Stiga VE32 Instructions for use
Add to my manuals12 Pages
Stiga VE32 is a reliable and powerful electric scarifier that effectively removes thatch and moss from your lawn, promoting healthy grass growth. Its 25-tine spring steel roller and 1300-watt motor ensure efficient scarification, while its adjustable working depth allows you to customize the treatment to your lawn's needs.
advertisement
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
SV .... 6
FI ... 10
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
DA ..14
NO .17
DE...22
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
EN...26
FR....30
GEBRUIKSAANWIJZING NL...34
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
IT.....38
ES ....42
INSTRUKCJA OBS£UGI PL....46
NÁVOD K POU®ITÍ
NAVODILA ZA UPORABO
CZ ..50
SL ....54
8211-2500-02
STIGA
RECYCLING
VE32
SV
DA
Läs noga samtliga instruktioner.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem.
Les bruksanvisningen nøye.
Anweisungen sorgfältig durchlesen.
Varning!
Håll åskådare borta.
Se upp med utkastade föremål.
Varoitus!
Pidä sivulliset kaukana. Varo sinkoutuvia esineitä.
Advarsel!
Hold uvedkommende væk. Pas på udkastede genstande.
Advarsel!
Hold borte tilskuere.
Se opp for utkastede gjenstander.
Warnung!
Zuschauer fernhalten.
Auf herausgeschleudert e Gegenstände achtgeben.
Varning! För ej in hand eller fot underkåpan då maskinen är igång.
Knivarna fortsätter att rotera efter det att maskinen stängts av.
Varoitus! Älä työnnä kättä tai jalkaa kotelon alle koneen käydessä.
Terät pyörivät vielä koneen pysäyttämisen jälkeen.
Advarsel! Sæt ikke hænder eller fødder ind under skjoldet, når maskinen er i gang.
Knivene fortsætter med at rotere, efter at maskinen er slået fra.
Advarsel! Før aldri inn hånd eller fot under dekslet mens maskinen er igang.
Knivene fortsetter å rotere etter at maskinen er slått av.
Warnung! Wenn die Maschine in
Betrieb ist dürfen weder
Hände noch
Füße unter die
Haube gelangen.
Die Messer rotieren nach
Ausschalten des Mähers weiter.
Håll anslutningskabeln borta från knivarna!
Pidä verkkojohto kaukana teristä!
Hold tilkoblingskabelen unna knivene!
Halten Sie das Stromkabel von den Messern fern!
Drag ur stickkontakten innan någon typ av underhåll utförs.
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen huoltotöitä.
Hold tilslutningskablet væk fra knivene!
Træk stikket ud, før der udføres nogen form for vedligeholdelse.
Trekk alltid støpselet ut av kontakten før det utføres vedlikeholdsarbeid på maskinen.
Vor Beginn jeglicher
Reparaturarbeiten den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Förlängnings kabeln får aldrig köras
över. Risk för livsfarliga elektriska stötar.
Använd skyddshandskar, skyddsglasögon och hörselskydd.
Varo ajamasta jatkokaapelin yli.
Sähköiskun vaara.
Forlængerledningen må aldrig blive kørt over. Risiko for livsfarligt elektrisk stød.
Kjør aldri over skjøteledningen.
Fare for livsfarlig elektrisk støt.
Niemals über das Verlängerungskabel fahren!
Gefahr durch lebensgefährliche
Stromschläge.
Käytä suojakäsineitä, suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Brug beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller og høreværn.
Bruk vernehandsker, vernebriller og hørselvern.
Stets
Schutzhandschuhe,
Schutzbrille und
Gehörschutz tragen.
EN
Lire le mode d'emploi attentivement.
Lees deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door.
Attention!
Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine.
Danger de projection d'objets.
Waarschuwing! Houd omstanders op afstand.
Pas op voor het uitwerpen van voorwerpen.
Attention!
N'introduisez ni la main ni le pied sous le capot lorsque la machine est en marche.
Les couteaux continuent à tourner après l'arrêt de la machine.
Waarschuwing!
Steek uw hand of voet niet onder de kap als de machine loopt.
De messen draaien nog even door nadat de machine is uitgeschakeld.
Garder le câble d’alimentation hors de portée des fléaux !
Houd de kabels uit de buurt van de tanden!
Read these instructions for use carefully.
Warning!
Keep spectators away.
Beware of objects being flung out.
Leer atentamente las instrucciones de uso.
¡Advertencia! Mantenga los espectadores a distancia.
Esté atento a los objetos que puedan ser disparados.
Warning! Do not put hands or feet under the cover of the machine when it is running.
The blades will continue to rotate after the machine has been switched off.
¡Advertencia!
No introduzca las manos ni los pies debajo de la cubierta mientras la máquina esté en funcionamiento.
Las cuchillas siguen girando aún después de parar la máquina.
Keep the supply flexible cord away from the tines!
Mantenga el cable eléctrico alejado de los dientes!
Débrancher la machine avant de procéder à l'entretien.
Ne jamais rouler sur le câble d’alimentation ou la rallonge.
Danger de mort par
électrocution.
Porter des gants de travail, des lunettes protectrices et une protection d'oreilles.
Neem de stekker uit het contact vóór elke vorm van onderhoud.
Remove the plug from the wall socket before carrying out any kind of maintenance.
Rij niet over het verlengsnoer. Kans op levensgevaarlijke elektrische schokken.
Never run over the extension lead. Risk of fatal electric shocks.
Draag beschermende handschoenen, een veiligheidsbril en gehoorbeschermers.
Wear safety gloves, safety goggles and hearing protection.
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, desenchufar la máquina.
No pase con la máquina por encima del cable prolongador; podría sufrir una descarga eléctrica mortal.
Utilice guantes, gafas y auriculares de protección.
CS
PL
SL
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Proètìte si pozornì tyto instrukce.
Avvertenza! Non lasciare avvicinare nessuno durante il lavoro.
Fare attenzione alla proiezione di oggetti.
Pozor! Dr¾te diváky stranou.
Pozor na pohozené pøedmìty.
Avvertenza!
Non infilare le mani o i piedi sotto il carter mentre la macchina è in funzione.
Le lame continuano a ruotare per un po' di tempo dopo lo spegnimento della macchina.
Pozor! Nedávejte ruku ani nohu pod spodní ochranný plá¹» za chodu sekaèky.
No¾e se otáèí i po zastavení stroje.
Tenere il cavo di alimentazione flessibile lontano dai denti!
Pružný napájecí kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od hřebů.
Scollegare la spina prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione.
Pøed zapoèetím jakékoliv opravy vytáhnìte
¹òùru ze zásuvky.
Non passare mai sopra la prolunga.
Rischio di folgorazione.
Zapoznaj siê dok³adnie z instrukcja mi.
Natanèno preberite vsa navodila.
Ostrze¿enie
! Osoby postronne nie powinny znajdowaæ siê w pobli¿u.
Nale¿y uwa¿aæ na przedmioty wyrzucane spod kosiarki.
Opozorilo!
Odstranite opazovalce.
Bodite pozorni na predmete, ki jih stroj izvrže.
Ostrze¿enie! Nie wolno wk³adaæ rêki pod doln± os³onê, gdy maszyna jest w³±czona.
No¿e obracaj± siê jeszcze przez pewien czas po wy³±czeniu maszyny.
Opozorilo! Ne vtikajte rok in nog pod ohišje, kadar stroj deluje.
No¾i se vrtijo ¹e nekaj èasa po tem, ko ste ugasnili motor.
Elastyczny przewód zasilajcy powinien znajdowa si z dala od noy!
Przed przyst±pienie m do jakichkolwiek czynno¶ci naprawczych wy³±cz wtyczkê z kontaktu.
Pazite, da napajalni kabel ne pride v stik z zobmi rezila.
Potegnite vtikaè iz vtiènice pred vsakim vzdr¾evalnim delom.
Nikoli ne peljite stroja čez priključni kabel.
Smrtna nevarnost – udar električnega toka.
Utilizzare guanti, cuffie ed occhiali protettivi.
Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel. Hrozí nebezpečí smrtelného
úrazu elektrickým proudem.
Nigdy nie należy przejeżdżać po przedłużaczu
. Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem.
Pou¾ijte v¾dy ochrannýc h rukavic, ochrannýc h brýlí a ochrany sluchu.
U¿ywaj zawsze rêkawic ochronnyc h, okularów ochronnyc h i ochronnikó w s³uchu.
Uporabljajt e za¹èitne rokavice in oèala ter za¹èitne slu¹alke.
1
A B C
3
H
I
J
K
L
P
O
I
L
N
M
4
5 6
2
E
F
G
Q
5
EN
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 General rules
Due to the risk to the user’s safety, the machine must not be used:
• As a motorised hoe.
• For levelling uneven surfaces such as piles of soil.
• By children or people who are not familiar with the machine and its operation.
• By children under 16 years of age.
• On wet surfaces. Only use the machine on dry grass.
• In the dark. Only work in daylight or equivalent artificial lighting.
• If the cords are damaged or worn.
- A damaged cord can cause contact with live parts.
- Keep extension cords away from the rotating tool. The rotating tool can cause damage to the cords and lead to contact with live parts
1.2 Before using the machine
Always wear suitable clothing; never wear loose clothing that could catch in the rotating tool. Wear suitable safety shoes, safety goggles and protective gloves. Always wear long trousers to protect your legs.
Install the splash guard and collecting equipment in accordance with the enclosed installation instructions. Check that they are securely attached.
The machine may not be operated without this equipment or with damaged equipment. Before using the machine, remove all foreign objects from the lawn, such as stones, sticks or bones.
Check the following: a) That all the machine’s parts are properly secured.
b) Check for any damage or heavy wear and tear on machine components. When replacing parts, refer to the installation instructions. Examine connections and cables routed on the outside of the machine for wear and tear and durability. Only use the machine when no damage can be found. Repairs to cables may only be carried out by qualified engineers.
• Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby.
• Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occuring to other people or their property.
• Wear ear protection and safety glasses at all time operating the machine.
ENGLISH
• Thoroughly inspect the area where the machine shall be used. Remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.
• Check the supply cord before using the equipment. If the rubber enclosure of the supply cord is broken or if any metal conductor is exposed, replace the supply cord immediately to avoid electrical chocks.
• Before using, always visually inspect the tines and bolts for wear and damage. Replace worn or damaged tines and bolts in sets to preserve balance.
Regularly check for wear and tear on the grassbox.
Before adjusting or cleaning the tool, disconnect the plug from the power supply and check for wear on the connection cable and the switch.
1.3 Cables
Use safety cables. Only cables that are not lighter than rubber cable H07 RN-F with a minimum diameter of 3x1.5 mm
2
may be used.
The cable must be able to withstand water and outdoor climates, and must be connected via an earth leakage circuit breaker.
Use a leakage protection system (RCD) with a leakage current of not more than 30 mA.
Connect the cable to a relieving loop. Check that it does not rub against sharp edges or sharp objects.
Do not squeeze the cable between door or window gaps. The earth leakage circuit breaker must not be removed or bridged.
Disconnect the power supply by pulling the plug out of the socket in the following cases:
• When leaving the machine unintended.
• Before removing of foreign, blocking objects.
• Before inspection, cleaning or other measures of the machine.
• Before clearing a blockage.
• When the machine starts vibrating abnormally.
1.4 Starting up
Only start the motor when you are a safe distance from the rotating tool. When tilting the machine, follow strict the advises below:
• Keep both hands on the handlebar.
• The machine shall be between you and the rotating tool.
• No human being or pets are nearby.
26
ENGLISH
1.5 During operation
WARNING! The rotating tool is hot.
Pay attention to the safety distance specified in the safety regulations.
Only start the motor when your feet are a safe distance from the rotating tool.
Always make sure you have a safe footing, especially on slopes. Never run, always walk slowly.
Never use the machine on steep slopes.
Hold the cable away from the rotating tool when you are operating the machine.
Always move the machine sideways along the slope, never up and down.
Switch off the machine when tilting or transporting.
Never use the machine in the absence of protective equipment or a protective cover.
Before lifting or moving the machine, switch off the motor and wait until the rotating tool has come to a complete standstill.
Before removing the grassbox or adjusting the operating height, switch off the motor and wait until the rotating tool has come to a complete standstill.
Replace worn or damaged blades as a complete set.
See the installation instructions. Always use genuine spare parts. Cleaning and maintenance of the machine may only be performed when the machine’s power supply is completely switched off.
Never store the machine in damp environments or close to an open flame.
If the machine has run over a hard foreign object, it must be examined by a specialist for safety reasons (see list of dealers).
If the connection cable has been damaged during use, it must immediately be disconnected from the power supply. Do not touch the cable until the power has been disconnected.
2 GENERAL
This symbol indicates WARNING. Personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully.
Before commencing installation, carefully read these instructions and safety instructions.
2.1 References
The figures in these instructions for use are numbered 1, 2, 3, etc.
Components shown in the figures are marked A, B,
C, etc.
A reference to component C in figure 2 is written
“2:C”.
EN
3 ASSEMBLY
To avoid injuries and damage to property, do not use the machine until all the measures in these instructions have been carried out.
3.1 Wheels
Install the four wheels on the wheel axles in accordance with fig. 1. Use the components below:
• Wheel 1:C.
• Locking washer 1:B.
• Wheel cap 1:A.
Install the rear wheel axle on the underside of the machine in accordance with fig. 2. The angled ends of the axle must fit into the slots in the side of the machine. Use the components below:
• 2 locking loops 2:E (the smaller size).
• 4 screws with washers 2:F.
Install the front wheel axle on the underside of the machine in accordance with fig. 2. The axle’s height adjustment lever must fit into its locking device on the right side of the machine. Use the components below:
• 2 locking loops 2:G (the larger size).
• 4 screws with washers 2:F.
3.2 Handle
3.2.1 The handle’s lower section
1. Install the cable holder 3:K on the handle’s lower section.
2. Press the handle’s lower section down into the machine.
3. Lock the handle into position with the two screws 3:L.
3.2.2 The handle’s upper section
Install the handle’s upper section into its lower section in accordance with fig. 3. Use the two screws
3:I and the wing nuts 3:J.
3.3 Start control
Install the start control on the handle’s upper section in accordance with fig. 3. Use the two screws
3:H.
Secure the cable to the handle with the three clamps 3:M.
3.4 Collector
Open the hatch and install the collector. Insert the collector’s hooks into the slots in the upper part of the opening. See fig. 4.
27
EN
4 DESCRIPTION
4.1 Controls
4.1.1 Electric socket and relieving loop
The machine must be connected via an earth leakage circuit breaker with fault current 30 mA. There is otherwise a risk of fatal electric shocks.
The connection cable is connected to the machine’s electric socket (3:N). The cable must then be secured in the relieving loop (3:K) before it leaves the machine.
Cleaning position A.
3 mm above the ground.
Cleaning position B.
At ground level.
ENGLISH
Cuts 3 mm down into the lawn.
4.1.2 Start and stop control
Start:
1. Tilt the machine until the front wheels rise about 5 cm from the ground.
2. Press in and hold the button (3:P)
3. Squeeze the handle (3:O).
4. Release the button (3:P).
5. Let the front wheels down.
Stop:
1. Release the handle (3:O).
4.1.3 Height adjustment
The spiral cutter can be set to 6 different height positions according to the table below. Change position as follows:
1. Pull out the lever (4:Q).
2. Set the lever to the desired position.
3. Release the lever so that it locks in the new position.
Spiral cutter’s position
Transport position.
13 mm above the ground.
Lever’s position
Cuts 6 mm down into the lawn.
Cuts 10 mm down into the lawn.
5 USING THE MACHINE
The machine must be connected via an earth leakage circuit breaker with fault current 30 mA. There is otherwise a risk of fatal electric shocks.
Never run over the extension lead. Risk of fatal electric shocks.
5.1 Vertical cutting
Making vertical cuts in the lawn achieves the following benefits:
• The air can penetrate down into the soil layer, making it easier for moisture to evaporate. This counteracts the growth of moss.
• Loose moss can be scarified and gathered in the collector.
• The grass roots are divided, so increasing in number. This produces a denser lawn with more blades of grass.
5.2 Before use
When performing vertical cutting, the grass must be as short as possible, ideally not more than 4 cm long. Vertical cutting can be carried out with or without a collector. If the collector is not used, the waste will be dropped and distributed evenly behind the machine.
28
ENGLISH
5.3 During use
Connect the machine using an extension lead to a
230 VAC electric socket. See “4.1.1 Electric socket and relieving loop”. The electric socket must have a 10 A fuse.
Set the desired cutting depth and start the machine.
Start working on the lawn as close to the mains electric socket as possible in order to minimise the risk of running over the cable. The cable must not be run over under any circumstances.
Never stretch the cable; it should remain in a loose loop at the side of the machine.
5.4 After use
The machine must not be rinsed with water. This will damage the machine’s electrical components and can produce fatal electric shocks.
Stop the machine and disconnect the connection cable.
Clean the machine with a soft brush and a moist cloth.
Store the machine in a cool, dry location.
EN
7 RECYCLING
Waste management in accordance with the WEEE Directive (2002/96/EC)
Take care of the environment!
Do not discard with household waste!
This product contains electrical and electronic components that must be recycled.
Hand the product in for recycling at the indicated location, e.g. the municipal recycling station.
6 MAINTENANCE
The machine must always be disconnected from power when carrying out maintenance or repairs. Risk of crushing injuries and fatal electric shocks.
6.1 Regular maintenance
The machine requires no regular maintenance other than cleaning, as described above.
6.2 Adjusting drive belt
1. Remove the belt cover and the motor casing by unscrewing the 5 screws in fig. 5.
2. Remove the inner motor casing.
3. Undo the motor’s adjustment screws. See fig. 6.
4. Push the motor forwards until the belt is correctly tensioned. Check that the engine is tensioned equally on both sides.
5. Tighten the motor’s adjustment screws.
6. Reassemble the casings and covers. See fig. 5.
29
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
1.Kategori
Luokka
Kategori
Kategori
Kategorie
Category
Catégorie
Categorie
Categoria
Categoría
Kategoria
Kategorie
Kategorija
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad CE
Elektrisk vertikalskärare
Sähkötoiminen ilmaaja
Elektrisk vertikalskærer
Elektrisk vertikalkutter
Elektrischer Vertikutierer
Electric scarifier
Scarificateur électrique.
Elektrische verticuteermachine
Scarificatore elettrico
Escarificador eléctrico
Skaryfikator elektryczny
Elektrický rozrývač
Navpično na elektricni pogon
VE601 2.Typ
Tyyppi
Type
Type
Typ
3.Art.nr.
Tuotenumero
Art.nr.
Art.nr.
Art.-Nr.
4.Tillverkare
Valmistaja
Producent
Produsent
Hersteller
Type
Type
Type
Tipo
Tipo
Item no
N° d'article
Itemnr.
Articolo n.
Nº de
Manufacturer
Fabricant
Fabrikant
Produttore
Fabricante
Typ
Typ
Tip referencia
Pozycja nr
Císlo položky
Izdelek, št.
Producent
Výrobce
Proizvajalec
26-2511
GGP Sweden AB
P.O. Box 1006
SE-573 28 Tranås
Sweden
6A.Garanterad ljudeffektnivå
Taattu äänitehotaso
Garanteret lydeffektniveau
Garantert lydeffektnivå
Garantierter Geräuschpegel
Guaranteed sound power level
Niveau de puissance acoustique garanti
Gegarandeerd geluidsniveau
Livello di potenza sonora garantito
Nivel de potencia de sonido garantizado
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Zaručená úroveň hluku
Zajamčena raven zvočne jakosti
(L
WA
)
87 dB(A)
Deklaracja zgodności EC
Deklarace shody s EU
Izjava ES o skladnosti
8.Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Make
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Marka
Značka
Znamka
STIGA
10.Serienr
Valmistenumero
Serienr.
Serienr.
Seriennummer
Serial number
Numéro de série
Serienummer
Numero di serie
Número de serie
Numer seryjny
Číslo série
Serijska številka
Se maskinen
Ks. kone
Se maskinen
Se maskinen
Siehe Maschine
See machine
Voir la machine
Zie de machine
Vedere sulla maccina
Ver en la máquina
Patrz maszynę
Viz stroje
Številka na stroju
11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor /
Motore / Motor / Silnik / Motor / Motor
Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Make
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Marka
Značka
Znamka
LEO
71/95 Modell
Malli
Model
Modell
Modell
Model
Modèle
Model
Modello
Modelo
Model
Model
Model
6B.Uppmätt ljudeffektnivå
Mitattu äänitehotaso
Målt lydeffektniveau
Målt lydeffektnivå
Gemessener geräuschpegel
Measured sound power level
Niveau de puissance acoustique mesuré
Gemeten geluidsniveau
Livello di potenza sonora misurato
Nivel de potencia de sonido medido
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Naměřená úroveň hluku
Izmerjena raven zvočne jakosti
6C.Uppmätt ljudtrycksnivå
Measured sound pressure level
85,2 dB(A)
77 dB(A)
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità
Declaración de conformidad CE
Denna produkt är i överensstämmelse med
- lågspänningsdirektiv 73/23/EEG
- direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
- ljuddirektiv 2000/14/EG
Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standarder:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
- matalajännitedirektiivi 73/23/ETY
- sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY
- konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä
- meludirektiivi 2000/14/EG
Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Dette produkt er i overensstemmelse med
- direktiv 73/23/EØF om lavspændingsudstyr
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling
- direktiv 2000/14/EF om støjemission
Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Dette produktet er i overensstemmelse med
- lavspenningsdirektiv 73/23/EØF
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
- lyddirektiv 2000/14/EF
Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
- Niederspannungsdirektive 73/23/EEG
- Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
- Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der
Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im
Zusammenhang mit der Herstellung
- Schallschutzdirektive 2000/14/EG
Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
This product conforms to
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC
- Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing
- Noise Emission Directive 2000/14/EC
This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Ce produit est conforme à
- La Directive basse tension 73/23/EEC
- La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
- La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à l'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
- La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Deklaracja zgodności EC
Deklarace shody s EU
Izjava ES o skladnosti
Dit product voldoet aan
- Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE
- Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
- Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel
1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage
- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Questo prodotto è conforme alla
- Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC
- Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione
- Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
Riferimento alle norme armonizzate:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Este producto respeta las siguientes normas:
- Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión
- Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética
- Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas
- Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
Referente a standards armonizados:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Ten produkt odpowiada następującym normom:
- Niskonapięciowe wyroby elektryczne - dyrektywa 73/23/EEC
- Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC
- Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w związku z produkcją.
- Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC
W odniesieniu do norm harmonizujących:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Tento výrobek vyhovuje
- Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC
- Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC
- Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
- Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
Použité harmonizované normy:
-- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Ta izdelek je v skladu z
- Direktivo 73/23/EGS o nizki napetosti
- Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
- Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek
1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo
- Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Utfärdat i Tranås
Annettu Tranåsissa
Udfærdiget i Tranås
Utstedt i Tranås
Ausgefertigt in Tranås,
Schweden
Issued in Tranås
Fait à Tranås
Gepubliceerd in Tranås
Rilasciata a Tranås
Emitido en Tranås
Wydano w Tranås
Vydáno v Tranåsu
Izdano v Tranås
Troels Nielsen
2006-01-10
Certifieringsansvarig
Sertifioinnista vastaava
Certificeringsansvarlig
Sertifiseringsansvarlig
Für die Zertifizierung verantwortlich
Certification Manager
Directeur de Certification
Certification Manager
Direttore Certificazione
Responsable de certificación
Kierownik ds. legalizacji
Vedoucí pro certifikaci
Poslovodja za izdajo certifikatov
w w w. s t i g a . c o m
GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project