tema innecesarias. Todos los temas a
continuación del combinado se
renumeran.
Notas
• Si “Sorry” aparece en el
visor, significa que no
es posible combinar los
temas.
Si repite la edición en el
MD, es posible que no
pueda combinar los
temas. Esto se debe a
las limitaciones del
sistema de MD (página
57), y no a un fallo de
funcionamiento.
• Si “Cannot Edit”
aparece en el visor, es
posible que esté
intentando combinar
los temas en el primero
de ellos. No es posible
utilizar la función de
combinación en el
primer tema.
Ejemplo: Combine los temas B y C
Número
de tema
2
1
4
3
B
A
D
C
Combinación
B y C se combinan en un tema.
1
A
1
3
2
B
C
D
Reproduzca el tema que desee combinar.
Ejemplo: Para combinar los temas B y C,
reproduzca el tema C.
2
Pulse EDIT varias veces hasta que “Combine”
aparezca en el visor.
3
Pulse ENTER•YES.
“Combine OK?” aparece en el visor, y el
reproductor entra en el modo de pausa de
reproducción.
Si desea cancelar la función de combinación en
este punto:
Pulse CANCEL•NO o MD p.
36ES
Edición de temas grabados en el MD
Nota
4
Pulse ENTER•YES.
“Complete” aparece en el visor durante unos
segundos después de combinarse los temas. Si los
dos temas combinados tienen nombre, se borrará el
nombre del tema posterior. El número total de
temas del calendario musical disminuye en uno.
Edición de temas grabados en el MD
Después de
detener la
grabación,
no desconecte el
cable de alimentación
de CA ni mueva el
reproductor mientras
“TOC EDIT” parpadea
en el visor. Si lo hace,
es posible que la
grabación no se realice
correctamente.
Edición de temas grabados en el MD
37ES
Desplazamiento
de temas
grabados
Dial de avance
EDIT
ENTER•YES
(Función de desplazamiento)
Es posible cambiar el orden de los
temas. Después de desplazar el tema, los
números de tema se renumeran
automáticamente.
Nota
Después de
detener la
grabación,
no desconecte el cable
de alimentación de CA
ni mueva el
reproductor mientras
“TOC EDIT” parpadea
en el visor. Si lo hace,
es posible que la
grabación no se realice
correctamente.
Ejemplo: Desplazamiento de C a la posición del tema 1
Número
de tema
2
1
A
3
B
4
D
C
Desplazamiento
El número de tema de C cambia a 1
1
4
3
2
C
A
B
1
2
Reproduzca el tema que desee desplazar.
3
Pulse ENTER•YES.
D
Pulse EDIT varias veces hasta que “Track Move”
aparezca en el visor.
“nTrack 003?” aparece en el visor, y se inicia la
reproducción repetida de un solo tema.
4
Gire el dial de avance para seleccionar la nueva
posición de tema.
Si desea cancelar la función de desplazamiento
en este punto:
Pulse CANCEL•NO o MD p.
5
Pulse ENTER•YES.
“Complete” aparece en el visor durante unos
segundos después de desplazarse el tema.
38ES
Edición de temas grabados en el MD
Etiquetado de
grabaciones
CANCEL•NO
Dial de avance
¿
ENTER•YES
EDIT ÷
(Función de nombre)
Etiquetado de minidiscos
1
Inserte el MD que desee etiquetar, y detenga la
reproducción de MD.
2
Pulse EDIT varias veces hasta que “Disc Name”
aparezca en el visor.
3
Pulse ENTER•YES.
Si ya se ha etiquetado el nombre del disco, éste
aparecerá en el visor.
4
Pulse DISPLAY varias veces para seleccionar el
tipo de caracteres.
Cada vez que pulse DISPLAY, el carácter cambia
de la siguiente forma: Mayúsculas n Minúsculas
n Números y símbolos.
Edición de temas grabados en el MD
Es posible etiquetar con letras, números
y símbolos los minidiscos y los temas
grabados. Cada etiqueta puede
componerse de un máximo de 100
caracteres. Es posible introducir hasta
1.700 caracteres aproximadamente en
cada MD.
Es posible utilizar los siguientes caracteres:
Tipo de caracteres
Caracteres (símbolos)
Mayúsculas
ABCD.....WXYZ’,/:
(espacio)
Minúsculas
abcd.....wxyz’,/:
(espacio)
Números y símbolos
0123456789!”#$%&()*.;<=>?
@_`+ –’,/: (espacio)
continúa
Edición de temas grabados en el MD
39ES
Etiquetado de grabaciones (Función de nombre) (continuación)
5
Gire el dial de avance en el sentido de las agujas
del reloj o en el contrario para seleccionar los
caracteres.
6
Pulse ÷.
El cursor se desplaza
hacia la derecha y
espera a que introduzca
el siguiente carácter.
Nota
Después de
detener la
grabación,
no desconecte el cable
de alimentación de CA
ni mueva el
reproductor mientras
“TOC EDIT” parpadea
en el visor. Si lo hace,
es posible que la
grabación no se realice
correctamente.
7
8
Visor
Cursor
Repita los pasos 4 a 6 para completar el nombre.
Pulse ENTER•YES.
El nombre se ha registrado en el MD.
Etiquetado de temas
1
2
Reproduzca el tema que desee etiquetar.
3
Pulse ENTER•YES.
Pulse EDIT varias veces hasta que “Track Name”
aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida de un solo tema.
Si ya se ha registrado el nombre del tema, éste
aparecerá en el visor.
4
Introduzca los caracteres de acuerdo con los pasos
4 a 8 de “Etiquetado de minidiscos”.
El nombre se ha registrado en el tema.
40ES
Edición de temas grabados en el MD
Para cambiar los caracteres
• Para añadir caracteres después de los existentes
1 Desplace el cursor hacia la derecha del último
carácter mediante ÷.
2 Gire el dial de avance para seleccionar el
carácter.
3 Pulse ENTER•YES.
2 Gire el dial de avance para seleccionar el
carácter.
3 Pulse ENTER•YES.
• Para eliminar el carácter
1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee
eliminar mediante ÷.
2 Pulse DELETE. Si pulsa DELETE varias veces,
los caracteres se eliminarán uno tras otro.
3 Pulse ENTER•YES.
• Para insertar un carácter
1 Desplace el cursor hasta la posición en la que
desee añadir un carácter mediante ÷.
2 Pulse INSERT para introducir un espacio entre
los caracteres.
Edición de temas grabados en el MD
• Para cambiar los caracteres
1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee
cambiar mediante ÷.
3 Gire el dial de avance para seleccionar el
carácter.
4 Pulse ENTER•YES.
Edición de temas grabados en el MD
41ES
Temporizador
Ajuste del reloj
CLOCK
Dial de avance ENTER•YES
Las indicaciones “- -y - -m - -d” y “- -:- -”
aparecen en el visor hasta que ajuste el
reloj.
Una vez ajustado el reloj, la fecha y hora
de grabación se registran
automáticamente (páginas 7, 23 y 25).
Consejos
• El sistema de
visualización de hora
de este reproductor es
el de 24 horas.
• Es posible ajustar el
reloj de este
reproductor cuando se
desee,
independientemente de
si la alimentación esté
activada o desactivada.
1
Pulse y mantenga
pulsado CLOCK hasta
que los dígitos de año
parpadeen.
2
Ajuste la fecha.
1 Gire el dial de avance
para ajustar el año y
pulse ENTER•YES.
.
2 Gire el dial de avance
para ajustar el mes y
pulse ENTER•YES.
.
3 Gire el dial de avance
para ajustar el día y
pulse ENTER•YES.
3
Ajuste la hora.
1 Gire el dial de avance para ajustar la hora y
pulse ENTER•YES.
2 Gire el dial de avance para ajustar los minutos
y pulse ENTER•YES.
42ES
Temporizador
4
Pulse ENTER•YES.
El reloj se pone en
funcionamiento a partir
de 00 segundos.
Para mostrar la hora
Pulse CLOCK. Para recuperar la indicación anterior,
vuelva a pulsar CLOCK. Mientras la alimentación esté
desactivada, se mostrará la indicación de hora.
Temporizador
Temporizador
43ES
Activación
automática de la
unidad
TIMER
STANDBY
ENTER•YES
Dial de avance
Es posible despertarse con música o con
un programa de radio a una hora
programada.
Compruebe que ha ajustado el reloj
(consulte “Ajuste del reloj”, página 42).
Nota
No es posible
programar el
temporizador de
activación automática y
el de grabación (página
46) a la misma hora.
Antes de comenzar, compruebe que el visor no
muestre “TIMER PLAY” o “TIMER REC”. Si alguna
de estas indicaciones se muestra, pulse STANDBY.
1
Prepare la fuente de música que desee reproducir.
Fuente
2
Realice lo siguiente
CD
Inserte un CD.
MD
Inserte un MD.
RADIO
Sintonice la emisora.
LINE
Encienda el equipo conectado a
LINE IN.
Pulse TIMER.
“TIMER PLAY” o
“TIMER REC” parpadea
en el visor.
Realice los siguientes ajustes comprobando las
indicaciones del visor.
3
Gire el dial de avance hasta que “TIMER PLAY”
parpadee en el visor, y pulse ENTER•YES.
“MD”, “CD”, “RADIO” o “LINE” parpadea en el
visor.
4
44ES
Temporizador
Gire el dial de avance hasta que el visor muestre la
fuente de música que desee reproducir (“MD”,
“CD”, “RADIO” o “LINE”), y pulse ENTER•YES.
Consejo
Si comete un error,
pulse CANCEL•NO.
El último ajuste
introducido se borrará.
Vuelva a introducirlo.
5
Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a
los que desee que se active la música.
1 Gire el dial de avance
para ajustar la hora y
pulse ENTER•YES.
2 Gire el dial de avance para ajustar los minutos
y pulse ENTER•YES.
Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a
los que desee que se desactive la música (realice la
misma operación que en el paso 5).
7
Gire el dial de avance
para ajustar el volumen
que desee, y pulse
ENTER•YES.
8
Pulse STANDBY.
“TIMER PLAY” se ilumina, y el reproductor entra
en el modo de espera.
Temporizador
Consejos
• Para salir del modo de
espera, pulse
STANDBY para que
“TIMER PLAY” o
“TIMER REC”
desaparezca del visor.
• Los ajustes
programados se
conservan hasta que
vuelva a ajustarlos.
• Mientras que la
indicación t se
muestre en el visor, el
reproductor se
encontrará en el modo
de temporizador.
6
A la hora programada, la alimentación se activará
y la música se reproducirá. Después, la
alimentación se desactivará a la hora programada,
y el reproductor volverá a entrar en el modo de
espera.
Para comprobar/cambiar los ajustes del
temporizador de activación
Pulse TIMER y, a continuación, ENTER•YES. Cada
vez que pulse ENTER•YES, aparecerá un ajuste
almacenado en el orden definido. Para cambiar el
ajuste, muestre el que desee cambiar y vuelva a
introducirlo.
Para utilizar el reproductor antes del inicio de la
reproducción con temporizador
Si enciende el reproductor, podrá utilizarlo con
normalidad (en el caso de la radio, si escucha una
emisora diferente a la sintonizada en el paso 1 de la
página 44, se oirá esa emisora a la hora programada).
Apague el reproductor antes de la hora programada.
Para detener el reproductor
Desactive la alimentación.
Temporizador
45ES
Grabación de
programas de radio
con temporizador
TIMER
STANDBY
ENTER•YES
Dial de avance
Es posible ajustar el temporizador para grabar
programas de radio a una hora determinada.
También es posible grabar desde un
componente conectado a la toma LINE IN del
reproductor.
Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte
“Ajuste del reloj” en la página 42).
Notas
• No es posible
programar el
temporizador de
activación automática
(página 44) y el de
grabación a la misma
hora.
• Cuando grabe desde el
componente conectado
a la toma LINE IN del
reproductor, consulte el
manual de
instrucciones de dicho
componente.
Antes de comenzar, compruebe que el visor no
muestre “TIMER PLAY” o “TIMER REC”. Si alguna
de estas indicaciones se muestra, pulse STANDBY.
1
2
Sintonice la emisora de radio e inserte un MD.
Pulse TIMER.
“TIMER PLAY” o
“TIMER REC” parpadea
en el visor.
Realice los siguientes ajustes comprobando las
indicaciones del visor.
3
Gire el dial de avance hasta que “TIMER REC”
parpadee en el visor, y pulse ENTER•YES.
4
Gire el dial de avance hasta que “RADIO”
parpadee en el visor, y pulse ENTER•YES.
Cuando grabe desde el componente conectado a la
toma LINE IN del reproductor, gire el dial de
avance hasta que “LINE” parpadee en el visor, y
pulse ENTER•YES.
Consejo
Si comete un error,
pulse CANCEL•NO.
El último ajuste
introducido se borrará.
Vuelva a introducirlo.
5
Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a
los que desee que se inicie la grabación.
1 Gire el dial de avance
para ajustar la hora y
pulse ENTER•YES.
2 Gire el dial de avance para ajustar los minutos
y pulse ENTER•YES.
46ES
Temporizador
Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a
los que desee que se detenga la grabación. (Realice
la misma operación que en el paso 5.)
7
Gire el dial de avance
para ajustar el
volumen que desee, y
pulse ENTER•YES.
8
Pulse STANDBY.
Aparece “TIMER REC”, y el reproductor entra en
el modo de espera.
A la hora programada, la alimentación se activará
y se iniciará la grabación. Después, la alimentación
se desactivará a la hora programada, y el
reproductor entrará de nuevo en el modo de
espera.
Para comprobar/cambiar los ajustes del
temporizador de grabación
Pulse TIMER y, a continuación, ENTER•YES. Cada
vez que pulse ENTER•YES, aparecerá un ajuste
almacenado en el orden definido. Para cambiar el
ajuste, muestre el que desee cambiar y vuelva a
introducirlo.
Temporizador
Consejos
• Para salir del modo de
espera, pulse
STANDBY para que
“TIMER REC” o
“TIMER PLAY”
desaparezca del visor.
• Los ajustes
programados se
conservarán hasta que
vuelva a ajustarlos.
• Mientras que la
indicación t se
muestre en el visor, el
reproductor se
encontrará en el modo
de temporizador.
6
Para emplear el reproductor antes de que comience
la grabación con temporizador
Si enciende el reproductor, podrá utilizarlo con
normalidad (en el caso de la radio, si escucha una
emisora diferente a la sintonizada en el paso 1 de la
página 46, se oirá esa emisora a la hora programada).
Apague el reproductor antes de la hora programada.
Para detener la grabación con temporizador
Desactive la alimentación.
Temporizador
47ES
Desactivación
automática de la
unidad
SLEEP
Es posible ajustar el reproductor para
que se apague automáticamente
transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 o 120
minutos, pudiendo quedarse dormido
mientras escucha música.
En el mando a distancia
Pulse SLEEP varias
veces para seleccionar
los minutos tras los
cuales el temporizador
apagará la unidad
automáticamente.
Consejos
• Es posible combinar el
temporizador de
activación con el de
desactivación. Ajuste
primero el
temporizador de
activación (página 44),
encienda el reproductor
y, a continuación, ajuste
el temporizador de
desactivación.
• Puede preparar
músicas diferentes para
el temporizador de
activación y para el de
desactivación. No
obstante, no es posible
almacenar emisoras de
radio diferentes.
• Es posible definir
niveles de volumen
diferentes para el
temporizador de
activación y para el de
desactivación. Por
ejemplo, puede
quedarse dormido con
un nivel de volumen
menor y despertarse
con un volumen mayor.
48ES
Temporizador
1
2
Reproduzca la fuente de música que desee.
3
Pulse SLEEP para seleccionar los minutos tras los
que el reproductor se apagará automáticamente.
Pulse SLEEP hasta que “SLEEP” aparezca en el
visor.
Cada vez que pulse el
botón, la indicación
cambia de la siguiente
forma: “10” n “20”
n “30” n “60” n
“90” n “120” n
ninguna indicación.
Si transcurren 4 segundos después de haber
pulsado SLEEP, se introducirán los minutos que
muestra el visor.
Al llegar la hora programada, el reproductor se
apaga automáticamente.
Para cancelar la función de desactivación
automática
Pulse SLEEP para que “SLEEP” desaparezca del visor.
Para cambiar la hora definida
Vuelva a realizar los pasos 2 y 3.
Instalación
Preparación
del sistema
1 Terminales de antena
FM ANTENNA SELECTOR
De acuerdo con las ilustraciones,
conecte los cables firmemente.
Las conexiones incorrectas
producen fallos de
funcionamiento. Conecte el
cable de alimentación en último
lugar.
Antena cerrada
de MW/LW
Nota
Mantenga la antena
cerrada de MW/LW lo
más alejada posible del
reproductor. En caso
contrario, es posible
que se oiga ruido.
Consejo
Esta unidad se
suministra con una red
de altavoz de diferente
color. Si desea cambiar
el color del altavoz, tire
hacia fuera de cada
esquina de la red de
altavoz para extraer
dicha red. A
continuación,
sustitúyala por la red
de repuesto.
2 a la toma de corriente
1 Conexión de la antena
Instalación
Clavija FM EXT
ANTENNA (antena
externa)
Antena cerrada de
MW/LW*
(suministrada)
* Reoriente la antena para mejorar la recepción de la
emisión
Instalación de la antena cerrada de MW/LW
2 Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente.
continúa
Instalación
49ES
Preparación del sistema (continuación)
Consejos
• Este reproductor
dispone de dos tomas
2 (auriculares), lo que
permite que dos
personas escuchen la
misma música.
Al utilizar la toma 2
marcada con ••, podrá
escuchar también el
sonido a través de los
altavoces. Es posible
disfrutar de sonido
envolvente mediante el
sistema opcional de
auriculares estéreo
inalámbricos como el
MDR-IF520RK y un
transmisor.
• La calidad de sonido
puede cambiar en
función de la polaridad
del enchufe. Cambie el
sentido de inserción de
éste y compruebe la
calidad del sonido.
3 Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas)
Sustitución de las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar
aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor
no responda al mando a distancia, sustituya todas las
pilas por otras nuevas.
Para mejorar la recepción de FM
1 Conecte una antena exterior de FM (no
suministrada). Si emplea un distribuidor, podrá
utilizar también la antena del TV.
Antena exterior
de FM (no
suministrada)
Conector de clavija de
norma IEC (no
suministrado)
2 Ajuste el selector FM ANTENNA SELECTOR de la
parte posterior en “EXT”.
50ES
Instalación
Importante
Si utiliza una antena
exterior, asegúrese de
conectar el terminal y a
tierra contra
relámpagos. Para evitar
explosiones de gas, no
conecte el cable de
toma a tierra a una
tubería de gas.
Para mejorar la recepción de MW/LW
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros (no
suministrado) de largo al terminal MW/LW
ANTENNA. Mantenga el cable lo más horizontal
posible cerca de una ventana o en el exterior. No es
necesario desconectar la antena cerrada de MW/LW
suministrada.
Toma a tierra
Instalación
Instalación
Cable aislado
(no suministrado)
51ES
Conexión de
componentes
opcionales
LINE IN
Es posible escuchar el sonido de un TV o
videograbadora mediante los altavoces
de este reproductor.
Asegúrese de desactivar la alimentación
de cada componente antes de realizar las
conexiones. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del
componente que vaya a conectar.
Nota
Conecte los cables
firmemente para evitar
fallos de
funcionamiento.
(parte posterior)
Conexión de un TV o una videograbadora
RK-G129 (no
suministrado),
etc.
TV,
videograbadora,
etc.
a la toma de
salida de línea
Panel posterior
de este
reproductor
a LINE
IN
RK-G136 (no
suministrado),
etc.
TV,
videograbadora,
etc.
a la toma de auriculares
Una vez finalizadas las conexiones, encienda el
reproductor y pulse LINE en el panel frontal para
que aparezca “LINE”.
52ES
Instalación
Consejo
Si no se introduce
sonido durante más de
2 segundos mientras
graba, se registrará una
marca de tema
automáticamente.
Grabación del sonido de los componentes
conectados
1
Inserte un MD grabable.
2
Pulse LINE en el panel frontal para que aparezca
“LINE”.
3
Pulse REC.
La grabación no se inicia aún (modo de espera de
grabación).
4
Pulse MD ^.
5
Reproduzca el componente opcional conectado a la
toma LINE IN del reproductor.
Instalación
Si el volumen del componente conectado a la toma
LINE IN es demasiado alto
Pulse LINE LEVEL para que aparezca “Level: High” o
reduzca el volumen del componente conectado.
LINE LEVEL
Instalación
53ES
Ajuste del énfasis
de sonido
MEGA BASS
¿, ÷
BASS/TREBLE
Es posible ajustar el énfasis de sonido de
los graves o de los graves/agudos que
escuche.
Nota
Si el volumen es
demasiado alto, es
posible que los ajustes
de sonido no sean
efectivos.
Potenciación de los graves
Pulse MEGA BASS hasta que “MEGABASS On”
aparezca en el visor.
Visor
Ajuste de los graves/agudos
1
Pulse BASS/TREBLE para seleccionar “BASS”
(graves) o “TRE” (agudos).
2
Ajuste los graves o los agudos mediante ¿ o ÷.
Cada vez que pulse ¿ o ÷,
el cursor se desplazará a la
izquierda o a la derecha.
Al desplazarse el cursor hacia
la derecha, el nivel
aumentará, mientras que al
desplazarse hacia la
izquierda, el nivel disminuirá.
54ES
Instalación
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
• Puesto que el haz láser que se utiliza
en la sección del reproductor de CD y
de MD es perjudicial para los ojos, no
intente desmontar la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
• Si se introduce algún objeto sólido o se
derrama líquido sobre el reproductor,
desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado
de la fuente de alimentación de CA
(toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo
haya apagado.
• Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar daños que pueden
producirse por fugas o corrosión de
las mismas.
• La placa de características que indica
la tensión de funcionamiento,
consumo de energía, etc., está situada
en la parte posterior.
Ubicación
• No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni
expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
• Si deja el reproductor en un automóvil
aparcado al sol, asegúrese de elegir un
lugar dentro del mismo donde el
reproductor no quede expuesto a los
rayos directos del sol.
• Puesto que los altavoces disponen de
un imán potente, aleje del reproductor
tarjetas personales de crédito que
empleen codificación magnética o
relojes de cuerda con el fin de evitar
posibles daños producidos por dicho
imán.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense
humedad en las lentes del interior de
la sección del reproductor de CD y de
MD. Si esto ocurre, éste no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga
el CD o el MD y espere
aproximadamente una hora hasta que
la humedad se evapore.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referentes al
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
continúa
• No coloque nada a una distancia
inferior a 10 mm del lateral del
reproductor. Para que éste funcione
correctamente y prolongar la duración
de sus componentes, los orificios de
ventilación no deben obstruirse.
Información complementaria
55ES
Precauciones (continuación)
Notas sobre los discos compactos
• Antes de la reproducción, limpie el
CD con un paño de limpieza desde el
centro hacia los bordes.
Notas sobre los minidiscos
• No abra el obturador de forma que el
MD quede expuesto. Cierre dicho
obturador inmediatamente si se abre.
Obturador Cartucho
• No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en
el mercado ni aerosoles antiestáticos
destinados a discos de vinilo.
• No exponga el CD a la luz solar
directa ni a fuentes de calor, como
conductos de aire caliente, ni lo deje
en un automóvil aparcado bajo la luz
solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho
automóvil.
• Limpie el cartucho del disco con un
paño seco para eliminar la suciedad.
Protección de minidiscos grabados
Para proteger un MD contra
grabaciones, deslice y abra la lengüeta
del lateral de dicho MD (de forma que la
lengüeta quede oculta).
En esta posición, no es posible grabar en
el MD. Para grabar en él, deslice y cierre
la lengüeta.
• Después de la reproducción, guarde el
CD en su caja.
Si el CD está rayado, sucio o tiene
huellas dactilares, pueden producirse
errores de lectura.
Limpieza del exterior
Limpie el exterior, el panel y los
controles con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
56ES
Información complementaria
Deslice y abra
la lengüeta
Limitaciones del sistema de MD
El sistema de grabación de la grabadora
de minidiscos difiere por completo del
utilizado en platinas de cassettes y DAT.
El sistema tiene las limitaciones descritas
a continuación. No obstante, tenga en
cuenta que estas limitaciones se deben a
la naturaleza inherente del propio
sistema de grabación de MD y no a
causas mecánicas.
“Disc Full” aparece en el visor incluso
antes de que el MD haya alcanzado el
tiempo máximo de grabación (60 o 74
minutos)
Si se han grabado 254 temas en el MD,
aparecerá “Disc Full”
independientemente del tiempo total de
grabación. No es posible grabar más de
254 temas en el MD. Para seguir
grabando, borre temas innecesarios.
“Disc Full” aparece en el visor incluso
antes de que el MD haya alcanzado el
número de temas o tiempo de
grabación máximos.
La repetición de las operaciones de
grabación y borrado puede causar la
fragmentación y dispersión de los datos.
Aunque es posible leer los datos
dispersos, cada fragmento se contabiliza
como un tema. En este caso, el número
de temas puede llegar a ser de 254 y no
será posible realizar más grabaciones.
Para seguir grabando, borre temas
innecesarios.
El tiempo de grabación restante no
aumenta incluso después de borrar
varios temas cortos
Puesto que los temas de duración
inferior a 12 segundos no se
contabilizan, el borrado de éstos puede
no aumentar el tiempo de grabación.
No es posible combinar ciertos temas
con otros
La combinación de temas puede ser
imposible si la duración de éstos es
inferior a 12 segundos.
El tiempo total de grabación y el
restante del MD pueden no alcanzar
el tiempo máximo de grabación (60 o
74 minutos)
La grabación se realiza en unidades
mínimas de 2 segundos cada una,
independientemente de la brevedad de
la duración del material. Por tanto, el
contenido grabado puede ser inferior a
la capacidad máxima de grabación. El
espacio del disco puede también
reducirse más por la presencia de
rayaduras en dicho disco.
Es posible que se produzcan pérdidas
de sonido durante el avance rápido o
el rebobinado de temas editados.
Los temas creados mediante edición
pueden presentar pérdidas de sonido
durante el avance rápido o el
rebobinado, ya que la reproducción a
alta velocidad tarda un espacio de
tiempo en buscar la posición en el disco
si los temas están dispersos en el mismo.
continúa
Información complementaria
57ES
Limitaciones del sistema de MD (continuación)
Guía del Sistema de gestión de
copias en serie
Los equipos de audio digital, como CD,
MD, DAT, etc., realizan fácilmente
copias de música con alta calidad, ya
que estos productos procesan la música
como una señal digital. El Sistema de
gestión de copias en serie permite
realizar una sola copia de las fuentes
digitales grabadas mediante conexiones
digital-a-digital, ya que los programas
de música pueden contar con copyright.
Este sistema se aplica a este reproductor.
Sólo es posible realizar una copia
de primera generación* mediante
una conexión digital-a-digital.
Esto significa lo siguiente:
1 Es posible realizar una copia de un
programa de sonido digital del
mercado como un CD, MD, etc., pero
no es posible realizar una segunda
copia de la copia de primera
generación.
2 Es posible realizar una copia de una
señal digital de un programa de
sonido analógico grabado
digitalmente en el mercado, como una
grabación analógica, cinta de cassette
de música, etc., o de emisiones
digitales por satélite, pero no es
posible realizar una segunda copia.
58ES
Información complementaria
Nota
No se aplican restricciones cuando una señal
digital se graba como señal analógica (es
decir, cuando una señal digital se graba
mediante conexión analógico-a-analógico).
* Una copia de primera generación es una
grabación digital de una señal digital
realizada en equipos de audio digital
mediante conexión digital-a-digital.
Durante la grabación, el visor de este
reproductor muestra “DIGITAL REC”.
Descripción de los minidiscos
Estructura
Tipos de minidiscos
El minidisco (MD) de 2,5 pulgadas es un
disco de reducido tamaño y de fácil
manejo que requiere menos cuidados, ya
que se encuentra alojado en un cartucho
de plástico, presentando el aspecto de
un disquete de 3,5 pulgadas (consulte
las siguientes ilustraciones).
Existen dos tipos de minidiscos: de
grabación comercial (pre-grabados) y
grabables (vírgenes). No es posible
grabar en los minidiscos de grabación
comercial como en el caso de las cintas
de cassette. Para realizar grabaciones,
deben utilizarse “minidiscos grabables”.
Componentes que conforman los
minidiscos
Minidiscos de grabación comercial
Estos minidiscos están grabados y se
reproducen como los discos compactos
normales. Un haz láser enfoca las
hendiduras de la superficie del MD y
refleja la información en la lente de la
grabadora. A continuación, ésta
decodifica las señales y las reproduce
como música.
Cartucho de
plástico
Disco
Obturador
Minidiscos grabables
Estos minidiscos, que emplean
tecnología magnetoóptica (MO), pueden
grabarse varias veces. El láser del
interior de la grabadora aplica calor en
el MD, desmagnetizando la capa
magnética del mismo. A continuación,
dicha grabadora aplica un campo
magnético en la capa. Dicho campo se
corresponde exactamente con las señales
de audio generadas por la fuente
conectada. (Las polaridades norte y sur
equivalen a “1” y “0” digitales.) El MD
desmagnetizado adopta la polaridad del
campo magnético, resultando en un MD
grabado.
Información complementaria
59ES
Descripción de los minidiscos (continuación)
Características
Grabación de larga duración
El MD utiliza una nueva tecnología de
compresión de audio digital
denominada “ATRAC” (Adaptive
TRansform Acoustic Coding). Para
almacenar más sonido en menos
espacio, ATRAC extrae y codifica sólo
los componentes de frecuencia que el
oído humano puede oír.
Acceso aleatorio rápido
Al igual que los discos compactos, los
minidiscos ofrecen acceso instantáneo
aleatorio al principio de cualquier tema
musical. Los minidiscos de grabación
comercial están grabados con
direcciones de ubicación
correspondientes a cada tema musical.
Memoria resistente a los golpes
Un inconveniente importante de los
sistemas de lectura óptica es que omiten
o desactivan el sonido cuando están
sometidos a vibraciones. El sistema de
MD elimina este problema mediante el
empleo de una memoria intermedia que
almacena datos de audio.
60ES
Información complementaria
Solución de problemas
Problema
Solución
Ausencia de sonido.
• Pulse OPERATE para encender el reproductor.
Generales
• Conecte firmemente el cable de alimentación.
• Ajuste el volumen.
• Desenchufe los auriculares de la toma 2
marcada con • cuando escuche el sonido
mediante los altavoces.
• Espere hasta que “TOC Reading” desaparezca
del visor.
Reproductor de CD
La imagen del TV es instable.
• Aleje el reproductor del TV.
El CD no se reproduce/”No Disc” se • Compruebe que la bandeja de CD esté cerrada.
ilumina en el visor aunque haya un • Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
CD insertado.
hacia arriba.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje abierta la bandeja de CD
durante una hora aproximadamente para que se
seque la condensación de humedad.
Se producen pérdidas de sonido.
• Reduzca el volumen.
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está muy dañado.
• Coloque el reproductor en un lugar sin
vibraciones.
Reproductor de MD
No es posible extraer un MD
parcialmente insertado.
• El sistema de autobloqueo del reproductor de
MD ha atrapado el MD. Inserte éste por
completo y, a continuación, pulse 6 MD EJECT.
“Disc Error” se ilumina en el visor y • Extraiga el MD y vuelva a insertarlo. Si “Disc
el reproductor no funciona.
Error” permanece en el visor, sustituya el MD.
Borre todos los temas del mismo (página 32).
El MD no se reproduce.
• Extraiga el MD y deje el reproductor en un
lugar cálido durante varias horas hasta que la
humedad se evapore.
• Ha insertado el MD incorrectamente. Deslícelo
en el compartimiento de discos para
introducirlo con el lado de la etiqueta hacia
arriba y la flecha orientada hacia la abertura
hasta que el reproductor lo introduzca.
• Es posible que el MD no contenga grabaciones
(el calendario musical no aparece). Sustituya el
disco por otro que esté grabado.
continúa
Información complementaria
61ES
Solución de problemas (continuación)
Problema
Solución
El MD no se graba.
• El MD está protegido contra grabaciones
(aparece “Protected”). Cierre la ranura de
protección contra grabaciones.
Reproductor de MD
• El tema se ha protegido mediante otra
grabadora de MD (aparece “Trk Protect”).
Cancele la protección de temas en la grabadora
de MD en la que se protegió el tema.
• El reproductor no está conectado correctamente
a la fuente de sonido. Realice las conexiones
adecuadas a la fuente de sonido.
• Ha insertado un MD de grabación comercial.
Sustitúyalo por otro grabable.
• No queda suficiente espacio en el MD.
Sustitúyalo por otro grabable con suficiente
espacio, o borre temas innecesarios.
• Se ha producido un corte de suministro eléctrico
o se ha desconectado el cable de alimentación.
Es posible que se pierdan los datos grabados en
ese punto. Repita el procedimiento de
grabación.
• El sonido se ha grabado con un volumen alto.
Vuelva a grabarlo con un volumen menor.
No es posible recibir en estéreo un
programa estéreo.
• Pulse MONO/ST hasta que “STEREO” aparezca
en el visor (página 11).
El sonido es débil o es de mala
calidad.
• Es posible que la emisión de FM en estéreo
presente ruido (página 11).
Radio
Se producen pérdidas del sonido
grabado.
• Aleje el reproductor del TV.
• Si emplea el mando a distancia mientras
escucha una emisora de radio de MW/LW, es
posible que se oiga ruido. Esto es inevitable.
Temporizador
• Aleje la antena cerrada de MW/LW del
reproductor.
62ES
El temporizador no funciona.
Información complementaria
• Compruebe que la hora del reloj sea correcta.
• Compruebe si se ha producido un corte en el
suministro de alimentación de CA.
• Compruebe que “TIMER REC” o “TIMER
PLAY” aparezca en el visor.
• Compruebe y cambie la hora programada de
inicio/parada si ambas horas son iguales.
Problema
Solución
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por otras nuevas si disponen de poca energía
(página 50).
• Compruebe que oriente el mando a distancia
hacia el sensor de control remoto del
reproductor.
• Elimine los obstáculos que haya entre el mando
a distancia y el reproductor.
• Asegúrese de que el sensor de control remoto
no está expuesto a iluminaciones intensas, como
la luz solar directa o lámparas fluorescentes.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
mando a distancia.
Es posible que el funcionamiento sea inestable en función del suministro de alimentación u otras
causas, ya que este reproductor emplea un microprocesador para enlazar cada una de las
operaciones. Si se produce algún problema no descrito anteriormente, desconecte el cable
de alimentación de CA de la toma mural y, a continuación, vuelva a conectarlo
transcurridos unos 20 segundos. Si el problema no se soluciona, pulse el botón RESET de la
parte posterior del reproductor con un objeto puntiagudo (en este caso, el reloj, el
temporizador o las emisoras de radio memorizadas recuperan sus ajustes iniciales. Si es
necesario, vuelva a ajustar dichos elementos). Si el problema no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
RESET
Información complementaria
63ES
Mensajes de error
Si el reproductor no puede realizar alguna operación de MD o de CD, es posible que
alguno de los siguientes mensajes de error parpadee en el visor.
64ES
Este mensaje parpadeará
Si
Blank Disc
intenta reproducir un MD que no esté grabado.
Cannot Edit
intenta utilizar la función de combinación en el primer tema
del MD.
Disc Error
el reproductor no puede leer el MD (está rayado o sucio).
Disc Full
no queda espacio para grabar o editar el MD. (Consulte
“Limitaciones del sistema de MD” en la página 57.)
Name Full
la capacidad de etiquetado del MD ha llegado a su límite.
Cada etiqueta puede componerse de un máximo de 100
caracteres. Es posible introducir un máximo de unos 1.700
caracteres en cada MD.
No Disc
intenta reproducir o grabar sin ningún CD o MD en el
reproductor.
No MD
intenta reproducir o grabar sin ningún MD en el reproductor
(en el caso de grabación sincronizada, etc.)
PB Disc
intenta grabar o editar en un MD de grabación comercial (PB
significa reproducción).
Protected
intenta grabar o editar en un MD con la lengüeta en la
posición de protección contra grabaciones.
Sorry
intenta editar, sin tener en cuenta las limitaciones del
sistema de MD.
Trk Protect
intenta grabar o editar un tema ya protegido con otras
grabadoras de MD.
Información complementaria
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 785 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser: Inferior a 44,6µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
aproximadamente 200 mm de la superficie de la
lente objetiva del bloque de recogida óptico con
una apertura de 7 mm.)
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
Número de posiciones de programa
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Sección de la radio
Margen de frecuencias
FM: 87,6 - 107 MHz
MW: 531 - 1.602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
IF FM: 10,7MHz
MW/LW: 450kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
Terminal de antena externa
MW/LW: Terminales de antena externa
Sección del reproductor de MD
Sistema
Audio digital de minidiscos
Disco
Minidisco
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 785 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
aproximadamente 200 mm de la superficie de la
lente objetiva del bloque de recogida óptico con
una apertura de 7 mm.)
Tiempo de grabación/reproducción
Máximo de 74 minutos (con MDW-74)
Revoluciones
400 rpm a 900 rpm (CLV)
Corrección de error
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code
(ACIRC)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Codificación
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Sistema de modulación
EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
Número de posiciones de programa
2 estéreo
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +1/–2 dB
Relación señal-ruido
Superior a 80 dB (durante la reproducción)
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Generales
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro, tipo cónico de 4
ohmios (2)
Entradas
LINE IN (minitoma estéreo): Sensibilidad 436 mV/
691 mV
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo) (2):
Para auriculares de 32 ohmios de impedancia
Salida de potencia máxima
7W+7W
Requisitos de alimentación
Para el sistema de minidiscos personal:
230 V CA, 50 Hz
Para el mando a distancia:
3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA)
Consumo de energía
30 W
Dimensiones (partes salientes incluidas)
aprox. 528 × 275 × 139 mm (an/al/prf)
Peso
aprox. 6,4 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Antena cerrada de MW/LW (1)
Redes de altavoz (2)
Accesorios opcionales
Auriculares Sony de la serie MDR
Patentes de EE.UU. y extranjeras con licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Información complementaria
65ES
Índice alfabético
A, B, C
G, H
R
Ajuste
agudos 54
graves 54
volumen 5, 9, 11
ATRAC 60
AUTO PRESET 20
Comprobación del tiempo
de reproducción
de un CD 12
de un MD 13
Conexión
antena 50, 51
cable de alimentación 49
componentes opcionales
52
Conexiones. Consulte
Conexión
Creación de su propio
programa 17
Grabación
de CD 6, 27
en un MD 6, 27, 28
Recepción de la radio 10
Reloj 42
Reproducción aleatoria 19
Reproducción de programa
17
Reproducción
de CD 4
de emisoras de radio
memorizadas 22
de MD 8
repetida de temas 16
Reproducción repetida 16
Reproductor de CD 12
Reproductor de MD 12
I, J, K
Instalación 49
L
Limitaciones de sistema 57
Limpieza 56
Localización de un punto
específico de un tema 15
Localización de un tema
específico 15
M, N, Ñ, O
Descripción de los
minidiscos 59
MEGA BASS 54
Mejora de la recepción de
emisiones 11
Memorización de emisoras
de radio
20
Mensaje de error 64
E
P, Q
Edición 29
Emisoras de radio
memorización 20
recepción 10
Pilas
para el mando a distancia
50
D
F
Fuentes de alimentación 49
Función de borrado 31
Función de combinación 36
Función de desplazamiento
38
Función de división 34
Función de nombre 39
Corporation
66ESSony
Información
complementaria
S
Sistema de gestión de copias
en serie 58
Solución de problemas 61
T
Temporizador
grabación 46
reproducción 44
U
Uso
del visor 12-14
V, X, Y, Z
Visor 12-14
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising