Tefal | EF352116 | Instruction manual | TEFAL EF352116 Instruction Manual

TEFAL EF352116 Instruction Manual
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:43 Page1
FR
NL
FONDUE
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:43 Page2
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTIONS IMPORTANTES
•Ne jamais utiliser l'appareil sans surveillance.
•Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé
dans les cas suivants qui ne sont pas couverts
par la garantie:
- dans les coins cuisines réservés au personnel
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres
d’hôtes.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Enlever tous les emballages, autocollants ou
FR
2
e.
ge
isé
rts
nel
nts
res
res
par
les
les
es
ont
ne
ou
on
rer
ou
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:43 Page3
accessoires divers à l’intérieur comme à FR
l’extérieur de l’appareil.
•Dérouler entièrement le cordon.
• La température des surfaces accessibles peut
être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
•Ne brancher l’appareil que sur une prise avec
terre incorporée.
•Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
•Vérifier que l’installation électrique est compatible
avec la puissance et la tension indiquées sous
l’appareil.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un câble ou un ensemble
spécial disponible auprès du fabricant ou de son
service après-vente.
•Si une rallonge électrique doit être utilisée, elle
doit être de section au moins équivalente et
avec prise de terre incorporée.
•Ne pas déplacer l'appareil avec l’huile chaude.
•Cet appareil n’est pas une friteuse. Il est
donc totalement exclu de réaliser des frites, des
beignets… dans le caquelon.
•Vérifier que les aliments à cuire soient bien égouttés.
3
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:43 Page4
• En cas d’utilisation de produits surgelés, vérifier
que ceux-ci soient parfaitement décongelés.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, si elles ont été formées et encadrées
quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière
sûre et connaissent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doit
pas être fait par des enfants à moins qu'ils ne
soient âgés de 8 ans et plus et supervisés.
Tenir l'appareil et son cordon hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
•Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne
jamais plonger le socle et le cordon dans l'eau.
•Conseils importants en utilisation FONDUE
A L’HUILE :
- Toujours utiliser une nouvelle huile.
- Ne pas faire de mélange d’huiles.
- Ne jamais mettre de l’eau dans l’huile ou
autre corps gras.
- Ne pas rajouter d’herbes de Provence ou
d’assaisonnements dans l’huile.
- Nous vous recommandons les huiles de
tournesol, d’arachide ou de type végétaline.
FR
4
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:43 Page5
- Ne pas utiliser d’huiles aromatisées avec des FR
ingrédients (exemple : herbes de Provence).
- Ne pas utiliser d’huiles de pépins de raisins.
- Si le caquelon a été lavé, bien le rincer et bien
le sécher avant de l'utiliser.
•Lors du remplissage du caquelon, respecter
impérativement les niveaux minimum et
maximum indiqués à l'intérieur du caquelon.
• Contenance :
- Fondue Simply Invents :
Huile : de 1 litre mini. à 1,25 litre maxi.
(suivant les repères).
Bouillon : de 1,5 litre d’eau maxi. avec les
ingrédients (autonomie d’une heure).
- Fondue Color - Fondue Ambiance Pic’party - Fondue Ovation :
Huile : de 1 litre mini. à 1,25 litre maxi.
(suivant les repères).
Bouillon : 1,5 litre d’eau maxi.
- Multi Fondues :
Huile : de 1 litre minimum à 1,25 litre maxi.
(suivant les repères).
Bouillon : 2 litres d’eau maxi. avec les
ingrédients (autonomie d’une heure).
5
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:43 Page6
FR
Merci d’avoir acheté cet appareil.
Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur,
les caractéristiques ou composants de ses produits.
Conseils / informations
• Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être
consommé.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
• A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant les
premières minutes.
• Après une fondue savoyarde, nous vous recommandons de remplir d'eau le caquelon et de le laisser
tremper une nuit avant de le nettoyer.
• Tenir l'appareil rangé hors de portée des enfants.
• Précaution pour le nettoyage du plateau bois :
- chaque plateau bois est un élément naturel unique;
- plus ou moins perméable selon sa porosité, un plateau bois immergé dans l'eau pendant le nettoyage peut se fissurer ou éclater.
• Précaution pour le nettoyage du plateau en verre (fondue Ambiance) :
- Le plateau en verre peut passer au lave vaisselle ; attention : le manipuler avec précaution afin de
prévenir tout risque de choc.
- Ne pas poser le plateau chaud sur une surface fragile ou sous l'eau.
A faire
• Si un accident se produit, passez de l'eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
• Les fumées de cuisson pourraient être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d'oiseaux
de les éloigner du lieu de cuisson.
• Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
• Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge ; prendre toutes les précautions nécessaires
afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table, de telle sorte que personne ne
s’entrave dedans.
• N’utiliser que le caquelon fourni avec l’appareil ou acquis auprès du centre de service agréé.
• Laisser cuire selon les indications de la recette ou le degré de cuisson souhaité.
• Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement du caquelon, utiliser de préférence une
spatule en plastique ou en bois lors de la préparation de la recette.
• Veiller à ce que le caquelon soit stable et bien positionné sur l'appareil.
6
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:43 Page7
• Fondue Ambiance :
- Le plateau en verre trempé a été conçu pour résister aux chocs thermiques et mécaniques FR
dans le cadre d’une utilisation normale. Cependant, prendre les précautions nécessaires lors
des manipulations (nettoyage, installation, …).
- Si le plateau en verre devait être changé, ne le remplacer que par une pièce fournie par le fabricant
ou un centre de service après vente agréé.
A ne pas faire
• Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble
verni...) ou sur un support de type nappe plastique.
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
• Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
• Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil en chauffe ou en fonctionnement car elles sont
très chaudes.
• Ne pas utiliser les ramequins pour cuire des aliments, ou sur une source de chaleur.
• Ne pas poser le caquelon chaud sur une surface fragile ou sous l'eau.
• Ne pas manipuler l’appareil avant son complet refroidissement.
• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, la frotter avec un chiffon sec quand elle est
froide.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que
son traitement soit effectué.
7
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:43 Page8
FR Recettes fondues
Le nombre de personnes et les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier
suivant la grosseur des aliments, les quantités d'ingrédients et les goûts de chacun.
Fondue savoyarde (pour 6 personnes)
• 900 g de fromage (300 g de Beaufort, 300 g d’emmenthal et 300 g de comté) râpé ou coupé en fines lamelles • 5 à 6 dl
de vin blanc sec • 1 gousse d’ail • 1 verre de kirsch (facultatif) • poivre et muscade râpée • pain blanc
Couper le pain en dés. Frotter le caquelon avec la gousse d’ail. Mettre le thermostat sur la position 5 et verser le vin
blanc dans le caquelon, puis laisser chauffer 6 à 10 min. Ajouter progressivement le fromage, tout en remuant, jusqu’à
obtenir un mélange homogène. Dès que tout le fromage est fondu, ajouter le verre de kirsch, le poivre et la muscade
râpée.
En cours de dégustation, ramener progressivement le thermostat sur la position 3. Chacun pique le pain au bout de
la fourchette et le trempe dans la fondue. Servir avec un vin blanc sec (Crépi, Apremont…).
Fondue chinoise (pour 6 personnes)
• 450 g de filet ou faux filet de bœuf coupé en fines lanières allongées • 450 g de filet de porc en fines lanières
allongées • 1 l de bouillon de poule • 1 céleri • 1 gousse d’ail • 1/2 oignon • 5 épices • 20 g de champignons noirs
secs (à faire tremper la veille)
Mettre le thermostat sur la position 5. Verser 1 litre de bouillon de poule dans le caquelon et 3 c. à café de sauce soja.
Ajouter 1 gousse d’ail, 1/2 oignon coupé en lamelles, 1 céleri coupé en lanières, la moitié des champignons coupés
en lamelles, 1 c. à café des 5 épices et le sel. Laisser chauffer pendant 5 min, puis ramener le thermostat sur la position 4.
Laisser ensuite mijoter le bouillon environ 10 min avant de déguster.
Chacun pique la viande au bout de la fourchette, la trempe dans le bouillon et la laisse cuire environ 1 à 2 min.
Servir avec un vin blanc sec ou un rosé, ou naturellement avec du thé.
Accompagnements : riz cantonnais (riz cuit à la créole auquel on ajoute une omelette de 3 œufs coupée en lamelles,
quelques rondelles de saucisse chinoise ou de jambon, 1 oignon coupé en morceaux et revenu au beurre),
champignons, pousses de bambou coupés en fines rondelles, salade de soja, cornichons et oignons blancs au vinaigre.
Sauce : soja.
Fondue bourguignonne (pour 6 personnes)
• 1 l d’huile • 200 g de filet de boeuf (par personne) coupé en cubes de 2 cm de côté
Mettre le thermostat sur la position 5. Verser l’huile dans le caquelon, puis laisser chauffer environ 15 min.
Chacun pique la viande au bout de la fourchette et la trempe dans l’huile 1 à 2 min.
Sauces : mayonnaise, rose, estragon, Marius, piquante, rouille, béarnaise minute, aux fines herbes.
Fondue antillaise (pour 6 personnes)
• 500 g de filet de morue fraîche (ou de merlan) • 3 gousses d’ail • 1 oignon • 1 piment oiseau (facultatif) • 2 grosses
pommes de terre cuites et épluchées • 6 gambas (ou 18 crevettes roses) décortiquées • farine • 2 œufs entiers
• 1 litre d’huile
Passer à la moulinette les filets de morue (ou de merlan), les gousses d’ail, l’oignon, le piment et les pommes de terre.
Mélanger le tout avec 2 œufs entiers et former des boulettes de la grosseur d’une noix que vous roulerez ensuite
dans la farine. Couper les gambas (ou les crevettes) en deux ou trois morceaux et les enrober légèrement de farine.
Verser 1 litre d’huile dans le caquelon, puis mettre le thermostat sur la position 5 et laisser chauffer 15 à 20 min.
En cours de dégustation, laisser le thermostat sur la position 5. Chacun pique une boulette au bout de la fourchette
et la fait frire environ 5 min ; 2 à 3 min suffisent pour la cuisson des gambas (ou des crevettes).
Accompagnement : riz créole.
Sauces : mayonnaise feu, créole, pili pili.
Fondue au chocolat (pour 6 personnes)
• 500 g de chocolat noir • 2 pots de 20 cl de crème fraîche • 2 cuillerées à soupe de Cognac (facultatif) • fruits frais
coupés en morceaux : poires, bananes, pommes, pêches, abricots, ananas, pruneaux
Mettre le thermostat sur la position 1 et faire fondre la crème fraîche dans le caquelon environ 2 min. Rajouter le
chocolat en petits morceaux et laisser fondre durant 10 min en remuant jusqu’à ce que le mélange soit homogène,
puis rajouter 2 c. à soupe de Cognac.
Pendant la dégustation, laisser le thermostat sur la position 1. Chacun pique un ou deux morceaux de fruits au bout
de la fourchette et les trempe dans le chocolat.
Accompagnements : brioche, pain d’épice, gâteaux, amandes, noisettes.
8
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:43 Page9
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
• Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken. NL
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt
te worden voor huishoudelijk gebruik.
Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de
volgende gevallen, waarvoor de garantie niet
geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en
of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen..
• Verwijder de volledige verpakking, de stickers en
diverse accessoires, zowel aan de binnenkant
als aan de buitenkant van het apparaat.
• Rol het snoer volledig uit.
• Wanneer het apparaat aanstaat, kan de
temperatuur hoog oplopen.
9
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:43 Page10
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
•
Sluit
het
apparaat
uitsluitend
aan
op
een
NL
geaard stopcontact.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
worden in combinatie met een tijdschakelaar
of afstandsbediening.
• Controleer of de elektrische installatie geschikt
is voor de op het apparaat aangegeven
stroomsterkte en spanning.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit
vervangen worden door een speciaal snoer
dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn
servicedienst.
• Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt
wordt, moet deze minimaal van een gelijke
doorsnede zijn en met een geïntegreerde
geaarde stekker.
• Verplaats het apparaat nooit als het gevuld is
met hete olie.
• Dit apparaat is geen friteuse. Het is dus
uitgesloten om patat, beignets enz. in de
fonduepan te bakken.
• Controleer eerst of de te bakken ingrediënten
goed uitgelekt zijn.
• Gebruikt u diepvriesproducten, controleer dan
of deze geheel ontdooid zijn.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
10
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:43 Page11
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten NL
of personen zonder ervaring of kennis, indien
ze via een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid onder toezicht staan of
voorafgaand instructies kregen over het gebruik
van het toestel en op de hoogte zijn van de
mogelijke risico’s. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht
door kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik
van kinderen onder de 8 jaar.
• Dit apparaat dient niet ondergedompeld te
worden. Dompel het apparaat nooit met het
snoer in water.
• Belangrijke adviezen voor het gebruik van
uw FONDUE MET OLIE:
- Gebruik telkens nieuwe olie.
- Gebruik geen mengsel van verschillende soorten
olie.
- Voeg nooit water toe aan de olie of een andere
vette substantie.
- Voeg geen tuinkruiden of andere specerijen
toe aan de olie.
- Wij raden u aan zonnebloemolie, arachideolie
11
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page12
of plantaardig frituurvet, zoals bijv. kokosolie,
te
gebruiken.
NL
- Gebruik geen gearomatiseerde oliën met
ingrediënten (bijv.: tuinkruiden).
- Gebruik geen druivenpitten olie.
- Spoel de fonduepan goed om en droog hem
af als u de pan heeft schoongemaakt.
• Bij het vullen van de fonduepan dient u het
minimum en maximumniveau aan de binnenzijde
van de fonduepan in acht te nemen.
• Inhoud:
- Fondue Simply Invents:
Olie: minimum 1 L - maximum 1,25 L (zie
maatstreepje).
Bouillon: maximaal 1,5 L water plus
ingrediënten (voor 1 uur fonduen).
- Fondue Color - Fondue Ambiance
- Pic’party - Fondue Ovation:
Olie: minimum 1 L - maximum 1,25 L
(zie maatstreepje).
Bouillon: maximaal 1,5 L water.
- Multi Fondues:
Olie: minimum 1 L - maximum 1,25 L (zie
maatstreepje).
Bouillon: maximaal 2 L water plus ingrediënten (voor 1 uur fonduen).
12
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page13
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat.
De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de
gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Informatie
NL
• Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo
nestaat, kunnen niet meer geconsumeerd worden.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren,
Milieu…).
• Tijdens het eerste gebruik kunnen er tijdens de eerste paar minuten een geur en rook vrijkomen.
• Na een kaasfondue adviseren wij u de fonduepan met water te vullen en het een nacht te laten
weken om de restanten los te weken.
• Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
• Voorzorgen voor de reinigen van de plaat of het houten voetstuk:
- Ieder houten voetstuk is een uniek natuurlijk voetstuk, dat, afhankelijk van de poreusheid, min of
meer waterdoorlatend is.
- Door een houten voetstuk tijdens het reinigen in water onder te dompelen, kan dit dan ook scheuren of barsten.
• Voorzorgen voor de reiniging van de glazen plaat: (alleen fondue Ambiance) :
- De glazen plaat mag in de vaatwasser; opgelet: neem de plaat voorzichtig vast om schokken te
voorkomen.
- De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
Doen
• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp
in van een huisarts.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren
met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een
veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
• Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze
handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde
accessoires.
• Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede
zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat men hier over struikelt.
• Gebruik alleen de bij het apparaat geleverde of bij een erkend service center fonduepan.
• Laat de ingrediënten bakken volgens de aanwijzingen van het recept of de gewenste gaarheid.
• Voorkom beschadigen van de anti-aanbaklaag van de fonduepan door, bij voorkeur een houten
spatel te gebruiken bij het bereiden van het recept.
13
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page14
• Zie er op toe dat de fonduepan stabiel en op juiste wijze op het voetstuk van het apparaat is geplaatst.
• Alleen fondue Ambiance:
NL - De plaat van gehard glas is bij normaal gebruik bestand tegen thermische en mechanische
schokken. Neem evenwel de nodige voorzorgsmaatregelen tijdens het hanteren ervan (reiniging,
plaatsing, …).
- Als de glazen plaat vervangen moet worden, vervang deze dan enkel door een onderdeel geleverd door de fabrikant of een erkend servicecentrum.
Niet doen
• Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
• Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubel...) of op een zachte ondergrond.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur
te plaatsen.
• Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
• De metalen delen van het apparaat niet aanraken als het apparaat aanstaat omdat deze zeer heet
kunnen worden.
• Gebruik de bakjes niet om voedsel te koken en plaats ze niet op een warmtebron.
• De warme fonduepan niet op een kwetsbaar oppervlak plaatsen en niet in of onder water houden.
• Het apparaat niet aanraken voordat het volledig is afgekoeld.
• Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt zeer
vuil is wacht u tot deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
14
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page15
Fondue recepten
Ter informatie staan de kooktijd, de bereidingstijd en het aantal personen per gerecht aangegeven.
De kooktijd hangt echter af van de grootte van de gebruikte levensmiddelen, de hoeveelheid
ingrediënten en uw eigen smaak.
NL
Kaasfondue (voor 6 personen)
• 900 g grof geraspte kaas (1/2 Emmenthaler en 1/2 Gruyère) • 1 teentje knoflook • 5 tot 6 dl droge witte wijn
• 1 theelepel citroensap • 1 borrelglas Kirsch (naar keuze)• nootmuskaat • peper • stokbrood
Wrijf de binnenkant van de fonduepan in met het teentje knoflook en zet de thermostaat op stand 5. Doe de wijn
met het citroensap in de fonduepan en meng dit 6 tot 10 minuten. Voeg de kaas toe en roer met een houten lepel
tot het een glad mengsel wordt. Zodra de kaas gesmolten is, de Kirsch, een snufje nootmuskaat en wat peper
toevoegen. Zet de thermostaat terug naar stand 3. Serveren met: stokbrood, rauwkost, verse salades.
Chinese fondue (voor 6 personen)
• 450-600 g in dunne reepjes gesneden biefstuk of lendelapjes • 450-600 g in dunne reepjes gesneden varkensfilet
• 1 l kippenbouillon • 1 stengel bleekselderij • 1 teentje knoflook • 1/2 ui • 5-kruidenmix • 20 g droge Chinese
paddestoelen (de avond van tevoren laten weken)
Zet de thermostaat op 5. Schenk 1 liter kippenbouillon in de fonduepan, samen met 3 theelepels sojasaus. Voeg
1 teentje knoflook, de 1/2, in ringen gesneden ui, de in reepjes gesneden bleekselderij, de helft van de in reepjes
gesneden paddestoelen, 1 theelepel van de 5-kruidenmix en het zout toe. Laat alles 5 min. verwarmen en zet daarna
de thermostaat terug op 4.
Laat de bouillon daarna ca. 10 minuten zacht koken, voordat hij klaar is voor gebruik. Iedereen prikt vlees op zijn vork,
dompelt dit onder in de bouillon en laat het in ca. 1 tot 2 min. gaar worden.
Serveren met een droge witte wijn of rosé of natuurlijk met thee.
Lekker met : Kantonese rijst (op Creoolse wijze gekookte rijst waaraan men reepjes omelet van 3 eieren, enkele plakjes
Chinese worst of ham, 1 in stukjes gesneden en in de boter gebakken ui toevoegt), paddestoelen, in dunne plakjes
gesneden bamboespruiten, sojasalade, augurkjes en zilveruitjes.
Saus : soja.
Bourguignonne fondue (voor 6 personen)
• 1 liter olie • 200 g kalfsfilet (per persoon) in blokjes van 2 cm gesneden
Zet de thermostaat op stand 5. Giet de olie in de fonduepan en laat de olie 15 minuten voorverwarmen.
Iedereen prikt een stukje vlees aan de fonduevork en laat dit ongeveer 1 tot 2 minuten in de olie bakken.
Sauzen : mayonaise, cocktailsaus, dragonsaus, pikante saus, saus met tuinkruiden.
Antilliaanse visfondue (voor 6 personen)
• 500 g visfilet naar keuze • 3 teentjes knoflook • 1 ui • mespuntje chilipeper (indien gewenst) • 2 grote aardappelen,
geschild en gekookt • 6 gamba's of 18 grote Noorse garnalen, gepeld • 1 citroen • zout • bloem • 2 eieren • 1 liter olie
Haal de vis, knoflook, ui, chilipeper en de aardappelen door een groentenzeef. Klop de eieren los en roer deze door
het mengsel. Vorm hiervan balletjes ter grootte van een walnoot. Rol de visballetjes door de bloem. Snijd de gamba’s
in 2 of 3 stukken en rol deze, of de garnalen, ook door de bloem. Giet de olie in de fonduepan en zet de thermostaat
op stand 5. Verwarm de olie gedurende 15 tot 20 minuten.
Prik de visballetjes en de gamba’s of garnalen aan een fonduevorkje en bak de balletjes in 5 minuten en de gamba’s
en garnalen in 2 tot 3 minuten gaar.
Serveren met : Creoolse rijst.
Sauzen : pittige mayonaise, creoolse saus, piri piri saus.
Chocolade fondue (voor 6 personen)
• 500 g pure chocolade • 4 dl verse slagroom • 2 eetlepels Cognac (naar smaak) • stukjes fruit: peer, banaan, appel,
aardbei, perzik, pruimen
Zet de thermostaat op stand 1. Laat de verse slagroom ongeveer 2 minuten warm worden. Rasp of schaaf de
chocolade en laat die 10 minuten bij de slagroom smelten, terwijl u af en toe roert tot er een mooie gelijkmatige
massa ontstaan is. Daarna voegt u twee eetlepels Cognac toe. Als de fondue voor kinderen bestemd is dan neemt u
in plaats van cognac een vanillestokje. Tijdens het fonduen laat u de thermostaat op stand 1 staan. In chocolade
fondue kunt u stukjes fruit dopen zoals peer, banaan, appel, aardbei, perzik, ananas, pruimen, noot of amandel.
Stukjes stokbrood of geroosterd brood smaken er uitstekend bij.
15
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page16
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
• Lassen Sie das Gerät während der Benutzung
DE nie unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung
in privaten Haushalten bestimmt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwendung
in Umgebungen wie beispielsweise:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsumfeldern,
- landwirtschaftlichen Anwesen,
- den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und
sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- Frühstückspensionen.
•Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt
werden. Das gleiche gilt für Personen, die keine
Erfahrungen mit dem Gerät besitzen oder sich
mit ihm nicht auskennen. Sie müssen von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
•Entfernen Sie vor der ersten Benutzung sämtliches
Verpackungsmaterial, Aufkleber und Zubehör
16
ng
ng
ng
ros
nd
ter,
fen
en,
tzt
ne
ch
ner
on
em
en.
sie
hes
hör
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page17
innerhalb und außerhalb des Gerätes und
entnehmen Sie das Zubehör.
•Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
• Die zugänglichen Flächen können während DE
des Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
•Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an einer
geerdeten Steckdose.
•Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung betrieben
werden.
•Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit
der auf der Unterseite des Geräts angegebenen
Stromstärke und Spannung übereinstimmt.
•Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst ausgetauscht werden.
•Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird,
muss dies mindestens den gleichen Querschnitt
haben und eine Erdung besitzen.
•Bewegen Sie das Gerät niemals solange es mit
heißem Öl oder heißen Speisen gefüllt ist.
•Dieses Gerät ist keine Fritteuse. Es darf also in
keinem Fall zur Zubereitung von Pommes frites,
Krapfen usw. verwendet werden.
•Vergewissern Sie sich, dass die zu garenden
Lebensmittel gut abgetropft sind.
17
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page18
•Bei tiefgefrorenen Produkten darauf achten, dass
sie vollkommen aufgetaut sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht
DE fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare
Schäden aufweist.
•Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen
Reinigung und Wartung durch den Kunden,
muss durch einen autorisierten Service Partner
erfolgen.
•Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von
oder in Berührung mit heißen Teilen des Gerätes,
sich drehenden Teilen, einer Wärmequelle oder
scharfen Kanten kommen.
•Stellen Sie das Gerät nie unter leicht entflammbare
Gegenstände (z.B. Vorhänge, Gardinen, uzw.).
•Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung
aus der Steckdose.
•Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen
Sie nicht die Flammen mit Wasser zu löschen.
Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die
Flammen mit einem feuchten Tuch.
•Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor
Sie es reinigen und wegräumen.
•Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist.
•Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von
8 Jahren und von Personen, deren körperliche oder
geistige Fähigkeiten bzw.
18
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page19
Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind
oder die über mangelnde Erfahrungen
oder Kenntnisse verfügen, nur unter der
Voraussetzung verwendet werden, dass sie DE
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur
sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben
und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder
gewartet werden, es sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und sein
Netzkabel sich stets außer Reichweite von
Kindern im Alter von unter 8 Jahren befinden.
•Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins
Wasser.
•Wichtige Benutzungshinweise FONDUE MIT
ÖL:
- Immer wieder frisches Öl benutzen.
- Keine Öle miteinander mischen.
- Niemals Wasser in Öl oder auf einen anderen
Fettstoff geben.
- Keine Kräuter der Provence oder Würzmittel in
das Öl geben.
- Wir empfehlen Sonnenblumenöl, Erdnussöl
oder Pflanzenfett.
- Keine aromatisierten Öle mit Zutaten verwenden
19
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page20
(Beispiel: Kräuter der Provence).
- Keine Traubenkern Öle verwenden.
- Wenn der Fonduetopf abgewaschen wurde
DE muss dieser vor dem nächsten Kochen gut
ausgespült und getrocknet werden.
•Achten Sie beim Befüllen des Fondue-topfs
unbedingt auf Einhaltung der auf der Innenseite
des Fondue-topfs angegebenen Mindest- und
Höchsteinfüllhöhen.
•Inhalt:
- Fondue Simply Invents :
Öl: Minimum 1 l bis Maximum 1,25 l (siehe
Markierungen).
Bouillon: Maximum 2 l Wasser inklusive
Zutaten (für 1 Std. Kochzeit).
- Fondue Color - Fondue Ambiance
- Pic’party- Fondue Ovation :
Öl: Minimum 1 l bis Maximum 1,25 l
(siehe Markierungen).
Bouillon: Maximum 1,5 l Wasser.
- Multi Fondues :
Öl: Minimum 1 l bis Maximum 1,25 l (siehe
Markierungen).
Bouillon: Maximum 2 l Wasser inklusive
Zutaten (für 1 Std. Kochzeit).
20
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page21
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Ratschläge / Informationen
• Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dür- DE
fen nicht mehr verzehrt werden.
• Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie,
elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann es in den ersten Minuten zu leichter Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen.
• Wir empfehlen, nach einem Käsefondue den Topf mit Wasser zu füllen und vor dem Reinigen über
Nacht einzuweichen.
• Das Gerät darf nicht in Reichweite von Kindern gelangen.
• Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Reinigung des Holztablett:
- Jedes Holztablett ist einzigartig und je nach seiner jeweiligen Porosität mehr oder weniger wasserdurchlässig.
- Deshalb kann das Holztablett, dass bei der Reinigung ins Wasser getaucht wird, Sprünge bekommen oder bersten.
• Fondue Ambiance - Vorkehrungen für die Reinigung der Hartglasplatte:
- Die Hartglasplatte ist spülmaschinengeeignet. Achtung: Seien Sie beim Umgang mit der Platte
vorsichtig, um jegliche Gefahr von Stößen und daraus folgende Schäden zu vermeiden.
- Stellen Sie die Platte nicht auf einer empfindlichen Fläche ab und und halten Sie sie nicht unter
fließendes Wasser wenn sie heiß ist.
Immer
• Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen
Sie gegebenenfalls einen Arzt.
• Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine
Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
• Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die
Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
• Bitte treffen Sie alle geeigneten Maßnahmen, damit das Stromkabel und gegebenenfalls das Verlängerungskabel die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigen und niemand darüber stolpern kann.
• Verwenden Sie nur den mit dem Gerät mitgelieferten oder einen bei einem zugelassenen Servicezentrum erworbenen Fondue-Topf.
• Nach Rezept oder nach gewünschter Garstufe garen.
• Um die Antihaftbeschichtung des Topfes nicht zu beeinträchtigen, sollten Sie bei der Zubereitung
des Rezepts einen Holzspatel benutzen.
• Versichern Sie sich, dass der Fondue-Topf stabil und korrekt auf der Basis des Geräts aufliegt.
21
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page22
• Fondue Ambiance:
- Die Hartglasplatte ist dafür ausgelegt, Temperaturschocks und mechanischen Stößen bei normalem Gebrauch standzuhalten. Dennoch sind beim Hantieren mit der Platte alle notwendigen Vorkehrungen zu treffen (Reinigung, Anbringung usw.).
- Falls die Hartglasplatte ausgetauscht werden muss, darf sie nur durch eine Platte vom Hersteller
oder von einer autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden.
DE
Niemals
• Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist.
• Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.)
oder auf weiche Unterlagen gestellt werden.
• Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand aufgestellt werden.
• Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb.
• Berühren Sie die Metallteile des Geräts nicht, wenn es in Betrieb oder aufgeheizt ist, da diese äußerst
heiß werden.
• Die Schälchen dürfen nicht zum Garen von Lebensmitteln oder auf einer Wärmequelle benutzt werden.
• Stellen Sie den heißen Fondue-Topf nicht auf einer empfindlichen Fläche ab und nicht unter fließendes Wasser.
• Das Gerät nicht anfassen, bevor es vollkommen abgekühlt ist.
• Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen
lassen und mit einem trockenen Tuch abreiben.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
22
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page23
Fondue Rezepte
Die Anzahl der Personen und die Garzeiten sind als Hinweise zu sehen und können je nach Größe der
Lebensmittel, der Menge der Zutaten und je nach Geschmack der Personen variieren.
Käsefondue (für 6 Personen)
• 900 g Käse (300 g Beaufort, 300 g Emmentaler, 300 g Comté) gerieben oder in feine Streifen geschnitten
• 5 bis 6 dl trockener Weißwein • 1 Knoblauchzehe • 1 Glas Kirschwasser (nach Belieben) • Pfeffer und
geriebene Muskatnuss • Weißbrot
Den Topf innen mit der Knoblauchzehe einreiben. Thermostat auf 5 stellen. Wein in den Topf gießen. 6 bis 10 Minuten
erhitzen. Allmählich den Käse unter ständigem Rühren mit einem Holzkochlöffel in den Topf geben, bis eine homogene
Masse entsteht. Sobald der Käse geschmolzen ist Kirschwasser und Gewürze hinzufügen. Während des Essens den
Thermostat auf 3 zurückdrehen. Das in Würfel geschnittene Brot auf die Gabel spießen und im Fondue drehen. Dazu
trockenen Weißwein reichen.
DE
Chinesisches Fondue (für 6 Personen)
• 450 g Rinderfilet oder Rinderrücken, in feine längliche Streifen geschnitten • 450 g Schweinefilet in feine längliche Streifen
geschnitten • 1 Liter Hühnerbouillon • 6 Eigelb • 1 Sellerie • 1 Knoblauchzehe • 1/2 Zwiebel • 5 Gewürze-Pulver • 20 g
trockene schwarze Champignons (am Vorabend einweichen) • 1 kleine Dose Bambussprossen • 1 Dose Sojasprossen
Den Thermostat auf Position 5 stellen. 1 Liter Hühnerbrühe und 3 Teelöffel Soja-Sauce in den Fondue-Topf geben. Geben
Sie dazu 1 Knoblauchzehe, 1/2 Zwiebel in Scheiben geschnitten, 1 Sellerie in Streifen geschnitten, die Hälfte der Pilze in
Scheiben geschnitten, 1 Telelöffel 5 Gewürze und das Salz. 5 Minuten erhitzen, dann den Thermostat wieder auf Position
4 zurückstellen. Dann die Bouillon auf kleiner Flamme ungefähr 10 Minuten kochen lassen und probieren. Jeder Gast spießt
das Fleisch auf seine Gabel, taucht es in die Bouillon und lässt es 1 – 2 Min kochen.
Beilage: Kanton-Reis (Curry Reis, dem man ein Omelett aus 3 Eiern, in Streifen geschnitten, einige Scheiben chinesischer
Wurst oder Schinken, eine in Stücke geschnittene Zwiebel hinzufügt, das ganze in Butter gedünstet), Pilze, Bambussprossen
in kleine Scheiben geschnitten, Soja-Salat, Gurken und Silberzwiebeln in Essig. Mit einem trockenen Weißwein oder Rosé
servieren, oder natürlich mit Tee.
Soße: Soja-Soße.
Fleischfondue (für 6 Personen)
• 1 L Öl • 200 g Rinderfilet pro Person in Würfel geschnitten (Seitenlänge 2 cm)
Thermostat auf 5 stellen. Öl in den Topf gießen. Etwa 15 Minuten aufwärmen.
Fleisch auf die Gabel spießen und 1 bis 2 Minuten ins Öl halten.
Soßen: Mayonnaise, Rosa Soße, Estragonsoße, Marius-Soße, Bernaise-Fertigsoße, pikante Soße, Knoblauch mit Piment,
Kräutersoße.
Fondue nach Art der Antillen (für 6 Personen)
• 500 g Kabeljau- oder Merlanfilet • 3 Knoblauchzehen • 1 Zwiebel • 2 große, gekochte und geschälte Kartoffeln
• 6 geschälte Gambas oder rosa Garnelen • Mehl • 2 ganze Eier • 1 Liter Öl
Kabeljau oder Merlan mit Knoblauch, Zwiebel, Kartoffeln pürieren. Alles mit 2 ganzen Eiern vermischen und daraus nussgroße
Bällchen formen, die in Mehl gerollt werden. Gambas in 2 oder 3 Stücke schneiden und leicht in Mehl wenden. 1 Liter Öl in
die Pfanne gießen. Thermostat auf 5 stellen.
15 bis 20 Minuten erwärmen. Während des Essens den Thermostat auf 5 lassen. Die Fischbällchen auf die Gabel spießen
und etwa 5 Minuten garen, die Gambas 2 bis 3 Minuten garen.
Beilage: kreolischer Reis.
Soßen: Feuer-Mayonnaise, kreolische Mayonnaise.
Schokoladen-Fondue (für 6 Personen)
• 500 g Zartbitterschokolade • 2 x 20 ml Crème fraîche • 2 Esslöffel Cognac (beliebig) • frisches Obst in Stücke geschnitten:
Birnen, Bananen, Äpfel, Pfirsiche, Aprikosen, Ananas, Pflaumen
Thermostat auf 1 stellen. Crème fraîche etwa 2 Minuten lang zergehen lassen, Schokolade in kleinen Stücken hinzufügen
und 10 Minuten lang unter Rühren zergehen lassen, bis die Masse homogen ist. Dann 2 Esslöffel Cognac hinzufügen.
Während des Essens den Thermostat auf 1 lassen. 1 oder 2 Stücke Obst aufspießen und in die Schokolade tauchen.
Dazu reicht man: Süße Stückchen, Lebkuchen, Kuchen, Gebäck, Mandeln, Haselnüsse.
23
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page24
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Never leave the appliance unattended when in use.
•This appliance is intended for domestic household
use only.
EN
It is not intended to be used in the following
applications, and the guarantee will not apply
for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type environments.
•This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
•Remove all packaging materials, stickers and
accessories from the inside and the outside of
the appliance.
•Fully unwind the power cord.
24
se.
old
ng
ply
her
tial
by
ed
or
ey
onrebe
ith
nd
of
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page25
•
Accessible surface temperatures can be high
when the appliance is operating.
Never touch the hot surfaces of the appliance.
•Always plug the appliance into an earthed
socket.
•This appliance is not intended to be operated EN
by means of an external timer or separate
remote-control system.
•Make sure that the electric power supply is
compatible with the power rating and voltage
indicated on the bottom of the appliance.
•If the power cord is damaged, it must be replaced
by a special cable or unit available from the
manufacturer or its after-sales service.
•If it is necessary to use an extension lead ensure
that it is of suitable construction and power
rating, with an earth connection.
•Do not attempt to move the appliance when
filled with hot oil.
•This appliance is not a fryer. The fondue pot must
never be used for cooking chips, doughnuts, etc.
•Ensure that the food to be cooked is well drained.
•When using frozen food, ensure that it is properly
defrosted and dried.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
25
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page26
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Children under the age of
EN
8 years should not use this appliance unless
continuous supervision by a responsible adult is
given. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than
8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
•Do not immerse the appliance in water. Never
immerse the appliance and the cord in water.
•Important tips when cooking FONDUE
WITH OIL:
- always use fresh, new oil.
- do not mix different types of oils.
- never add water in oil or other fat.
- do not add herbs or other seasoning, to the oil.
- we recommend using sunflower, groundnut or
vegetable oil.
- do not use oil with added ingredients (e.g.
herbs).
- When washing-up the fondue pot, ensure that
you rinse and dry it thoroughly, before
re-using.
26
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page27
•When filling the pan, it is important to respect
the minimum and maximum levels indicated
inside the pan.
• Capacity:
- Simply Invents Fondue :
Oil: 1 litre minimum to 1.25 litres maximum EN
(in line with the marks).
Stock: 1.5 litres of stock maximum including
the ingredients (1 hour continuous cooking).
- Color Fondue - Ambiance Fondue
- Pic’party Fondue - Ovation Fondue:
Oil: 1 litre minimum to 1.25 litres
maximum (in line with the marks).
Stock: 1.5 litres of stock maximum including.
- Multi Fondues:
Oil: 1 litre minimum to 1.25 litres maximum
(in line with the marks).
Stock: 2 litres of stock maximum including
the ingredients (1 hour continuous cooking).
27
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page28
Thank you for buying this appliance.
Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products
without prior notice.
Advises / information
• Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo.
• For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage
EN Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
• On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
• After a cheese fondue, we recommend you to leave fondue pot to soak overnight before cleaning
it.
• Keep the appliance out of the reach of children.
• Cleaning precautions for the wooden tray:
- each wooden tray is a unique, natural element;
- its permeability depends on its porosity, and soaking it in water to clean it may cause it to split or
break.
• Cleaning precautions for the glass plate (fondue Ambiance) :
- The glass plate is dishwasher-safe; caution: handle it carefully to avoid any risk of impact.
- Do not place the hot plate on a fragile surface or under water.
Do
• If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system,
such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
• Read the instructions carefully, common to different versions depending on the accessories supplied
with your appliance, and keep them within reach.
• Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move
freely around the table without tripping over it.
• Only use the pan supplied with the appliance or purchased from an approved service centre.
• Cook according to the instructions in the recipe or to the desired doneness level.
• To preserve the non-stick coating of the fondue pot, use a plastic or wooden utensils when preparing
the recipe.
• Ensure that the fondue pan is stable and fitted correctly onto the appliance.
• Fondue Ambiance:
- The tempered glass plate is designed to resist thermal and mechanical shock during normal use.
However, take necessary precautions when handling it (cleaning, installing, etc.).
- If the glass plate must be replaced, use only a part supplied by the manufacturer or an approved
service centre.
28
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page29
Do not
• Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
• Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture,
etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.
• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
• Never run the appliance empty.
• Do not touch the metal parts of the appliance when it is heating or operating, as they are very
hot.
EN
• Do not use the ramekins to cook food or on a heat source.
• Do not place the fondue pan under water or on a fragile surface when hot.
• Do not handle the appliance before it has cooled down completely.
• The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with
a dry cloth.
Environment
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
29
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page30
Fondue recipes
The number of servings and the cooking times are given as an indication only and can vary according to
the size of the food, quantity of ingredients and personal taste.
Cheese fondue (serves 6)
• 900 g cheese (300 g Beaufort, 300 g Emmenthal and 300 g Comté), grated or cut into thin strips • 500 to 600 ml dry white wine
• 1 garlic clove • 1 glass of kirsch (optional) • pepper and grated nutmeg • white bread
Cut the bread into cubes. Rub the inside of the pot with a garlic clove. Switch the thermostat to position 5 and pour the
white wine into the pot. Leave to warm for 6 to 10 minutes. Add the cheese gradually, while stirring until smooth. As
soon as the cheese is melted, add the glass of kirsch, pepper and grated nutmeg.
While eating, switch the thermostat gradually to position 3. Spear a bread cube with the fork and dip it in the fondue.
Serve with a dry white wine (Crépi, Apremont, etc.) accompanined by cubes of crusty bread. For the UK only: Beaufort and
Comte are sold in the French cheese aisle of some larger UK supermarkets. If you cannot buy Beaufort substitute with
Gruyere instead.
EN
Chinese fondue (serves 6)
• 450 g beef fillet or sirloin cut into thin long strips • 450 g pork fillet cut into thin long strips • 1 litre chicken stock
• 3 tsp soy sauce • 1 celery stick • 1 garlic clove • 1/2 onion • Chinese 5 Spice powder • 20 g black dry Chinese mushrooms
(soaked overnight)
Switch the thermostat to position 5. Pour 1 litre of chicken stock into the pot and 3 teaspoons of soy sauce. Add
1 peeled garlic clove, 1/2 onion cut into thin slices, 1 celery stick cut into strips, half of the mushrooms cut into thin slices,
1 teaspoonful of Chinese 5 spice powder and salt. Let it warm for 5 minutes then switch the thermostat to position 4. Let
the stock simmer for about 10 minutes before eating.
Spear the meat with the fork and dip it in the stock. Let it cook for about 1 to 2 minutes.
Serve with dry white wine or rosé or naturally with Chinese green tea.
Serving suggestions: Cantonese rice (boiled white rice with an omelette (3 eggs) cut into strips, a few Chinese sausages or
ham slices, 1 onion chopped and sautéed in butter), mushrooms, bamboo shoots sliced thinly, soybean sprouts, pickles and
white onions in vinegar.
Sauce: Soy sauce.
Beef bourguignon fondue (serves 6)
• 1 litre good quality groundnut or vegetableoil • 200 g beef fillet per person, cut into cubes of 2 cm
Switch the thermostat to position 5. Pour the oil into the pot and heat for about 15 minutes. While eating leave the
thermostat on position 5. Spear the meat with the fork and dip in the oil for 1 to 2 minutes. Discard the oil after use.
Sauces: Mayonnaise, garlic mayonnaise, tarragon mayonnaise, thousand island dresing, spicy sauce, bearnaise sauce.
Caribbean fondue (serves 6)
• 500 g fillets of fresh cod or whiting • 3 garlic cloves • 1 onion • 1 bird’s eye chilli (optional) • 2 large potatoes, cooked
and peeled • 6 king prawns (or 18 whole prawns) peeled • Flour • 2 eggs • 1 litre good quality groundnut or vegetableoil
Chop the fillet of cod or whiting, garlic cloves, onion, chilli and potatoes. Mix this with 2 beaten eggs and form walnut-sized
balls and roll them in the flour. Cut the king prawns into two or three pieces or leave the ordinary prawns whole. Coat them
lightly with flour. Pour 1 litre of oil into the pot. Switch the thermostat to position 5 and heat for 15 to
20 minutes. While eating, leave the thermostat on position 5. Spear a ball with the fork and fry for about 5 minutes; 2 to 3
minutes are enough to cook the king prawns (slightly less for small prawns).
Serving suggestion: Creole rice.
Sauces: Mayonnaise, pili pili.
Chocolate fondue (serves 6)
• 500 g good quality plain chocolate • 400 ml double fresh cream • 2 tablespoons Cognac (optional) • fresh fruits cut into
pieces: strawberries, pears, bananas, apples, peaches, apricots, pineapples, prunes
Switch the thermostat to position 1 and heat the fresh cream in the pot for about 2 minutes. Add the chocolate cut in small
pieces and leave to heat for 10 minutes, stirring until the mixture becomes smooth. Then add 2 tablespoons of Cognac.
While eating, leave the thermostat on position 1. Spear one or two fruit pieces with the fork and dip them into the chocolate.
Serving suggestions: marshmallows, squares of plain cake, sponge fingers or biscuits,brioche, whole nuts.
30
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page31
CONSEJOS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
•No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
•Este aparato se ha diseñado únicamente para
un uso doméstico. El aparato no se ha diseñado
para ser utilizado en los siguientes casos, que
ES
no están cubiertos por la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal en
tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y demás
entornos de tipo residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
•Este aparato no está previsto para ser utilizado
por personas (incluso niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reducidas,
o personas provistas de experiencia o de
conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse
a través de una persona responsable de su
seguridad, de una vigilancia o instrucciones
previas referentes al uso del aparato.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
•Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios
tanto de dentro como de fuera del aparato.
•Desenrosque completamente el cable.
• La temperatura de las superficies accesibles
31
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page32
puede aumentar cuando el aparato esté en
funcionamiento.
No toque nunca las superficies calientes del
aparato.
• Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma
de tierra.
ES • Este aparato no está destinado para ser
puesto en marcha mediante un reloj exterior
o un sistema de mando a distancia separado.
•Compruebe que la instalación eléctrica es
compatible con la potencia y la tensión indicadas
debajo del aparato.
•Si el cable de alimentación está dañado, tiene
que sustituirlo por un cable o un conjunto especial
disponible con el fabricante o en su servicio
post-venta.
•Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo
debe ser de sección al menos equivalente y con
toma de tierra incorporada.
•No intente mover el aparato cuando esté lleno
con aceite caliente.
•Este aparato no es una freidora. La cuba de la
fondue nunca debe ser usada para cocinar
patatas, buñuelos.
•Asegúrese de que los alimentos que se van a
cocinar este secos.
•Cuando utilice alimentos congelados, asegúrese
32
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page33
de que estén descongelados adecuadamente.
•Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños
a partir de 8 años de edad y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o desprovistas de experiencia o de
conocimiento, siempre que dispongan de
supervisión o hayan recibido instrucciones ES
sobre el uso seguro del electrodoméstico y
entiendan los riesgos que implica. Los niños
no deben jugar con el electrodoméstico. Los
niños no deben ocuparse de la limpieza y el
mantenimiento de usuario del electrodoméstico,
salvo que sean mayores de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
Mantenga el electrodoméstico y su cable de
alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
•Este aparato no debe sumergirse nunca en el
agua. No introducir nunca el aparato, la caja de
mandos o el cable en el agua.
•Consejos importantes cuando utilice la
FONDUE CON ACEITE :
- use siempre aceite nuevo.
- no mezcle diferentes tipos de aceite.
- nunca mezcle agua con el aceite u otra materia
grasa.
- no añada hierbas o condimentos al aceite.
33
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page34
- le recomendamos la utilización de aceite de
girasol, de cacahuete o de tipo vegetal.
- no utilizar aceite que contenga ingredientes
añadidos (pj. hierbas).
- después de lavar la cuba, enjuáguela y séquela
bien.
ES • Al llenar el caquelon, deberá respetar
obligatoriamente los niveles mínimos y
máximos indicados en su interior.
• Capacidad:
- Fondue Simply Invents :
Aceite: de 1 litro como míni. a 1,25 litros
como máximo (de acuerdo con las marcas
de referencia).
Caldo: de 1,5 litros de agua como máxi. junto
con los ingredientes (una hora de autonomía).
- Fondue Color - Fondue Ambiance
- Pic’party - Fondue Ovation :
Aceite: de 1 litro como míni. a 1,25 litros
como máxi. (de acuerdo con las marcas
de referencia).
Caldo: 1,5 litros de agua como máxi.
- Multi Fondues :
Aceite: de 1 litro como míni. a 1,25 litros como
máxi. (de acuerdo con las marcas de referencia).
Caldo: 2 litros de agua como máxi., junto con
los ingredientes (una hora de autonomía).
34
de
tes
ela
tar
y
ros
cas
nto
ía).
ros
cas
xi.
mo
a).
on
a).
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page35
Le agradecemos que haya comprado este aparato.
Nuestra sociedad se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor,
características o componentes de los productos.
Consejos / información
• Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no
podrá ser consumido.
• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
• En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo du- ES
rante los primeros minutos.
• Después de una fondue de queso, le recomendamos llenar de agua la cacerola y dejarlo remojar
una noche antes de limpiarlo.
• Guardar el aparato fuera del alcance de los niños.
• Tenga cuidado al limpiar la bandeja de madera:
- Cada bandeja de madera es un elemento natural único.
- Una bandeja de madera es más o menos permeable dependiendo de su porosidad y puede agrietarse o partirse si se sumerge en agua durante su limpieza.
• Tenga cuidado al limpiar la bandeja de cristal (fondue Ambiance) :
- La bandeja de cristal puede lavarse en el lavavajillas; atención: tenga cuidado al manipularla para
evitar cualquier riesgo de golpes.
- No coloque la bandeja caliente sobre una superficie frágil o bajo el agua corriente.
Lo que se debe hacer
• Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a
un médico si fuera necesario.
• Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema
respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros
que los alejen del lugar donde se realiza la cocción.
• Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las
diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato.
• Velar por la ubicación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para
no molestar la circulación de los comensales alrededor de la mesa de modo que nadie tropiece.
• Utilice únicamente la cazuela de fondue incluida con el aparato, o bien una adquirida en un servicio
técnico autorizado.
• Deje que los alimentos se cocinen según las indicaciones de la receta o el grado de cocción deseado.
• Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento de la cacerola, utilice preferentemente una espátula de plástico o de madera para preparar la receta.
• Asegúrese de que la cacerola esté estable y bien colocada sobre la base del aparato.
35
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page36
• Fondue Ambiance:
- La bandeja de cristal templado está diseñada para resistir choques térmicos e impactos mecánicos
producidos por el uso normal. No obstante, deberá tener cuidado al manipularla (limpieza, instalación, etc.).
- En caso de tener que cambiar la bandeja de cristal, sustitúyala únicamente por una suministrada
por el fabricante o por un centro de servicio posventa oficial.
Lo que debe cuidar para evitar riesgos
• No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando.
• No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueES blo barnizado...) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico.
• Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared.
• No utilice nunca el aparato en vacío.
• No toque las partes metálicas del aparato mientras esté calentando o en funcionamiento porque
estarán muy calientes.
• No utilice los recipientes para cocinar alimentos ni sobre una fuente de calor.
• No colocarnunca la cacerola caliente encima de una superficie frágil o debajo del agua.
• No manipule el aparato hasta que se haya enfriado por completo.
• La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fría y frotarla con un
trapo seco.
Medio ambiente
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
36
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page37
Recetas de fondue
El número de personas y los tiempos de cocción son simplemente indicativos y pueden variar en función
del tamaño de los alimentos, las cantidades de los ingredientes y los gustos individuales.
Fondue de queso (para 6 personas)
• 900 g de queso (300 g de queso beaufort, 300 g de emmental y 300 g de queso comté) rallado o cortado en lonchas
finas • entre 5 y 6 dl de vino blanco seco • 1 diente de ajo • 1 vaso de kirsch (opcional) • pimienta y nuez moscada rallada
• pan blanco
Corte el pan en dados. Frote la cazuela de la fondue con el diente de ajo. Ponga el termostato en la posición 5 y vierta el
vino blanco en la cazuela de la fondue; después, deje que se caliente entre 6 y 10 minutos. Añada progresivamente el
queso, a la vez que remueve, hasta que obtenga una mezcla homogénea. En cuanto el queso se haya fundido, añada el
vaso de kirsch, la pimienta y la nuez moscada rallada. Durante la degustación, lleve progresivamente el termostato
hasta la posición 3. Cada comensal pinchará un trozo de pan con el tenedor y lo mojará en la fondue. Sirva con un
vino blanco seco (Crépi, Apremont, etc.).
ES
Fondue china (para 6 personas)
• 450 g de lomo o solomillo de ternera cortado en tiras finas y largas • 450 g de lomo de cerdo en tiras finas y largas • 1 l
de caldo de pollo • 1 apio • 1 diente de ajo • 1/2 cebolla • 5 especias • 20 g de champiñones negros secos (puestos en
remojo el día anterior)
Ponga el termostato en la posición 5. Vierta 1 litro de caldo de pollo y 3 cucharadas de café de salsa de soja en la cazuela
de la fondue. Añada 1 diente de ajo, 1/2 cebolla cortada en láminas, 1 apio cortado en tiras, la mitad de los champiñones
cortados en láminas, 1 cucharada de café de las 5 especias y sal. Deje calentar durante 5 minutos y, después, lleve el
termostato hasta la posición 4. A continuación, deje cocer el caldo a fuego lento durante 10 min aproximadamente antes
de degustarlo. Cada comensal pinchará un trozo de carne con el tenedor y lo meterá en el caldo, dejándolo cocer entre 1
y 2 min aproximadamente. Sirva con un vino blanco seco o uno rosado, o bien de forma natural, acompañado de té.
Guarniciones: arroz cantonés (arroz cocinado al estilo criollo al que se añade una tortilla de 3 huevos cortada en láminas,
unas rodajas de salchicha china o unas lonchas de jamón, 1 cebolla cortada en trozos y rehogada en mantequilla),
champiñones, brotes de bambú cortados en rodajas, ensalada de soja, pepinillos y cebollas blancas en vinagre. Salsa: soja.
Fondue de carne (para 6 personas)
• 1 l de aceite • 200 g de lomo de ternera (por persona) cortado en cubos de 2 cm de lado
Ponga el termostato en la posición 5. Vierta el aceite en la cazuela de la fondue y, después, deje que se caliente durante 15
minutos aproximadamente. Cada comensal pinchará un trozo de carne con el tenedor y lo meterá en el aceite, dejando
que se cocine entre 1 y 2 minutos. Salsas: mayonesa, rosa, de estragón, Marius, picante, rouille, bearnesa rápida, de finas
hierbas.
Fondue antillana (para 6 personas)
• 500 g de lomo de bacalao fresco (o de pescadilla) • 3 dientes de ajo • 1 cebolla • 1 chile (opcional) • 2 patatas grandes
cocidas y peladas • 6 langostinos (o 18 gambas rojas) pelados. harina • 2 huevos enteros • 1 litro de aceite
Pase por la batidora los lomos de bacalao (o de pescadilla), los dientes de ajo, la cebolla, el chile y las patatas. Mezcle todo
con 2 huevos enteros y forme bolitas del tamaño de una nuez; a continuación, rebócelas en harina. Corte los langostinos
(o las gambas) en dos o tres trozos y rebócelos ligeramente en harina. Vierta 1 litro de aceite en la cazuela de la fondue y,
después, ponga el termostato en la posición 5, dejando que se caliente entre 15 y 20 minutos. Durante la degustación,
deje el termostato en la posición 5. Cada comensal pinchará una bolita con el tenedor y la dejará freír 5 minutos
aproximadamente; para la cocción de los langostinos (o de las gambas) son suficientes entre 2 y
3 minutos. Guarnición: arroz criollo. Salsas: mayonesa picante, criolla, pili pili.
Fondue de chocolate (para 6 personas)
• 500 g de chocolate negro • 2 vasos de 20 cl de nata líquida • 2 cucharadas soperas de coñac (opcional) • fruta fresca
cortada en trozos: pera, plátano, manzana, melocotón, albaricoque, piña, ciruela
Ponga el termostato en la posición 1 y funda la nata líquida en la cazuela de la fondue durante 2 minutos aproximadamente.
Añada el chocolate en trozos pequeños y deje que se funda durante 10 minutos, removiendo hasta que la mezcla sea
homogénea; después, añada 2 cucharadas soperas de coñac. Durante la degustación, deje el termostato en la posición 1.
Cada comensal pinchará uno o dos trozos de fruta con el tenedor y los mojará en el chocolate. Guarniciones: bollos, pan
de especias, bizcochos, almendras, avellanas.
37
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page38
CONSELHOS DE SEGURANÇA
CONSELHOS IMPORTANTES
•Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
•Este aparelho foi concebido apenas para uma
utilização doméstica. Não foi concebido para
ser utilizado nos casos seguintes, que não estão
cobertos pela garantia:
- Em cantos de cozinha reservados ao pessoal em
PT
lojas, escritórios e outros ambientes profissionais,
- Em quintas,
- Pelos clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de carácter residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
•Este aparelho não foi concebido para ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas sobre
a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
•Retire todas as embalagens, autocolantes ou
acessórios tanto no interior como no exterior do
aparelho.
•Desenrole o cabo por completo.
38
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page39
•
ma
ara
ão
em
ais,
os
s.
do
des
am
cia
do
bre
oa
ntir
ho.
ou
do
A temperatura das superfícies acessíveis
pode subir quando o aparelho estiver a funcionar.
Não toque nas partes quentes do aparelho.
•O aparelho apenas deve ser ligado a uma
tomada com terra incorporada.
•Este aparelho não se destina a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador
exterior ou de um sistema de controlo à PT
distância separado.
•Certifique-se que a instalação eléctrica é
compatível com a potência e a tensão indicadas
por baixo do aparelho.
•Se o cabo de alimentação se encontrar de
alguma forma danificado, deverá ser substituído
por um cabo ou um conjunto especial disponível
junto do fabricante ou do Serviço de Assistência
Técnica autorizado.
•Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da
mesma deve ser pelo menos equivalente e com
tomada de terra incorporada.
•Não desloque o aparelho com óleo quente.
•Este aparelho não é uma fritadeira. Está, assim,
totalmente excluída a possibilidade de realizar
fritos, rissois... no recipiente.
•Verifique se os alimentos a cozinhar estão bem
escorridos.
•Se utilizar produtos congelados, verifique se os
39
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page40
mesmos estão completamente descongelados.
•O aparelho pode ser usado por crianças com
mais de 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimentos, se
tiverem recebido supervisão ou instruções
relativamente ao uso do aparelho com segurança
e compreendam os perigos envolvidos. As
PT
crianças não podem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção a realizar pelo utilizador
não pode ser efectuada por crianças, a menos
que estas tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de
alimentação fora do alcançe de crianças com
menos de 8 anos de idade.
•Este aparelho não deve ser submergido em água.
Nunca mergulhe o aparelho ou o respectivo
cabo de alimentação na água.
•Conselhos importantes na utilização do
FONDUE A ÓLEO :
- utilize sempre óleo novo.
- não misture óleos diferentes.
- nunca coloque água no óleo ou qualquer
outra substância gordurosa.
- não acrescente ervas aromáticas nem condimentos
ao óleo.
40
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page41
- aconselhamos os óleos de girassol, amendoim,
ou de tipo vegetal.
- não utilize óleos aromatizados (exemplo:
grainhas de uvas ou ervas aromáticas).
- depois da lavagem, enxagúe e seque
cuidadosamente o recipiente antes de voltar
a utilizá-lo.
•Aquando do enchimento da panela de fondue, PT
respeitar imperativamente os níveis mínimos
e máximos indicados no interior da mesma.
• Conteúdo:
- Fondue Simply Invents :
Óleo: de 1 litro, no míni., a 1,25 litros, no
máxi. (segundo as marcas).
Caldo: de 1,5 litros de água, no máxi., com
os ingredientes (autonomia de uma hora).
- Fondue Color - Fondue Ambiance
- Pic’party - Fondue Ovation :
Óleo: de 1 litro, no míni., a 1,25 litros,
no máxi. (segundo as marcas).
Caldo: 1,5 litro de água, no máxi.
- Multi Fondues :
Óleo: de 1 litro, no míni., a 1,25 litros, no
máxi. (segundo as marcas).
Caldo: 2 litros de água, no máxi., com os
ingredientes (autonomia de uma hora).
41
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page42
Parabéns por ter adquirido este aparelho.
A nossa empresa reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consumidores, as características ou os componentes deste produto.
Conselhos / informações
• Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo não deverá ser consumido.
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com
os alimentos, Ambiente...).
• Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e de fumo durante
os primeiros minutos.
• Depois de uma fondue saboiana, recomendamos-lhe que encha com água o recipiente e deixe
PT amulecer toda noite antes de o lavar.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Precauções para a limpeza do tabuleiro de madeira:
- Cada tabuleiro de madeira é um elemento natural único.
- Mais ou menos permeável consoante a sua porosidade, um tabuleiro de madeira submergido em
água durante a limpeza pode abrir fissuras ou partir-se.
• Precauções para a limpeza da placa de vidro (fondue Ambiance) :
- A placa de vidro pode ser lavado na máquina de lavar loiça; atenção: deve ser manipulado com
cuidado para evitar o risco de impactos.
- Não coloque a placa quente sobre uma superfície frágil ou debaixo de água.
A fazer
• Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um médico caso
seja necessário.
• Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do
local de cozedura.
• Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum
às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho.
• Certifique-se que coloca o cabo de alimentação, com ou sem extensão, de maneira a não impedir
a circulação dos convidados à volta da mesa, por forma a que ninguém tropece.
• Utilize apenas a caçarola fornecida com o aparelho ou adquirida no Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
• Deixe os ingredientes cozinhar de acordo com a receita ou o grau de cozedura desejado.
• Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento da caçarola, utilize preferencialmente
uma espátula de plástico ou de madeira quando preparar a receita.
• Certifique-se que o recipiente se encontra perfeitamente estável e correctamente colocado sobre
a base do aparelho.
42
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page43
• Fondue Ambiance :
- A placa de vidro temperado foi concebida para resistir a choques térmicos e mecânicos numa utilização normal. No entanto, tome as precauções necessárias durante a sua manipulação (limpeza,
instalação, etc.).
- Se for necessário substituir a placa de vidro, esta deve ser substituída apenas por uma peça fornecida pelo fabricante ou por um centro de serviço pós-venda autorizado.
A não fazer
• Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado.
• Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel
envernizado…) ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica.
• Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede.
• Nunca utilize o aparelho vazio.
• Não toque nas partes metálicas do aparelho em aquecimento ou em funcionamento pois PT
estas estão muito quentes.
• Não utilize as tacinhas para cozinhar alimentos, nem os coloque sobre uma fonte de calor.
• Não coloque o recipiente quente sobre uma superfície frágil ou debaixo de água.
• Não deslocar o aparelho antes de o mesmo arrefecer completamente.
• A resistência não se limpa. No caso de estar realmente suja, aguarde até estar totalmente fria e
esfregue-a com um pano seco.
Ambiente
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
43
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page44
Receitas fondues
O número de pessoas e os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo e podem variar segundo
a espessura dos alimentos, as quantidades de ingredientes e os gostos de cada um.
Fondue de queijo (para 6 pessoas)
• 900 g de queijo (300 g de Beaufort, 300 g de Emmental e 300 g de Comté) ralado ou cortado em lamelas finas • 5 a 6 dl de vinho
branco seco • 1 dente de alho • 1 copo de kirsch (facultativo) • pimenta e noz moscada ralada • pão branco
Corte o pão em cubos. Esfregue a caçarola com o dente de alho. Coloque o termóstato na posição 5, deite o vinho branco
na caçarola e deixe aquecer de 6 a 10 min. Adicione progressivamente o queijo, mexendo sempre, até obter uma mistura
homogénea. Quando todo o queijo estiver derretido, adicione o copo de kirsch, a pimenta e a noz moscada ralada.
Durante a refeição, coloque progressivamente o termóstato na posição 3. Cada um espeta o pão no garfo e mergulha-o no
fondue. Servir com vinho branco seco.
Fondue chinês (para 6 pessoas)
• 450 g de lombo de vaca ou de novilho cortado em lâminas finas compridas • 450 g de lombo de porco em lâminas
finas compridas • 1 l de caldo de galinha • 1 aipo • 1 dente de alho • 1/2 cebola • 5 especiarias • 20 g de cogumelos
pretos secos (demolhar de véspera)
Coloque o termóstato na posição 5. Deite 1 litro de caldo de galinha na caçarola e 3 c. de café de molho de soja. Adicione
1 dente de alho, 1/2 cebola cortada em lamelas, 1 aipo cortado em lâminas, metade dos cogumelos cortados em lamelas,
1 c. de café de 5 especiarias e sal. Deixe aquecer durante 5 min. e, depois, coloque o termóstato na posição 4. Deixe cozer
o caldo durante cerca de 10 min antes de servir. Cada um espeta a carne no garfo, mergulha-o na caçarola e deixa cozinhar
durante 1 a 2 mn. Sirva com vinho branco ou rosé ou, claro, com chá.
Acompanhamentos: arroz cantonês (arroz cozido à crioula ao qual se adiciona uma omeleta de 3 ovos cortada em lamelas,
algumas rodelas de salsichas chinesas ou de fiambre, 1 cebola cortada em pedaços e refogada em manteiga), cogumelos,
rebentos de bambu cortados em rodelas finas, salada de soja, "cornichons" e cebolas brancas em vinagre.
Molho: soja.
PT
Fondue de carne (para 6 pessoas)
• 1 l de óleo • 200 g de lombo de vaca (por pessoa) cortado em cubos com 2 cm de lado
Coloque o termóstato na posição 5. Deite o óleo na caçarola e deixe aquecer durante cerca de 15 min.
Cada um espeta a carne no garfo e mergulha-a no óleo durante 1 a 2 min.
Molhos: maionese, molho barbecue, estragão, picante.
Fondue das Caraibas (para 6 pessoas)
• 500 g de filete de bacalhau fresco (ou de pescada) • 3 dentes de alho • 1 cebola • 1 malagueta (facultativo)
• 2 batatas grandes cozidas e descascadas • 6 gambas (ou 18 camarões cor-de-rosa) descascados • farinha • 2 ovos
inteiros • 1 litro de óleo
Pique os filetes de bacalhau (ou de pescada), os dentes de alho, a cebola, a malagueta e as batatas. Misture tudo com 2
ovos inteiros, forme almôndegas do tamanho de uma noz e, depois, passe-as na farinha. Corte as gambas (ou os camarões)
em dois ou três pedaços e envolva-os ligeiramente com farinha. Deite 1 litro de óleo na caçarola, coloque o termóstato na
posição 5 e deixe aquecer 15 a 20 min. Durante a refeição, deixe o termóstato na posição 5. Cada um espeta uma
almôndega no garfo e deixa fritar durante cerca de 5 min; 2 a 3 min são suficientes para cozinhar as gambas (ou os
camarões).
Acompanhamento: arroz crioulo.
Molhos: maionese com massa de pimentão, crioulo, piripíri.
Fondue de chocolate (para 6 pessoas)
• 500 g de chocolate preto • 2 pacotes de 20 cl de natas frescas • 2 colheres de sopa de conhaque (facultativo)
• fruta fresca cortada em cubos: pêras, bananas, maçãs, pêssegos, alperces, ananás, ameixas
Coloque o termóstato na posição 1 e deixe derreter as natas frescas na caçarola durante cerca de 2 min. Adicione o
chocolate em pequenos pedaços e deixe derreter durante 10 min, mexendo até que a mistura fique homogénea e, depois,
adicione 2 c. de sopa de conhaque.
Durante a refeição, deixe o termóstato na posição 1. Cada um espeta um ou dois pedaços de fruta no garfo e mergulhaos no chocolate.
Acompanhamentos: brioche, pão com especiarias, bolo, amêndoas, nozes.
44
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page45
CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
•Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo.
•Questo apparecchio è stato concepito per uso
unicamente domestico. Non è stato ideato per
essere utilizzato nei seguenti casi, che restano
esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi,
negli uffici e in altri ambienti professionali,
IT
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture
ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
•Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di una
supervisione o di istruzioni preliminari relative
all’utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
•Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori
sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio.
•Svolgere completamente il cavo.
45
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page46
•
La temperatura delle superfici accessibili può
essere elevata quando l’apparecchio è in funzione.
Non toccare mai le superfici calde dell'elettrodomestico.
•Collegare l’apparecchio solamente ad una presa
con messa a terra incorporata.
•Questo apparecchio non è destinato a essere
messo in funzione per mezzo di un timer esterno
o di un sistema di comando a distanza separato.
IT
• Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile
con la potenza e la tensione indicate sotto
l’apparecchio.
•Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo o un kit speciale
disponibile presso il fabbricante o il suo servizio
post-vendita.
•Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima
deve presentare almeno una sezione equivalente
ed essere dotata di messa a terra integrata.
•Non spostare il apparecchio con olio caldo all’interno.
•Questo apparecchio non è una friggitrice. E’ quindi
totalmente sconsigliabile realizzare fritture,
frittelle… nella casseruola.
•Verificare che gli alimenti da cuocere siano ben
sgocciolati.
•Se si utilizzano prodotti surgelati, verificare che
46
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page47
siano perfettamente scongelati.
•Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte
o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
purché possano beneficiare di sorveglianza o di
istruzioni preliminari relative all'uso dell'apparecchio
e comprendano i pericoli implicati. Evitare che i
bambini giochino con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere IT
svolte unicamente da bambini dagli 8 anni in su.
Tenere l'apparecchio e il relativo cavo di alimentazione fuori della portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
•Questo apparecchio non deve essere immerso in
acqua. Non immergere mai l’apparecchio e il
cavo nell’acqua.
•Consigli importanti per l’utilizzo di FONDUE
ALL’OLIO :
- tilizzare sempre olio nuovo.
- non mischiare oli diversi.
- non mettere mai nell’olio acqua o grassi.
- non aggiungere nell’olio erbe o altri condimenti.
- vi raccomandiamo gli oli di girasole e d’arachide.
- non utilizzare oli aromatizzati con diversi ingredienti
(esempio: erbe di Provenza, peperoncino…).
47
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page48
- se la casseruola è stata lavata, sciacquarla ed
asciugarla bene prima di usarla.
•Durante il riempimento della casseruola, rispettare
tassativamente i livelli minimi e massimi indicati
all’interno della casseruola.
• Capacità:
- Fondue Simply Invents :
Olio: da un mini. di 1 l ad un maxi. di 1,25 l
(rispettando i livelli).
IT
Acqua: 2 l maxi. più gli ingredienti (autonomia
di un’ora).
- Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation :
Olio: da un mini.di 1 l ad un maxi. di
1,25 l (rispettando i livelli).
Acqua: 1,5 l maxi.
- Multi Fondues :
Olio: da un mini. di 1 l ad un maxi. di 1,25 l
(rispettando i livelli).
Acqua: 2 l maxi più gli ingredienti (autonomia
di un’ora).
48
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page49
Grazie per aver acquistato questo apparecchio.
La nostra società si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore,
caratteristiche o componenti di questo prodotto.
Consigli / informazioni
• Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono
essere consumati.
• Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio,
Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
• Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi minuti.
• Dopo la preparazione della fonduta savoiarda si consiglia di riempire la casseruola d’acqua e di lasciarla in ammollo almeno una notte prima di procedere alla pulizia.
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Precauzione per la pulizia del supporto o della base di legno:
- Ogni pezzo di legno è un elemento naturale unico, più o meno permeabile secondo la sua poIT
rosità.
- Un elemento di legno immerso nell’acqua durante la pulizia può quindi spaccarsi o scoppiare.
• Precauzioni per la pulizia della piastra in vetro: (fondue Ambiance) :
- La piastra in vetro può essere lavata in lavastoviglie ; attenzione: maneggiarla con cura per evitare
qualsiasi rischio di urto.
- Non mettere la piastra calda sotto il rubinetto o su una superficie fragile.
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Cosa fare
• Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un
medico se necessario.
• I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
• Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
• Al momento del posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le precauzioni necessarie per non ostacolare la circolazione degli invitati attorno al tavolo in modo che nessuno possa
inciamparvi.
• Utilizzare solo la casseruola fornita con l'apparecchio o acquistata presso un centro assistenza autorizzato.
• Lasciar cuocere secondo le indicazioni della ricetta o il grado di cottura desiderato.
• Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento della casseruola, utilizzare di preferenza una
spatola di legno durante la preparazione della ricetta.
• Fare attenzione che la casseruola sia stabile e posizionarla bene sulla base dell’apparecchio.
49
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page50
• Fondue Ambiance :
- La piastra in vetro temprato resiste agli sbalzi termici e meccanici nell'ambito di un normale utilizzo.
Si raccomanda tuttavia di prestare la dovuta attenzione nel maneggiarla (durante la pulizia, il
montaggio, ecc.).
- Nel caso fosse necessario sostituire la piastra, utilizzare un pezzo di ricambio originale fornito dal
produttore o da a un centro assistenza autorizzato.
Cosa non fare
• Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato.
• Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato…) o su un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma.
• Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro.
• Non usare mai l’apparecchio a vuoto.
• Non toccare le parti in metallo dell’ apparecchio mentre si stanno riscaldando e se sono in funzione
poiché sono molto calde.
IT • Non utilizzare i pentolini per cuocere degli alimenti, o su una fonte di calore.
• Non mettere la casseruola calda sotto il rubinetto o su una superficie fragile.
• Non toccare l'apparecchio fino a completo raffreddamento.
• La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento
e strofinarla con uno straccio asciutto.
Ambiente
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
50
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page51
Ricette Fonduta
Il numero delle persone ed i tempi di cottura sono a titolo indicativo e possono variare secondo lo spessore
degli alimenti, le quantità degli ingredienti ed il gusto di ciascuno.
Fonduta valdostana (per 6 persone)
• 900 g di formaggio (300 g di Fontina, 300g di emmenthal e 300g di Toma) grattugiati o tagliati in fetti sottili • 5-6 dl di vino bianco
secco • 1 spicchio d'aglio • 1 bicchiere di kirsch (opzionale) • pepe e noce moscata grattugiata • pane bianco
Passate la casseruola con lo spicchio d’aglio. Mettete il termostato sulla posizione 5. Versate il vino nella casseruola. Lasciate
scaldare da 6 a 10 min. Aggiungete progressivamente il formaggio mescolando fino ad ottenere una salsa omogenea.
Appena il formaggio è tutto fuso, aggiungete il bicchiere di kirsch e le spezie. Durante il pranzo passate il termostato in
posizione 3. Immergete il pane a pezzi nella fonduta mescolando. Servite con del vino bianco secco.
Fonduta cinese (per 6 persone)
• 450 g di filetto di manzo e 450 g di di filetto maiale tagliati a lamelle sottili • 1 l di brodo di carne • 6 uova
• 1 spicchio d’aglio • 1/2 cipolla • spezie • 20 g di funghi secchi (da far temprare dalla mattina) • 1 piccola scatola di cuori
di palma • 1 scatola di germe di soia • salsa soia
Mettete il termostato sulla posizione 5. Versate 1 l di brodo nella casseruola e 3 cucchiaini di salsa di soia. Aggiungete
lo spicchio d’aglio, 1/2 cipolla affettata finemente, la metà dei funghi tagliati a pezzetti e le spezie. Lasciate scaldare
per 5 minuti poi spostate il termostato sulla posizione 4. Lasciate cuocere per circa 10 minuti il brodo prima di servirlo.
Ogni commensale prenderà un pezzetto di carne e lo immergerà nel brodo. Lasciate cuocere per circa 1–2 minuti.
Accompagnamenti : riso pilaf e come contorni (funghi, cuori di palma tagliati a rondelle, insalata di soia o cipolline bianche
in agrodolce).
Salse : soja.
IT
Fonduta bourguignonne (per 6 persone)
• 1 l d’olio • 200 g di filetto di manzo per persona tagliato a cubetti di 2 cm
Mettete il termostato sulla posizione 5. Versate l’olio nella casseruola. Lasciate scaldare per circa 15 minuti.
Inserite un cubetto di carne nella forchetta e immergetela nell’olio bollente per circa 1–2 minuti, prima di gustarlo.
Salse : maionese, salsa rosa, dragoncello, salsa bemese, salsa piccante, salsa alle erbe.
Fonduta delle Antille (per 6 persone)
• 500 g di filetto di merluzzo fresco o di nasello • 3 spicchi d’aglio • 1 cipolla • 1 peperoncino • 2 grosse patate già cotte
• 6 gamberi o 18 gamberetti sgusciati • 1 limone • sale • farina • 2 uova • 1 litro d’ollo
Tritate i filetti di merluzzo, gli spicchi d’aglio, la cipolla, il peperoncino e le patate. Mescolate il tuffo con 2 uova e formate
delle polpettine della grandezza di una noce che poi passerete nella farina. Tagliate i gamberi in 2 o 3 pezzi e infarinateli
leggermente. Versate l’olio nella casseruola. Mettete il termostato sulla posizione 5. Lasciate scaldare per 15–20 minuti.
Durante la degustazione lasciate il termostato sulla posizione 5. Per degustare, fate friggere per circa
5 minuti le polpette e 2–3 minuti i gamberi.
Accompagnamenti : riso alla creola.
Salse : maionese, salsa creola, pili-pili.
Fonduta al cioccolato (per 6 persone)
• 500 g di cioccolato fondente • 2 vasetti di 20 cl di panna fresca • 2 cucchiai di Cognac (facoltativo) • frutta fresca tagliata
a pezzi : pere, banane, mete, pesche, albicocche, ananas e prugne ecc…
Mettete il termostato sulla posizione 1. Fate sciogliere la panna nella casseruola per circa 2 minuti. Aggiungete il cioccolato
a pezzi, e lasciatelo fondere per circa 10 minuti mescolando fino ad ottenere una crema omogenea.
Poi aggiungete il Cognac.
Lasciate il termostato in posizione 1 durante la degustazione. Immergete 1 o 2 pezzi di frutta nel cioccolato.
Accompagnamenti : brioches, torte, nocciole, mandorle.
51
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page52
√¢H°I∂™ ∞™º∞§∂I∞™
™∏ª∞¡Tπ∫∂™ ¶P√ºÀ§∞•∂π™
ñ ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÒ Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙÂ.
ñ ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÛÎÏÂÈÛÙÈο
ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·
¯Ú‹ÛË ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜, ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ûԛ˜
‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË:
- ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi
ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Û ηٷÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÚ·Ê›· ηÈ
EL ¿ÏÏ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο,
- ™Â ·ÁÚÔÎÙ‹Ì·Ù·,
- °È· ¯Ú‹ÛË ·fi ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ,
·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
- ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙fiÌÂÓˆÓ
‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ)
Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ›ڷ ‹
ÁÓÒÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ
Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹
ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔ˘˜
52
Â.
ο
ÁÈ·
›Â˜
fi
ηÈ
ˆÓ,
·,
ˆÓ
Ù·È
ÒÓ)
‹
·‹
‚ÂÈ
˜‹
ËÓ
Ô˘˜
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page53
ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
ñ BÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù·
·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, ·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi
Î·È Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ.
ñ ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÚÔÛ‚¿ÛÈÌˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ
ÌÔÚ› Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·Ù¿ ÙËÓ ÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
EL
ñ ¡· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¿ÓÙ· Û Ú›˙·
Ì Á›ˆÛË.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹
¯ˆÚÈÛÙfi ÙËϯÂÈÚËÛÙ‹ÚÈÔ.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
ñ ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›,
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÌÈ·
Û˘Û΢‹ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÂȉÈο ·fi ÙËÓ
ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‹ ÙÔ ÙÌ‹Ì·
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜.
53
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page54
ñ ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘,
Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ›‰È· ‰È·ÙÔÌ‹ ηÈ
ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·.
ñ ªË ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ˙ÂÛÙfi Ï¿‰È.
ñ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÊÚÈÙ¤˙·. ∂Ô̤ӈ˜,
··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÚËÙ¿ Ó· „‹ÓÂÙ ·Ù¿Ù˜
ÙËÁ·ÓËÙ¤˜, ÙËÁ·Ó›Ù˜ ÎÏ ̤۷ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô.
ñ ºÚÔÓÙ›˙ÂÙ ӷ ÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÙ ηϿ ÙȘ ÙÚÔʤ˜ ÚÈÓ
ÙȘ ‚¿ÏÂÙ ̤۷.
EL ñ ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ηÙ„˘Á̤ӷ ÚÔ˚fiÓÙ·,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·˘Ù¿ Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜
ÍÂ·ÁˆÌ¤Ó·.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·fi
·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ 8 ¯ÚÔÓÒÓ Î·È ¿Óˆ, Î·È ·fi
¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜ ‹ ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜
‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ ‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÚ›· Î·È ÁÓÒÛË,
ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ë ··Ú·›ÙËÙË
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË ‹ ¤¯Ô˘Ó ‰Ôı› Ô‰ËÁ›Â˜
Ô¯ÂÙÈο Ì Â ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ Î·Ù·ÓfiËÛË ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜
Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó. T· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·›˙Ô˘Ó Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹. O ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë
‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
Á›ÓÂÙ·È ·fi ·È‰È¿ ÂÎÙfi˜ ÎÈ ·Ó ›ӷÈ
54
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page55
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ·fi 8 Î·È ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË.
KÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿
·fi ·È‰È¿ οو ÙˆÓ 8 ¯ÚÔÓÒÓ.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚfi ÙË Û˘Û΢‹. ¶ÔÙ¤ ÌË
‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚfi ÙË Û˘Û΢‹, ÙË ÌÔÓ¿‰·
ÂϤÁ¯Ô˘ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ñ ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Û·Ó
™À™∫∂À∏ °π∞ ¶∞ƒ∞™∫∂À∏ º√¡∆À ª∂ §∞¢π:
- XÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ Ï¿‰È.
- ªË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÓÂÚfi ÛÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙË EL
‚ÂÁÂÙ·Ï›ÓË.
- ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ·ÚˆÌ·ÙÈο ¯fiÚÙ· ‹
ηڢ·̷ٷ ÛÙÔ Ï¿‰È.
- ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏȤϷÈÔ,
·Ú·‚ÔÛÈ٤ϷÈÔ, ÛÔڤϷÈÔ ‹ ÂÏ·ÈfiÏ·‰Ô.
- ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÚˆÌ·ÙÈο ¤Ï·È· ÌÂ Û˘ÛÙ·ÙÈο
(.¯. ÛfiÚÔ˘˜ ÛÙ·Ê˘ÏÈÔ‡ ‹ ·ÚˆÌ·ÙÈο ¯fiÚÙ·).
- ŸÙ·Ó χÓÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô, ÍÂχÓÂÙ¤ ÙÔÓ Î·È
ÛÙÂÁÓÒÛÙÂ
ÙÔÓ
ηϿ
ÚÈÓ
ÙÔÓ
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ Û·Ԣ˜ ÁÈ· ÊÔÓÙ›, Ó·
Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ˘fi„Ë Û·˜ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË
Î·È ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÔÙ¿ıÌË Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Û·Ԣ˜.
55
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page56
ñ ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·:
- Fondue Simply Invents:
§¿‰È: ·fi 1 Ï›ÙÚÔ Î·Ù' ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¤ˆ˜ 1,25 Ï›ÙÚ·
ηٿ ̤ÁÈÛÙÔ (‰Â›Ù ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ ÛÙ¿ıÌ˘).
™Ô‡·: 1,5 Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ Î·Ù¿ ̤ÁÈÛÙÔ Ì·˙› ÌÂ
Ù· Û˘ÛÙ·ÙÈο (·˘ÙÔÓÔÌ›· Ì›·˜ ÒÚ·˜).
- Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation:
§¿‰È: ·fi 1 Ï›ÙÚÔ Î·Ù' ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¤ˆ˜
1,25 Ï›ÙÚ· ηٿ ̤ÁÈÛÙÔ (‰Â›Ù ÙȘ
EL
ÂӉ›ÍÂȘ ÛÙ¿ıÌ˘).
™Ô‡·: 1,5 Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ Î·Ù¿ ̤ÁÈÛÙÔ.
- Multi Fondues :
§¿‰È: ·fi 1 Ï›ÙÚÔ Î·Ù' ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¤ˆ˜ 1,25 Ï›ÙÚ·
ηٿ ̤ÁÈÛÙÔ (‰Â›Ù ÙȘ ÂÓ‰Â›Í ÛÙ¿ıÌ˘).
™Ô‡·: 2 Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ Î·Ù¿ ̤ÁÈÛÙÔ Ì·˙› ÌÂ
Ù· Û˘ÛÙ·ÙÈο (·˘ÙÔÓÔÌ›· Ì›·˜ ÒÚ·˜).
∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ·˘Ù‹Ó ÙËÓ Û˘Û΢‹. ∏ ÂÙ·ÈÚ›· Ì·˜ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÔÏÈÙÈ΋ ¤Ú¢ӷ˜ Î·È ‰È·ÙËÚ›
ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛· ÂȉÔÔ›ËÛË.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹ / ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜
ñ ∫¿ı ÛÙ¤Ú· ‹ ˘ÁÚ‹ ÙÚÔÊ‹ Ë ÔÔ›· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È.
ñ °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌʈÓ› Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜
ÁÈ· ÙË ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ù· ˘ÏÈο Û Â·Ê‹ Ì ÙÚÔʤ˜, ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î.Ï..).
ñ ‘OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ Ì˘Úˆ‰È¿ Î·È Ï›ÁÔ˜ ηÓfi˜
ηٿ Ù· ÚÒÙ· ÏÂÙ¿.
ñ ™·˜ Û˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ·Ú·Û΢‹ ÙÔ˘ ÊÔÓÙ‡ Ù˘ÚÈÔ‡, ÚÈÓ χÓÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ó· ÙÔ ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi Î·È Ó·
ÙÔ ·Ê‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÈ· Ó‡¯Ù· Ó· ÌÔ˘ÏÈ¿ÛÂÈ.
ñ º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
ñ ¶ÚÔʇϷÍË ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ͇ÏÈÓÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘:
56
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page57
- ∫¿ı ͇ÏÈÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ ·ÔÙÂÏ› ÌÔÓ·‰ÈÎfi Ê˘ÛÈÎfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ. §ÈÁfiÙÂÚÔ ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ‰È·ÂÚ·Ùfi˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ
ÔÛÔÛÙfi fiÚˆÛ‹˜ ÙÔ˘, ¤Ó·˜ ͇ÏÈÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ ‚˘ı›˙ÂÙ·È Û ÓÂÚfi ηٿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÛοÛÂÈ ‹ Ó· Û¿ÛÂÈ.
ñ ¶ÚÔʇϷÍË ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ Á˘¿ÏÈÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ (fondue Ambiance):
- O Á˘¿ÏÈÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ ÌÔÚ› Ó· Ï˘ı› ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ. ¶ÚÔÛÔ¯‹ Ó· ÙÔÓ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÁÈ· Ó·
·ÔÊ¢¯ı› Ù˘¯fiÓ ÎÚÔ‡ÛË.
- ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ¿Óˆ Û ‡ıÚ·˘ÛÙË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ‹ οو ·Èfi ÓÂÚfi ÂÓÒ Â›Ó·È ˙ÂÛÙfi˜.
TÈ ÚÂÂÈ Ó· ηÓÂÙÂ
ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜, Ú›ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ÛÙÔ ¤Áη˘Ì· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Î·Ï¤ÛÙ ÁÈ·ÙÚfi.
ñ ∏ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ηÓÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ˙Ò· Ì Ôχ ¢·›ÛıËÙÔ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·, fiˆ˜ Ù· ÙËÓ¿.
™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ÌËÓ Îڷٿ٠ÙËÓ¿ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·.
ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÎÚ·Ù›ÛÙ ÙȘ. √È Ô‰ËÁ›Â˜ Â›Ó·È ÎÔÈÓ¤˜ ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÔÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ë Û˘Û΢‹.
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ηٿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ì ‹ ¯ˆÚ›˜ Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ fiϘ ÙȘ ··Ú·›ÙËÙ˜
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÙˆÓ Î·ÏÂÛÌ¤ÓˆÓ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ÙÚ·¤˙È.
ñ Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο το σκεύος για φοντί που συνοδεύει τη συσκευή ή που έχετε αγοράσει από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
ñ Ο χρόνος ψησίματος εξαρτάται από τις οδηγίες της συνταγής ή τον επιθυμητό βαθμό ψησίματος.
ñ Για διατήρηση των αντικολλητικών ιδιοτήτων της επίστρωσης του σκεύους για φοντί, να χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση
μια πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα κατά το ψήσιμο του φαγητού.
EL
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ë Î·ÙÛ·ÚfiÏ· Ó· Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ Fondue Ambiance :
- Ο δίσκος από ενισχυμένο γυαλί έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να είναι ανθεκτικός σε θερμικές και μηχανικές κρούσεις στο πλαίσιο
κανονικής χρήσης. Ωστόσο, φροντίστε να λαμβάνετε τις απαραίτητες προφυλάξεις κατά τον χειρισμό (καθαρισμός, τοποθέτηση …).
- Εάν ο γυάλινος δίσκος πρέπει να αντικατασταθεί, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε αποκλειστικά και μόνο ανταλλακτικό που
έχει εγκριθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία ή προσκομίστε τον σε ένα κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση για την αντικατάσταση.
TÈ ÚÂÂÈ Ó· ·ÔÊ¢ÁÂÙÂ
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Â¿Ó Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·¢ı›·˜ Û ¢·›ÛıËÙ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (Á˘¿ÏÈÓÔ ÙÚ·¤˙È, ÚÔ‡¯·, ¤ÈÏ· Ì ‚ÂÚÓ›ÎÈ).
AÔʇÁÂÙ ӷ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿Óˆ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Û·Ó ÙÔÓ ÌÔ˘Û·Ì¿.
ñ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ÁˆÓ›Â˜ Î·È Ó· ÌËÓ
·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿‰ÂÈ·.
ñ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ηıÒ˜ Â›Ó·È Ôχ ˙ÂÛÙ¿.
ñ Μη χρησιμοποιείτε τα ραμεκέν για το ψήσιμο των τροφών και μην τα τοποθετείτε επάνω σε πηγές θερμότητας.
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û·Ԙ ÁÈ· ÊÔÓÙ› ¿Óˆ Û ‡ıÚ·˘ÛÙË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ªË ‚Ú¤¯ÂÙ ÙÔ Û·Ԙ ÁÈ· ÊÔÓÙ› Ì ÓÂÚfi ÂÓÒ
Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ˙ÂÛÙfi.
ñ Μην ακουμπάτε τη συσκευή προτού κρυώσει εντελώς.
ñ ∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ‰ÂÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È. ∂¿Ó Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎË, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Î·È ÙÚ›„Ù ÙË Ì ¤Ó·
ÛÙÂÁÓfi ·Ó¿ÎÈ.
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹ Û ¤Ó· ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜, ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
57
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page58
Συνταγές για φοντί
Ο αριθμός ατόμων και ο χρόνος ψησίματος παρατίθενται ενδεικτικά και μπορεί να ποικίλλουν ανάλογα
με το πάχος των τροφών, τις ποσότητες των συστατικών και τις γευστικές προτιμήσεις του κάθε ατόμου.
Φοντί τυριού (για 6 άτομα)
• 900 γρ. τυρί (300 γρ. τυρί Beaufort, 300 γρ. έμενταλ και 300 γρ. τυρί comté) τριμμένο ή κομμένο σε πολύ λεπτές φέτες • 5 έως 6 dl
λευκό ξηρό κρασί • 1 σκελίδα σκόρδο • 1 ποτήρι μπράντι από κεράσια (προαιρετικά) • πιπέρι και τριμμένο μοσχοκάρυδο
• λευκό ψωμί
Κόψτε το ψωμί σε μικρούς κύβους. Τρίψτε το σκεύος για φοντί με το σκόρδο. Γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση 5 και προσθέστε το
λευκό κρασί στο σκεύος για φοντί. Αφήστε το να ζεσταθεί για 6 έως 10 λεπτά. Προσθέστε διαδοχικά το τυρί, ανακατεύοντας συνεχώς,
έως ότου να γίνει ομοιογενές το μείγμα. Μόλις λιώσει το τυρί, προσθέστε το μπράντι από κεράσια, το πιπέρι και το τριμμένο
μοσχοκάρυδο. Κατά τη διάρκεια του φαγητού, φροντίστε να γυρίζετε διαδοχικά τον θερμοστάτη στη θέση 3. Κάθε συνδαιτυμόνας
τρυπάει έναν κύβο ψωμιού με το πιρούνι του και το βουτάει μέσα στο φοντί. Συνοδέψτε το φοντί με λευκό ξηρό κρασί (Crépi,
Apremont…).
Κινεζικό φοντί (για 6 άτομα)
• 450 γρ. φιλέτο ή καρέ μοσχαριού, κομμένο σε λεπτές μακριές λωρίδες • 450 γρ. ψαρονέφρι, κομμένο σε λεπτές μακριές λωρίδες
• 1 λ. ζωμός κοτόπουλου • 1 σέλινο • 1 σκελίδα σκόρδο • ½ κρεμμύδι • 5 μπαχαρικά • 20 γρ. μαύρα αποξηραμένα μανιτάρια (μουλιασμένα
από το προηγούμενο βράδυ)
Γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση 5. Προσθέστε 1 λίτρο του ζωμού κοτόπουλου και 3 κουταλάκια του γλυκού σάλτσα σόγιας μέσα
στο σκεύος για φοντί. Προσθέστε 1 σκελίδα σκόρδο, ½ κρεμμύδι λεπτοκομμένο, 1 σέλινο κομμένο σε λωρίδες, τα μισά μανιτάρια
αφού πρώτα τα ψιλοκόψετε, 1 κουταλάκι του γλυκού από τα 5 μπαχαρικά και αλάτι. Αφήστε το μείγμα να ψηθεί για 5 λεπτά και
κατόπιν γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση 4. Στη συνέχεια, αφήστε τον ζωμό να σιγοβράσει για 10 λεπτά περίπου προτού
σερβίρετε το φοντί. Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει το κρέας με το πιρούνι, το βουτάει μέσα στον ζωμό και το αφήνει να ψηθεί για
περίπου 1 έως 2 λεπτά. Συνοδέψτε το φοντί με λευκό ξηρό κρασί ή με ροζέ κρασί ή, για πιο φυσική διατροφή, με τσάι. Συνοδευτικά:
τηγανητό ρύζι (βρασμένο ρύζι με λαχανικά όπου προσθέτουμε μια ομελέτα από 3 αβγά κομμένη σε μικρά κομμάτια, λίγες ροδέλες
κινεζικό λουκάνικο ή ζαμπόν, 1 κρεμμύδι κομμένο σε κομμάτια και τσιγαρισμένο σε βούτυρο), μανιτάρια, βλαστάρια μπαμπού κομμένα
σε λεπτές ροδέλες, βλαστάρια σόγιας, αγγουράκια τουρσί και λευκά κρεμμύδια σε ξύδι. Σάλτσα: σόγια.
EL
Φοντί μπουργκινιόν (για 6 άτομα)
• 1 λ. λάδι • 200 γρ. μοσχαρίσιο φιλέτο (ανά άτομο) κομμένο σε κύβους 2 εκ.
Γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση 5. Προσθέστε το λάδι στο σκεύος για φοντί και αφήστε το να ζεσταθεί για 15 λεπτά περίπου.
Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει το κρέας με το πιρούνι και το βουτάει μέσα στο λάδι για 1 έως 2 λεπτά. Σάλτσες: μαγιονέζα, ροζέ,
εστραγκόν, Marius, πικάντικη, rouille (καυτερή σάλτσα με σκόρδο), μπεαρνέζ, αρωματικών βοτάνων.
Φοντί Αντίλλων (για 6 άτομα)
• 500 γρ. φιλέτο φρέσκιας μουρούνας (ή μπακαλιάρου) • 3 σκελίδες σκόρδο • 1 κρεμμύδι • 1 αποξηραμένη κόκκινη πιπεριά τσίλι
(προαιρετικά) • 2 μεγάλες πατάτες, βρασμένες και ξεφλουδισμένες • 6 αποφλοιωμένες γάμπαρες (ή 18 κόκκινες γαρίδες) • αλεύρι
• 2 ολόκληρα αβγά • 1 λ. λάδι
Αλέστε στον πολυκόφτη τα φιλέτα μουρούνας (ή μπακαλιάρου), τις σκελίδες σκόρδου, το κρεμμύδι, την πιπεριά τσίλι και τις πατάτες.
Προσθέστε τα 2 ολόκληρα αβγά και ανακατέψτε το μείγμα. Κατόπιν, πλάστε το μείγμα σε κεφτεδάκια σε μέγεθος καρυδιού και
αλευρώστε τα. Κόψτε τις γάμπαρες (ή τις γαρίδες) σε δύο ή τρία κομμάτια και αλευρώστε τα ελαφρώς. Προσθέστε 1 λίτρο λάδι μέσα
στο σκεύος για φοντί, γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση 5 και αφήστε το μείγμα να ψηθεί για 15 έως 20 λεπτά. Κατά τη διάρκεια του
φαγητού, αφήστε τον θερμοστάτη στη θέση 5. Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει ένα κεφτεδάκι με το πιρούνι του και το βουτάει στο φοντί
για να τηγανιστεί για 5 λεπτά περίπου. 2 έως 3 λεπτά επαρκούν για το ψήσιμο των γαμπάρων (ή των γαρίδων). Συνοδευτικό: βρασμένο
ρύζι με λαχανικά. Σάλτσες: πικάντικη μαγιονέζα, κρεόλ, με κόκκινες πιπεριές τσίλι.
Φοντί σοκολάτας (για 6 άτομα)
• 500 γρ. μαύρη σοκολάτα • 2 κεσεδάκια των 20 cl κρέμα γάλακτος • 2 κουταλιές της σούπας κονιάκ (προαιρετικά) • φρέσκα φρούτα,
κομμένα σε κομμάτια: αχλάδια, μπανάνες, μήλα, ροδάκινα, βερίκοκα, ανανάς, δαμάσκηνα
Γυρίστε τον θερμοστάτη στη 1 και αφήστε να ζεσταθεί η κρέμα γάλακτος μέσα στο σκεύος για φοντί για 2 λεπτά περίπου. Προσθέστε
τη σοκολάτα που έχετε σπάσει σε μικρά κομμάτια και αφήστε τη να λιώσει για 10 λεπτά ανακατεύοντας παράλληλα έως ότου να γίνει
ομοιογενές το μείγμα. Κατόπιν, προσθέστε 2 κουταλιές της σούπας κονιάκ. Κατά τη διάρκεια του φαγητού, αφήστε τον θερμοστάτη
στη θέση 1. Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει ένα ή δύο κομμάτια φρούτων με το πιρούνι και τα βουτάει μέσα στη σοκολάτα. Συνοδευτικά:
μπριός, ψωμί μπαχαρικών, κουλουράκια, αμύγδαλα, φουντούκια.
58
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page59
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER
•Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er
i brug.
•Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en
almindelig husholdning. Det er ikke beregnet til
brug under følgende forhold og en sådan brug
er ikke dækket af garantien:
- i et køkken forbeholdt personalet i butikker, på
kontorer og i andre professionelle omgivelser,
- på gårde,
- af kunder på hoteller, moteller og andre DA
beboelsesmæssige omgivelser,
- i omgivelser af typen Bed and Breakfast.
•Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske,
sensoriske eller mentale evner er svækkede eller
personer blottet for erfaring eller kendskab, med
mindre de er under opsyn eller har modtaget
forudgående instruktioner om brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
•Fjern al emballage, klistermærker og løse dele
59
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page60
indeni og udenpå apparatet.
•Rul ledningen helt ud.
• De tilgængelige overfladers temperatur kan
blive meget høj, når apparatet er tændt.
Rør aldrig ved de varme flader på apparatet.
•Tilslut altid apparatet et stik med jord.
•Dette apparat er ikke beregnet til at fungere
ved hjælp af en ekstern timer eller en særskilt
fjernbetjening.
•Kontroller at de elektriske installationer er i
overensstemmelse med dem, som er angivet i
bunden af apparatet.
DA
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes
med et nyt kabel eller med et specialsæt, som
kan fås hos fabrikanten eller på det lokale
servicecenter.
•Hvis der benyttes forlængerledning, skal
den have et tværsnit mindst på størrelse med
ledningens.
•Apparatet må ikke flyttes, mens olien er varm.
•Apparatet er ikke et friture-apparat. Det er
således helt udelukket at lave pommes frites,
æbleskiver osv. i fonduegryden.
•Sørg for at de madstykker, der skal tilberedes, er
dryppet godt af.
•Hvis De anvender madvarer, der har været
60
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page61
frosne, skal De sørge for, at de er helt tøet op.
•Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt
8 år og af personer, der ikke har erfaring med
eller kendskab til apparatet, og som ikke har de
fornødne fysiske, sensoriske eller mentale evner,
hvis de er blevet instrueret i brugen af apparatet
på en sikker måde og er gjort bekendt med
risiciene. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn, medmindre de er fyldt 8 år og overvåges
af en voksen.
Hold apparatet og ledningen uden for børns DA
rækkevidde (hvis de ikke er fyldt 8 år).
•Dette apparat og ledningen må ikke dyppes
ned i vand.
•Vigtige tips om OLIE-FONDUE:
- Brug altid ny olie.
- Bland ikke flere forskellige olier.
- Kom aldrig vand i olien eller andre fedtstoffer.
- Undlad at tilsætte krydderier eller herbes de
provence til olien.
- Vi anbefaler solsikkeolie, jordnøddeolie eller
vegetabilske olier.
- Der må ikke anvendes aromatiske olier med
ingredienser (for eksempel : druekerner eller
herbes de provence).
61
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page62
- Når fonduegryden vaskes, skal den skylles
bagefter og tørres godt af, inden den bruges
på ny.
•Når fonduegryden fyldes op, er det strengt
nødvendigt at overholde minimum- og
maksimumniveauerne vist indeni fonduegryden.
• Indhold:
- Fondue Simply Invents:
Olie: Fra mindst 1 liter til højst 1,25 liter
(som vist på mærkerne).
Bouillon: Højst 1,5 liter vand med ingredienser
(autonomi: 1 time).
DA
- Fondue Color - Fondue Ambiance
- Pic’party - Fondue Ovation:
Olie: Fra mindst 1 liter til højst 1,25 liter
(som vist på mærkerne).
Bouillon: Højst 1,5 liter vand.
- Multi Fondues :
Olie: Fra mindst 1 liter til højst 1,25 liter
(som vist på mærkerne).
Bouillon: Højst 2 liter vand med ingredienser
(autonomi: 1 time).
62
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page63
Tak for Deres køb af dette apparat.
Vores firma har en virksomhedspolitik for research og produktudvikling og kan ændre disse produkter
uden varsel.
Råd / oplysningerne
• Faste eller flydende fødevarer, der kommer i berøring med delene markeret med -logoet, må
ikke indtages.
• For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standarder (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse osv.).
• Ved første brug kan apparatet afgive en smule lugt og røg.
• Efter en ostefondu anbefaler vi, at man fylder fonduegryden op med vand og lader den stå i blød
natten over, inden den rengøres.
• Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde.
• Forholdsregler ved rengøring af pladen i træ:
- Hver plade i træ er et unikt, naturligt element.
- Vandet kan trænge mere eller mindre igennem pladen, afhængig af hvor porøs den er, og derfor
kan den sprække, hvis den dyppes ned i vand under rengøring.
• Forholdsregler ved rengøring af glaspladen: (fondue Ambiance) :
- Glaspladen må ikke vaskes i opvaskemaskinen. Nb: Håndter pladen forsigtigt for at undgå stød.
- Den varme plade må ikke anbringes under vand eller på en skrøbelig overflade.
Hvad man skal gøre
DA
• Skulle ulykken ske, skyl straks forbrændingen med koldt, rindende vand og tilkald en læge, hvis nødvendigt.
• Osen fra stegning kan være farlig for dyr, der har et følsomt åndedrætssystem som f.eks. fugle. Hvis
der er fugle i hjemmet, anbefales det derfor at holde dem på afstand af det sted, hvor der steges.
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den et lettilgængeligt sted. Den er fælles for de forskellige udgaver afhængig af de tilbehørsdele, der leveres sammen med apparatet.
• Vær opmærksom på, hvordan ledningen med eller uden forlængerledning anbringes, og tag de
nødvendige forholdsregler for ikke at genere gæsternes bevægelser omkring bordet, så ingen snubler
over den.
• Brug kun det fonduegryden, der følger med apparatet eller som er købt hos et autoriseret serviceværksted.
• Steg madvarerne efter anvisningerne i opskriften eller efter smag.
• Brug en skraber i plast eller træ under tilberedningen for at bevare grydens slip-let-belægning.
• Sørg for at fonduegryden er stabilt og sidder korrekt på apparatets base.
• Fondue Ambiance :
- Pladen i hærdet glas er designet til at tåle høj varme og stød ved normal brug. Vær dog forsigtig,
når du håndterer pladen (rengøring, installation osv.).
- Hvis glaspladen skal udskiftes, skal det ske med en plade som leveres af fabrikanten eller et godkendt servicecenter.
63
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page64
Hvad man ikke skal gøre
• Tilslut aldrig apparatet, når det ikke bruges.
• Placer aldrig apparatet på en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakeret møbel, m.v.), undgå at anvende apparatet på en blød overflade, såsom en dækkeserviet.
• For at undgå overophedning af apparatet bør det ikke placeres i et hjørne eller direkte op ad en
væg.
• Brug ikke apparatet tomt.
• Rør ikke ved grillens metaldele under brug, da de er meget varme.
• Brug ikke de små skåle til at stege madvarerne i, og stil dem ikke på en varmekilde.
• Undlad at placere fonduegryden på en skrøbelig overflade eller under vand.
• Rør ikke ved apparatet før det er kølet helt af.
• Varmeelementet skal ikke rengøres. Hvis det er meget snavset, skal man vente til det er helt afkølet
og gnide det med en tør klud.
Miljøet
DA
64
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter eller et autoriseret serviceværksted, når
det ikke skal bruges mere.
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page65
Fondueopskrifter
Antallet af personer og tilberedningstiden er vejledende og kan variere afhængig af fødevarernes
størrelse, mængde og smag og behag.
Ostefondue (til 6 personer)
• 900 g ost (300 g beaufort, 300 g emmentaler og 300 g comté) der er revet eller skåret i fine strimler • 5 til 6 dl tør hvidvin • 1 fed
hvidløg • 1 glas kirsch (valgfrit) • stødt peber og muskat • Hvidt brød
Skær brødet i tern. Gnid fonduegryden med hvidløget. Stil termostaten på position 5, hæld hvidvin i fonduegryden, og lad
den varme op i 6 til 10 min. Tilsæt langsomt osten under omrøring, indtil konsistensen er jævn. Når osten er smeltet, tilsættes
et glas kirsch, stødt peber og muskat. Under brug sænkes termostaten langsomt til position 3. Hver person stikker et stykke
brød på fonduegaflen, og dypper den ned i osten. Serveres med en tør hvidvin (Crépi, Apremont…).
Kinesisk fondue (til 6 personer)
• 450 g oksefilet eller oksehøjreb skåret i fine strimler • 450 g svinemørbrad skåret i fine strimler • 1 l hønsebouillon
• 1 selleri • 1 fed hvidløg • 1/2 løg • kinesisk krydderiblanding • 20 g tørrede sorte svampe (skal blødes op dagen før)
Stil termostaten på position 5. Hæld 1 liter hønsebouillon og 3 tsk. sojasovs i fonduegryden. Tilsæt 1 fed hvidløg,
1/2 løg skåret i strimler, 1 selleri skåret i strimler, halvdelen af svampene skåret i strimler, 1 tsk. krydderier og salt. Opvarm
blandingen i 5 min, og stil termostaten på position 4. Lad derefter bouillonen simre i ca. 10 min., inden den serveres. Hver
person stikker et stykke kød på fonduegaflen, dypper den ned i bouillonen, og koger den i ca. 1 til
2 min. Serveres med en tør hvidvin, rosévin eller med te.
Tilbehør: Cantonnais ris (ris kogt på kreolsk vis, hvor man tilsætter en omelet med 3 æg, skåret i strimler, nogle skiver kinesisk
pølse eller skinke, 1 løg skåret i stykker og svitset i smør), champignoner, bambusskud skåret i fine skiver, sojasalat,
cornichoner og små glaserede løg.
Sovs: Soja.
DA
Fondue bourguignonne (til 6 personer)
• 1 l olie • 200 g oksefilet (pr. person) skåret i tern på 2 cm
Stil termostaten på position 5. hæld olie i fonduegryden, og lad den varme op i ca. 15 min. Hver person stikker et stykke kød
på fonduegaflen, og dypper den ned i olien i 1-2 min.
Sovse: Mayonnaise, estragon, chili, bearnaise, kryddersovs…
Fiskefondue (til 6 personer)
• 500 g frisk torskefilet (eller hvilling) • 3 fed hvidløg • 1 løg • 1 cayennepeber (valgfrit) • 2 store kogte og pillede kartofler
• 6 pillede kæmperejer (eller 18 små rejer) • mel • 2 hele æg • 1 liter olie
Kør fisk, hvidløg, løg, cayennepeber og kartofler gennem en grøntsagskværn. Bland ingredienserne med 2 hele æg, og form
små boller på størrelse med en valnød, og rul dem i melet. Skær rejerne over i to eller tre dele, og vend dem let i melet. Hæld
1 liter olie i fonduegryden, stil termostaten på position 5, og varm olien op i 15 til 20 min. Under brug sættes termostaten
på position 5. Hver person stikker en fiskebolle på fonduegaflen, og koger den i ca. 5 min, rejerne behøver ikke mere end 23 min.
Tilbehør: Kreolsk ris.
Sovse: Mayonnaise, kreolsk sovs, pili pili-sovs.
Chokoladefondue (til 6 personer)
• 500 g mørk chokolade • 2 bægre med 20 cl creme fraiche • 2 spsk. cognac (valgfrit). frisk frugt skåret i stykker: Pærer,
bananer, æbler, ferskner, abrikoser, ananas, blommer
Stil termostaten på position 1, og smelt creme fraichen i fonduegryden i ca. 2 min. Tilsæt chokoladen i små stykker, og lad
den smelte i 10 min. under omrøring, indtil konsistensen er jævn. Tilsæt derefter 2 spsk. cognac.
Under brug sættes termostaten på position 1. Hver person stikker et eller to stykker frugt på fonduegaflen, og dypper den
ned i chokoladen.
Tilbehør: Brioche, honningbrød, småkager, mandler, nødder.
65
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page66
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER
•La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er i
bruk.
•Dette apparatet er kun beregnet til bruk i
hjemmet. Det er ikke ment for slik bruk som
beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av
garantien:
- i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker,
på kontorer og andre arbeidsmiljøer
- på gårder
- av kundene på hotell, motell og andre steder
med hjemlig preg
NO - på steder som f.eks. bed & breakfast.
• Dette apparatet er ikke ment for personer
(inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, eller uerfarne personer, unntatt
dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner
om anvendelsen av apparatet fra en person
med ansvar for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet
ikke bruker apparatet til lek.
•Fjern all emballasje, klistremerker og løse deler
inni og utenpå apparatet.
•Rull ledningen helt ut.
• Temperaturen på de tilgjengelige overflatene
66
er i
k i
om
av
ker,
der
ner
ler
att
ner
on
net
ler
ne
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page67
kan være høy mens apparatet er i bruk.
Man må passe på at ingen berører de varme
flatene på apparatet.
•Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet
stikkontakt.
•Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en
utvendig timer eller et separat fjernkontrollsystem.
•Kontroller at de elektriske installasjonene er i
overensstemmelse med dem som er angitt
under apparatet.
•Dersom strømledningen er skadet, skal den
erstattes med en ledning eller en spesiell pakke
som finnes hos produsenten eller dens
NO
kundeservice.
•Hvis det brukes skjøteledning, skal den ha
minst samme tverrsnitt og innebygd jording.
•Ikke flytt produktet når det er varm olje i det.
•Dette apparatet er ikke noe frityrstekeapparat.
Det er dermed helt utelukket å lage pommes
frites, frityrstekte boller, osv i fondygryten.
•Sjekk at den maten du skal koke har dryppet
skikkelig av seg.
•Hvis du bruker frossenvarer, må du sjekke at de
er helt tinet.
•Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og
av personer med reduserte fysiske, sensoriske
67
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page68
eller mentale evner, eller av personer som ikke
har den nødvendige erfaring eller kunnskap,
på den betingelse at disse personene er
under overvåking eller har fått de nødvendige
instruksjoner i bruken av apparatet, og at de har
forståelse for de faremomenter som følger med
det. La ikke barn leke med apparatet. Rengjøring
og vedlikehold skal kun utføres av barn over
8 år som er under overvåking.
La ikke apparatet og ledningen befinne seg
innen rekkevidde for barn under 8 år.
•Legg ikke den varme platen i vann. Dette
apparatet skal ikke dyppes ned i vann.
NO • Viktige råd ved bruk av OLJEFONDYSETTET:
- Du må alltid bruke en ny olje.
- Du må ikke blande forskjellige oljesorter.
- Du må aldri ha vann i oljen eller andre
fettstoffer.
- Ikke tilsett Provence-krydder eller smakstilsetninger
i oljen.
- Vi anbefaler deg å bruke solsikkeolje, jordnøttolje
eller vegetabilsk olje.
- ikke bruk oljer med smakstilsetnings-ingredienser
(eksempel: druekjerner eller Provence-krydder).
- Hvis fondygryten er blitt vasket, må du skylle
og tørke den godt før du tar den i bruk.
68
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page69
•Når fondue-fatet fylles, er det viktig at
minimums- og maksimumsnivået angitt på
innsiden av fatet overholdes.
• Innhold:
- Fondue Simply Invents:
Olje: Minimum 1 liter til maksimum 1,25 liter
(se merkene).
Kokevann: Maksimum 1,5 liter vann med
ingrediensene (kapasitet på 1 time).
- Fondue Color - Fondue Ambiance
- Pic’party - Fondue Ovation:
Olje: Minimum 1 liter til maksimum
1,25 liter (se merkene).
Kokevann: Maksimum 1,5 liter vann. NO
- Multi Fondues:
Olje: Minimum 1 liter til maksimum 1,25 liter
(se merkene).
Kokevann: Maksimalt 2 liter vann med
ingrediensene (kapasitet på 1 time).
69
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page70
Takk for at du kjøpte dette apparatet.
Vårt firma driver kontinuerlig forskning og utvikling, og kan til enhver tid endre disse produktene uten
forvarsel.
Råd / informasjon
• Faste eller flytende matvarer som kommer i berøring med delene markert med dette symbolet
må ikke spises.
• For din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med alle gjeldende standarder og reguleringer (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat, miljø).
• Ved første gangs bruk kan apparatet avgi litt lukt og os.
• Etter en ostefondy, anbefaler vi deg å fylle fondygryten med vann og la den stå over natten før du
rengjør den.
• Oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde.
• Forholdsregler for rengjøring av treplaten:
- Hver treplate er en unik naturlig gjenstand.
- Vann trenger mer eller mindre gjennom treplaten avhengig av hvor porøs den er, og en treplate
som ligger i vann under rengjøring, kan sprekke eller briste.
• Forholdsregler ved rengjøring av glassplaten: (fondue Ambiance) :
- Glassplaten kan vaskes i oppvaskmaskin. NB: Den må håndteres forsiktig for å unngå støt.
- Ikke sett den varme stekeplaten ned i vann eller på en skjør overflate.
Det man må gjøre
• Hvis noen brenner seg, hold den brannskadde huden under kaldt vann umiddelbart, og tilkall
lege hvis nødvendig.
• Stekeos kan være farlig for dyr med et spesielt følsomt åndedrettssystem, slik som fugler. Vi anbefaler
fugleeiere å holde fugler på god avstand fra stedet det stekes på.
• Takk for at du kjøpte dette apparatet. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen.
• Pass på å plassere ledningen slik at den ikke er i veien for noen. Sørg for at ingen snubler i ledningen.
• Bruk kun fondygryten som leveres med apparatet eller som du har kjøpt på et godkjent servicesenter.
• Stek matvarene etter angivelsene i oppskriften eller ønsket stekegrad.
• For å bevare slippbelegget i kjelen, bør du fortrinnsvis bruke en sleiv i plast eller tre når du lager oppskriften.
• Pass på at fondygryten står stabilt og er riktig plassert på apparatets sokkel.
• Fondue Ambiance :
- Platen i temperert glass tåler termisk sjokk og støt ved normal bruk. Nødvendige forholdsregler
må likevel tas ved håndtering (rengjøring, installering …).
- Hvis glassplaten må byttes, må reservedelen komme fra produsenten eller et autorisert
servicesenter.
NO
70
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page71
Det man ikke må gjøre
• Apparatet må ikke kobles til når det ikke er i bruk.
• Plasser aldri apparatet på en sart flate (glassbord, duk, lakkerte møbler og lignende), unngå å bruke
apparatet på myke underlag.
• For å unngå overoppheting av apparatet, bør det ikke plasseres i et hjørne eller inntil en vegg.
• Apparatet må aldri gå på tomgang.
• Rør ikke ved grillens metalldeler under bruk, da de er meget varme. Bruk håndtakene og grytekluter
hvis nødvendig.
• Ikke bruk skålene til å steke matvarer, og ikke sett dem på en varmekilde.
• Ikke sett den varme stekeplaten ned i vann eller på en skjør overflate.
• Ikke håndter apparatet før det har blitt fullstendig avkjølt.
• Varmeelementet skal ikke rengjøres. Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt og tørk
det med en tørr klut.
Miljøet
Ta hensyn til miljøet!
Ditt apparat inneholder mange elementer som kan gjenbrukes eller resirkuleres.
Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter.
NO
71
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page72
Oppskrifter på fondue
Antall personer og tilberedelsestid er gitt til informasjon, og kan variere avhengig av størrelsen på
ingrediensene, mengden ingredienser og smak og behag.
Fondue savoyarde (til 6 personer)
• 900 g ost (300 g beaufort, 300 g emmentaler og 300 g comté eller samme forhold av tre andre typer gulost) revet eller kuttet i
tynne strimler • 5-6 dl tørr hvitvin • 1 fedd hvitløk • 1 kirsebærlikør (valgfritt) • pepper og revet muskat • hvitt brød
Skjær brødet i terninger. Gni kjelen med hvitløk. Sett termostaten på 5 og hell hvitvinen i kjelen, varm så vinen 6-10 min. Tilsett
osten gradvis under omrøring inntil blandingen er jevn. La all osten smelte, og tilsett kirsebærlikør, pepper og revet
muskat.Sett gradvis termostaten ned til 3 mens fonduen spises. Bruk gaffelen som spidd til brødet, og dypp det i fonduen.
Serveres med en tørr hvitvin (f.eks. Crépi, Apremont).
Kinesisk fondue (til 6 personer)
• 450 g indrefilet eller ytrefilet av storfe kuttet i lange, tynne strimler • 450 g svinefilet i lange, tynne strimler • 1 liter
kyllingbuljong • 1 selleri • 1 fedd hvitløk • 1/2 løk • kinesisk krydderblanding • 20 g svart, tørket sopp (legges i bløt dagen
før)
Sett termostaten på 5. Ha 1 liter kyllingbuljong og 3 ts soyasaus i kjelen. Tilsett 1 fedd hvitløk, 1/2 løk i strimler,
1 selleri i strimler, halvparten av soppen i strimler, 1 ts kinesisk krydderblanding og salt. La blandingen varme i 5 min, sett
så termostaten på 4. La småkoke i ca. 10 min før servering.Bruk gaffelen som spidd til kjøttet, dypp det i buljongen og la
det steke i ca. 1-2 min.Serveres med en tørr hvitvin eller rosévin, eller med en kopp te.
Tilbehør: Kantonesisk ris (kokt ris med strimlet omelett laget med 3 egg, noen skiver kinesisk pølse eller skinke,
1 smørstekt løk i biter), sopp, bambusskudd kuttet i tynne skiver, soyasalat, sylteagurk og små, hvite løk i eddiklake. Saus:
soya.
Fondue bourguignonne (til 6 personer)
• 1 liter olje • 200 g indrefilet (per person) i terninger på 2 cm3
Sett termostaten på 5. Ha oljen i kjelen, og varm den i ca. 15 min. Bruk gaffelen som spidd for kjøttet. Dypp det i oljen
i 1-2 min.
Sauser: majones, bordelaise, estragonsaus, persillesaus, chilisaus, hvitløksaus, béarnaise, urtesaus.
NO
Fondue antillaise (til 6 personer)
• 500 g torskefilet (eller hvitting) • 3 fedd hvitløk • 1 løk • 1 chilipepper (valgfritt) • 2 store kokte og skrellede poteter
• 6 rensede gambas (eller 18 reker) • mel • 2 hele egg • 1 liter olje
Finmiks torskefilet (eller hvittingfilet), hvitløk, løk, chilipepper og poteter. Bland alt med 2 hele egg og lag boller på størrelse
med en valnøtt som du ruller i melet. Skjær gambas (eller reker) i to eller tre biter, og vend dem lett i melet. Ha 1 liter olje i
kjelen, sett termostaten på 5 og varm oljen i 15-20 min. La termostaten stå på 5 mens maten spises. Bruk gaffelen som
spidd for bollene, og dypp dem i oljen i ca. 5 min. Gambas (eller rekene) stekes i 2-3 min.
Tilbehør: kreolsk ris.
Sauser: sterk majones, kreolsk saus, pili pili.
Fondue av sjokolade (til 6 personer)
• 500 kokesjokolade • 2 begre à 2 dl med crème fraîche • 2 ss Cognac (valgfritt) • fersk frukt kuttet i biter: pære, banan,
eple, fersken, aprikos, ananas, sviske
Sett termostaten på 1, og varm crème fraîche i kjelen i ca. 2 min. Tilsett sjokolade i små biter og varm den i 10 min. under
omrøring inntil sjokoladen smelter og blandingen blir jevn, tilsett så 2 ss Cognac. La termostaten stå på 1 mens maten
spises. Bruk gaffelen som spidd for ett eller flere fruktstykker om gangen, og dypp dem i sjokoladen.
Tilbehør: loff, krydderkake, kaker, mandler, nøtter.
72
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page73
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
•Älä koskaan jätä toiminnassa olevaa laitetta
valvomatta.
•Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole
tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa,
jotka eivät kuulu takuun piiriin:
- Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien
ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle
varatuissa keittiötiloissa,
- Maatiloilla,
- Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten
asuntoloiden asiakkaille,
- Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
•La i te t ta e i v ä t s a a k ä y t t ä ä h e n k i l ö t FI
(lapset mukaanluettuna), joiden fyysiset,
aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat
puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole
kokemusta tai tietoa sen käytöstä, paitsi siinä
tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia
turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön
valvonnassa tai saatuaan edeltäkäsin tarkat
ohjeet laitteen käytöstä.
On huolehdittava siitä, että lapset eivät leiki
laitteella.
•Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet
73
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page74
niin laitteen sisältä kuin päältäkin.
•Ota liitosjohto täysin esiin.
• Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat, kun
laite on käytössä.
Laitteen kuumiin osiin ei saa koskea.
•Liitä laite pistotulpalla tilaluokituksen mukaiseen
pistorasiaan.
•Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettäväksi
ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän avulla.
•Varmista, että sijoitustalouden sähköistys vastaa
laitteeseen merkittyjä tehon ja jännitteen
arvoja.
•Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee
korvata erikoisjohdolla tai -yksiköllä, joka
FI
on saatavissa valmistajalta tai tämän
jälkimyyntipalvelusta.
• Käytettäessä jatkojohtoa on sen poikkipinta-alan
oltava vähintään sama ja on käytettävä
maadoitettua pistorasiaa.
•Älä siirrä laitetta kun siinä on kuumaa öljyä.
•Tämä laite ei ole friteerauslaite. Siksi kattilassa
ei missään tapauksessa saa valmistaa
ranskanperunoita, munkkeja jne.
•Valuta vesi elintarvikkeista kunnolla ennen niiden
valmistusta.
74
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page75
•Pakastettuja tuotteita käytettäessä sulata ne
täysin ennen valmistusta.
•Tätä laitetta voi käyttää yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysiset, tai aistilliset kyvyt
ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta
tai osaamista laitteen käytöstä, jos he ovat
valvonnan alaisina tai jos he ovat saaneet
laitteen käyttöä koskevan turvallisen opastuksen,
ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai suorittaa käyttäjälle sallittuja
huoltotoimenpiteitä, paitsi jos he ovat yli
8-vuotiaita ja valvonnan alaisina.
Pidä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden
lasten ulottuvilta.
FI
•Älä laita kuumaa astiaa veteen. Laitetta ei
saa upottaa veteen.
•Tärkeitä neuvoja FONDUEKATTILAN ÖLJYN
käyttöön:
- Käytä joka kerran uutta öljyä.
- Älä sekoita keskenään erilaisia öljyjä.
- Älä lisää öljyyn tai muuhun rasvaan vettä.
- Älä lisää öljyyn Herbes de Provence tai muita
mausteita.
- Suosittelemme auringonkukka-, maapähkinä- tai
kookosöljyä.
75
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page76
- Älä käytä lisäaineilla aromatisoituja öljyjä
(esim. viinirypäleen siemenöljyä tai Herbes de
Provence mausteilla maustettua öljyä).
- Huuhtele kattila pesun jälkeen hyvin ja kuivaa
se huolellisesti ennen seuraavaa käyttöä.
•Kun täytät fondyypataa, on ehdottomasti
noudatettava padan sisällä ilmoitettuja minimi- ja
maksimitasoja.
•Tilavuus:
- Fondue Simply Invents :
Öljy: vähintään 1 litra, enintään 1,25 litraa
(merkintöjen mukaisesti).
Lihaliemi: enintään 1,5 litraa vettä ainesten
kanssa (tunnin käyttöaika).
- Fondue Color - Fondue Ambiance
FI
- Pic’party - Fondue Ovation :
Öljy: vähintään 1 litra, enintään 1,25
litraa (merkintöjen mukaisesti).
Lihaliemi: enintään 1,5 litraa vettä.
- Multi Fondues :
Öljy: vähintään 1 litra, enintään 1,25 litraa
(merkintöjen mukaisesti).
Lihaliemi: enintään 2 litraa vettä ainesten
kanssa (tunnin käyttöaika).
76
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page77
Kiitos, että ostit tämän tuotteen itsellesi.
Yhtiömme tutkii ja kehittää laitteitaan jatkuvasti ja siksi saattaa muuttaa tuotteen ominaisuuksia
siitä etukäteen ilmoittamatta.
Neuvoja / tiedot
• Ruokaa, joka on joutunut kosketukseen logolla merkittyjen osien kanssa, ei pitäisi syödä.
• Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin
joutuvat aineet, ympäristö…).
• Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa syntyä vähän käryä ja savua.
• Savoijilaisen fonduen valmistuksen jälkeen on suositeltavaa täyttää kattila vedellä ja antaa sen liota
yön yli ennen pesua.
• Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta.
• Varoituksia puutarjottimen puhdistamiseksi:
- Jokainen puutarjotin on ainutlaatuinen elementti.
- Sen läpäisevyys vaihtelee puun huokoisuuden mukaan, ja jos se upotetaan veteen puhdistuksen
aikana, se saattaa halkeilla tai hajota.
• Lasilevyn puhdistukseen liittyvät varotoimenpiteet (fondue Ambiance) :
- Lasilevy voidaan pestä astianpesukoneessa. Huomio: käsittele levyä varovasti, jotta vältät rikkoutumisen.
- Älä laita kuumaa keittolevyä veteen tai helposti särkyvälle pinnalle.
Tee näin
• Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin.
• Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on erityisen herkkää, esimerkiksi lin- FI
nuille. Kehotamme lintujen omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta.
• Lue ja pidä aina saatavilla nämä mukana olevien lisävarusteiden perusteella erilaisille malleille annetut yhteiset ohjeet huolellisesti.
• Aseta johto turvalliseen paikkaan. Varmista, että johto ei haittaa ruokailijoiden liikkumista pöydän
ympärillä, eikä kukaan voi kompastua siihen.
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua tai valtuutetusta huoltokeskuksesta ostettua fonduepataa.
• Valmista reseptin tai haluamasi kypsyysasteen mukaisesti.
• Fonduepadan tarttumattoman pinnoitteen säilyttämiseksi käytä padassa mieluiten muovista tai
puista paistinlastaa.
• Varmista, että fonduepata on vakaasti paikallaan laitteen päällä.
• Fondue Ambiance :
- Karkaistu lasilevy kestää tavallisesta käytöstä aiheutuvia lämpötilashokkeja ja iskuja. Noudata kuitenkin käsittelyssä asianmukaisia varotoimenpiteitä (esim. puhdistuksen ja asennuksen yhteydessä).
- Jos lasilevy on vaihdettava, vaihda tilalle vain valmistajan tai valtuutetun huoltokeskuksen toimittama levy.
77
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page78
Älä tee näin
• Kytke laite ainoastaan, kun käytät sitä.
• Älä koskaan sijoita laitetta suoraan aralle pinnalle (lasipöytä, pöytäliina, maalattu pinta jne.) vältä
käyttämästä laitetta pehmeällä pinnalla kuten pyyhkeen päällä.
• Jotta laite ei kuumene liikaa, älä sijoita sitä nurkkaan tai seinää vasten.
• Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä.
• Älä kosketa laitteen kuumia metallipintoja: käytä kahvoja ja tarvittaessa uunikintaita.
• Älä käytä kulhoja ruoanvalmistukseen äläkä aseta niitä lämmönlähteen päälle.
• Älä laita kuumaa keittolevyä veteen tai helposti särkyvälle pinnalle.
• Älä käsittele laitetta, ennen kuin se on täysin jäähtynyt.
• Vastusta ei puhdisteta. Jos se on erittäin likainen, anna laitteen jäähtyä kokonaan ja hankaa kuivalla
kankaalla.
Ympäristö
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen,
jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
FI
78
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page79
Fonduereseptejä
Annosten määrä ja valmistusaika ovat suuntaa antavia ja voivat vaihdella ruoka-aineiden koon, ainesten
määrän ja henkilökohtaisten mieltymysten mukaan.
Juustofondue (6 annosta)
• 900 g juustoa (300 g Beaufort-juustoa, 300 g emmentalia ja 300 g comté-juustoa) raasteena tai ohuina suikaleina
• 5–6 dl kuivaa valkoviiniä • 1 valkosipulinkynsi • 1 lasillinen kirsikkaviinaa (ei pakollinen) • pippuria ja rouhittua muskottipähkinää
• vaaleaa leipää
Kuutioi leipä. Hiero valkosipulinkynnellä fonduepadan reunoja. Aseta lämpötilasäädin asentoon 5 ja kaada valkoviini
fonduepataan. Anna lämmetä 6–10 minuuttia. Lisää vähitellen juusto hämmentäen koko ajan, kunnes sekoituksesta tulee
tasainen. Kun juusto on sulanut, lisää kirsikkaviina, pippuri ja muskottipähkinärouhe.
Kun fondue tarjoillaan, vie lämpösäädin asteittain asentoon 3. Jokainen ruokailija ottaa leivän haarukkaan ja upottaa sen
fonduehen. Tarjoile kuivan valkoviinin kera (esim. Crépi tai Apremont).
Kiinalainen fondue (6 annosta)
• 450 g naudanfileetä tai ulkoseläkettä ohuina suikaleina • 450 g porsaanfileetä ohuina suikaleina • 1 l kanalientä
• 1 selleri • 1 valkosipulinkynsi • 1/2 sipuli • viismaustetta • 20 g kuivia mustasieniä (laita likoamaan edellisenä päivänä)
Aseta lämmönsäädin asentoon 5. Kaada fonduepataan 1 litra kanalientä ja 3 tl soijakastiketta. Lisää
1 valkosipulinkynsi, 1/2 viipaloitu sipuli, 1 siivutettu selleri, viipaloidut sienenpuolikkaat, 1 tl viismaustetta ja suolaa. Anna
lämmetä 5 minuuttia. Siirrä sitten lämmönsäädin asentoon 4. Anna liemen hautua noin 10 minuuttia ennen tarjoilua.
Jokainen ruokailija ottaa lihanpalan haarukkaan, upottaa sen liemeen ja antaa paistua noin 1–2 minuuttia.
Tarjoa juomana kuivaa valkoviiniä, roseeviiniä tai luonnollisesti teetä.
Lisäkkeet: riisi Kantonin tapaan (hauduttamalla kypsennetty riisi, johon on lisätty 3 munan omeletti viipaleina, muutama
kiinalaisen makkaran tai kinkun viipale, 1 paloiteltu ja voissa ruskistettu sipuli), sienet, bambunversot ohuina suikaleina,
soijakastike, suolakurkut ja etikkasipulit.
Kastike: soijakastike.
Naudanlihafondue (6 annosta)
• 1 l öljyä • 200 g naudanfileetä (henkeä kohti) 2 cm: n kuutioina
Aseta lämpötilasäädin asentoon 5 ja kaada öljy fonduepataan. Anna lämmetä n. 15 minuuttia.
Jokainen ruokailija ottaa lihanpalan haarukkaan ja upottaa sen öljyyn 1–2 minuutiksi.
Kastikkeet: majoneesi, rosékastike, rakuunakastike, Marius-kastike, tulinen kastike, valkosipulikastike, nopea
béarnaisekastike, yrittikastike.
FI
Fondue Antillien tapaan (6 annosta)
• 500 g tuoretta turskafileetä (tai valkoturskaa) • 3 valkosipulinkynttä • 1 sipuli • 1 linnunsilmächili (vapaaehtoinen ainesosa)
• 2 suurta perunaa keitettynä ja kuorittuna • 6 jättiläiskatkarapua (tai 18 pientä katkarapua) kuorittuina
• jauhoja • 2 kokonaista kananmunaa • 1 l öljyä
Jauha lihamyllyssä turska- tai valkoturskafileet, valkosipulinkynnet, sipuli, chili ja perunat. Lisää seokseen 2 kokonaista
kananmunaa, muotoile noin pähkinän kokoisia pyöryköitä ja kierittele ne jauhoissa. Leikkaa jättiläiskatkaravut tai pienet
katkaravut kahteen tai kolmeen osaan ja jauhota ne kevyesti. Kaada 1 l öljyä fonduepataan, siirrä lämmönsäädin asentoon
5 ja anna lämmetä 15–20 minuuttia. Kun fondue tarjoillaan, siirrä lämmönsäädin asentoon 5. Jokainen ruokailija ottaa
pyörykän haarukkaan ja paistaa sitä noin 5 minuuttia. Katkarapujen paistamiseen riittää 2–3 minuuttia.
Lisäkkeet: riisi kreolilaisittain.
Kastikkeet: chilimajoneesi, kreolikastike, piri piri.
Suklaafondue (6 annosta)
• 500 g tummaa suklaata • 2 kpl 2 dl: n ranskankermarasiaa • 2 rkl konjakkia (valinnainen ainesosa) • tuoreita, paloiteltuja
hedelmiä: päärynöitä, banaaneja, omenoita, persikoita, aprikooseja, ananasta, luumuja
Aseta lämmönsäädin asentoon 1 ja sulata ranskankermaa padassa noin 2 minuuttia. Lisää suklaa pieninä paloina ja anna
sen sulaa 10 minuutin ajan sekoittaen, kunnes sekoitus on tasainen. Lisää sitten 2 rkl konjakkia.
Kun fondue tarjoillaan, siirrä lämmönsäädin asentoon 1. Jokainen ruokailija ottaa kaksi hedelmäpalaa haarukkaan ja
upottaa ne suklaaseen.
Lisäkkeet: briossi, piparkakku, kakut, mantelit, pähkinät.
79
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page80
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
•Lämna aldrig apparaten obevakad när den är i
bruk.
•Apparaten är endast avsedd att användas för
hemmabruk.
Den är inte avsedd att användas i följande fall
som inte täcks av garantin:
- I pentryn för personal i butiker, kontor och på
andra arbetsplatser,
- På lantbruk,
- För gästernas användning på hotell, motell
och andra liknande boendemiljöer,
- I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem
och liknande rum för uthyrning.
•Denna apparat är inte avsedd att användas
SV av personer (inklusive barn) som inte klarar
av att hantera elektrisk utrustning, eller av
personer utan erfarenhet eller kännedom,
förutom om de har erhållit, genom en person
ansvarig för deras säkerhet, en övervakning
eller på förhand fått anvisningar angående
apparatens användning. Om barn använder
denna apparat måste de övervakas av en vuxen
för att säkerställa att barnen inte leker med
apparaten.
•Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar och
80
är i
för
fall
på
tell
em
as
rar
av
m,
on
ng
de
der
en
ed
och
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page81
tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten.
•Rulla ut sladden helt och hållet.
• Temperaturen kan vara hög på de åtkomliga
ytorna när apparaten är i funktion.
Rör aldrig vid apparatens varma delar.
•Anslut alltid stickkontakten till ett jordat uttag.
•Apparaten är inte avsedd att fungera med
hjälp av en extern timer eller med en separat
fjärrkontroll.
•Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med märkningen på apparatens undersida.
•Om sladden är skadad, ska den bytas ut mot
originalsladd eller en speciell enhet som finns
disponibel hos tillverkaren eller på tillverkarens
serviceverkstad.
•Om en förlängningssladd måste användas, se
till att den har motsvarande diameter och har SV
en jordad kontakt.
•Flytta inte apparaten när oljan är varm.
•Denna apparat är inte en frityrkokare. Det är
således helt uteslutet att fritera pommes frites,
munkar, etc. i fonduegrytan.
•Kontrollera att livsmedel som ska användas har
fått rinna av ordentligt.
•Om du använder frysta varor, kontrollera att de
är fullständigt upptinade.
•Den här apparaten får användas av barn över
81
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page82
8 år samt av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga samt av personer
utan erfarenhet och kunskap, om de övervakas
eller har fått instruktioner om hur apparaten ska
användas på ett säkert sätt och om de förstår
de risker som föreligger. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll
får göras av barn om de är över 8 år och det sker
under ansvarigs tillsyn.
Förvara apparaten och sladden utom räckhåll
för barn under 8 år.
•Apparaten får inte doppas ner i vatten. Nedsänk
aldrig basplattan och dess sladd i vatten.
•Viktiga råd för att göra FONDUE MED OLJA :
- Använd alltid ny olja.
- Blanda inte olika oljor.
SV - Häll aldrig vatten i olja eller annat fettämne.
- Tillsätt inte örter eller kryddor i oljan.
- Vi rekommenderar solrosolja, jordnötsolja eller
vegetabilisk olja.
- Använd inte oljor som smaksatts med olika
ingredienser (t.ex. örter).
- När fonduegrytan diskas, skölj noga och torka
väl före nästa användning.
•När fonduegrytan fylls, var mycket noga med
att följa min- och maxnivåerna som indikeras
på fonduegrytans insida.
82
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page83
•Volym:
- Fondue Simply Invents :
Olja: minst 1 liter till högst 1,25 liter (enligt
märkena).
Buljong: högst 1,5 liter med ingredienserna
(räcker en timme).
- Fondue Color - Fondue Ambiance
- Pic’party - Fondue Ovation :
Olja: minst 1 liter till högst 1,25 liter
(enligt märkena).
Buljong: högst 1,5 liter vatten.
- Multi Fondues :
Olja: minst 1 liter till högst 1,25 liter (enligt
märkena).
Buljong: högst 2 liter med ingredienserna
(räcker en timme).
SV
83
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page84
Tack för att du har köpt denna apparat.
Vårt företag produktutvecklar kontinuerligt produkterna varför det ibland kan förekomma små produktförändringar.
Råd / information
• Fasta eller flytande livsmedel som kommer i kontakt med de delarna på grillen markerade
med - logon, bör inte ätas.
• För din säkerhet överensstämmer denna apparat med alla rådande standarder och regleringar (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö).
• Första gången apparaten används, kan en svag lukt eller en liten rökutveckling förekomma under
de första minuterna.
• Efter en ostfondue rekommenderar vi att du fyller grytan med vatten och låter den stå över natten
innan du diskar den.
• Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
• Försiktighetsåtgärder vid rengöring av träbrickan:
- Varje träbricka är en unik naturlig del.
- Den är mer eller mindre känslig för vatten beroende på hur porös den är. En träbricka som doppas
ner i vatten när den diskas kan få sprickor eller gå sönder.
• Försiktighetsåtgärder vid rengöringen av glasplattan (fondue Ambiance) :
- Glasplattan kan rengöras i diskmaskinen. Observera: hantera den varsamt för att undvika eventuella stötar.
- Placera inte den heta plattan under vatten eller på en ömtålig yta.
Gör så här
• Om olyckan ändå är framme, skölj omedelbart brännskadan med kallt vatten och tillkalla läkare om
nödvändigt.
• Röken vid tillagning kan innebära fara för djur som har speciellt känsliga luftvägar, som fåglar. Vi
att fåglar hålls på behörigt avstånd från platsen för tillagning.
SV •rekommenderar
Läs noga igenom instruktionerna i denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats.
• Vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder när du placerar sladden, med eller utan förlängningssladd, vid bordet så att den inte är i vägen för någon och så att ingen riskerar att snava över den.
• Använd endast fonduegrytan som bifogas apparaten eller som inköpts på en auktoriserad serviceverkstad.
• Låt koka enligt anvisningarna i receptet eller till önskad beredning.
• För att bevara fonduegrytans släpp-lätt-egenskaper, använd helst en stekspade eller annat redskap
av plast eller trä vid beredningen av receptet.
• Se till att fonduegrytan är stabilt och korrekt placerad på apparatens bas.
• Fondue Ambiance :
- Plattan i härdat glas har tagits fram för att stå emot värmechocker och mekaniska stötar inom
ramen för normal användning. Vidta emellertid nödvändiga försiktighetsåtgärder vid hanteringen
av produkten (rengöring, installation, m.m.).
- Om glasplattan måste bytas ut, ersätt den endast med en platta från tillverkaren eller något auktoriserat servicecenter.
84
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page85
Gör inte så här
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används.
• Ställ aldrig apparaten direkt på en ömtålig yta (glasbord, duk, lackade möbler etc.). Undvik att ställa
den på ett mjukt underlag som t.ex. en diskhandduk.
• För att undvika överhettning av apparaten får den aldrig placeras i ett hörn eller mot en vägg.
• Låt aldrig apparaten vara igång tom.
• Rör inte vid apparatens metalldelar när den är i bruk eftersom de blir mycket varma.
• Använd inte portionsformarna för att tillreda mat och ställ dem inte på någon värmekälla.
• Placera inte den heta plattan under vatten eller på en ömtålig yta.
• Hantera inte apparaten innan den svalnat fullständigt.
• Elementet ska inte rengöras. Om det är mycket smutsigt, vänta tills det svalnat helt och gnid med
en torr trasa.
Miljö
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
SV
85
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page86
Fonduerecept
Antalet personer och tillagningstiden anges upplysningsvis och kan variera beroende på livsmedlens
storlek, mängden ingredienser och vars och ens smak.
Ostfondue (6 personer)
• 900 g ost (300 g Beaufort, 300 g emmentaler och 300 g comté), riven eller fint strimlad • 5 till 6 dl torrt vitt vin
• 1 vitlöksklyfta • 1 glas körsbärbrännvin (valfritt) • riven peppar och muskot • vitt bröd
Skär brödet i tärningar. Gnid fonduegrytan med vitlöksklyftan. Sätt termostaten på 5 och häll det vita vinet i fonduegrytan
och värm i 6 till 10 min. Tillsätt osten, lite i taget, under omrörning tills blandningen blir homogen.
När all ost har smält, tillsätt glaset körsbärsbrännvin, pepparn och den rivna muskoten. Under måltiden, dra stegvis ned
termostaten till 3. Var och en sätter en bit bröd på sin gaffel och doppar den i grytan. Servera med torrt vitt vin (Crépi,
Apremont…).
Kinesisk fondue (6 personer)
• 450 g oxfilé eller ryggbiff skuren i fina, avlånga strimlor • 450 g fläskfilé i fina, avlånga strimlor • 1 l kycklingbuljong
• 1 selleri • 1 vitlöksklyfta • 1/2 lök • 5 kryddor • 20 g torkad svart svamp (att blötlägga dagen före)
Sätt termostaten på 5. Häll 1 liter kycklingbuljong i fonduegrytan och 3 teskedar sojasås. Lägg till 1 vitlöksklyfta,
1/2 skivad lök, 1 strimlad selleri, hälften av svamparna i skivor, 1 tesked 5 kryddor och salt. Värm i 5 min, sänk därefter
termostaten till 4. Låt sedan buljongen sjuda i ca 10 min innan rätten avsmakas.Var och en sätter en bit kött på sin gaffel,
doppar den i buljongen och låter koka i ca 1 till 2 min. Servera med torrt vitt vin eller rosévin, eller naturligt med te.
Garnering: kantonesiskt ris (ris på kreolskt vis med en strimlad omelett på 3 ägg, några skivor kinesisk korv eller skinka, 1 lök
skuren i bitar stekt i smör), svamp, bambuskott i fina skivor, sojasallad, saltgurka och syltlök.
Sås: soja.
Köttfondue (6 personer)
• 1 l olja • 200 g oxfilé (per person) skuren i tärningar på 2 cm
Sätt termostaten på 5. Häll oljan i fonduegrytan och värm i ca 15 min.Var och en sätter en bit kött på sin gaffel och doppar
den i oljan i 1 till 2 min.
Såser: majonnäs, rosa, dragon, Marius, stark, rouille, bearnaise, med kryddgrönt.
SV
Västindisk fondue (6 personer)
• 500 g färsk torskfilé (eller vitlingfilé) • 3 vitlöksklyftor • 1 lök • 1 fågelpeppar (valfritt) • 2 stora kokta och skalade
potatisar • 6 skalade gambas (eller 18 rosa räkor) • mjöl • 2 hela ägg • 1 liter olja
Hacka torskfiléerna (eller vitlingfiléerna), vitlöksklyftorna, löken, pepparn och potatisen i en hackmaskin. Blanda det hela
med 2 hela ägg och forma valnötsstora kulor som därefter rullas i mjölet. Skär gambasen (eller räkorna) i två eller tre bitar
och mjöla in dem lätt. Häll 1 liter olja i fonduegrytan och sätt termostaten på 5 och värm i 15 till 20 min. Under avsmakningen,
låt termostaten stå på 5. Var och en sätter en kula på sin gaffel och friterar den i ca 5 min;
2 till 3 min räcker för tillagningen av gambasen (eller räkorna).
Garnering: kreolris.
Såser: eldmajonnäs, kreol, pili pili.
Chokladfondue (6 personer)
• 500 g mörk choklad • 2 burkar 20 cl crème fraiche • 2 matskedar konjak (valfritt) • färsk frukt skuren i bitar: päron, bananer,
äpplen, persikor, aprikoser, ananas, katrinplommon
Sätt termostaten på 1 och låt crème fraiche smälta i fonduegrytan i ca 2 min. Tillsätt chokladen i små bitar och smält i 10
min under omrörning tills blandningen blir homogen, tillsätt därefter 2 matskedar konjak. Under avsmakningen, låt
termostaten stå på 1. Var och en sätter en bit frukt på sin gaffel och doppar den i chokladen.
Garnering: brioche, mjuk pepparkaka, kakor, mandel, hasselnötter.
86
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page87
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLI UYARILAR
• Cihaz çalışır durumdayken kesinlikle yanından
ayrılmayın.
• Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlanmıştır.
Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu
durumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır:
- mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele
ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
- çiftliklerde,
- otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin
müşterileri tarafından,
- otel odaları türünden ortamlarda.
• Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi
yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi olmayan
kişiler tarafından (çocuklar da dahil), güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi olmaksızın, cihazın
TR
kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirilmeden
kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak açısından
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
• Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiketleri,
aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın.
• Güç kordonunu tamamen açın.
• Cihaz çalışırken açıkta olan yüzeylerin sıcaklığı
87
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page88
yüksek olabilir.
Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayın.
• Cihazı her zaman topraklı prize takın.
• Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veyabir
kumanda sistemi ile çalıştırılmaya yönelik değildir.
• Şebeke voltajının, cihazın altında belirtilen güç
oranı ve gerilimle uyumlu olmasına dikkat edin.
• Besleme kordonu zarar görmüşse, imalatçıda
veya satış sonrası servisinde mevcut olan bir
kordon veya özel düzenekle değiştirilmesi gerekir.
• Eğer uzatma kordonu kullanıyorsanız, en azından
aynı çapta olmalı ve topraklı prize sahip olmalıdır.
• İçinde sıcak yağ varken cihazı bir yerden başka
bir yere taşımayın.
• Bu cihaz bir fritöz değildir. Dolayısıyla, kaklon
içinde kesinlikle patates veya börek kızartmayın.
• Pişirilecek besinlerin suyunun iyice süzülmüş
TR
olup olmadığını kontrol edin.
• Eğer dondurulmuş gıda kullanacaksanız, buzun
tamamen çözülmüş olup olmadığını kontrol
edin.
• Bu cihaz 8 yaşın üzerindeki çocuklar veya azalmış
fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip
ya da deneyim veya bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından, cihazın güvenli kullanımı ve sebep
88
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page89
olacağı olası tehlikeler ile ilgili bilgi verilmesi
veya gözetim altında bulundurulması durumunda
kullanılabilir. Çocuklar cihazla oymamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında
olmadıkları sürece 8 yaş altındaki çocuklar
tarafından yapılmaz.
• Bu cihaz suya daldırılmamalıdır. Cihazı ve
kordonunu asla suya sokmayın.
• YAĞLI FONDÜ'nün kullanımında dikkat
edilecek önemli tavsiyeler:
- Yağı her zaman yenileyin.
- Yağları birbiriyle karıştırmayın.
- Yağın içine su veya yağlı başka bir madde
katmayın.
- Yağın içine Provence otu veya baharat
eklemeyin.
- Ay çiçek yağı, yer fıstığı yağı veya bitkisel
TR
bir yağ kullanmanızı tavsiye ederiz.
- Katkı maddeli aromalı yağları kullanmayınız
(örneğin: üzüm çekirdeği veya Provence otu).
- Eğer fondü tavası yıkanmışsa, iyice durulayın
ve kullanmadan önce iyice kurulayın.
• Fondü güvecinin doldurulmasında, güvecin içinde
belirtilmiş olan minimum ve maksimum seviyelere
kesinlikle uyulması gerekir.
89
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page90
• Kapasite:
- Simply Invents Fondü Seti:
Yağ: Minimum 1 litre – Maksimum 1.25
litre (İşaretlerle aynı hizada).
Kapasite: İçindekilerle birlikte maksimum
1.5 litre su (1 saat sürekli pişirme).
- Color - Ambiance - Pic’party Fondü Seti
- Ovation Fondü Seti:
Yağ: Minimum 1 litre – Maksimum
1.25 litre (İşaretlerle aynı hizada).
Kapasite: Maksimum 1.5 litre su.
- Çoklu Fondü Seti:
Yağ: Minimum 1 litre – Maksimum 1.25
litre (İşaretlerle aynı hizada).
Kapasite: İçindekilerle birlikte maksimum 2
litre su (1 saat sürekli pişirme).
TR
90
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page91
Sadece ev içi kullanım için tasarlanmış.
Şirketimiz araştırma geliştirme alanında sürekli gelişim politikası izlediğinden, bu ürünler önceden
bilgi verilmeksizin değiştirilebilir.
Tavsiyeler / Eñformasyoñ
• Üzerinde işareti bulunan bölmelerle temas eden her türlü sıvı ya da katı gıda tüketilmemelidir.
• Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve düzenlemelere (Düşük voltaj Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur, EEE Yönetmeliğine
Uygundur.
• İlk kullanımda birkaç dakika hafif bir koku ve az miktarda duman çıkabilir.
• Savoj fondüsü yaptıktan sonra, kabı bir gece suda bekletmenizi öneririz.
• Cihazı çocukların ulaşamayacakları yerlerde tutunuz.
• Tahta plakanın temizlenmesi sırasında alınacak önlemler:
- Her tahta plaka doğal bir maddedir.
- Gözeneklerine göre az veya çok geçirgenliğine bağlı olarak, temizleme işlemi süresince suda
bırakılan bir tahta plaka çatlayabilir veya kırılabilir.
• Cam plakanın temizlenmesi sırasında alınacak önlemler (Ambiance fondü seti):
- Cam plaka bulaşık makinesinde yıkanabilir. Uyarı: Yaralanmaları önlemek için tutarken dikkatli
olun.
- Plaka sıcakken kırılabilecek bir yüzeye koymayın veya suya sokmayın.
Yapilmasi gerekenler
• Bir kaza olması halinde, yanığın üzerine derhal soğuk su dökün ve gerekirse bir doktor çağırın.
• Pişirme dumanları, kuşlar gibi hassas bir solunum sistemine sahip olan hayvanlar için tehlikeli olabilir. Kuş sahiplerine kuşlarını pişirme mekanından uzak tutmalarını tavsiye ediyoruz.
• Kullanım kılavuzunda bulunan talimatları dikkatle okuyun ve kılavuzu ileride kullanmak üzere saklayın. Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar dışında, farklı modeller için aynıdır.
• Uzatmalı veya uzatmasız haliyle kordonnun yoluna dikkat edin, masa etrafındaki dolaşımı etkilememeye özen gösterek rahatsızlık vermemeye dikkat edin.
• Sadece cihaz ile birlikte verilen veya yetkili bir servisten satın aldığınız fondu kabını kullanın.
• Fondü kabının yapışmaz kaplamasının zarar görmemesi için, tarifi hazırlarken tercihen plastik TR
veya tahta spatula kullanın.
• Tabağın sabit olduğundan ve cihazın tabanına doğru yerleştiğinden emin olun.
• Ambiance fondü seti:
- Sertleştirilmiş cam plaka normal kullanım sırasında oluşabilecek termal ve mekanik şoklara dirençli olacak şekilde üretilmiştir. Ancak tutarken (temizleme, kullanma vs. sırasında) dikkatli olun.
- Cam plakanın değiştirilmesi gerekirse yalnızca üretici firma veya yetkili servis merkezi tarafından
sağlanan plakayı alın.
91
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page92
Yapilmamasi gerekenler
• Kullanılmadığı zamanlarda cihazı asla prizde bırakmayın.
• Cihazı hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüsü veya cilalı yüzey gibi kolayca zarar görebilecek
bir yere koymayın veya lastik örtü olan yüzeylere yerleştirmeyiniz.
• Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, köşelerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan
kaçının.
• Cihazı kesinlikle içi boş halde çalıştırmayın.
• Cihaz ısıtma konumunda ya da çalışır durumdayken, metal kısımları çok sıcak olacağından kesinlikle dokunmayın.
• Hazneyi yemek pişirmek için veya sıcak bir kaynakta üzerinde kullanmayın.
• Sıcak ısıtıcıyı suya sokmayınız ve nazik yüzeylere bırakmayınız.
• Cihazı hareket ettirmeden önce tamamen soğumasını bekleyin.
• Rezistans temizlenmemelidir. Çok kirli olduğu durumlarda, tamamen soğumasını bekleyin ve kuru
bir bezle silin.
Çevre
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
TR
92
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page93
Fondü tarifleri
Kişi sayısı ve pişirme süresi sadece bilgi amaçlı verilmiştir ve yemeğin miktarına, içindekilere ve kişisel
damak tadına göre değişebilir.
Peynir Fondü (6 kişilik)
• 900 g. peynir (300 g. Beaufort, 300 g. Emmenthal ve 300 g. Comté), rendelenmiş veya şeritler halinde kesilmiş • 5 - 6 dl. sek beyaz
şarap • 1 diş sarımsak • 1 bardak kiraz likörü isteğe bağlı) • Karabiber ve rendelenmiş muskat • Beyaz ekmek
Ekmeği küp şeklinde kesin. Kabın iç kısmını sarımsak ile ovalayın. Termostat düğmesini 5 konumuna getirin ve beyaz
şarabı kaba dökün. 6-10 dakika ısınması için bırakın. Yumuşayana kadar karıştırarak peyniri azar azar ilave edin. Peynir
erir erimez, bir bardak kiraz likörünü, karabiberi ve rendelenmiş muskatı ekleyin.
Yerken, termostatı 3 konumuna getirin. Çatalla bir ekmek parçası alın ve fondüye batırın. Sek beyaz şarap (Crépi,
Apremont v.s.) ile servis yapın.
Çin Usulü Fondü (6 kişilik)
• 450 g.dana filetosu veya bonfileyi ince uzun şeritler halinde kesin. • 450 g. tavuk filetosunu ince uzun şeritler halinde
kesin • 1 l. tavuk suyu • 1 kereviz sapı • 1 diş sarımsak • 1/2 soğan • Çin baharatları • 20 g. siyah kuru mantar (akşamdan ıslatılmış)
Termostatı 5 konumuna getirin. Kaba 1 litre tavuk suyunu ve 3 çay kaşığı soya sosu dökün. 1 diş sarımsak ve ince dilimler
halinde kesilmiş 1/2 soğanı ekleyin. 1 kereviz sapını şeritler halinde kesin, mantarın yarısını ince dilimlere ayırın, 1 çay
kaşığı dolusu Çin baharatını ve tuzu ekleyin. 5 dakika kadar ısınması için bırakın. Daha sonra termostat konumunu 4’e
getirin. Yemeden önce malzemeyi 10 dakika kadar kaynaması için bırakın.
Eti bir çatal ile alın ve malzemeye batırın. 1-2 dakika pişmesi için bırakın. Sek beyaz şarap, rosé şarap ya da çay ile servis
yapın.
Servis önerisi: Cantonese pilavı (şeritler halinde kesilmiş 3 yumurtadan yapılmış omletle birlikte haşlanmış pirinç ve bir
miktar Çin sosisi veya jambon dilimleri, yağda sotelenmiş 1 soğan), mantar, ince dilimlenmiş bambu filizleri, soya filizleri,
turşu ve sirkeli beyaz soğan ile birikte.
Sos: Soya sosu.
Bourguignon Biftek Fondü (6 kişilik)
• 1 l. sıvı yağ • 200 g. bir kişi için 2 cm.’lik küpler halinde kesilmiş dana filetosu
Termostat konumunu 5’e getirin. Yağı kaba dökün ve 15 dakika kadar ısıtın. Eti çatal ile alarak yağa batırın ve
1-2 dakika bekleyin.
Sos: Mayonez, karanfil, tarhun otu, Marius, baharatlı sos, sarımsaklı mayonez, hazır béarnaise sosu, karışık otlar.
Karayip Usulü Fondü (6 kişilik)
• 500 g. tzae morina veya mezgit filetosu • 3 diş sarımsak • 1 soğan • 1 kuş gözü acı biberi (isteğe bağlı) • 2 büyük patates,
pişirilmiş ve soyulmuş • 6 kral karides (veya 18 kırmızı karides) soyulmuş • Un • 2 yumurta • 1 litre sıvı yağ
Morina veya mezgit balığı filetosunu, sarımsak dişleri, soğan, biber ve patates ile birlikte doğrayın. 2 yumurta
ekleyin ve ceviz büyüklüğünde toplar yaparak una bulayın. Karidesleri iki veya üç parçaya bölün ve onları hafifçe unla
kaplayın. Kaba 1 litre sıvı yağ dökün. Termostatı 5 konumuna getirin ve 15-20 dakika ısıtın.
Yerken, termostat konumunu 5’de bırakın. Toplardan birini çatalınızla alın ve 5 dakika kadar kızarması için bırakın:
karidesler için 2-3 dakika yeterlidir.
Servis önerisi: Creole pilavı ile birlikte.
Sos: Sıcak mayonez, creole, pili pili.
TR
Çikolata Fondü (6 kişilik)
• 500 g. bitter çikolata • 2 kase (200 ml.) taze krema • 2 yemek kaşığı kanyak (isteğe bağlı) • Dilimlenmiş taze meyveler: Armut,
muz, elma, şeftali, kayısı, ananas, erik
Termostat konumunu 1’e getirin ve taze kremayı 2 dakika kadar kapta eritin. Küçük parçalara bölünmüş çikolatayı
ekleyin ve 10 dakika kadar erimesi için bırakın. Karılım yumuşayana kadar karıştırın. Daha sonra 2 yemek kaşığı kanyak
ilave edin.
Yerken, termostat konumunu 1’de bırakın. Çatal ile bir iki parça meyve alın ve çikolataya batırın.
Servis önerisi: Tatlı çörek, zencefilli kek, kekler, badem, fındık ile birlikte.
93
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page108
108
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page109
* selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell
• according to the model • según modelo • consoante o modelo
• Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ • in base al modello • afhængig af model
• til enkelte modeller • mallista riippuen • beroende på modell
• modele göre • q¥œuL∞« Vº• • ‰b‡± Vº• d°
109
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page110
110
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page111
* selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell • according to the model • según modelo • consoante
o modelo • Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ • in base al modello • afhængig af model • til enkelte modeller • mallista riippuen
• beroende på modell • modele göre • q¥œuL∞« Vº• • ‰b‡± Vº• d°
111
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page112
112
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page113
113
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page114
114
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page115
115
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page116
www.tefal.com / www.t-fal.com
GROUPE SEB EXPORT
Chemin du Petit Bois, Les 4M
213-41 28 18 53
69130 ECULLY - FRANCE
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3° - C1425DTK
ARGENTINA
0800-122-2732
Capital Federal - Buenos Aires
«&'()**+ #,--.(/0(1» 2-3, 119180
!"!#$!%
4(/15+, 6()/+/0+7
(010) 55-76-07
ARMENIA
#0+'(8(7907: 7';., 0.14, <.2
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
AUSTRALIA
02 97487944
Silverwater NSW 2128
SEB ÖSTERREICH HmbH
Campus 21 - Businesspark Wien Süd
ÔSTERREICH
01 866 70 299 00
Liebermannstr. A02 702 - 2345 Brunn am Gebirge
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
BELGIQUE /
25 avenue de l'Espérance - ZI
32 70 23 31 59
BELGIE
6220 Fleurus
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180 Москва,
БЕЛАРУСЬ /
Россия
017 2239290
BELARUS
Старомонетный пер. д.14 стр.2
SEB Développement
Info-linija za potrošače
BOSNA I
Predstavništvo u BiH - Vrazova 8/II
033 551 220
HERCEGOVINA
71000 Sarajevo
GRUPO SEB DO BRASIL PRODUTOS DOMESTICOS LTDA
Avenida Arno, 146 Mooca
BRASIL
0800-119933
03108-900 São Paulo SP
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
БЪЛГАРИЯ /
Ул. Борово 52 Г, ет. 1, офис 1,
0700 10 330
BULGARIA
1680 София
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
CANADA
1-800-418-3325
Toronto, ON M1V 3N8
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Avda. Nueva Los
Leones 0252
CHILE
+56 2 232 77 22
Providencia, Santiago
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
COLOMBIA
18000919288
Via Zipaquira - Cajica Cundinamarca
SEB Développement S.A.S.
HRVATSKA
Vodnjanska 26
01 30 15 294
Croatia
10000 Zagreb
GROUPE SEB ČR spol. s r .o.
ČESKÁ REPUBLIK /
Jankovcova 1569/2c
731 010 111
CZECH REPUBLIC
170 00 Praha 7
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
DANMARK
44 663 155
2750 Ballerup
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH / KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5
DEUTSCHLAND
0212 387 400
63067 Offenbach
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
EESTI /
ul. Ostrobramska 79
5 800 3777
ESTONIA
04-175 Warszawa
Groupe SEB Finland
SUOMI /
Kutojantie 7
09 622 94 20
FINLAND
02630 Espoo
ALGERIA
116
1 year
2 años
2 0+':/
years
1 year
2
Jahre
2 ans /
years
2 года /
years
2
godine
1 ano
2
години
1 year
2 años
2 años
2
godine
2 roky
2 år
2
Jahre
2
aastat
2 Vuotta
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page117
www.tefal.com / www.t-fal.com
FRANCE - Inclus
Martinique, Guadeloupe,
Réunion & St. Martin
GREECE /
ΕΛΛΑ∆Λ
HONG KONG
MAGYARORSZÁG /
HUNGARY
INDONESIA
ITALIA
JAPAN
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
GROUPE SEB France SAS
Place Ambroise Courtois
69355 Lyon Cedex 08
SEB GROUPE ΕΛΛΑ∆ΟΣ Α.Ε.
Οδός Φραγκοκκληζιάς 7
Τ.Κ. 151 25 Παράδειζος Αµαροσζίοσ
SEB ASIA Ltd.
Room 901, 9/F, North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
Távíró köz 4 2040 Budaörs
Groupe SEB Indonesia (Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
GROUPE SEB JAPAN Co. Ltd.
1F Takanawa Muse Building, 3-14-13, Higashi Gotanda,
Shinagawa-Ku, Tokyo 141-0022
«Группа СЕБ-Восток» ЖАҚ, 119180 Мəскеу,
Ресей
Старомонетный тұйық көш, 14-үй,.2-құрылыс
KOREA
( )!" #$ %&'
()* +,- (./ 88 (.01 323435564786
LATVJA /
LATVIA
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 Warszawa
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 Warszawa
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St., 1680 Sofia - Bulgaria
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680 София - България
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Lot No.C/3A/001 & 002, Block C, Kelana Sq. No.17, Jalan
SS7/26, 47301 Kelana Jaya - Petaling Jaya, Selangor
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp. 401,
Col. Polanco - Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 1
02068 Київ, Україна
LIETUVA/
LITHUANIA
MACEDONIA
MALAYSIA
MEXICO
MOLDOVA
NEDERLAND
NEW ZEALAND
NORGE
PERU
GROUPE SEB NEDERLAND BV
Generatorstraat 6 - 3903 LJ Veenendaal
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie,
Auckland
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup DANMARK
GROUPE SEB COLOMBIA
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
San Isidro - Lima - Perú
09 74 50 47 74
1 an
2106371251
2
χρόνια
852 8130 8998
1 year
(1) 8018434
2 év
+62 21 5793 6881
1 year
199207354
2 anni
0570-077772
1 year
727 378 39 39
2 жыл /
years
1588-1588
1 year
6 716 2007
2 gadi
6 470 8888
2
години /
years
(0)2 20 50 022
2
години /
years
65 6550 8900
1 year
(01800) 112 8325
1 años
(22) 929249
2 ani /
years
0318 58 24 24
2 jaar
0800 700 711
1 year
815 09 567
2 år
+511 441 4455
1 años
117
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page118
www.tefal.com / www.t-fal.com
POLSKA /
POLAND
PORTUGAL
REPUBLIC
OF IRELAND
ROMÂNIA /
ROMANIA
РОССИЯ /
RUSSIA
SRBIJA /
SERBIA
SINGAPORE
SLOVENSKO /
SLOVAKIA
SLOVENIJA
ESPAÑA
SVERIGE
TAIWAN
THAILAND
TÜRKIYE
U.S.A.
УKPAÏHA /
UKRAINE
UNITED KINGDOM
VENEZUELA
VIETNAM
118
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 Warszawa
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha - Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1900 - 796 Lisboa
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road,
Rathcoole, Co. Dublin
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 Bucure ti
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180 Москва,
Россия
Старомонетный пер. д.14 стр.2
SEB Developpement
Antifasisticke borbe 17/13
11070 Novi Beograd
GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y Building
Singapore 577218
GROUPE SEB SLOVENSKO s.r.o.
Rybničná 40
831 07 Bratislava
SEB d.o.o
Gregorčičeva ulica 6 - 2000 MARIBOR
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban
08018 Barcelona
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
SEB ASIA Ltd. - Taipei International Building,
Suite B2, 6F-1, No. 216, Tun Hwa South Road, Sec. 2
Da-an District Taipei 106, R.O.C.
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. - Meydan Sok.
No: 28 K.12 Maslak
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 1
02068 Київ, Україна
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House - Riverside Walk
Windsor - Berkshire SL4 1NA
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
ING Bank, Piso 15, Ofc 155 - Urb. La Castellana,Caracas
GROUPE SEB VIETNAM (Representative office)
127-129 Nguyen Hue Street District 1,
Ho Chi Minh City, Vietnam
0801 300 422
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
808 284 735
2 anos
01 677 4003
1 year
0 21 316 87 84
2 ani
495 213 32 37
2 года /
years
060 0 732 000
2
godine
65 6550 8900
1 year
233 595 224
2 roky
02 234 94 90
2 leti
0902 31 25 00
2 años
044 837 18 40
2 ans /
Jarhre
886-2-27333716
1 year
02723 4488
2 years
216 444 40 50
2 YIL
800-769-3682
1 year
044 492 06 59
2 роки/
years
0845 602 1454
1 year
0800-7268724
2 anno
+84-8 3821 6395
1 year
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page119
T E FA L / T- FA L I N T E R N AT I O N A L G U A R A N T E E
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra /
Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /
Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum
nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje /
Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/
Satın alma tarihi / Дата прпдажи / Дата прпдажу / Дата на закупуване / Датум на купуваое /
Сатылған мерзімі / Ηµεροµηνία αγοράς/ !"!#$%&'() / วันที่ซื้อ /
/
/ -9:;3/
¡«dA∞« a¥¸U¢ / a¥¸U¢ bO dª
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del
producto / Referência do produto / tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer
van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero /
referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás
kelte / Typ vyÅrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod
produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Мпдель / Мпдель /
Мпдел на уреда / Мпделi / Κωδικός προιόνηος / *+,-. / รุ่นผลิตภัณฑ์ /
/
/ <=>3/ qLUJ∞« Z∑ÓMLÔ∞« l§d± / ‰uB∫L qLUJ l§d±
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /
Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor /
Nome e indirizzo delnegozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer /
Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse /
Jälleenmyyjän nimi ja osoite / Nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului /
Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine /
Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje /
Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název a
adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ
cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес прпдавца / Назва і адреса
прпдавця / Търгпвки пбект / Назив и адреса на прпдавницата / Сатушының аты жəне
мекен-жайы / Επωνυµία και διεύθσνζη καηαζηήµαηος / !"!#$%& !'(!'$)*+ , -!./0' /
ชื่อและที่อยู่ของห้าง/ร้านที่ซื้อ /
/
/ !" #$% & /
Wzeπ∑∞« lzU° Ê«uM´Ë rß« / ‘Ëd≠ Áœdî ”¸œ¬ Ë ÂU≤
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cachet distributeur /Sello del distribuidor /
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima /
pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve,
címe/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog
mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa
hàng bán đóng dấu/ Satıcı Firmanın Kaşesi / Печать прпдавца / Печатка прпдавця / Печат на
търгпвския пбект / Печат на прпдавницата / Сатушының мөрі / Σθραγίδα καηαζηήµαηος /
!"!#+/%&01%$) / ตราประทับของห้าง/ร้านที่ซื้อ /
/
/ ?@A BC3/
Wze§∑∞« lzU° Â∑ª / ˆb¸ª ¸NL gu¸≠
119
TEF-FONDUE-2017624610 07/06/12 09:44 Page120
www.tefal.com
Ref. 2017624610 - 05/12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising