Zéquilibreuses horizontales à mesure de force horizontal hard

Zéquilibreuses horizontales à mesure de force horizontal hard
Z
équilibreuses horizontales à mesure de force
horizontal hard-bearing balancing machines
B A L A N C I N G
M A C H I N E S
CEMB S.p.A. e HOFMANN Maschinen- und Anlagenbau GmbH
de Worms en Allemagne constituent un pôle important, en mesure
de fournir des produits novateurs et concurrentiels intégrés dans
une seule philosophie technique et de construction. Une attention
particulière est consacrée au service après-vente, afin d’assurer la
satisfaction complète du client. Grâce à cette association elle peut
offrir la gamme de production suivante:
• Equilibreuses universelles horizontales et verticales pour
applications industrielles
•
•
•
•
Systèmes automatiques d’équilibrage pour:
Pneus et roues complète
Volants, disques de frein et tambours de frein
Moteurs électriques
Vilebrequins et arbres de transmission
Equilibreuses statiques gravitationnelles
Machines pour tester les pneus
Machines pour le test en série de l’uniformité de pneus et de
roues complètes
• Lignes automatiques de montage, insertion de soupape,
gonflage et équilibrage des roues
• Appareils portatifs de mesure, d’analyse et d’équilibrage
(en condition de service)
• Instruments fixes pour le monitoring et le contrôle des machines
•
-
Equipements de garage:
Equilibreuses pour roues
Lignes de diagnostic pour le test des freins et des suspensions
Appareil de démontage des pneus.
CEMB S.p.A. and HOFMANN Maschinen- und Anlagenbau GmbH of
Worms in Germany, together, form an important centre of market gravity
that can supply innovative products at competitive prices, all integrated
onto a single technical and construction philosophy. In particular, special
care is dedicated to after-sales service, in order to ensure complete
customer satisfaction. Thanks to this association the following wide
range of products can be offered:
• universal horizontal and vertical balancing machines for industrial
applications
•
•
•
•
automatic balancing systems for:
complete wheel and tyre assemblies
flywheels, brake discs and brake drums
electric motors
crankshafts and transmission shafts
static gravitational balancing machines
tyre testing machinery
machines for serial tests of the uniformity of complete wheel
and tyre assemblies
• automatic lines for fitting the tyre to the wheel, inserting
the valve, inflating the tyre and balancing the complete
wheel assembly
• portable equipment for measuring, analysing and balancing
in service conditions
• fixed instrumentation for monitoring and controlling machinery
•
3
equipment for garages:
wheel balancing machines
diagnostic lines for brake and suspension testing
tyre removers.
Z
équilibreuses horizontales à paliers rigides
horizontal hard-bearing balancing machines
Toutes les machines de la série Z montent des paliers
rigides. Leur principale caractéristique consiste dans le
fait que la force générée par le balourd soumis à la force
centrifuge ne provoque pas de vibrations de la structure
porteuse du rotor. En effet, via le capteur de force, les
vibrations se décharge entièrement sur le bâti des
paliers, ayant une rigidité élevée. Le signal obtenu est
proportionnel à la force produite par le balourd soumis
à la force centrifuge. Du fait que cette force produite par
le balourd soumis à le force centrifuge est indépendante
de la masse du rotor, de son inertie et de sa forme,
il en découle la qualité essentielle des équilibreuses
rigides, à savoir, la possibilité d’un étalonnage immédiat,
sur la simple base des dimensions du rotor. En effet,
après avoir choisi les plans de correction, il suffira de
programmer, sur la machine, la distance de ces plans de
leurs paliers respectifs et la distance entre ces mêmes
plans et les rayons de correction. Cette programmation,
qui doit être faite avec la machine à l’arrêt, permet
un étalonnage excellent, sans nécessité de lancers
d’essai ou de calculs. Puisque l’élasticité de la fondation
réduit la rigidité globale, l’équilibreuse rigide nécessite
d’une bonne fixation au sol. Pour les cas traditionnels,
cependant, aucune fondation spéciale n’est requise à cet
effet, un sol d’atelier commun avec une bonne surface et
une semelle robuste suffira. Les paliers des équilibreuses
rigides sont pratiquement isotropes, en effet, ils ont la
même rigidité dans toutes les directions, de sorte qu’ils
sont particulièrement adéquats pour l’équilibrage des
rotors flexibles. Les équilibreuses Z montent toutes un
capteur de force du type piézo-électrique. Cette solution
est l’évolution moderne du système de paliers semirigides, dans lequel le capteur de force se constituait
d’une lame avec un capteur électrodynamique. Cette
solution, que certains fabricants d’équilibreuses utilisent
encore actuellement, présente l’inconvénient d’avoir
un champ d’utilisation plus limité que celui offert par
la solution avec capteur de force. En effet, dans les
paliers semi-rigides, la rigidité de la structure porteuse
rotative doit remplir deux conditions en contraste
entre elles: d’une part, elle doit être élevée afin que la
fréquence critique du palier-rotor soit très supérieure à
la vitesse d’équilibrage, pour permettre un étalonnage
dimensionnel, et, d’autre part, elle doit être relativement
basse pour permettre des vibrations ayant une
amplitude suffisante afin d’etre mesurée par le capteur
transducteur électrodynamique, sensible seulement aux
déplacements mécaniques des parties oscillantes. La
solution à CEMB permet, par conséquent, d’équilibrer
des rotors ayant des poids même très différents et un
champ de vitesse très vaste, sans pénaliser aucunement
les performances de la machine.
All the machines in the Z series have hard bearings.
The basic characteristic is that the centrifugal force
generated by the unbalance does not cause vibrations
in the structure bearing the rotor, but is unloaded
completely via the force transducer onto the frame
construction of the pedestals, which are very hard.
The signal obtained is proportional to the centrifugal
force produced by the unbalance. The fact that the
centrifugal unbalance force is independent of rotor
mass, of its inertia and its shape is at the root of the
basic advantage of hard-bearing balancing machines,
which consists of the possibility to calibrate its settings
immediately on the basis of the rotor dimensions alone.
In fact, once you have chosen the correction planes, all
you have to set on the machine are distances of these
planes from their respective pedestals, the distances
between the planes and the correction diameters.
These settings, which are made with the machine at
a standstill, produce excellent calibration without any
test spins and without any calculations. A hard bearing
machine has to be fixed firmly to the ground, because
incoming vibration may affect the balancing result.
However, for all normal purposes, this does not require
a special foundation: all you need is a normal workshop
floor with a good surface and a strong cast structure.
The pedestals of hard-bearing balancing machines
are practically isotropic: i.e. they are equally hard in
all directions, which means that they are particularly
suitable for balancing flexible rotors.
Z series balancing machines are all fitted with real
piezo-electric force transducers.
This solution is the modern evolution of the semi-hard
bearings system, where the force measuring transducer
consisted of a spring leaf with an electrodynamic
transducer. This solution, which some balancing
machine manufactures still use today, suffers the
drawback of having a more limited range of application
than the force-measuring transducer solution. In fact,
in a semi-hard bearing machine, the rigidity of the
structure that bears the rotor must stand up to two
opposing conditions: on the one side it must be hard
enough for the critical frequency of the pedestal and
rotor assembly to be much higher than the balancing
speed, so as to allow for dimensional calibrations,
while on the other hand it must be relatively soft, so
that the vibrations have a large enough amplitude to
be picked up by the electrodynamic transducer, which
is only sensitive to the mechanical movements in the
oscillating parts.
The CEMB solution enables rotors with a very wide
variety of weights to be balanced in a very wide range
of speeds, without penalising machine performance.
3
ENTRAINEMENT PAR COURROIE
BELT DRIVE
ENTRAINEMENT PAR JOINT DE CARDAN
CARDAN SHAFT DRIVE
note
CARACTERISTIQUES
GENERALES
GENERAL SPECIFICATIONS
Modèles standard _ standard models
MODELLI
Z5
Z20
Z50
Z100
10
30
75
150
1)
Poids max. rotor symétrique
Maximum weight for symmetric rotor
Kg
(2)
Diamètre max. du rotor
Maximum diameter of rotor
mm
320
735
(3)
Diamètres tourillons de rotor
Diameter of rotor journals
mm
5÷35
5÷70
(4)
Sensibilité max.
Maximum sensivity
g.mm
0,08
0,1
0,2
Bâti standard
Standard bed
mm
__
700
1500
Longueur max. rotor avec bâti standard
Max. lenght for rotor with std bed
mm
__
570
700
Rallonges de bâtis disponibles
Available bed extension
mm
__
__
800/1500
Distance min. ligne médiane appuis
Min. distance between cetreline of pedestals
mm
__
10
30
(8)
Vitesse d’équilibrage
Balancing speed
Rpm
__
125÷3000
(6)
Puissance et type d’actionnement
Power and type of drive
Kw
__
0,25 VF
(7)
Freinage
Braking
__
E.C.
(5)
310-390
480-620
780-960
390-480-600780-960-1200
1,1 D.C.
E.A.
Bâti standard
Standard bed
mm
520
700
800
Distance max. ligne médiane appuis avec bâti standard
Min. distance between cetreline of pedestals with std bed
mm
350
600
670
Distance min. ligne médiane appuis
Min. distance between cetreline of pedestals
mm
Diamètre appui courroie
Diameter driven by belt
mm
(8)
Vitesse d’équilibrage (unité de mesure)
Balancing speed (measuring unit)
Rpm
(6)
Puissance et type d’entraînement
Power and type of drive
(7)
Freinage
Braking
(5)
Kw
10
80
10 ÷100
10÷150
30÷300 TC - 50÷320 TCI
(70) 125÷10000
0,09 A.C. VF
0,18 A.C. VF
1,1 D.C.
E.C.
Tous les modèles standard Z sont disponibles avec des coffrets de mesure ZE et ZC. Des machines ayant une portée supérieure à 22 000 kg peuvent
être fournies sur demande.
Le tableau illustre les caractéristiques normales des machines. Des exécutions spéciales peuvent être réalisées à la demande des clients.
NOTES GENERALES
Les rouleaux sont calculés pour une pression maximum de 40 kg/mm² sur le tourillon de rotor.
Si l’on prévoit d’utiliser fréquemment une équilibreuse au maximum de son champ d’emploi, il est conseillé de passer au modèle de caractéristiques
juste au-dessus.
NOTES
1)
Pour des rotors non symétriques, considérer la charge possible sur chaque palier comme étant la moitié du poids maximum.
(2)
Le diamètre maximum peut être augmenté en utilisant le banc en deux pièces séparées. Une augmentation supplémentaire s’obtient en creusant une
fosse dans le sol entre les deux éléments du banc. Toutes les têtes d’entraînement peuvent se déplacer le long du banc.
(3)
Pour les équipages ayant une dotation standard, disponibilité, sur demande, d’équipages pour des tourillons de dimensions particulières.
(4)
Sensibilité maximum par plan, définie comme possibilité de lecture de l’instrument (selon la norme DIN 1319) pour des rotors symétriques ayant un
poids maximum (dimension des rotors selon la norme ISO 2953).
Le balourd résiduel minimum sur le rotor dépend généralement des conditions des tourillons, des caractéristiques géométriques et élastiques du rotor,
du type et des conditions du cardan ou de la courroie d’entraînement, du poids du rotor et de la vitesse d’équilibrage.
(5)
Entendue comme distance entre le terminal du joint et la ligne médiane du roulement du palier le plus éloigné.
(6)
A.C. courant alternatif: D.C. courant continu: S = à puissance constante (d’environ 1/3 de la vitesse maximum): VF = avec moteur asynchrone et
variateur de fréquence.
Disponibilité, sur demande, du positionnement automatique du rotor.
(7)
E.A. = frein électromagnétique: E.C. = frein électrique automatique en courant continu sur le moteur (sur demande, frein de stationnement électromagnétique);
E.C.D. = frein électrique automatique sur moteur à courant continu, frein de stationnement et d’urgence avec commande électromagnétique
(8)
La vitesse minimum utilisable pour l’équilibreuse dépend du type d’instruments employés .
L’option de 70 tr/min est valable pour l’unité de mesure B10.
Z200
Z300
Z4500
Z8000
Z10000
300
450
6000
10000
15000
1000
1900
5÷100
10÷100
0,8
2
2400
20÷300
100÷400
20÷190
6
20÷300
100÷400 Flat
10
25
1800
4050
6000
900
2870
4400
1200-3050-4050
70
1200-2400
160
250
260
340 A.C.
125÷720 D.C.
340 A.C.
125÷2200 D.C.
125÷1400
(125÷2850)
(1100) (2200)
125÷850
(1100) (1400)
(2200) (2800)
125÷1300
(125÷2200)
1,5 A.C.
2,8 D.C.
2,2 A.C.
4,5 D.C.
17,7 D.C.S.
(40 D.C.)
17,7 D.C.S.
(40 D.C.)
35 D.C.S.
(E.C.)
E.C.D.
1200
125÷1000
(125÷1300)
(125÷2000)
E.C.D.
4050
1050
150
30÷300 TCN - 50÷400 TCI
(70) - 125÷10000
4,5 D.C. (7,5
D.C.)
2,8 D.C.
27 D.C.
E.C.
E.C.
All Z series models are available with B10, ZE or ZC instruments. Machines with larger capacities can be provided on request.
The table shows the normal machine characteristics. Custom models can be made on request.
GENERAL NOTES
The rollers are designed for a maximum pressure of 40 Kg/mm2 on the rotor journal.
If you expect to use a balancing machine normally at the maximum of its range of application, it is advisable to select a larger model.
NOTES
1)
For non-symmetric rotors half of the maximum weight capacity is allowed on each pedestal.
(2)
The maximum diameter can be increased by using a split bed configuration. The drive system can be positioned anywhere on the bed.
(3)
For standard roller carriages. Optional roller carriages for special journal dimensions are available on request.
(4)
The maximum sensivity per plane is defined as the instrument’s ability to read (according to DIN standard 1319) for symmetric rotors (rotor dimensions
according to ISO standard 2953)
The minimum achievable residual unbalance depends on the condition of the journals, on the geometric and elastic properties of the rotor,
on the type and condition of the cardan drive shaft or drive belt, on the rotor weight and on the balancing speed.
(5)
Interpreted as the distance between the end of the cardan shaft and the median point of the further pedestal bearing.
(6)
A.C. = alternating current; D.C. = direct current; S = at constant power (from approx 1/3 of max speed); VF = variable frequency A.C. (motor
automatic positioning available on request).
(7)
E.A: = electromagnetic brake; E.C. = automatic direct current electric brake on the motor (electromagnetic hand brake optional);
E.C.D. = automatic electric brake on D.C. motor, stationary and emergency brake with electro magnetic control.
(8)
The minimum balancing speed depends on the type of instrumentation used.
The optional from 70 rpm is available on to B10 measuring unit.
machines et applications spéciales _ special machines and applications
Equilibreuse semi-automatique pour compresseurs à
gaz. Correction du balourd par meulage.
Semiautomatic balancing machine for gas compressors.
Unbalance removal by grinding.
Equilibreuse semi-automatique pour vilebrequins
Correction du balourd par perçage.
Semiautomatic balancing machine for crankshafts.
Unbalance correction by drilling.
Equilibreuse semi-automatique pour moteur électrique.
Correction du balourd par perçage.
Automatic balancing machine for electric armatures.
Unbalance correction by radial drilling.
Equilibreuse semi-automatique pour vilebrequins de
camion. Correction du balourd par perçage.
Semiautomatic balancing machine for truck crankshafts.
Unbalance removal by drilling.
6
entraînement du rotor _ rotor drive
Entraînement du rotor
Rotor drive
La transmission de la puissance nécessaire pour
la rotation de la pièce à équilibrer est obtenue avec
différents systèmes d’entraînement: joint à double
cardan, courroies enveloppantes ou au contact du
rotor, rouleaux, dispositifs à air comprimé, champs
électromagnétiques.
The power necessary to rotate the piece to be
balanced is transmitted by various means: a double
cardan joint, belts that wrap around the rotor or stay
in contact with it, rollers, compressed air devices and
electromagnetic fields.
On préfère le cardan pour les rotor présentant une
grande inertie ou un fort effet ventilant.
Si on utilise un même cardan aussi bien pour les
grands rotors que pour les petits, la précision de
ces derniers sera médiocre et, parfois, insuffisante.
Il est par conséquent conseillé de disposer d’un bon
nombre de cardan. Etant donné que les dimensions du
cardan sont liées au couple de torsion d’entraînement,
les équilibreuses avec un actionnement en c.c.
pouvant adapter le couple transmis aux dimensions
du rotor sont particulièrement avantageuses.
The cardan joint is preferable for rotors with
considerable inertia or ventilating effect.
If the same cardan joint is used for large rotors and
smaller ones, it will produce less accurate, sometimes
completely inadequate results for the smaller rotors.
For this reason, it is advisable to keep a good store of
different cardan joints sizes available.
As the joint’s size is related to the torque couple of
the drive action, balancing machines with a DC drive
that can adapt the couple transmitted to suit the rotor
dimension are particularly recommended for flexible
working.
La transmission par courroie peut donner de
meilleures transmission que celles du cardan et elle a
le grand avantage de faciliter le montage de la pièce
à équilibrer, c’est pourquoi elle est particulièrement
avantageuse pour le travail en série.
Pour monter la courroie, le rotor doit avoir au moins une
zone cylindrique usinée. L’entraînement par courroie est
une nécessité lorsque les rotors n’ont pas de tourillons
auxquels appliquer le cardan. Notons que l’entraînement
par courroie requiert des butées axiales pour empêcher
des déplacements dangereux du rotor.
The belt drive can give better accuracy than the cardan
drive and offer the advantage of easier and faster
mounting of the rotor on the balancing machine; it is
particularly suitable for batch operation. In order to use
a belt drive, the rotor must have at least one perfectly
cylindrical section on which the belt can be fitted.
Belt drive becomes a necessity when the rotor has no
journal to which a cardan joint can be applied. Note that
belt drives call for the presence of axial thrust stops to
stop the rotor from making any dangerous movements.
Les deux types d’entraînement peuvent être montés
pour augmenter remarquablement le domaine d’emploi
et la praticité de la machine.
The two types of drive can also be used together:
this solution expands the machine’s range of use and
makes it more practical.
7
machines et applications _ machines and applications
Z100-TC
Machine avec entraînement par
courroie enveloppante et unité de
mesure ZC.
Z5-TC
Machine avec entraînement par courroie pour petits
rotors. La construction particulière du dispositif
d’entraînement permet d’utiliser la machine aussi bien
avec la courroie placée au-dessus du rotor qu’avec la
courroie placée fixe sous le rotor.
La base en acier peut être simplement appuyée sur un
banc de travail ou, encore mieux, fixée à une embase
solide (photo).
Belt drive machine for small rotors. The special
design of the driving system enables the machine to
be operated both with the belt placed on top of the
rotor and with the belt fixed in position under the rotor.
The machine base plate (option) can be simply
rested on a working bench or bolted down to a solid
base element (as photo).
8
Z300-TCI
Machine avec entraînement par courroie pour des
diamètres jusqu’à 400 mm et unité de mesure ZE.
Elle est équipée d’un moteur à vitesse variable qui
permet une grande flexibilité d’utilisation.
A belt drive machine with ZE instrumentation. The
under slung belt drive allows spinning of rotors up to
400 mm diameter. Complete with drilling unit (option).
9
machines et applications _ machines and applications
Z750-G-TC
Machine avec double
entraînement: cardan et
courroie avec tension
manuelle, unité de mesure ZC.
Machine with dual drive: a
cardan shaft drive and a belt
drive, with manual tensioning.
The instrument is the ZC type.
Z300-GV
Z2000-G-TC
Equilibreuse avec entraînement par cardan et moteur à
vitesse variable. Unité de mesure ZE.
Machine avec double
entraînement: cardan et
courroie avec tension
pneumatique, unité de
mesure B10.
A cardan shaft drive machine with a variable speed
motor covers a wide range of applications.
The instrument is the ZE type.
10
Machine with dual drive:
a cardan shaft drive and a
belt drive, with pneumatic
tensioning. The instrument is
the B10 type.
11
machines et applications _ machines and applications
Z3000-TC
Machine avec
entraînement par courroie
et tension pneumatique.
Unité de mesure ZE.
Machine with belt drive and
pneumatic tensioning. The
instrument is the ZE type.
Z8000-G-TC
Machine avec entraînement par courroie
à tension pneumatique.
Belt drive machine with under-belt drive,
pneumatic tensioning.
12
Machine avec
entraînement par
cardan. Unité de
mesure B10.
End drive machine
with variable speed
D.C.S. motor and B10
instrumentation.
13
macchine ed applicazioni _ machines and applications
Z10000-TC
Machine avec entraînement par courroie et tension
pneumatique, dispositif (en option) pour la mesure du
Run-out (flèche). Unité de mesure ZE.
Belt drive balancing, machine with ZE instrumentation
and (optional) the device for measuring run-out
(deflection).
14
Z20000-G
Machine avec entraînement par cardan. et moteur
à courant continu à puissance constante. Dans la
machine illustrée, la translation du support gauche
est motorisée (option). Unité de mesure B10.
End drive machine with variable speed D.C.S. motor
(constant power). The machine shown is completed
with motorized pedastal displacements (optional).
15
équipages _ carriages
Le montage des rotors sur l’équilibreuse est réalisé au moyen d’équipages différents.
Rotor fitting on the balancing machine is obtained by means of different carriage types.
Equipages renversés pour
équilibrer en porte-à-faux.
Reverse thrust carriage for overhung balancing.
Equipages en V avec rouleaux
pour équiper les arbres équipés
de roulements.
V carriage with rollers for balancing
rotors with their own bearings.
Equipages standard à
rouleaux bombés.
Standard roller carriage.
Equipages bridés pour
équilibrer les arbres de
transmission.
Flanged carriage for balancing
drive shafts.
17
protections standard _ guards to “ce” standards
Conformément au certificat de mise aux normes CEE
89/392 et 91/368, lors de sa fourniture, l’équilibreuse
devra comporter obligatoirement les protections contre
les accidents. Différentes typologies de protections sont
prévues, suivant la portée de la machine. Toutes les
protections comportent un interrupteur avec verrouillage
permettant l’ouverture seulement lorsque le rotor est
rigoureusement arrêté.
Protection intégrale en LEXAN montée sur des machines de
petite portée (Z5 – Z20).
In order to be awarded the certification according to EEC
directives 89/392 and 91/368, the balancing machine should
be supplied complete with safety guard. We provide various
types of guards according to the capacity of the machine.
All guards come complete with a safety interlock switch
which allows the guard to be opened only when the rotor is
absolutely stationary.
Protection intégrale en tôle, coulissant sur glissières placées
sur le bâti.
on the bed.
xigl
Protection en métal déployé sur rails au sol avec roues avant en caoutchouc ou en acier avec rails
correspondants selon les conditions du sol.
Guard of expanded metal construction, sliding on floor-mounted rails with front rubber castor wheels or
steel guards with guides depending on the floor conditions.
17
Coffret de Mesure
CARACTERISTIQUES GENERALES
ZE
Système
à Microprocesseur
Affichage
sur panneau numérique à afficheur
Entrée des données
par panneau Clavier
Connexions extérieures
Sortie sérielle RS232-C (opt.)
Filtrage du signal
wattmétrique
Interface électrique
Avec entrées/sorties opto-isolées
Unité de mesure
gr, oz, g.mm, oz.inch
Vitesse d’équilibrage tr/min
120 (70) ÷30000
Calcul tolérances
---
Indications balourd
dynamique, statique et couple dynamique
CARACTERISTIQUES LOGICIEL STANDARD
ZE
Nb programmes d’équilibrage mémorisables
100
Etalonnage
avec programmations dimensionnelles des données du rotor ou avec programme d
Autodiagnostic
avec affichage des paramètres utiles à la reconnaissance de défauts éventuels
Décomposition vectorielle
des balourds également avec des composantes asymétriques et différentes
positon angulaire numérique
Indication position du rotor
•
•
Cycles de mesure
•
Fonctionnement automatique: l’unité de mesure effectue la mesure dès que
la vitesse correcte d’équilibrage a été atteinte et freine ensuite le rotor jusqu’à l’arrêt.
Fonctionnement semi-automatique: l’unité de mesure effectue la mesure
mais n’arrête pas le rotor. D’autres mesures peuvent se faire par appui sur
un bouton.
Fonctionnement continu: similaire au mode semi-automatique mais avec
lecture continue des valeurs trouvées.
Compensation électronique excentricité outil
option
Mesure de l’excentricité ou déformation
de la pièce
Option avec capteurs différents
Fonctions d’impression
Option
standard
ZE
•
•
•
CARACTERISTIQUES DES LOGICIELS
EN OPTION
18
Sortie sérielle RS232-C
Imprimante
Correction excentricité de l’outillage
B10
DOS
Moniteur 15” en couleur
Sortie sérielle RS232-C (opt.)
wattmétrique
Sortie parallèle et deux sérielles std.Sérielles additionnelles (opt) pour
interface Ethernet, bus de camp ou connexions à installations complexes,
PLC, etc.
wattmétrique numérique et carte CEMB sur bus de PC industriel
Avec carte opto-isolée
g, oz, g.mm, oz.inch
même différentes pour chaque mesure de balourd
70÷300000
Directe ou selon ISO 1940 - API
dynamique, statique et couple dynamique
ZC
B10
1000
’autoapprentissage
Standard avec imprimante A4
ZC
•
•
•
•
•
•
•
Programme de statistique: permet le contrôle de
la qualité de la production et illustre la distribution
du balourd dans un graphique opportun
Décomposition du balourd avec correction avec
poids discrets (rivets-contrepoids, etc.)
Correction avec perçage: fournit exactement la
position et la profondeur des trous nécessaire
Correction avec fraisage: calcul de l’arc
d’enlèvement suffisant pour corriger le balourd
Positionnement automatique
Correction avec 2 ou 3 masses fixes: fournit l’angle
où doivent être placées 2 ou 3 masses égales pour
permettre l’équilibrage du plan correspondant.
Sauvegarde dimensions sur fichier de texte
B10
•
•
•
•
•
•
•
•
Statistique
Décomposition du balourd avec correction avec poids discrets (rivetscontrepoids, etc.). Possibilité de connecter un bloc-tiroirs avec lampes
(option).
Correction avec perçage
Correction avec 2 ou 3 masses fixes: fournit l’angle où placer 2 ou 3
masses égales pour permettre l’équilibrage du plan correspondant.
Mesure excentricité (flèche), disponibilité du diagramme de Nyquist et
des courbes de valeur-fréquence et de phase-fréquence. La mesure est
faite en même temps que celle du balourd et affichée à l’écran
Test ISO
Analyse du signal FFT
Programme de stabilisation des mesures pouvant être obtenues à travers
le contrôle statistique de mise à régime des transitoires de démarrage
19
measuring instruments characteristics
GENERAL SPECIFICATIONS
ZE
Operating system
Microprocessor
Date display
Digital display
Date input
Panel keyboard
External connections
Serial output RS232-C (opt)
Signal filtering
wattmetric
Electric interface
Optoisolated input/output
Measuring unit
gr, oz, g.mm, oz.inch
Balancing speed rpm
120 (70) ÷30000
Tolerance calculation
---
Unbalance display
dynamic, static, couple
STANDARD SOFTWARE SPECIFICATIONS
ZE
Storable programs (Nr.)
100
Calibration
setting rotor data or specific calibration in self-learning
Autodiagnosys
display of error codes
Balancing by components
different components, not uniform, on plane 1, 2, both planes
Rotor angle display
numeric angular position
•
Measuring cycles
•
•
Automatic operation: the instrument makes the measurement as soon as the
correct balancing speed is reached, then it brakes the rotor until the latter stops.
Semi-automatic operation: the instrument makes the measurement but does
not stop the rotor.
Continuous operation: similar to the semi-automatic mode with continuous
reading of the values found.
Electronic compensation for mounting
adaptor eccentricity
option
Bending measurement
option
Printer functions
option
standard
ZE
•
•
•
SOFTWARES OPTIONS
20
serial output RS232-C
printer
adapter eccentricy compensation
B10
DOS
floppy disk for loading programs
15” colour monitor
12” TFT LCD colour monitor
Alphanumeric keyboard and function keyboard of panel type
Serial output RS232-C (optional)
Parallel output and two std. serial outputs.
Additional serial outputs (optional) for Ethernet interface, field bus or
connections to complex systems, PLC, etc.
wattmetric
wattmetric digital and CEMB board on PC bus
With optoisolated board
gr, OZ, g.mm, OZ.inch, etc.
memorised with the part program
70÷300000
direct or according to ISO 1940 – API
dynamic, static, couple
dynamic, static, couple
ZC
B10
1000
diagram
standard with A4 printer
ZC
•
•
•
•
•
•
•
Statistics program: to control the quality of production
and show the distribution of unbalance in a suitable
graph
Unbalance separation with discrete weights (rivetscounterweights, etc.)
Correction with drilling: gives exact indication of position
and depth of the required holes
Correction with drilling: gives exact indication of position
and depth of the required holes
Automatic positioning
Correction with 2 fixed weights: it gives the angle where
to position two equal weights in order to balance the
relative plane.
Storing measured values on a file.txt
B10
•
•
•
•
•
•
•
•
Statistics
Unbalance separation with correction using discrete weights
(rivets-counterweights, etc.). The various weights require
inserting in pre-determined angular positions. It is possible to
connect a drawer with indicator lamps (option).
Unbalance correction by drilling
Correction with 2 fixed weights: it gives the angle where to
position two equal weights in order to balance the relative plane.
Bending measurement including Nyquist plot, showing value
and angle against speed. This measurement is simultaneous
with balancing
ISO Test
FFT signal analysis
Program for stabilizing measurements, obtainable through
statistical control for regulating start-up transients.
(Or better bladed disc balancing software)
21
Coffret de Mesure _ measuring unit
ZE
ZC
ZC
ZC
22
B10
23
B A L A N C I N G
M A C H I N E S
CEMB S.p.A.
Via Risorgimento, 9
23826 MANDELLO DEL LARIO (LC) Italy
www.cemb.com
e-mail: cemb@cemb.com
Industrial balancing division:
phone +39 0341 706111
fax
+39 0341 735678
Italia e-mail: industry.it@cemb.com
e-mail: industry@cemb.com
CEMB HOFMANN UK
www.cembhofmann.co.uk
CEMB SHANGHAI OFFICE
www.cemb.com.cn
CEMB SOUTH EAST ASIA
cembasia@tm.net.my
HOFMANN Maschinenund Anlagenbau GmbH
Altrheinstrasse,11
D-67550 WORMS - GERMANY
tel. (+49) 06242 904 0
fax (+49) 06242 904 286
www.hofmannmaschinen.com
e-mail: info@hofmannmaschinen.com
AH10 000 32 05/04
www.digimediasas.it
All the data and features mentioned in this catalogue are purely for information
and do not constitute any commitment on the part of our company, which reserves
the right to make any and all alterations it may consider suitable without notice.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising