Thermador PH30HS User's Manual

Thermador PH30HS User's Manual
INSTALLATION MANUAL
THERMADOR PROFESSIONAL SERIES® Wall Hoods
MANUEL D'INSTALLATION
Hottes Murales de la Série PROFESSIONALmc
de THERMADOR
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para Campanas de Pared PROFESSIONAL® de
THERMADOR
Models/
Modèles/
Modelos:
PH30HS
PH36HS
PH48HS
PH36GS
PH42GS
PH48GS
PH54GS
Table of Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Before you Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Installation Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Planning Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ductwork Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hood Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
4
6
6
Installation Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wall Mount Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Duct Covers Assembly & Installation (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cabinet Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Blower Motor Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wire Routing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Grease Trays, Filters and Spacers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Heat Lamp Replacement (some models). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Halogen Light Replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Customer Support, Accessories & Parts . . . . . . . back page
This THERMADOR® appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Codes and Standards
APPROVED FOR ALL RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
Before You Begin
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Gas
Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit
for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future
reference.
This appliance complies with the following Standards:
• UL 507, Standard for the Safety of Electrical Fans
• CAN/CSA-C22.2 No. 113, Fans and Ventilators
It is the responsibility of the owner and installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations. Always refer to local codes to
ensure all requirements are met.
If required by the National Electrical Code (or Canadian
Electrical Code), this appliance must be installed on a
separate branch circuit.
INSTALLER — show the owner the location of the circuit
breaker or fuse. Mark it for easy reference.
WARNING:
If the information in this manual is not followed exactly,
fire or shock may result causing property damage or
personal injury.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manuals. Improper
installation, service or maintenance can cause injury or
property damage or void product warranty. Refer to this
manual for guidance. All other servicing should be done
by a qualified technician.
WARNING:
Turn off power circuit at service panel and lock out panel
before wiring this appliance. Requirement: 120 VAC, 60
Hz 20 A. Allow the appliance to cool after the power has
been turned off before servicing the appliance.
WARNING:
To reduce the risk of fire use only metal ductwork.
CAUTION:
The unit is heavy and should be handled
accordingly. Proper safety equipment such
as gloves and adequate manpower of at
least two people must be used in moving the
hood to avoid injury and to avoid damage to
the unit or the floor. Rings, watches, and any
other loose items that may damage the unit
or otherwise might become entangled with
the unit should be removed.
CAUTION:
Vent unit to the outside of building only. This unit is only
designed to be vented outside. It should not be used for
recirculation mode.
Never modify or alter the construction of the appliance. For
example, do not remove panels or wire covers.
Hidden surfaces may have sharp edges.
Use caution when reaching behind or under
appliance.
English 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Grounding Instructions:
•
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
Be sure your appliance is properly installed and grounded
by a qualified technician. Installation, electrical connections
and grounding must comply with all applicable codes.
WARNING:
Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
WARNING:
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock
Do not use this fan with any solid-state speed control
devices.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK AND INJURY TO PERSONS
OBSERVE THE FOLLOWING:
•
•
•
•
This ventilator assembly must be installed with
THERMADOR® recommended blowers only. Contact
Customer Service for additional options.
Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact Customer
Service at 1-800-735-4328.
Before servicing or cleaning unit, switch power OFF at
service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including fire-rated construction.
English 2
•
•
•
•
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent back drafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
To properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do
not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings,
attics, crawl spaces or garages.
Before you plug in an electrical cord, be sure all
controls are in the OFF position.
WARNING:
Halogen lights and heat lamps might be hot.
Disconnect from power and allow to cool
before servicing.
WARNING:
Local building codes may require the use of make-up air
systems when using ducted ventilation systems greater
than specified CFM of air movement. The specified CFM
varies from locale to locale. Consult your HVAC
professional for specific requirements in your area.
CAUTION:
For general ventilating use only. DO NOT use to exhaust
hazardous or explosive materials or vapors.
Installation Preparation
General Information
Before using your appliance, be sure to read this manual.
Pay special attention to the Important Safety Instructions
located at the beginning of the manual.
Planning Information
Parts Included
1 – Metal transition with backdraft
damper
This manual provides the proper installation instructions for
two styles of THERMADOR PROFESSIONAL® series wall
hoods:
•
•
PHxxGS — 27” (686 mm) in depth, with widths of 36”
(914 mm), 42” (1067 mm), 48” (1219 mm), and 54”
(1372 mm). This model series features brushed
stainless-steel canopy with halogen lamps and heat
lamps.
PHxxHS — 24” (610 mm) in depth, with widths of 30”
(762 mm), 36” (914 mm), and 48” (1219 mm). This
model series features brushed stainless-steel canopy
with halogen lamps.
30", 36", 42", 48", 54"
(762, 914, 1067, 1219, 1372 mm)
2, 3, or 4 – Stainless steel baffle
filters (depending on model size)
2 – Filter spacers
2 or 3 – Grease trays (depending on
model size)
2 or 4 – Halogen lights (installed)
18"
(457 mm)
2 – 175W Heat lamps (on some
models)
24" & 27"
(610 & 686 mm)
Figure 1: 24” & 27” Wall Hood Overall Dimensions
1 – Remote blower adaptor
1 – Wooden bracket used as Hood
Mounting Bracket (part of install- DO
NOT THROW AWAY)
1 – Fastener assortment
Use & Care Guide, Installation Manual, and Registration
Card
English 3
Tools and Parts Needed
Aluminum tape (DO NOT use duct tape)
1/2” (13 mm) Conduit if required (follow local codes)
1” (25.4 mm) Strain relief
EXTNCB25 – 25 ft. Blower Connector Cable for
distances up to 25 ft.
Ducting as needed
Blower
Flat head and phillips screwdrivers
Drill with 3/16” (4.76 mm) drill bit
Ductwork Preparation
Ducting Recommendations
Proper performance is dependent upon proper ducting.
Local building codes may require the use of make-up air
systems when using ducted ventilation systems greater
than speci¿ed cubic feet per minute (CFM) of air
movement. The speci¿ed CFM varies from locale to locale.
It is the responsibility of the owner and the installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations.
DO NOT USE FLEXIBLE DUCT; it creates back pressure/
air turbulence and reduces performance. Always use metal
ductwork with a minimum diameter of 6” (150 mm).
3/8” (9.52 mm) nut driver or socket and ratchet
Wire stripper
Protective work gloves
Optional accessories available for separate
purchase. Refer to www.thermador.com for more
details.
Duct Cover
Keep Hot Shelf
Backsplash
Remove all tape and packaging before using
the appliance. Please, recycle the packaging
material, as all THERMADOR® appliance
packaging material is recyclable. Never allow
children to play with packaging material.
NOTE:
Do not throw away any packaging until appliance is fully
installed.
Considerations Before Installing Hood
•
•
•
•
•
The installation height ranges from a minimum height
of 30” (762 mm) to a maximum height of 40”
(1,016 mm); however, it is necessary to follow the
cooking appliance manufacturer’s installation
instructions for proper hood height.
Hood installation height above a rangetop or range can
vary. To obtain the necessary installation height above
a THERMADOR PROFESSIONAL® rangetop or range,
consult the appliance's installation manual.
For indoor grill installations, THERMADOR®
recommends a minimum of 36" (914 mm) clearance
and remote and inline blowers only.
Remote blowers require a five wire installation.
Hood must be vented to the outside of building
only.
English 4
Always install a metal vent cover where the ductwork exits
the house.
COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the ductwork.
The damper should be on the cold air side of the thermal
break. The break should be as close as possible to where
the ducting enters the heated portion of the house.
MAKE-UP AIR: Local building codes may require the use
of make-up air systems when using ducted ventilation
systems greater than specified CFM of air movement. The
specified CFM varies from locale to locale. It is the
responsibility of the owner and the installer to determine if
additional requirements and/or standards apply to specific
installations.
For safety reasons, ducting should vent directly outdoors
(not into an attic, underneath the house, into the garage or
into any enclosed space).
The unit cannot be used in conjunction with a recirculation
unit.
If using a 10" (254 mm) duct, THERMADOR® recommends
not exceeding 150 ft (46 m) of duct.
Keep duct runs as short and straight as possible. Elbows
and transitions fittings reduce air flow efficiency. Back to
back elbows and “S” turns give very poor delivery and are
not recommended. A short straight length of duct at the
inlet of a remote blower gives the best delivery.
Hoods are supplied with a 10" (254 mm) round transition. A
locally supplied transition is required for other sizes.
Use Table 1 on page 5 to compute permissible lengths for
duct runs to outdoors.
Equivalent Duct Lengths for Commonly Used Transitions
Duct Piece
Smooth
Straight
Size of Duct
Piece (in)
Equivalent
Length (ft)
6
1.2
7
0.95
8
0.7
10
0.6
Size of Duct
Piece (in)
Equivalent
Length (ft)
6
10
7
5
3¼" x 10"
Center Reverse
Elbow Left
N/A
15
N/A
25
Duct Piece
3¼" x 10"
to Round
90° Elbow
3¼" x 10"
Straight
N/A
1
3¼" x 10"
Center Reverse
Elbow Right
3¼" x 14"
Straight
N/A
0.7
3¼" x 10" Left
Reverse Elbow
N/A
15
6
12
N/A
25
7
8
3¼" x 10"
Right Reverse
Elbow
8
6
6
2
7
2
6
5
8
2
7
4
10
2
8
3
6
2
7
2
8
2
2' Long
3¼" x 10"
Flex
N/A
20
3¼" x 10"
to Round
10
1
7" Inline
Backdraft
Damper
7
90° Elbow
Round
45° Elbow
Round
3¼" x 10"
90° Elbow
Round
N/A
5
3¼” x 10"
45° Elbow
Round
N/A
15
3¼" x 10"
Flat Elbow
Round to
3¼" x 10"
3¼" x 10"
to Round
Round to
3¼" x 10"
90° Elbow
N/A
Round
Roof Cap
20
6
1
7
1
6
5
7
3
6
10
7
Round
Wall Cap
8
3¼" x 10"
Roof Jack
and Shutter
N/A
NOTE: These commonly used installation parts can be purchased
at a local hardware store. THERMADOR® does not manufacture all
these parts.
Table 1: Duct Lengths
English 5
Electrical Requirements
Hood Preparation
The unit requires a 120V AC, 60Hz. 15A branch circuit. The
VTR1330E blower in conjunction with a 27" Pro Hood
requires a 20 amp circuit breaker.
Note:
Optional stainless steel backsplashes are available in
widths to match all pro wall hoods. Before installing the
hood, the backsplash should be installed first. See
directions accompanying the backsplash for full installation
instructions.
The hood should only be connected to a dedicated circuit
(with ground) that has been installed according to relevant
regulations.
When connected to a GFCI-protected supply,
THERMADOR PROFESSIONAL® hoods are suitable for
use in damp locations that are protected from outside
weather conditions and not subject to saturation with water
and other liquids, but can be subject to moderate degrees
of moisture (such as an outdoor covered patio or lanai
area). Refer to local codes, NEC/CEC, and or the Authority
Having Jurisdiction (AHJ) for additional information.
Check your local building codes for proper method of
installation. In the U.S., if there are no applicable local
codes, this unit should be installed in accordance with the
National Electric Code ANSI/NFPA No. 70, Current Issue.
In Canada, installation must be in accordance with the CAN
1- B149.1 and .2 - Installation Codes for Gas Burning
Appliances and/or local codes.
The appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing a wire that allows the electric current to
escape.
Discharge Direction:
The hood can be mounted on a wall or suspended from a
cabinet. Both vertical and horizontal discharge are possible
with either mounting method.
This opening
is covered for
horizontal
discharge
This opening
is covered for
vertical
discharge
Figure 2: Discharge Direction
WARNING:
The appliance must be grounded.
Electrical Data on the Data Rating Plate:
Data, including the model and serial number, is located on
the product data rating plate inside the appliance, visible
after removal of the filter frame (see Figure 26 on page 16).
English 6
The hood is shipped ready for vertical discharge. To
change to horizontal discharge, move the discharge cover
shown in Figure 2 to the top of the hood. The plate is held
in place by (4) screws.
Hood Transition
Assembly of the Transition:
The supplied transition mounts to the top or rear of the
hood depending on the discharge direction.
A minimum height clearance of 6” (152 mm) is needed
above the hood for transition mounting. See Figure 1 on
page 3 for overall hood dimensions.
1. Depending on direction of discharge, align mounting
holes at base of transition with the mounting holes of
the ½” (13 mm) flange located at the top or rear of the
hood.
2. Fasten transition to hood using (2) 1” (25.4 mm) sheet
metal screws included with hood.
3. Seal connection between transition and hood with
aluminum tape.
10”
(254 mm)
Duct
4. Remove tape holding damper closed.
1” (25.4 mm)
screw x 2
2
(5
1¾”
53 m
m)
1
4 5/16”
2
(110 mm)
Figure 3: Transition
21¾”
(553 mm)
3
4¼”
(108 mm)
1 11/16”
(43 mm)
Figure 5: Transition Connection
Figure 4: Transition Cutout Dimensions
English 7
Installation Instructions
Wall Mount Installation
Installation Specifications
Figure 6 shows a typical installation of the hood with a duct
cover. Accessory 6” (152 mm) and/or 12” (305 mm) duct
covers are used to fill the space between the hood and
ceiling (available for purchase separately).
The installation height ranges from a minimum height of 30”
(762 mm) to a maximum height of 40” (1016 mm); however,
it is necessary to follow the cooking appliance
manufacturer’s installation instructions for proper hood
height. In Figure 6 one 6" (152 mm) duct cover has been
used in this installation. Add or subtract duct covers as
appropriate to accommodate ceiling height and
recommended hood height.
1. After the hood installation height has been determined,
draw a horizontal line at a distance above the cooktop
equal to the recommended hood installation height
plus 15½” (394 mm). This line is the mounting location
of the wooden bracket shipped with the hood.
2. Find the centerline of the hood. Draw a vertical line
along this centerline up to the horizontal line drawn in
Step 1.
3. The hood is mounted to the wall using the wooden
bracket shipped with the hood. Remove the wooden
bracket located at the top side of the hood by removing
the two shipping screws. Mark the center line of the
wood bracket.
4. Locate a stud on both sides of the hood centerline to
use for mounting the wooden bracket as shown in
Figure 7.
The duct cover structure is supported by the hood.
Cooktop Centerline
Wall Studs
6” Duct
Cover
Wooden
Bracket
24”
(610 mm)
18”
(457 mm)
24” (610 mm)
or 27” (687 mm)
Hood Depth
Hood mounting Heights
Minimum 30” (762 mm)
Maximum 40” (1016 mm)
*Follow cooking
appliance manufacturer’s
recommendations
Figure 6: Typical Hood Installation
NOTICE:
The hood could incur some damage from heat if a
THERMADOR PROFESSIONAL® series range or
rangetop is operated with multiple burners at high settings
under a hood that is installed at minimum clearances.
English 8
Screws 2 ea
3” (76 mm)
Recommended
Hood Height
+15½” (394 mm)
Drywall
To Cooking Surface
Figure 7: Mounting the Wooden Bracket
5. Align the top of the wood bracket along the horizontal
line drawn in Step 1. Align the centerlines of the
bracket and cooktop.
6. Drill a 3” (76 mm) deep 3/16” (3 mm) tap hole through
the wooden bracket, wall, and into the stud.
7. Use (2) or (3), depending on model, 3” (76 mm) screws
to attach the bracket to the wall, as shown in Figure 7.
For support of longer hoods, use three studs.
Countersink the screw heads to prevent interference
with the hood.
8. On the wood bracket, mark the locations used to hang
the hood according to Figure 8.
Note:
Dashed line indicates cutout needed for clearance of the
transition.
The transition supplied with the hood connects to standard
10-inch round duct. Figure 10 shows the transition
connected for horizontal discharge.
Screws 2 ea
3” (76 mm)
10¼”
(260 mm)
A
Wooden
Bracket
HOOD SIZE
Transition
Centerline
A
A
30” (762 mm)
13” (330 mm)
36” (914 mm)
16” (406 mm)
42” (1067 mm)
19” (483 mm)
48” (1219 mm)
22” (559 mm)
54” (1372 mm)
25” (635 mm)
10½”
(267 mm)
Figure 10: Transition Centerline for Horizontal Discharge
Figure 8: Hanging the Hood
9. Drill a 3/16” (4.8 mm) tap hole through the wooden
bracket and wall. These 5/8” (16 mm) screws do not
need to go into the studs.
10. Use (2) 5/8” (16 mm) screws to secure the wood
bracket leaving ¼” (6 mm) of each screw exposed for
hanging the hood.
Discharge Direction: Horizontal discharge requires a wall
cutout, as shown in Figure 9, to provide clearance for the
transition. The location of the cutout is determined by the
hood installation height.
Dry Wall
Figure 11 shows the hood configured for vertical discharge.
Installations using this method require a cutout in the
ceiling to accommodate 10" (254 mm) duct and the ½”
(13 mm) conduit carrying power to the unit.
Transition
Centerline
5 13/16”
(148 mm) W
A
L
L
10¼”
(260 mm)
18”
(457 mm)
23” (584 mm)
Figure 11: Transition Centerline for Vertical Discharge
12½”
(318 mm)
Base of Hood
Location
2¾” (69 mm)
Duct covers, sold separately, are available to cover the
space between the top of the hood and ceiling (see
Figure 14).
Cooktop Centerline
Figure 9: Cutout Dimensions
English 9
Duct Covers Assembly &
Installation (optional)
11. Remove junction box channel covering the wires.
12. Remove circular knockouts behind junction box
channel.
Optional duct covers shown in Figure 14 may be used to fill
the space between the hood and ceiling in wall mount
installations. 6" (152 mm) and 12" (305 mm) high duct
covers are available and may be ordered separately (see
page 4)
Remove
2 screws
Screw quantity
dependent on
hood size.
Figure 12: Junction Box Channel
13. Before hanging hood, install transition per Figure 10 or
Figure 11. Fasten transition with (2) 3/8” sheet metal
screws (supplied) and aluminum tape per all applicable
codes.
Note:
Screws must not hinder damper operation.
14. Using two people to lift, rest the hood on the screws in
the wood bracket. Use the keyholes labeled "F" in
Figure 13. Make sure the wood bracket fits into the
recess on the back of the hood.
J
F
F
Figure 13: Location of Screw Keyholes
15. Tighten the screws in keyholes. Check hood levelness
and adjust if necessary.
16. From inside the hood, drive 5/8” (16 mm) screws
through holes in hood into wooden bracket. See holes
labeled “J” in Figure 13.
17. Connect additional ducting.
English 10
Figure 14: Attachment of Duct Cover(s) to Hood
1. If multiple duct covers are used, connect the pieces
together using sheet metal screws provided with the
duct cover accessories.
2. Attach the duct cover(s) to the hood using sheet metal
screws as shown in Figure 14.
3. From inside of hood, insert 5/8” (16 mm) screws
supplied through the holes indicated on each side and
along the front, into bottom of the cover.
Cabinet Installation
Plan View of Cabinet Cutout
The hood can be installed under a cabinet by supporting
the hood from the top.
Cooktop
Centerline
Wall
Note:
The cabinet must be structurally joined to the wall studs to
support the weight of this hood.
11/8”
(29 mm)
Figure 15 shows the (4) screw holes labeled “K” used for
mounting the hood to the bottom of the cabinet. Make sure
both knockouts have been removed.
B
23"
(584 mm)
33/16”
(81 mm)
/16”
K (401 mm)
9
71/16”
(179 mm)
A 23”
17/8” (48 mm)
5/8" (16 mm) DIA
clearance holes for
½" (12.7 mm) conduit
to j-box.
Figure 16: Transition and Conduit Locations
L
(584 mm)
L
K
77/8”
(200 mm)
23/8”
(60mm)
23/8”
(60 mm)
L
HOOD
SIZE
Tap Holes
A, Figure 15
Conduit Holes
B, Figure 16
30” (762 mm)
29” (736 mm)
13” (330 mm)
36” (914 mm)
35” (889 mm)
16” (406 mm)
42” (1067 mm)
41” (1041 mm)
19” (483 mm)
48” (1219 mm)
47” (1194 mm)
22” (559 mm)
54” (1372 mm)
53” (1346 mm)
25” (635 mm)
Table 2: Centerline Hole Dimensions for Tap and Conduit
Holes
Note:
This figure depicts tap hole and screw hole locations
only. See Figure 1 on page 3 for overall hood
dimensions.
Figure 15: Tap Hole and Screw Hole Locations
1. In the base of the cabinet, drill 1/8” (3 mm) tap holes as
indicated in Dimension A in Figure 15 and in Table 2.
2. Screw in (4) 1" (25 mm) screws (provided with hood)
leaving 1/4” (6 mm) exposed to hang hood on.
3. If the hood is installed for vertical discharge, refer to
Figure 16 to create clearance holes for passage of the
transition and conduit. Refer to Dimension B in
Figure 16 and Table 2.
4. For horizontal discharge, use Figure 9 on page 9 for
the geometry of the cutout required for clearance of the
transition.
5. Hang hood from screws and tighten securely.
6. From inside of hood, insert screws supplied. Drill
through holes, use 5/8” (16 mm) screws supplied, (1)
on each side and (4) along the front, into bottom of the
cabinet. See screw holes labeled "L" in Figure 15.
English 11
Blower Motor Installation
Blower
SKU
CFM
Voltage (AC)
Blower Current
(AMPS)
Circuit Breaker
(AMPS)
Remote Blower 600 CFM
VTR630D
600
120
4.2
15
Remote Blower 1000 CFM
VTR1030D
1000
120
5.7
15
Remote Blower 1300 CFM
VTR1330E
1300
120
8.5
20* / 15**
Inline Blower 600 CFM
VTI610D
600
120
4.2
15
Inline Blower 1000 CFM
VTI1010D
1000
120
5.7
15
Integral Blower 600 CFM
VTN630C
600
120
2.7
15
Integral Blower 1000 CFM
VTN1030C
1000
120
5.4
15
* 20 Amp circuit breaker required when using the VTR1330E Remote Blower with a 27” Pro Wall Hood.
** 15 Amp circuit breaker required when using the VTR1330E Remote Blower with a 24” Pro Wall Hood.
Table 3: Blower & Circuit Breaker Ratings
Integral Blower Installation Only
WARNING:
Cutting the plug of the blower will void the warranty or
eligibility for return or exchange.
All hoods require the choice of a Remote, Inline, or Integral
Blower. Use only THERMADOR® blowers with
THERMADOR ventilation hoods. All blower models are
sold separately. See Table 3 Blower & Circuit Breaker
Ratings for recommended blowers. Contact Customer
Service for additional options.
1. The blower is attached to the hood using weld studs
provided on the mounting plate. Figure 17 displays the
weld stud locations.
2. Guide the motor mounting plate over the studs.
3. Attach (4) nuts (included with hood) to the weld studs.
Tighten nuts to secure the blower to the hood.
4. Continue to “Wiring the Hood with an Integral Blower”
on page 13.
CAUTION:
To reduce the risk of fire and electric shock, install this
range hood only with the blowers listed in Table 3.
All Hood models are rated for 120 VAC, using a 15 amp or
20 amp circuit breaker.
Blower selection will vary based on the volume of air that
needs to be moved and the length and location of the duct
run. For long duct runs with multiple turns and bends,
consider using a more powerful blower. For the most
efficient air-Àow exhaust, use a straight run or as few
elbows as possible (refer to “Ductwork Preparation” on
page 4).
For indoor grill installations, THERMADOR recommends a
minimum of 36" (914 mm) clearance to the bottom of the
ventilation unit and Remote or Inline blowers only.
English 12
Figure 17: Weld Stud Locations
Wiring the Hood with an Integral Blower
Integral Blower models VTN630C and VTN1030C are
integrated into the hood at the time of installation.
For complete installation instructions see the instructions
supplied with the blower unit.
•
Lost or missing wire nuts should only be replaced
with spring type wire nuts rated for a minimum of
two (2) #18 gauge wires and maximum of four (4)
#14 gauge wires, UL & CSA rated to 600V and
302°F (150°C.)
7. Close the junction box cover.
Wiring the Hood with a Remote Blower
81/4" (210 mm)
87/8"
(225 mm)
Depending on preference and ducting situation, these
blowers can be mounted on the roof or exterior wall of the
home. An exterior installation may be more appealing to
reduce noise in the kitchen.
For complete installation instructions see the instructions
supplied with the blower unit.
21/4"
(57 mm)
41/8"
(105 mm)
13 5/8"
63/4"
(171 mm)
67/8"
(175 mm) 25"
(635 mm)
(346 mm)
(54 mm) 12 1/8"
(308 mm)
2 1/8"
(54 mm)
21/8"
17/8"
Figure 18: Integral Blower Model VTN1030C
(48 mm)
61/2"
(165 mm)
From Blower
dia. 97/8"
(251 mm)
203/4"
10"
(527 mm)
(254 mm)
127/8"
(327 mm)
19 7/8"
From Control Panel
(505 mm)
Figure 20: VTR1330E Remote Blower
Figure 19: Wiring the Hood with an Integral Blower
1. Remove junction box channel covering the wires (see
Figure 12 on page 10).
2. Remove circular knockouts (Figure 12 on page 10).
3. Connect the blower’s Molex plug connector to the
connector present inside the hood, as shown in
Figure 19.
4. Install 1” (25.4 mm) conduit connector in junction box.
5. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1”
(25.4 mm) conduit from the power supply to the
junction box.
6. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts supplied.
Figure 21: Wiring the Hood with a Remote Blower
English 13
1. Remove junction box channel covering the wires (see
Figure 12 on page 10).
2. Remove circular knockouts (Figure 12 on page 10).
3. Install 1” (25.4 mm) conduit connectors.
4. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1”
(25.4 mm) conduit from the power supply to the
junction box.
5. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts supplied.
• Lost or missing wire nuts should only be replaced
with spring type wire nuts, rated for a minimum of
two (2) #18 gauge wires and maximum of four (4)
#14 gauge wires, UL & CSA rated to 600V and
302°F (150°C).
6. Connect the “pigtail” to the connector inside the
junction box.
7. Run five (5) #14 AWG wires in 1” (25.4 mm) conduit
from the remote blower to the second conduit
connector.
8. Connect the remote blower to the pigtail wires as per
Figure 21. Connect the remote blower green (ground)
wire to the ground screw in the junction box. Refer to
the blower installation instructions for further wiring
details.
9. Close the junction box cover.
Wiring the Hood with an Inline Blower
To minimize noise in the kitchen, these blowers are
mounted along the duct line anywhere between the kitchen
and the exterior wall. If there is easy access to duct line (in
an attic, for example), this may be an appealing option.
For complete installation instructions see the instructions
supplied with the blower unit.
12 1/8"
(308 mm)
ø 9 7/8"
(251 mm)
12 "
(305 mm) 7/
8"
(22 mm)
19 1/8"
(486 mm)
1 3/4"
(44 mm)
12 7/8"
(327 mm) 3/
14 8"
(365 mm)
Figure 22: VTI1010D Inline Blower
English 14
Figure 23: Wiring the Hood with an Inline Blower
1. Remove junction box channel covering the wires (see
Figure 12 on page 10).
2. Remove circular knockouts (Figure 12 on page 10).
3. Install 1” (25.4 mm) conduit connectors.
4. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1”
(25.4 mm) conduit from power supply to junction box.
5. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts supplied.
• Lost or missing wire nuts should only be replaced
with spring type wire nuts, rated for a minimum of
two (2 #18 gauge wires and maximum of four (4)
#14 gauge wires, UL & CSA rated to 600V and
302°F (150°C).
6. Connect the “pigtail” to the connector inside the
junction box.
7. Run five (5) wires (#14 AWG) in 1” (25.4 mm) conduit
from the inline blower to the second conduit connector.
8. Connect the inline blower to the pigtail wires as per
Figure 23. Connect the inline blower green (ground)
wire to the ground screw in the junction box.
9. Close the junction box cover.
Wire Routing Instruction
Vertical Discharge Wire Routing
Horizontal Discharge Wire Routing
Install wire cover per Figure 24. The PH30HS model does
not need a wire cover.
Install wire cover per Figure 25. The PH30HS model does
not need a wire cover.
Route wires here
Route wires here
Wire Cover
Figure 24: Vertical Discharge
Wire Cover
Figure 25: Horizontal Discharge
WARNING:
Turn off electricity at the service panel before wiring the
unit. See Safety Instructions beginning on page 1.
English 15
Installing Grease Trays, Filters and
Spacers
1. Remove all plastic from hood pieces.
2. Insert in the following order:
1) Grease Tray — Push up and in over the rear lip.
2) Filters — Slide filter over the front lip. Push filter
rear up, then slide back over rear lip. Depending
upon the size and model of hood, there will be from
1 to 3 filters per hood.
3) Filter Spacer — Insert these the same way as the
filters.
Figure 27: Heat Lamp Replacement
2
2
1
Data Rating
Plate
Filter
Spacer
1
Filter
Spacer
Halogen Light Replacement
Bulb
Grease
Tray
Filters
Lens
Figure 26: Hood and Parts
3. Reverse the above directions to remove the grease
tray, filters and filter spacer (Figure 26).
Note:
Do not use cooktop while hood is disassembled. Grease
trays must be in place before installing the filters.
Heat Lamp Replacement (some models)
•
•
Turn heat lamp clockwise to install (Figure 27).
Replace lamp with either a PAR-38 175W heat lamp or
a PAR-40 250W heat lamp.
Refer to the Use and Care Guide for additional information.
English 16
Figure 28: Halogen Light Replacement
1. Using a flat edge from a screwdriver or equivalent tool,
pry loose the lens cover, as shown in Figure 28.
2. Pull damaged bulb straight out from the socket to
remove.
3. Replace with a new 120 V, 40W (maximum) bulb with
G-9 base. Press pins in bulb base straight into socket
until fully seated. Follow package directions and do not
touch new light with bare hands, the oils from your skin
can reduce the longevity of the bulb.
4. Reinstall the light and cover.
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Préparation de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements sur la planification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du conduit d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la hotte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
4
7
7
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Assemblage et installation des recouvrements de conduit (optionnel) . . . . . . . 12
Installation sous une armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation du moteur du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acheminement des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plateaux à graisse, filtres et pièces d’espacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplacement des lampes infrarouges (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplacement des lampes halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service, pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . page verso
Cet appareil électroménager de
THERMADORmc est fait par
BSH Home Appliances Ltd.
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, ON L5N 7J6
Des questions?
1-800-735-4328
www.thermador.ca
Nous attendons de vos nouvelles!
Sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
APPROUVÉES POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
SEULEMENT
Avant de commencer
IMPORTANT : Conservez ces instructions pour
l'inspecteur de la société gazière de votre localité.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions
d'installation avec l'appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
Si vous ne suivez pas rigoureusement les
renseignements fournis dans le présent manuel, un
incendie ou une décharge électrique pourrait causer des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de l’appareil à
moins que le manuel ne recommande expressément de
le faire. L'installation, la réparation ou l'entretien
inadéquat de cet appareil peut causer des blessures
corporelles ou des dommages matériels, ou encore
annuler la garantie du produit. Consultez le présent
manuel pour obtenir des conseils. Tous les autres
travaux d’entretien doivent être effectués par un
technicien qualifié.
ATTENTION :
Cet appareil est lourd et doit être manipulé
en conséquence. Pour éviter tout risque de
blessure ou de dommages à l’appareil ou au
plancher, au moins deux personnes utilisant
de l’équipement adéquat, comme des gants
de protection, et ne portant pas des bagues,
des montres ou tout autre objet semblable
pouvant endommager l’appareil ou s’y
accrocher devraient déplacer l’appareil.
Cet appareil est conforme aux normes suivantes :
•
•
UL 507 – norme visant la sécurité en matière de
ventilateurs électriques
CAN/CSA-C22.2 No 113 – ventilateurs
Il est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur
de déterminer les exigences ou les normes
supplémentaires pouvant s’appliquer à des installations
particulières. Consultez toujours les codes locaux pour
vous assurer du respect de toutes les exigences.
Si le Code national de l’électricité (ou le code canadien de
l’électricité) l’exige, cet appareil doit être installé sur un
circuit de dérivation séparé.
INSTALLATEUR – montrez au propriétaire l’emplacement
du disjoncteur. Marquez-le pour qu’il soit facile à identifier.
AVERTISSEMENT :
Coupez l’alimentation du disjoncteur et verrouillez le
panneau avant de procéder au câblage de cet appareil.
Exigence : 120 VCA, 60 Hz, 20 A. Avant de procéder à
l’entretien de l’appareil, laissez-lui le temps de refroidir
une fois que l’alimentation électrique est coupée.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des
conduits métalliques.
ATTENTION :
N’évacuez l’air de cet appareil qu’à l’extérieur de votre
maison. Cet appareil est conçu pour évacuer l’air à
l’extérieur. Il ne doit pas être utilisé avec un mode de
reprise d’air.
Ne modifiez jamais la construction de l’appareil. Par
exemple, n’enlevez pas de panneaux ou de couvre-fils.
Les surfaces cachées de l’appareil peuvent
comporter des saillies coupantes. Faites
attention lorsque vous prenez l’appareil par
le dessous ou que vous le tirez.
Française 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions de mise à la terre :
•
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans les cas de courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en fournissant au courant électrique un fil par où
s'échapper.
•
Assurez-vous que votre appareil est convenablement
installé et mis à la terre par un technicien qualifié.
L'installation, le branchement électrique et la mise à la terre
doivent être conformes à tous les codes en vigueur.
AVERTISSEMENT :
Une mise à la terre inadéquate peut présenter un risque
de décharge électrique. Consultez un électricien qualifié
si vous ne comprenez pas totalement les consignes de
mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la
mise à la terre adéquate de l’appareil.
•
•
•
AVERTISSEMENT :
Les travaux d’installation et de câblage électrique
doivent être faits par une personne qualifiée selon les
stipulations de toutes les normes et réglementations en
vigueur, dont les normes des constructions ayant une
cote de résistance au feu.
Pour prévenir les contre-explosions, une certaine
quantité d’air est nécessaire pour la combustion et
l’évacuation des gaz par le carneau (cheminée) de
l’appareil de combustion. Respectez les directives du
fabricant d’outillage de chauffage et les normes de
sécurité comme celles publiées par la NFPA
(Association nationale des services d’incendie), par la
Société américaine des ingénieurs en chauffage,
réfrigération et climatisation (ASHRAE) et par les
normes des autorités locales.
Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond,
n’endommagez pas le câblage électrique ou toute
autre installation technique dissimulée.
Les ventilateurs canalisés doivent toujours évacuer l’air
à l’extérieur.
Pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
l’évacuer à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans les
espaces entre les murs, le plafond, le grenier, les vides
sanitaires ou le garage.
Pour Réduire les Risques D’incendie ou de
Décharge Électrique
N’utilisez pas cet appareil avec un tableau de
commande à semi-conducteurs.
ATTENTION – POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE
BLESSURE CORPORELLE, SUIVEZ LES CONSIGNES
SUIVANTES :
•
•
•
•
Cette hotte ne doit être installée qu’avec l’un des
ventilateurs THERMADORmc recommandés.
Communiquez avec le service à la clientèle pour
connaître les options qui s’offrent à vous.
N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le
fabricant. Si vous avez des questions, communiquez
avec le service à la clientèle de THERMADOR au 1800-735-4328.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de
l’appareil, éteignez l’alimentation du panneau
électrique et bloquez le dispositif de déconnexion pour
éviter que l’alimentation électrique ne soit
accidentellement rallumée. Si le dispositif de
sectionnement d’électricité ne peut être bloqué,
attachez un avertissement (comme une étiquette) bien
en vue sur le tableau électrique.
Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurezvous que les commandes sont hors circuit.
Française 2
AVERTISSEMENT :
Les lampes halogènes et infrarouges peuvent
être très chaudes. Avant de procéder à
l’entretien de l’appareil, coupez l’alimentation
électrique et laissez-lui le temps de refroidir.
AVERTISSEMENT :
Le code du bâtiment local peut exiger l’utilisation d’un
système d’air d’appoint lors de l’utilisation d’un système
de ventilation avec des conduits dont le nombre de pi3/
min d’air est supérieur à ce qui est indiqué. Le nombre
de pi3/min indiqué varient d’un code à l’autre. Consultez
votre professionnel en CVCA pour connaître les
exigences propres à votre région.
ATTENTION :
Pour ventilation générale seulement. N’utilisez pas cet
appareil pour évacuer des vapeurs et des matériaux
explosifs ou dangereux.
Préparation pour l'installation
Renseignements généraux
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous de lire ce manuel.
Portez une attention spéciale à la section « Consignes de
sécurité importantes » se trouvant au début du manuel.
Ce manuel fournit des instructions pour l’installation
adéquate de deux séries de hottes murales
PROFESSIONALmc de THERMADOR :
•
•
PHxxGS – 27 po (686 mm) de profondeur, largeurs de
36 po (914 mm), 42 po (1067 mm), 48 po (1219 mm)
et 54 po (1372 mm). Les modèles de cette série se
caractérisent par leur pavillon en acier inoxydable
brossé, des lampes halogènes et des lampes
infrarouges.
PHxxHS – 24 po (610 mm) de profondeur, largeurs de
30 po (76 2mm), 36 po (914 mm) et 48 po (1219 mm).
Les modèles de cette série se caractérisent par leur
pavillon en acier inoxydable brossé et des lampes
halogènes.
30", 36", 42", 48", 54"
(762, 914, 1067, 1219, 1372 mm)
Renseignements sur la
planification
Renseignements sur la planification
1 – Renseignements sur la
planification
2, 3 ou 4 – filtres déflecteurs en acier
inoxydable (selon le modèle et la
taille)
2 – pièces d'espacement à filtre
2 ou 3 – plateaux à graisse (selon le
modèle et la taille)
2 ou 4 - ampoules halogènes
(installées)
18 po
(457 mm)
24 po & 27 po
(610 & 686 mm)
Figure 1 : Dimensions générales des hottes murales de 24
po et 27 po
2 – 2 ou 4 - ampoules halogènes
(installées)
1 – adaptateur pour ventilateur à
distance
1 – support en bois utilisé comme
support de montage de la hotte
(installé ou pas - NE PAS JETER)
1 – ensemble de quincaillerie
Manuel d'utilisation et d'entretien, instructions
d'installation et carte d'enregistrement
Française 3
Outils et pièces requises
•
Ruban en aluminium (n’utilisez PAS du ruban à conduit)
Tube protecteur de ½ po (13 mm) (si requis, respectez
les codes locaux)
•
Serre-câble de 1 po (25,4 mm)
•
Pour l’installation d’un grill à l’intérieur,
THERMADORmc recommande un espace libre d’au
moins 36 po (914 mm) ainsi qu’un ventilateur de
conduit ou à distance seulement.
Une installation à cinq fils est nécessaire avec les
ventilateurs à distance.
N’évacuez l’air de cet appareil qu’à l’extérieur de
votre maison.
EXTNCB25 – Câble de connexion de ventilateur de 25
pieds pour une distance maximale de 25 pieds
Conduits, suivant les besoins
Ventilateur
Tournevis plat et cruciforme
Perceuse avec mèche de 3/16 po (4,76 mm)
Tournevis à douille ou clé de 3/8 po (9,52 mm)
Pince à dénuder
Gants de protection
Accessoires disponibles vendu séparément. Visitez
le www.thermador.ca pour plus de détails
Recouvrement de conduit
Étagère garde-chaud
Dosseret de protection
Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban
adhésif avant d’utiliser l’appareil. Veuillez
recycler le matériel d’emballage, car tout ce que
THERMADORmc utilise pour emballer ses
appareils est recyclable. Ne laissez jamais des
enfants jouer avec le matériel d’emballage.
NOTE :
Ne jetez aucun emballage avant d’avoir terminé
l’installation de la hotte.
Facteurs à prendre en compte avant
d’installer la hotte
•
•
La hauteur libre d’installation varie d’un minimum de
30 po (762 mm) à un maximum de 40 po (1016 mm).
Toutefois, il faut suivre les instructions d’installation du
fabricant de l’appareil de cuisson pour utiliser la bonne
hauteur d’installation.
La hauteur d’installation de la hotte au-dessus de la
cuisinière peut varier. Pour respecter la hauteur
d’installation nécessaire au-dessus d’une cuisinière ou
d’une table de cuisson PROFESSIONALmc de
THERMADOR, consultez le manuel d’installation de
l’appareil.
Française 4
Préparation du conduit
d'aération
Recommandations pour le conduit
Un rendement adéquat dépend d'un conduit d'aération
adéquat. Le code du bâtiment local peut exiger l'utilisation
d'un système d'air d'appoint lors de l'utilisation d'un
système de ventilation avec des conduits dont le nombre
de pi3/min d'air est supérieur à ce qui est indiqué. Le
nombre de pi3/min peut varier d’un endroit à un autre. Il est
de la responsabilité du propriétaire et de l'installateur de
déterminer les exigences ou les normes supplémentaires
pouvant s'appliquer à des installations particulières.
N'UTILISEZ PAS DE CONDUITS SOUPLES. Ces conduits
créent de la pression d'aspiration et de la turbulence en
plus d'offrir un rendement moins efficace. Utilisez toujours
des conduits métalliques d'au moins 6 po (150 mm) de
diamètre.
Posez toujours un couvercle métallique à la sortie du
conduit de la maison.
TEMPÉRATURES FROIDES. Pour une installation où les
conditions météorologiques sont froides, un registre
antirefoulement supplémentaire doit être installé pour
minimiser l'entrée d'air froid de l'extérieur, avec un isolant
thermique non métallique pour minimiser la conduction de
la température extérieure dans le conduit. Le registre doit
se trouver du côté de l'air froid de l'isolant thermique.
L'isolant doit être installé le plus près possible de l'endroit
où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
AIR D'APPOINT : Le code du bâtiment local peut exiger
l'utilisation d'un système d'air d'appoint lors de l'utilisation
d'un système de ventilation dont le nombre de pi3/min d'air
est supérieur à ce qui est indiqué. Le nombre de pi3/min
indiqué varient d'un code à l'autre. Il est de la
responsabilité du propriétaire et de l'installateur de
déterminer les exigences ou les normes supplémentaires
pouvant s'appliquer à des installations particulières.
Pour des raisons de sécurité, le conduit doit directement
évacuer l'air à l'extérieur (et non dans le grenier, sous la
maison, dans le garage ou dans un espace clos).
L'appareil ne peut être utilisé avec un ensemble de
recirculation d'air.
Si vous utilisez un conduit de 10 po (254 mm),
THERMADORmc recommande que sa longueur totale ne
soit pas supérieure à 150 pi (46 m).
Installez le conduit le plus court et le plus droit possible.
Les coudes et les raccords réduisent l'efficacité de la
circulation de l'air. L'utilisation de deux coudes formant un
S donne de piètres résultats et elle n'est pas
recommandée. L'utilisation d'un conduit court et droit à
l'endroit où se trouve un ventilateur à distance donne de
meilleurs résultats.
Les hottes sont vendues avec un raccord circulaire de
10 po (254 mm). Vous devez vous procurer les raccords
d'autres dimensions chez un détaillant.
Utilisez le Tableau 1 à la page 6 pour calculer la longueur
totale admissible du conduit.
Française 5
LONGUEUR TOTALE ÉQUIVALENTE DU CONDUIT AVEC LES
RACCORDS LES PLUS FRÉQUEMMENT UTILISÉS
Type de conduit
Circulaire droit
Diamètre de la Longueur
pièce (po) équivalente (pi)
6
1.2
7
0.95
8
0.7
10
0.6
3¼ po x 10 po droit
S.O.
1
3¼ po x 14 po droit
S.O.
0.7
6
12
7
8
8
6
6
5
7
4
8
3
Coude circulaire
à 90°
Coude circulaire
à 45°
Coude de 3¼ po
x 10 po à 90°
Coude de 3¼ po
x 10 po à 45°
S.O.
S.O.
5
Type de conduit
Diamètre de la Longueur
pièce (po) équivalente (pi)
6
10
7
5
Coude inversé
gauche à centre de
3¼ po x 10 po
S.O.
15
Coude inversé droit
à centre de 3¼ po
x 10 po
S.O.
25
Coude inversé à
gauche de 3¼ po
x 10 po
S.O.
15
Coude inversé à
droite de 3¼ po
x 10 po
S.O.
25
6
2
7
2
8
2
10
2
6
2
7
2
8
2
S.O.
20
3¼ po x 10 po
à circulaire
10
1
Registre
antirefoulement de
conduit de 7 po
7
Support de fixation
et obturateur de toit
de 3¼ po x 10 po
S.O.
3¼ po x 10 po à
coude circulaire
à 90°
Bouche d’aération
circulaire murale
Bouche d’aération
circulaire de toit
15
Conduit souple de
3¼ po x 10 po de
2 pieds de long
Coude plat de
3¼ po x 10 po
Circulaire à 3¼ po
x 10 po
3¼ po x 10 po
à circulaire
Circulaire à coude
de 3¼ po x 10 po
à 90°
S.O.
20
6
1
7
1
6
5
7
3
6
10
7
8
NOTE : Ces pièces fréquemment utilisées sont en vente à votre
quincaillerie. THERMADOR ne fabrique pas toutes ces pièces.
Tableau 1: Longueur du Conduit
Française 6
Exigences électriques
Préparation de la hotte :
Cet appareil doit être branché à un circuit de dérivation de
120 VCA, 60 Hz, 15 A. Le ventilateur VTR1330E, utilisé
avec une hotte Pro de 27 po, doit être branché à un
disjoncteur de 20 ampères.
Note :
Des dosserets optionnels en acier inoxydable de
différentes largeurs sont disponibles pour s’agencer à
toutes les hottes Pro Wall. Avant d’installer la hotte, vous
devriez d’abord installer un dosseret de protection.
Consultez le manuel accompagnant le dosseret pour
obtenir des instructions d’installation complètes.
La hotte doit être branchée à circuit spécialisé (avec mise à
la terre) installé en conformité avec les réglementations en
vigueur.
Lorsqu’elles sont protégées par un disjoncteur de fuite à la
terre, les hottes PROFESSIONALmc de THERMADOR
peuvent être utilisées dans des endroits humides à l’abri
des conditions météorologiques extérieures et de
saturations par de l’eau et d’autres liquides, quoiqu’elles
puissent être soumises à un certain degré d’humidité (par
exemple, lors d’une installation sur une terrasse couverte
ou une véranda). Consultez les codes locaux, le Code
national de l’électricité/Code canadien de l’électricité, et
l’autorité compétente pour obtenir de plus amples
renseignements.
Consultez le code de la construction de votre localité pour
connaître la méthode d’installation adéquate. Aux É.-U., si
aucun code local n’est en vigueur, cet appareil doit être
installé conformément à la plus récente édition de la norme
no 70 du Code national de l’électricité/NFPA (Association
nationale des services d’incendie). Au Canada,
l’installation doit respecter les normes d’installation CAN 1B149.1 et .2 pour les appareils au gaz ou les codes locaux
en vigueur.
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans les cas de courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en fournissant au courant électrique un fil par où
s’échapper.
AVERTISSEMENT :
Orientation du débouché :
La hotte peut être suspendue à un mur ou à une armoire.
Les deux méthodes de montage peuvent utiliser un
débouché vertical ou horizontal.
Cette ouverture
est fermée avec
le débouché
horizontal
Cette ouverture
est fermée avec
le débouché
vertical
Figure 2 : Orientation du débouché
Lorsque la hotte est expédiée, elle est configurée pour un
débouché vertical. Pour un débouché horizontal, déplacez
la plaque du débouché sur le dessus de la hotte, comme
illustré sur la Figure 2. Quatre vis retiennent la plaque en
place.
Cet appareil doit être mis à la terre.
Données électriques sur la plaque
signalétique :
Les données électriques relatives à l’appareil, y compris le
numéro de modèle et le numéro de série, se trouvent sur la
plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil, visible
lors du retrait du cadre des filtres (consultez la Figure 26 à
la page 19).
Française 7
Raccord de hotte
Assemblage du raccord :
Le raccord fourni s’installe sur le dessus ou à l’arrière de la
hotte selon l’orientation du débouché.
Une hauteur libre minimale de 6 po (152 mm) est requise
au-dessus de la hotte pour l’installation du raccord.
Consultez la Figure 1 à la page 3 pour connaître les
dimensions générales de la hotte.
Conduit de 10 po
(254 mm)
Vis de 1 po
(25.4 mm) x 2
21¾
53
o (5
)
mm
1. Alignez les trous de montage du raccord avec les trous
de montage de la bride de ½ po (13 mm) situé sur le
dessus ou à l’arrière de la hotte selon l’orientation du
débouché.
2. Fixez le raccord à la hotte à l’aide des deux vis à tôle
d’un (1) pouce (25,4 mm) fournies avec la hotte.
3. Scellez le joint entre le raccord et la hotte avec du
ruban en aluminium.
4. Enlevez le morceau de ruban qui tient le registre en
position fermée.
p
4 5/16 po
(110 mm)
1
2
Figure 3 : Raccord
3
21¾ po
(553 mm)
4¼ po
(108 mm)
1 11/16po
(43 mm)
Figure 5 : Connexion du raccord
Figure 4 : Dimensions de l’ouverture pour le raccord
Française 8
Instructions d’installation
Installation murale
Spécifications relatives à l’installation
La Figure 6 illustre une installation type de la hotte avec un
recouvrement de conduit. Des recouvrements de conduit
optionnels de 6 po (152 mm) ou 12 po (305 mm) sont
utilisés pour remplir l’espace libre entre la hotte et le
plafond (vendus séparément).
La hauteur libre d’installation varie d’un minimum de 30 po
(762 mm) à un maximum de 40 po (1016 mm). Toutefois, il
faut suivre les instructions d’installation du fabricant de
l’appareil de cuisson pour utiliser la bonne hauteur
d’installation. Sur la Figure 6, un recouvrement de conduit
de 6 po (152 mm) est utilisé. Augmentez ou diminuez la
hauteur du recouvrement de conduit au besoin pour qu’il
corresponde à la hauteur du plafond et la hauteur
d’installation recommandée de la hotte.
1. Une fois que vous avez déterminé la hauteur
d’installation de la hotte, tirez un trait horizontal audessus de la table de cuisson, à une distance
équivalant à 15-½ po (394 mm) au-dessus de la
hauteur d’installation recommandée de la hotte. Cette
ligne correspond à l’emplacement de montage du
support en bois fourni avec l’appareil.
2. Trouvez la ligne centrale de la hotte. Tirez un trait
vertical le long de cette ligne centrale jusqu’à la ligne
horizontale de l’étape 1.
3. La hotte s’installe au mur à l’aide du support en bois
fourni avec l’appareil. Enlevez le support en bois situé
sur le dessus de la hotte en retirant les deux vis
d’expédition. Marquez la ligne centrale du support en
bois.
4. Localisez un montant de chaque côté de la ligne
centrale de la hotte, que vous utiliserez pour fixer le
support en bois au mur, comme illustré sur la Figure 7.
La hotte soutient la structure du recouvrement de conduit.
Ligne centrale de la surface de cuisson
Montants du mur
Recouvrement
de conduit
de 6 po
Support
en bois
24 po
(610 mm)
18 po
(457 mm)
Profondeur
de la hotte :
24 po (610 mm)
ou 27 po (687 mm)
*Hauteurs de montage de la hotte
Minimum 30 po (762 mm)
Maximum 40 po (1016 mm)
Deux vis de 3 po
(76 mm) chacune
Hauteur
recommandée
de la hotte
+15½” (394 mm)
Cloison sèche
Jusqu'à la surface de cuisson
*Suivez les
recommandations
du fabricant de
l’appareil de cuisson
Figure 7 : Montage du support en bois
Figure 6 : Installation type de la hotte
AVIS :
La hotte pourrait être endommagée par la chaleur si
plusieurs brûleurs d’une table de cuisson ou d’une
cuisinière de la série PROFESSIONALmc de
THERMADOR fonctionnent à un réglage élevé sous une
hotte installée à la hauteur libre minimale.
5. Alignez la partie supérieure du support en bois avec la
ligne horizontale tracée à l’étape 1. Alignez les lignes
centrales du support et de la table de cuisson.
6. Percez un trou de guidage de 3/16 po (3 mm) de 3 po
(76 mm) de profondeur à travers le support en bois, le
mur et le montant.
Française 9
7. Utilisez deux ou trois vis de 3 po (76 mm), selon le
modèle, pour fixer le support au mur, comme illustré
sur la Figure 7. Pour soutenir de plus longues hottes,
utilisez trois montants. Fraisez le support en bois pour
éviter toute interférence entre les têtes des vis et la
hotte.
8. Sur le support en bois, marquez les emplacements
utilisés pour suspendre la hotte, conformément à la
Figure 8.
Cloison sèche
23 po (584 mm)
12½ po
(318 mm)
2 vis de 3 po
(76 mm) chacune
2¾ po
(69 mm)
A
Support
en bois
Orientation du débouché : Pour un débouché horizontal,
une ouverture semblable à celle illustrée sur la Figure 9
doit être pratiquée dans le mur pour laisser de l’espace au
raccord. La hauteur de montage de la hotte détermine
l’emplacement de l’ouverture.
Base de l’emplacement
de la hotte
Ligne centrale de la surface de cuisson
A
Figure 9 : Dimensions de l’ouverture
DIMENSION DE LA HOTTE
A
30 po (762 mm)
13 po (330 mm)
36 po (914 mm)
16 po (406 mm)
42 po (1067 mm)
19 po (483 mm)
48 po (1219 mm)
22 po (559 mm)
54 po (1372 mm)
25 po (635 mm)
Figure 8 : Suspendre la hotte
9. Percez un trou de guidage de 3/16 po (4,8 mm) dans le
support en bois et le mur. Ces vis de 5/8 po (16 mm)
n’ont pas à entrer dans les montants.
10. Utilisez deux vis de 5/8 po (16 mm) pour fixer le
support en bois en laissant dépasser ¼ po (6 mm) de
chaque vis pour suspendre la hotte.
Note :
Les traits indiquent l’ouverture requise pour faire passer le
raccord.
Le raccord fourni avec la hotte est lié à un conduit circulaire
de 10 po. La Figure 10 montre la hotte configurée avec un
débouché horizontal.
10¼ po
(260 mm)
Ligne centrale
du raccord
10½ po
(267 mm)
Figure 10 : Ligne centrale du raccord pour un débouché
horizontal
Française 10
La Figure 11 montre la hotte configurée avec un débouché
vertical. Une ouverture doit être pratiquée dans le plafond
pour les installations qui ont recours à cette méthode afin
d’accueillir un conduit de 10 po (254 mm) et un tube
protecteur de ½ po (13 mm) dans lequel passent les fils qui
alimentent l’appareil.
Ligne centrale
du raccord
13. Avant de suspendre la hotte, installez le raccord,
comme sur la Figure 10 ou la Figure 11. Fixez le
raccord avec deux vis à tôle de 3/8 po (fournies) et du
ruban en aluminium, conformément aux codes en
vigueur.
Note :
Les vis ne doivent pas entraver le fonctionnement du
registre.
5 13/16 po
(148 mm) M
U
R
10¼” po
(260 mm)
14. Avec une autre personne, soulevez la hotte et faites-la
reposer sur les vis insérées dans le support en bois.
Utilisez les encoches en trou de serrure identifiées par
la lettre « F » sur la Figure 13. Assurez-vous que le
support en bois rentre bien dans la partie enfoncée à
l’arrière de la hotte.
J
18 po
(457 mm)
F
F
Figure 11 : Ligne centrale du raccord pour un débouché
vertical
Un recouvrement de conduit, vendu séparément, est
disponible pour couvrir l’espace entre le haut de la hotte et
le plafond (voir la Figure 14).
Figure 13 : Emplacements des encoches en trou de serrure
11. Enlevez la plaque de la boîte de connexion qui couvre
les fils.
12. Enlevez les entrées défonçables circulaires derrière la
boîte de connexion.
15. Serrez les vis dans les encoches en trou de serrure.
Assurez-vous que la hotte est de niveau et ajustez-la
au besoin.
16. À partir de l’intérieur de la hotte, fixez des vis de 5/8 po
(16 mm) dans le support en bois, à travers les trous
identifiés par la lettre « J » sur la Figure 13.
17. Installez les pièces de conduit supplémentaires.
Enlevez les
deux vis
Figure 12 : Enlevez les deux vis
Française 11
Assemblage et installation du
recouvrement de conduit
(optionnel)
Pour les installations murales, un recouvrement de conduit
optionnel, illustré sur la Figure 14, peut être utilisé pour
remplir l’espace entre la hotte et le plafond. Des
recouvrements d’une hauteur de 6 po (152 mm) et 12 po
(305 mm) sont disponibles et peuvent être commandés
séparément (voir la section « Accessoires disponibles » à
la page 4).
Installation sous une armoire
Vous pouvez installer la hotte sous une armoire, laquelle
sera soutenue par la partie supérieure.
Note :
L’armoire doit être structurellement fixée aux montants du
mur pour soutenir le poids de la hotte.
La Figure 15 montre les quatre trous de vis identifiés par la
lettre « K » qui sont utilisés pour fixer la hotte à la base de
l’armoire. Assurez-vous d’avoir enlevé les deux entrées
défonçables.
/16 po
K (401 mm)
9
La quantité de vis
dépend de la taille
de la hotte.
71/16 po
(179 mm)
A
L
23 po
(584 mm)
L
K
Figure 14 : Fixation du ou des recouvrements de conduit
1. Si vous utilisez plusieurs recouvrements de conduit,
fixez les pièces les unes aux autres à l’aide des vis à
tôle fournies.
2. Fixez le(s) recouvrement(s) de conduit à la hotte à
l’aide des vis à tôle, comme illustré sur la Figure 14.
3. À partir de l’intérieur de la hotte, insérez les vis de
5/8 po (16 mm) fournies à travers les trous indiqués de
chaque côté de la hotte, le long de la partie avant, dans
la base du recouvrement de conduit.
Française 12
L
Note:
Cette figure indique seulement les emplacements des
ouvertures et des trous à vis. Voir la Figure 1 à la
page 3 pour les dimensions générales de la hotte.
Figure 15 : Emplacements des ouvertures et des trous à vis
1. À la base de l’armoire, percez des trous de guidage de
1/8 po (3 mm) comme indiqué à la dimension A de la
Figure 15 et du Tableau 2.
2. Insérez-y quatre vis de 1 po (25,4 mm), fournies avec
la hotte, en laissant dépasser ¼ po (6 mm) pour y
accrocher la hotte.
3. Si la hotte est installée avec un débouché vertical,
consultez la Figure 16 pour créer l’ouverture
nécessaire pour le raccord et le tube protecteur.
Consultez la dimension B de la Figure 16 et du
Tableau 2.
4. Pour un débouché horizontal, utilisez la Figure 9 à la
page 10 pour connaître la forme de l’ouverture requise
pour faire passer le raccord.
5. Accrochez la hotte aux vis et fixez-la solidement en
place.
6. À partir de l’intérieur de la hotte, insérez les vis fournies
de 5/8 po (16 mm) à travers les trous, une (1) de
chaque côté et quatre (4) le long de la partie avant,
dans la base de l’armoire. Voir les trous de vis
identifiés par la lettre « L » à la Figure 15.
Vue en plan de l’ouverture pratiquée dans l’armoire
Ligne centrale
de la table de cuisson
Mur
11/8 po
(29 mm)
B
23 po
(584 mm)
33/16 po
(81 mm)
77/8 po
(200 mm)
23/8 po
(60mm)
23/8 po
(60 mm)
17/8 po
(48 mm)
Trous de passage de
5/8 po (16 mm) de
diamètre pour un tube
protecteur de ½ po
(12,7 mm) entrant dans
la boîte de connexion.
Figure 16 : Emplacement du raccord et du conduit
DIMENSION DE
LA HOTTE
Trous à vis A
(Figure 15)
Ouverture pour
le conduit B
(Figure 16)
30 po (762 mm)
29 po (736 mm)
13 po (330 mm)
36 po (914 mm)
35 po (889 mm)
16 po (406 mm)
42 po (1067 mm)
41 po (1041 mm)
19 po (483 mm)
48 po (1219 mm)
47 po (1194 mm)
22 po (559 mm)
54 po (1372 mm)
53 po (1346 mm)
25 po (635 mm)
Tableau 2: Dimensions des ouvertures de la ligne
centrale pour les trous à vis et le conduit
Française 13
Installation du moteur du ventilateur
VENTILATEUR
No d’article
pi3/min
TENSION
(CA)
Courant du
ventilateur
(ampères)
Disjoncteur
(ampères)
VENTILATEUR À DISTANCE 600 pi3/min
VTR630D
600
120
4.2
15
VENTILATEUR À DISTANCE 1000 pi3/min
VTR1030D
1000
120
5.7
15
VENTILATEUR À DISTANCE 1300 pi3/min
VTR1330E
1300
120
8.5
20* / 15**
VENTILATEUR DE CONDUIT 600 pi3/min
VTI610D
600
120
4.2
15
VENTILATEUR DE CONDUIT 600 pi3/min
VTI1010D
1000
120
5.7
15
VENTILATEUR INTÉGRÉ 600 pi3/min
VTN630C
600
120
2.7
15
VENTILATEUR INTÉGRÉ 1000 pi3/min
VTN1030C
1000
120
5.4
15
* Disjoncteur de 20 ampères requis lors de l’utilisation d’un ventilateur à distance VTR1330E avec une hotte Pro Wall de
27 po.
** Disjoncteur de 15 ampères requis lors de l’utilisation d’un ventilateur à distance VTR1330E avec une hotte Pro Wall
de 24 po.
Tableau 3: Caractéristiques assignées du ventilateur et du disjoncteur
Toutes les hottes doivent être installées avec un ventilateur
à distance, un ventilateur intégré ou un ventilateur de
conduit. N’utilisez que des ventilateurs THERMADORmc
avec les hottes THERMADOR. Tous les modèles de
ventilateurs sont vendus séparément. Consultez le
Tableau 3 – Caractéristiques assignées du ventilateur et
du disjoncteur pour voir les ventilateurs recommandés.
Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir
d’autres options.
ATTENTION :
Pour réduire les risques d’incendie et de décharge
électrique, n’installez cette hotte qu’avec les ventilateurs
énumérés dans le Tableau 3.
AVERTISSEMENT :
La garantie ou la possibilité de retour ou d'échange du
produit s'annule si la prise du ventilateur est coupée.
Tous les modèles des hottes sont conçus pour être
branchés à un disjoncteur de 15 ou 20 ampères, avec un
courant nominal de 120 VCA.
Française 14
Le choix d’un ventilateur varie selon le volume d’air à
évacuer ainsi que la longueur et l’emplacement du conduit
d’aération. Pour les longs conduits avec plusieurs
changements de direction, envisagez d’utiliser un
ventilateur plus puissant. Pour une évacuation plus efficace
d’air, utilisez des conduits droits et avec le moins de
coudes possible (consultez la section « Préparation du
conduit d’aération » à la page 4).
Pour l’installation d’un gril à l’intérieur, THERMADOR
recommande un espace libre d’au moins 36 po (914 mm)
entre le bas de l’appareil de ventilation et un ventilateur à
distance ou de conduit seulement.
Pour l’installation d’un ventilateur intégré
seulement
1. 1. Le ventilateur est fixé à la hotte à l’aide des goujons
soudés de la plaque de montage. La Figure 17 montre
les emplacements des goujons soudés.
2. Placez la plaque de montage du moteur sur les
goujons.
3. Fixez les quatre écrous (fournis avec la hotte) aux
goujons soudés. Serrez les écrous pour fixer le
ventilateur à la hotte.
4. Allez à la section « Câblage de la hotte avec un
ventilateur intégré » de la page 13.
Du ventilateur
Du tableau de
commande
Figure 19 : Câblage de la hotte avec un ventilateur intégré
Figure 17 : Emplacements des goujons soudés
Câblage de la hotte avec un
ventilateur intégré
Les modèles de ventilateurs intégrés VTN630C et
VTN1030C s’intègrent à la hotte au moment de
l’installation.
Pour obtenir des instructions d’installation complètes,
consultez les instructions fournies avec le ventilateur.
8¼ po (210 mm)
87/8 po
(225 mm)
1. Enlevez la plaque de la boîte de connexion qui couvre
les fils (Figure 12 à la page 11).
2. Enlevez les entrées défonçables circulaires (Figure 12
à la page 11).
3. Branchez la fiche de connexion Molex dans le
connecteur situé à l’intérieur de la hotte, comme illustré
sur la Figure 19.
4. Installez le tube protecteur de 1 po (25,4 mm) dans la
boîte de connexion.
5. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans le tube protecteur de 1 po (25,4 mm), de la
source d’alimentation électrique à la boîte de
connexion.
6. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à
ressort fournis.
• Tout capuchon de connexion manquant ou perdu
ne devrait être remplacé que par un capuchon de
connexion à ressort classé pour un minimum de
deux fils 18 GA et un maximum de quatre
fils 14 GA, coté UL et CSA et 302°F/150°C.
7. Fermez le couvercle de la boîte de connexion.
21/4 po
(57 mm)
41/8 po
(105 mm)
63/4 po
(171 mm)
67/8 po
(175 mm) 25 po
(635 mm)
Figure 18 : Ventilateur intégré VTN1030C
Française 15
Câblage de la hotte avec un ventilateur à
distance
Selon la préférence et l’emplacement du conduit
d’aération, ces ventilateurs peuvent s’installer sur le toit ou
sur un mur extérieur de la maison. Une installation
extérieure peut être plus attrayante pour réduire le bruit
dans la cuisine
Pour obtenir des instructions d’installation complètes,
consultez les instructions fournies avec le ventilateur.
13 5/8 po
(346
mm)
1/
2 8 po
(54 mm) 12 1/8 po
(308 mm)
2 1/8 po
(54 mm)
17/8 po
dia.97/8 po
(48 mm)
(251 mm)
203/4 po
(527 mm)
10 po
61/2 po
(254 mm)
(165 mm)
127/8 po
(327 mm)
19 7/8 po
(505 mm)
Figure 20 : Ventilateur à distance VTR1330E
VITESSE 1 – ROUGE
VITESSE 2 – BLEU
VITESSE 3 – BRUN
V4
MISE À
LA TERRE
brun
vert/jaune
NEUTRE - BLANC
BLANC/NOIR/BLEU
(16 AWG)
NOIR/NEUTRE/NEUTRE
(16 AWG)
N
blanc
V1
rouge
V2
bleu
V3
orange
120 V, 60 Hz,
Alimentation de 20 A
Figure 21 : Câblage de la hotte avec un ventilateur à distance
Française 16
1. Enlevez la plaque de la boîte de connexion qui couvre
les fils (Figure 12 à la page 11).
2. Enlevez les entrées défonçables circulaires (Figure 12
à la page 11).
3. Installez les tubes protecteurs de 1 po (25,4 mm).
4. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans premier le tube protecteur, de la source
d’alimentation électrique à la boîte de connexion.
5. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les deux capuchons de
connexion à ressort fournis.
• Tout capuchon de connexion manquant ou perdu
ne devrait être remplacé que par un capuchon de
connexion à ressort classé pour un minimum de
deux fils 18 GA et un maximum de quatre
fils 14 GA, coté UL et CSA et 302°F/150°C.
6. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur
situé à l’intérieur de la boîte de connexion.
7. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube
protecteur de 1 po (25,4 mm), du ventilateur à distance
au deuxième tube protecteur.
8. Branchez le ventilateur à distance aux fils du
connecteur en tire-bouchon, comme illustré sur la
Figure 21. Branchez le fil vert (mise à la terre) à la vis
de mise à la terre de la boîte de connexion. Consultez
les instructions d’installation du ventilateur pour plus de
détails sur le câblage.
9. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
Câblage de la hotte avec un ventilateur de
conduit
Pour réduire le bruit dans la cuisine, ces ventilateurs se
montent dans le conduit, quelque part entre la cuisine et le
mur extérieur. Si le conduit d’aération est d’accès facile (s’il
se trouve dans le grenier, par exemple), cette option peut
être attrayante.
Pour obtenir des instructions d’installation complètes,
consultez les instructions fournies avec le ventilateur.
12 po
(305 mm)
12 1/8 po
(308 mm)
7/8 po (22 mm)
19 1/8 po
(486 mm)
ø9 7/8 po
(251 mm)
1 3/4 po
(44 mm)
12 7/8 po
(327 mm) 3/
14 8 po
(365 mm)
1. Enlevez la plaque de la boîte de connexion qui couvre
les fils (Figure 12 à la page 11).
2. Enlevez les entrées défonçables circulaires (Figure 12
à la page 11).
3. Installez les tubes protecteurs de 1 po (25,4 mm).
4. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans premier le tube protecteur d’un pouce (25,4 mm),
de la source d’alimentation électrique à la boîte de
connexion.
5. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les deux capuchons de
connexion à ressort fournis.
• Tout capuchon de connexion manquant ou perdu
ne devrait être remplacé que par un capuchon de
connexion à ressort classé pour un minimum de
deux fils 18 GA et un maximum de quatre
fils 14 GA, coté UL et CSA et 302°F/150°C.
6. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur
situé à l’intérieur de la boîte de connexion.
7. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube
protecteur de 1 po (25,4 mm), du ventilateur à distance
au deuxième connecteur.
8. Branchez le ventilateur à distance aux fils du
connecteur en tire-bouchon, comme illustré sur la
Figure 23. Branchez le fil vert (mise à la terre) à la vis
de mise à la terre de la boîte de connexion. Consultez
les instructions d’installation du ventilateur pour plus de
détails sur le câblage.
9. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
Figure 22 : Ventilateur de conduit VTI1010D
VITESSE 1 – ROUGE
VITESSE 2 – BLEU
VITESSE 3 – BRUN
V4
MISE À
LA TERRE
brun
vert/jaune
NEUTRE - BLANC
BLANC/NOIR/BLEU
(16 AWG)
NOIR/NEUTRE/NEUTRE
(16 AWG)
N
blanc
V1
rouge
V2
bleu
V3
orange
120 V, 60 Hz,
Alimentation de 20 A
Figure 23 : Câblage de hotte avec un ventilateur de
conduit
Française 17
Acheminement des câbles
Trajet des fils pour le débouché vertical
Trajet des fils pour le débouché horizontal
Installez le couvre-fils, comme illustré à la Figure 24. Le
modèle PH30HS ne requiert pas l'utilisation de couvre-fils.
Installez le couvre-fils conformément à la Figure 25. Le
modèle PH30HS ne requiert pas l'utilisation de couvre-fils.
Faites passer les câbles ici
Faites passer les câbles ici
Couvre-fils
Couvre-fils
Figure 24 : Débouché vertical
Figure 25 : Débouché vertical
AVERTISSEMENT :
Coupez l’alimentation électrique sur le panneau de
service avant de procéder au câblage de l’appareil.
Consultez les consignes de sécurité de la page 1.
Française 18
Installation des filtres, des plateaux à
graisse et des pièces d’espacement
3. Consultez le guide d’utilisation et d’entretien pour
obtenir de plus amples renseignements.
1. Enlevez tout le plastique des pièces de la hotte.
2. Insérez les pièces dans l’ordre suivant :
1) Plateaux à graisse – poussez vers le haut et pardessus la lèvre arrière.
2) Filtres – faites glisser le filtre à l’intérieur de la
lèvre frontale. Poussez l’arrière du filtre vers le
haut, puis faites-le glisser dans la lèvre arrière.
Selon la taille et le modèle, la hotte peut être munie
d’un, deux ou trois filtres.
3) Pièces d’espacement – insérez les pièces
d’espacement de la même manière que les filtres.
Figure 27 : Remplacement des lampes infrarouges
2
Remplacement des ampoules halogènes
2
1
Fiche
signalétique
1
Pièces
d’espacement
à filtre (2)
Ampoule
Plateau
à graisse
Filtres
Lentille
Figure 26 : La hotte et ses pièces
3. Suivez les directives ci-dessus dans le sens inverse
pour enlever le plateau à graisse, les filtres et les
pièces d’espacement à filtre (Figure 26).
Note :
N’utilisez pas la surface de cuisson lorsque la hotte n’est
pas assemblée. Les plateaux à graisse doivent être en
place avant d’installer les filtres.
Remplacement des lampes infrarouges
(certains modèles)
•
•
Tournez l’ampoule infrarouge dans le sens horaire
pour l’installer (Figure 27).
Remplacez l’ampoule par une ampoule PAR-38 175W
ou une ampoule PAR-40 250W.
Figure 28 : Remplacement des ampoules halogènes
1. À l’aide de la lame d’un tournevis plat ou d’un outil
équivalent, détachez les lentilles de protection en
faisant levier, comme illustré sur la Figure 28.
2. Enlevez l’ampoule endommagée en la tirant à
l’extérieur de sa douille.
3. Remplacez-la par une nouvelle ampoule de 120 V, 40
W (maximum) avec une base G-9. Poussez sur les
broches de la base de l’ampoule directement dans la
douille jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Suivez les
indications de l’emballage et ne touchez pas à la
nouvelle ampoule directement avec vos mains, car la
graisse de votre peau peut réduire la longévité de
l’ampoule.
4. Réinstallez la lumière et la lentille.
Française 19
Índice de materias
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información acerca de la planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación del conducto de aireación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
4
7
7
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ensamblaje e instalación de las cubiertas para el conducto (opcional) . . . . . . . 12
Instalación bajo un armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación del motor del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recorrido del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bandejas para la grasa, filtros y separadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reemplazo de las lámparas infrarrojas (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reemplazo de las lámparas halógenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Servicio, piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . contraportada
Este electrodoméstico de THERMADOR® está hecho
por BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA UN USO RESIDENCIAL
Antes de comenzar
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el
inspector de la empresa proveedora de gas de su
localidad.
INSTALADOR: Deje esas instrucciones de instalación con
el aparato para el propietario.
PROPIETARIO: Guarde estas instrucciones para futuras
referencias.
ADVERTENCIA:
El hecho de no seguir atentamente las instrucciones de
este manual puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica que puede causar daños a la
propiedad o lesiones.
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato a
menos que el presente manual lo recomiende
expresamente. La instalación, la reparación y el
mantenimiento incorrectos del aparato pueden causar
lesiones o daños a la propiedad, o anular la garantía del
producto. Consulte este manual para obtener consejos.
Un técnico cualificado debe llevar a cabo todos los
demás trabajos de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
Este aparato es pesado y se debe manejar
en consecuencia. Para evitar lesiones y no
dañar el aparato o el piso, se debe utilizar el
equipo apropiado y por lo menos dos
personas equipadas adecuadamente para
moverlo. Dichas personas deben llevar
guantes de protección y evitar llevar anillos,
relojes u otros objetos parecidos que
pueden dañar o engancharse en el aparato.
Las superficies ocultas del aparato pueden
tener salientes cortantes. Tenga cuidado al
sujetar el aparato por debajo o por atrás.
Este aparato cumple con las siguientes normas:
•
•
UL 507, Norma de seguridad para ventiladores
eléctricos
CAN/CSA-C22.2 No. 113-10 – ventiladores
Incumbe al dueño y al instalador determinar si requisitos o
normas adicionales deben aplicarse a la instalación
específica. Siempre consulte los códigos locales para
asegurarse del respecto de todas las exigencias.
Si lo exige el Código nacional de la electricidad (o el
Código canadiense de la electricidad, este aparato se debe
instalar en un circuito de derivación separado.
INSTALADOR – muestre al propietario la ubicación del
disyuntor o del fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
ADVERTENCIA:
Corte la alimentación eléctrica y bloquee el panel del
disyuntor antes de instalar el cableado de este aparato.
Requisitos: 120 VCA, 60 Hz, 20 A. Antes de proceder al
mantenimiento del aparato, déjelo enfriar una vez que
haya cortado la alimentación.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, sólo use conductos
metálicos.
PRECAUCIÓN:
Sólo extraiga el aire de este aparato al exterior de su
casa. Este aparato está diseñado para extraer el aire
hacia afuera. No se debe usar con el modo
recuperación de aire.
Nunca modifique la construcción del aparato. Por ejemplo,
no quite los paneles laterales o los cubre cables.
Español 1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones para la toma de tierra:
Se debe realizar la toma de tierra de este aparato. En el
caso de un cortocircuito, la toma de tierra reduce los
riesgos de descarga eléctrica proporcionando a la corriente
eléctrica una vía de escape por un cable.
•
Asegúrese de que un técnico cualificado instale su aparato
y realice la toma de tierra de forma correcta. La instalación,
la conexión eléctrica y la toma de tierra deben estar
hechos conformes a todos los códigos vigentes.
•
ADVERTENCIA:
Una toma de tierra incorrecta puede aumentar los
riesgos de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
cualificado si no entiende totalmente las instrucciones
de toma de tierra o si tiene alguna duda acerca de la
toma de tierra correcta del aparato.
•
•
•
ADVERTENCIA:
Para Reducir Los Riesgos De Incendio O De
Descarga Eléctrica
Sólo use este aparato con un tablero de control de
semiconductores.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DE DESCARGA ELÉCTRICA Y DE
LESIONES, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
•
•
•
•
Esta campana sólo se debe instalar con un ventilador
THERMADOR® recomendado. Póngase en contacto
con atención al cliente para conocer las opciones que
se le ofrecen.
Sólo use este aparato de la manera prevista por el
fabricante, Si tiene preguntas, póngase en contacto
con atención al cliente de THERMADOR al 1-800-7354328.
Antes de limpiar o de proceder al mantenimiento del
aparato, corte la alimentación eléctrica en el panel y
bloquee el dispositivo de desconexión para evitar que
se vuelva a encender la alimentación eléctrica por
error. Si el dispositivo de corte de electricidad no se
puede bloquear, ponga una advertencia (como una
etiqueta) fácilmente visible en el disyuntor.
Los trabajos de instalación y de cableado eléctrico
deben de llevarse a cabo por una persona cualificada
Español 2
conformes a las estipulaciones de todas las normas y
regulaciones vigentes, incluso las normas de
construcciones clasificadas como resistentes al fuego.
Para evitar, contracorrientes, se requiere una cierta
cantidad de aire para la combustión y la evacuación de
los gases por el tiro (chimenea) del aparato de
combustión. Siga las indicaciones del fabricante del
aparato de calentamiento y las normas de seguridad,
como las publicadas por la NFPA (National Fire
Protection Association), la ASHRAE (American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers) y las autoridades locales.
Cuando corte o perfore una pared o un techo, no dañe
el cableado eléctrico o cualquier otra instalación
técnica oculta.
Los ventiladores siempre deben extraer el aire hacia
afuera.
Para extraer correctamente el aire, asegúrese de que
lo haga hacia afuera. No extraiga el aire en los
espacios entre las paredes, el techo, el ático, los
vacíos sanitarios o el garaje.
Antes de enchufar el cable eléctrico, asegúrese de que
los mandos estén en la posición OFF.
ADVERTENCIA:
Los lámparas infrarrojas y halógenas
pueden estar muy calientes. Corte la
alimentación eléctrica antes de cambiarlas y
deje tiempo suficiente para que se enfríen.
ADVERTENCIA:
El código de construcción local puede exigir que se use
un sistema de aire de recambio cuando se usa un
sistema de ventilación con conductos cuya cantidad de
pi3/min de aire es superior a lo que está indicado. La
cantidad de pi3/min indicado varía de un código a otro.
Consulte con un profesional en CVAA para conocer las
exigencias de su región..
PRECAUCIÓN:
Sólo para ventilación general. No use este aparato para
evacuar gases o materiales explosivos o peligrosos.
Preparación para la instalación
Información general
Antes de usar este aparato, asegúrese de leer este
manual. Ponga especial atención a la sección
“Instrucciones importes de seguridad” al principio del
manual.
Este manual proporciona instrucciones para la correcta
instalación de dos series de campanas de pared
PROFESSIONAL® de THERMADOR:
•
•
PHxxGS –27 pulg. (686 mm) de profundidad, 36 pulg.
(914 mm) de anchura, 42 pulg. (1067 mm), 48 pulg.
(1219 mm) y 54 pulg. (1372 mm). Los modelos de esta
serie se caracterizan por su armazón de acero
inoxidable cepillado, sus lámparas halógenas y sus
lámparas infrarrojas.
PHxxHS –24 pulg. (610 mm) de profundidad, 30 pulg.
(762 mm) de anchuras, 36 pulg. (914 mm) y 48 pulg.
(1219 mm). Los modelos de esta serie se caracterizan
por su armazón de acero inoxidable cepillado y sus
lámparas halógenas.
30", 36", 42", 48", 54"
(762, 914, 1067, 1219, 1372 mm)
Información acerca de la
planificación
Parts Included
1 – racor metálico con registro anti
retorno
2, 3, o 4 – deflectores de acero
inoxidable (según el modelo y las
dimensiones)
2 – separadores de filtros
2 o 3 – bandejas para la grasa
(según el modelo y las
dimensiones)
2 o 4 – bombillas halógenas
(instaladas)
2 – lámparas infrarrojas de 175W
(con algunos modelos)
18"
(457 mm)
1 – lámparas infrarrojas de 175W
(con algunos modelos)
24" & 27"
(610 & 686 mm)
Figura 1: Dimensiones generales de la campanas
murales de 24” y 27”
1 – soporte de madera, usado como
soporte de montaje para la campana
(instalado o no – NO LO TIRE)
1 – juego de piezas de fijación
Manual de uso y cuidado, instrucciones de instalación,
tarjeta de registro
Español 3
Herramientas y piezas necesarias
•
Cinta de aluminio (NO use cinta para conductos)
Tubo protector de ½ pulg. (13 mm) (si es necesario, siga
los códigos locales)
•
Prensacable de 1 pulg. (25,4 mm)
•
En el caso de la instalación de una parrilla al interior,
THERMADOR® recomienda un espacio libre de por lo
menos 36 pulg. (914 mm) y la instalación de un
ventilador a distancia únicamente.
Se necesita una instalación de cinco cables con los
ventiladores a distancia.
Sólo extraiga el aire de este aparato hacia el exterior
de su casa.
EXTNCB25 - Cable de conexión de ventilador de 25
pies para una distancia máxima de 25 pies.
Conducto según las necesidades
Ventilador
Destornillador plano y Phillips
Taladro con broca de 3/16 pulg. (4,76 mm)
Destornillador de boquillas o llave de 3/8 pulg.
(9,52 mm)
Pelacables
Guantes de protección
Accesorios disponibles vendido por separado.
Visite el www.thermador.com para obtener más
detalles.
Cubierta de conducto
Estante guarda-caliente
Consola trasera de protección
Quite todo el material de embalaje y las
etiquetas temporales de la hornilla y de la
estufa. Por favor, recicle el material de
embalaje ya que todo lo que utiliza
THERMADOR® para empacar sus aparatos es
reciclable. Nunca permita que niños jueguen
con el material del embalaje.
NOTA:
No tire ningún embalaje antes de que la instalación de la
campana esté terminada.
Factores a tener en cuenta antes de
instalar la campana
•
•
La altura libre de instalación varía de un mínimo de 30
pulg. (762 mm) a un máximo de 40 pulg. (1016 mm).
Sin embargo, hace falta seguir las instrucciones de
instalación del fabricante del aparato de cocción para
utilizar la altura de instalación correcta.
La altura de instalación de la campana sobre la estufa
puede variar. Para respetar la altura de instalación
requerida encima de una estufa o sobre una superficie
de cocción PROFESSIONAL® de THERMADOR,
consulte el manual de instalación del aparato.
Español 4
Preparación del conducto
de aireación
Recomendaciones para el conducto
Un rendimiento adecuado depende de un conducto de
aireación adecuado. El código de construcción local puede
exigir que se use un sistema de aire de recambio cuando
se use un sistema de ventilación con conductos, cuya
cantidad de pi3/min de aire sea superior a lo que está
indicado. La cantidad de pi3/min puede variar de un sitio a
otro. Incumbe al dueño y al instalador determinar si se
deben aplicar los requisitos o normas adicionales a la
instalación específica.
NO USE CONDUCTOS FLEXIBLES. Esos conductos
crean turbulencias y reducen el rendimiento. Siempre use
conductos metálicos de al menos 6 pulg. (150 mm) de
diámetro.
Instale siempre una tapa metálica en el lugar donde salga
el conducto de la casa.
TEMPERATURAS FRÍAS. Para una instalación donde las
condiciones meteorológicas son frías, se debe instalar un
registro anti retorno adicional para minimizar la entrada de
aire frío de fuera, con un aislante térmico no metálico que
minimice la conducción de la temperatura exterior hacia el
conducto. El registro debe colocarse en el lado del aire frío
del aislante térmico. El aislante se debe instalar tan cerca
como sea posible de la parte donde el conducto entra en la
parte caliente de la casa.
AIRE DE RECAMBIO: El código de construcción local
puede exigir que se use un sistema de aire de recambio
cuando se usa un sistema de ventilación con conductos
cuya cantidad de pi3/min de aire es superior a lo que está
indicado. La cantidad de pi3/min indicado varía de un
código a otro. Incumbe al dueño y al instalador determinar
si se deben aplicar requisitos o normas adicionales a la
instalación específica.
Por razones de seguridad, el conducto debe extraer
directamente el aire hacia el exterior (y no en el ático, bajo
la casa, en el garaje o en un espacio cerrado).
El aparato no se puede usar con un sistema de
recuperación de aire.
Si se usa un conducto de 10 pulg. (254 mm),
THERMADOR® recomienda que la longitud total no
exceda 150 pi (46 m).
Instale el conducto más corto y recto que pueda. Los
codos y los racores reducen la eficacia de la circulación de
aire. El uso de dos codos en forma de S da malos
resultados y no es recomendable. El uso de un conducto
corto y recto en el lugar donde se instala un ventilador a
distancia da mejores resultados.
Las campanas se venden con un racor circular de 10 pulg.
(254 mm). Se deben comprar los racores si son de
dimensiones distintas.
Utilice la Tabla 1 de la página 6 para calcular la longitud
total aceptable del conducto entre la campana y el exterior.
Español 5
LONGITUD TOTAL EQUIVALENTE DEL CONDUCTO CON LOS RACORES MÁS COMUNES
Pieza de conducto
Diámetro de la Longitud
pieza (pulg.) equivalente (pi)
6
Circular recto
Diámetro de la Longitud
pieza (pulg.) equivalente (pi)
1.2
7
0.95
8
0.7
10
Pieza de conducto
0.6
6
10
7
5
Codo invertido
izquierdo a céntrico
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
N/D
15
Codo invertido
recto a centro de
3¼ pulg. x 10 pulg.
N/D
25
3¼ pulg. x 10 pulg.
a codo circular a 90°
3¼ pulg.
x 10 pulg. recto
N/D
1
3¼ pulg. x
14 pulg. recto
N/D
0.7
Codo invertido a
izquierda de 3¼ pulg.
x 10 pulg.
N/D
15
6
12
Codo invertido a
recto de 3¼ pulg. x
10 pulg.
N/D
25
7
8
8
6
6
2
7
2
6
5
8
2
7
4
10
2
8
3
6
2
7
2
8
2
Conducto flexible
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
de 2 pies de long.
N/D
20
3¼ pulg. x 10 pulg.
a circular
10
1
Codo circular a 90°
Codo circular a 45°
Codo de 3¼ pulg.
x 10 pulg. a 90°
N/D
5
Codo de 3¼ pulg.
x 10 pulg. a 45°
N/D
15
Codo llano de 3¼
pulg. x 10 pulg.
Circular a 3¼ pulg.
x 10 pulg.
3¼ pulg. x 10 pulg.
a circular
Circular a codo de
3¼ pulg. x 10 pulg.
a 90°
N/D
Salida circular
mural
Salida circular
de techo
20
6
1
7
1
6
5
7
3
6
10
7
8
Registro anti retorno
de conducto 7 pulg.
Soporte de fijación
y obturador de techo
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
7
N/D
NOTA: Esas piezas de uso frecuente se venden en ferreterías.
THERMADOR® no fabrica todas esas piezas.
Tabla 1: Longitud del conducto
Español 6
Requisitos eléctricos
Preparación de la campana
Se debe conectar este aparato a un circuito de derivación
de 120 VCA, 60 Hz, 15 A. Cuando se use el ventilador
VTR1330E, con una campana Pro de 27 pulg., debe estar
conectado a un disyuntor de 20 amperios.
NOTA:
Hay disponibles consolas traseras opcionales de acero
inoxidable de distintas anchuras para ajustarse a todas las
campanas Pro Wall. Antes de instalar la campana, primero
se debería instalar una consola trasera de protección, si
procede. Consulte el manual de la consola trasera para
obtener todas las indicaciones de instalación.
Cuando están protegidas por un interruptor de fallos de
conexión a tierra (GFCI), las campanas empotradas a
medida PROFESSIONAL® de THERMADOR se pueden
usar en sitios húmedos protegidos de las condiciones
meteorológicas exteriores y no sujetos a saturaciones por
agua y otros líquidos. Aunque presenten cierto grado de
humedad (por ejemplo, una terraza cubierta o una solana).
Consulte los códigos locales, el código nacional de la
electricidad o el Código canadiense de la electricidad así
como la autoridad competente para obtener más
información.
Consulte el código de construcción local para conocer el
método de instalación adecuado. En EEUU, si no hay un
código local vigente, se debe instalar este aparato
conforme a la edición más reciente de la norma 70 del
Código nacional de la electricidad/NFPA(National Fire
Protection Association). En Canadá, la instalación se debe
hacer conforme a las normas CAN 1- B149.1 y .2 para
aparatos de gas o las los códigos locales vigentes.
Se debe realizar una toma de tierra para este aparato. En
el caso de un cortocircuito, la toma de tierra reduce los
riesgos de descarga eléctrica proporcionando a la corriente
eléctrica una vía de escape por un cable.
Orientación de la salida:
Se puede instalar la campana en una pared o debajo de un
armario. Los dos métodos de instalación pueden tener una
salida vertical u horizontal.
Esta abertura
está cerrada
con la salida
horizontal
Esta abertura
está cerrada
con la salida
vertical
Figura 2: Orientación de la salida
ADVERTENCIA:
Se debe realizar una toma de tierra para este aparato.
Datos eléctricos de la placa señalética
Al expedir la campana, está configurada para una salida
vertical. Para obtener una salida horizontal, desplace la
placa de la salida en la parte superior de la campana,
como se muestra en la Figura 2. Cuatro tornillos sujetan la
placa en su sitio.
Los datos eléctricos del aparato, incluidos el número de
modelo y el número de serie, se encuentran en la placa de
señalización situada en el interior del aparato, visible
cuando se quita el marco de los filtros (vea la Figura 26 en
la página 19).
Español 7
Racor de campana
Ensamblaje del racor:
El racor proporcionado se instala en la parte superior o
trasera de la campana, según la orientación de la salida.
Se requiere una altura libre mínima de 6 pulg. (152 mm)
encima de la campana para instalar el racor. Vea la
Figura 1 en la página 3 para conocer las dimensiones
generales de la campana.
Conduit de
10”
(254 mm)
Vis de 1”
(25,4 mm) x 2
21
553
¾” (
mm
)
1. Alinee los agujeros de montaje del racor con los
agujeros de montaje de la brida de ½ pulg. (13 mm)
situada en la parte superior o trasera de la campana,
según la orientación de la salida (vea la Figura 2 en la
página 7).
2. Fije el racor a la campana con los dos tornillos para
chapa de 1 pulg. (25,4 mm) proporcionados con la
campana.
3. Selle la junta entre el racor y la campana con cinta de
aluminio.
4. Quita el trozo de cinta que sujeta el registro en
posición cerrada.
4 5/16”
(110 mm)
Figura 3: Racor
21¾”
(553 mm)
4¼”
(108 mm)
1
2
3
1 11/16”
(43 mm)
Figura 5: Conexión del racor
Figura 4: Dimensiones de la abertura para el racor
Español 8
Instrucciones de instalación
Instalación mural
Especificaciones acerca de la instalación.
La Figura 6 ilustra una instalación típica de la campana con
una cubierta de conducto. Se usan cubiertas de conducto
opcionales de 6 pulg. (152 mm) o 12 pulg. (305 mm) para
llenar el espacio libre entre la campana y el techo
(vendidas por separado).
La altura de instalación varía entre un mínimo de 30 pulg.
(762 mm) y un máximo de 40 pulg. (1016 mm). Sin
embargo, hace falta respetar las instrucciones de
instalación del fabricante del aparato de cocción en cuanto
a la altura adecuada de la campana. En la Figura 6, se usa
una cubierta de conducto de 6 pulg. (152 mm). Aumente o
reduzca la altura de la cubierta de conducto según las
necesidades para que corresponda a la altura del techo y a
la altura recomendada de la campana.
La campana sostiene la estructura de la cubierta del
conducto.
Cubierta de
conducto de
6” (152 mm)
24”
(610 mm)
18”
(457 mm)
Profundidad de
la campana
24” (610 mm)
o 27” (687 mm)
AVISO:
El calor puede dañar la campana si varios quemadores de
una superficie de cocción o de una estufa de la serie
PROFESSIONAL® de THERMADOR están funcionando y
se han instalado altos debajo de una campana instalada a
la altura libre mínima.
1. Una vez determine la altura de instalación de la
campana, dibuje una línea horizontal sobre la
superficie de la estufa, a una altura que equivalga a 15
½ pulg. (394 mm) sobre la altura de instalación
recomendada. Esta línea corresponde a la ubicación
de montaje del suporte de madera proporcionado con
el aparato.
2. Localice la línea central de la campana. Dibuje una
línea vertical a lo largo de esta línea central hasta la
línea horizontal de la etapa 1.
3. Se instala la campana a la pared usando el soporte de
madera proporcionado con el aparato. Quite el soporte
de madera situado en la parte superior de la campana
quitando los dos tornillos de expedición. Dibuje la línea
central del soporte de madera.
4. Localice un travesaño de pared a cada lado de la línea
central de la campana. Usará estos travesaños para
fijar el soporte de madera a la pared, como se muestra
en la Figura 7.
Línea central de la superficie de la estufa
Travesaños de
la pared
Soporte de
madera
Alturas de montaje
de la campana
Mínimo 30” (762 mm)
Máximo 40” (1016 mm)
*Siga las recomendaciones
del fabricante del aparato
de cocción
Dos tornillos de 3”
(76 mm) cada uno
Altura recomendada
de la campana
+15 ½” (394 mm)
Tabiquería seca
Figura 6: Instalación típica de la campana
Hasta la superficie de la estufa
Figura 7: Instalación del soporte de madera
Español 9
5. Alinee la parte superior del soporte de madera con la
línea horizontal dibujada a la etapa 1. Alinee las líneas
centrales del soporte de madera y de la superficie de la
estufa.
6. Haga un agujero guía de 3/16 pulg. (3 mm) a 3 pulg.
(76 mm) de profundidad a través del soporte de
madera, de la pared y del travesaño.
7. Use dos o tres tornillos de 3 pulg. (76 mm), según el
modelo, para fijar el soporte a la pared, como se
muestra en la Figura 7. Para sujetar campanas más
anchas, use tres travesaños. Taladre la madera para
que las cabezas de los tornillos no interfieran con la
campana.8.
8. Sobre el soporte de madera, dibuje los lugares que se
usarán para colgar la campana, como se muestra en la
Figura 8.
Tabiquería seca
23” (584 mm)
12½”
(318 mm)
2¾” (69 mm)
Base del emplazamiento
de la campana
Línea central de la superficie de la estufa
Figura 9: Dimensiones de la abertura
Nota:
Los trazos indican la abertura necesaria para el racor.
Dos tornillos de 3
(76 mm) cada uno
A
Soporte
de madera
A
DIMENSIÓN DE LA CAMPANA
10¼”
(260 mm)
A
30” (762 mm)
13” (330 mm)
36” (914 mm)
16” (406 mm)
42” (1067 mm)
19” (483 mm)
48” (1219 mm)
22” (559 mm)
54” (1372 mm)
25” (635 mm)
Figura 8: Colgar la campana
9. Haga un agujero guía de 3/16 pulg. (4,8 mm) a través
del soporte de madera y de la pared. Esos tornillos de
5/8 pulg. (16 mm) no tienen que entrar en los
travesaños.
10. Use dos tornillos de 5/8 pulg. (16 mm) para fijar el
soporte de madera, dejando sobresalir ¼ pulg. (6 mm)
de cada tornillo para colgar la campana.
Orientación de la salida: Para una salida horizontal, se
debe hacer una abertura semejante a la ilustrada en la
Figura 9 en la pared para dejar espacio al racor. La altura
de montaje de la campana determina la ubicación de la
abertura.
Español 10
El racor proporcionado con la campana está vinculado a un
conducto circular de 10 pulg. La Figura 10 ilustra la
campana configurada con una salida horizontal.
Línea central
del racor
10½”
(267 mm)
Figura 10: Línea central del racor para una salida horizontal
La Figura 11 muestra la campana configurada para una
salida vertical. Se debe hacer una abertura en el techo, por
la que pasarán un conducto de 10 pulg. (254 mm) y un
tubo protector de ½ pulg. (13 mm) con los cables que
alimentan el aparato, para la instalaciones que necesiten
este método.
Línea central
del racor
5 13/16”
(148 mm) P
A
R
E
D
13. Antes de colgar la campana, instale el racor, como se
muestra en la Figura 10 o la Figura 11. Fije el racor con
dos tornillos para chapas de 3/8 pulg. (proporcionados)
y cinta de aluminio, conforme a los códigos vigentes.
Nota:
Los tornillos no deben dificultar el funcionamiento del
registro.
14. Con otra persona, levante la campana y déjela
descansar en los tornillos insertados en el soporte de
madera. Use las muescas en forma de ojo de
cerradura identificadas por la letra “F” en la Figura 13.
Asegúrese de que el soporte de madera quepa en la
parte hundida de la parte trasera de la campana.
10¼”
(260 mm)
J
18”
(457 mm)
F
F
Figura 11: Línea central del racor para una salida vertical
Se venden por separado cubiertas de conducto. Sirven
para cubrir el espacio libre entre la parte superior de la
campana y el techo (vea la Figura 14).
11. Quite la placa de la caja de conexiones que cubre los
cables.
12. Quite las entradas que puedan hundirse detrás de la
caja de conexiones.
Figura 13: Ubicación de las muescas en forma de ojo
de cerradura
15. Apriete los tornillos en las muescas en forma de ojo
cerradura. Asegúrese de que la campana esté
nivelada y ajústela si procede.
16. A partir del interior de la campana, fije tornillos de 5/8
pulg. (16 mm) en el soporte de madera, a través de los
agujeros identificados por la letra “J” en la Figura 13.
17. Instale las piezas de conducto adicionales.
Quite los
dos tornillos
Figura 12: Placa de la caja de conexiones
Español 11
Ensamblaje e instalación
de la cubierta para el
conducto (opcional)
Para las instalaciones murales, se pueden usar cubiertas
de conducto opcionales, ilustradas en la Figura 14, para
llenar el espacio libre entre la campana y el techo. Se
venden por separado cubiertas de una altura de 6 pulg.
(152 mm) y 12 pulg. (305 mm) (vea la sección
« Accesorios disponibles » en la página 4).
Instalación bajo un armario
Se puede instalar la campana bajo un armario, la cual
colgará de su parte superior.
Nota:
El armario debe estar estructuralmente fijado a los
travesaños de la pared para sostener el peso de la
campana.
La Figura 15 muestra los cuatro agujeros de tornillo,
identificados por la letra “K”, que se usan para fijar la
campana a la base del armario. Asegúrese de quitar las
dos entradas que puedan hundirse.
La cantidad de
tornillos depende
de la dimensión
de la campana.
/16”
K (401 mm)
9
71/16”
(179 mm)
A 23”
L
(584 mm)
L
K
Figura 14: Montaje de la(s) cubierta(s) de conducto de la
campana
1. Si se usan varias cubiertas de conducto, fije las piezas
unas a otras con los tornillos para chapa
proporcionados con las cubiertas de conducto.
2. Fije la(s) cubierta(s) de conducto a la campana con
tornillos para chapa, como se muestra en la Figura 14.
3. Desde el interior de la campana, inserte los tornillos de
5/8 pulg. (16 mm) a través de los agujeros indicados a
cada lado de la campana, de la parte frontal, en la
base de la cubierta de conducto.
Español 12
L
Nota:
Esta figura indica solamente la ubicación de las
aberturas y de los agujeros para tornillos. Vea la
Figura 1 en la página 3 para saber las dimensiones
generales de la campana.
Figura 15: Ubicación de las aberturas y de los agujeros para
tornillos
1. En la base del armario, haga agujeros guías de 1/8
pulg. (3 mm), como indican las dimensiones A de la
Figura 15 y de la Tabla 2.
2. Inserte cuatro tornillos de 1 pulg. (25,4 mm)
proporcionado con la campana, dejando sobresalir
¼ pulg. (6 mm) para colgar la campana.
3. Si la campana se instala con una salida vertical,
consulte la Figura 16 para hacer las aberturas donde
pasarán el racor y el tubo protector. Vea las
dimensiones B de la Figura 16 y de la Tabla 2.
4. Para una salida horizontal, use la Figura 9 en la
página 10 para saber la forma de la abertura necesaria
para que pase el racor.
5. Cuelgue la campana de los tornillos y fíjela
sólidamente en su sitio.
6. Desde el interior de la campana, inserte un tornillo de
5/8 pulg. (16 mm) a través de los agujeros a cada lado
de la campana, y cuatro tornillos a lo largo de la parte
frontal, en la base del armario. Vea los agujeros
identificados por la letra “L” en la Figura 15.
Línea central de la
superficie de la estufa
Pared
11/8”
(29 mm)
B
23"
(584 mm)
33/16”
(81 mm)
77/8”
(200 mm)
23/8”
(60mm)
23/8”
(60 mm)
17/8” (48 mm)
Agujeros de pasaje
de 5/8” (16 mm)
de diámetro para
un tubo protector
de ½” (12,7 mm)
hacia la caja de
conexiones
Figura 16: Ubicación del racor y del tubo protector
DIMENSIÓN
DE LA
CAMPANA
Agujeros para
tornillos
A (Figura 15)
Abertura para el
conducto
B (Figura 16)
30” (762 mm)
29” (736 mm)
13” (330 mm)
36” (914 mm)
35” (889 mm)
16” (406 mm)
42” (1067 mm)
41” (1041 mm)
19” (483 mm)
48” (1219 mm)
47” (1194 mm)
22” (559 mm)
54” (1372 mm)
53” (1346 mm)
25” (635 mm)
Tabla 2: Dimensiones de los agujeros para los tornillos
y de la abertura par el conducto
Español 13
Instalación del motor del ventilador
VENTILADOR
Número de
artículo
pi3/min
TENSIÓN
(CA)
Corriente del
ventilador
(amperios)
Disyuntor
(amperios)
VENTILADOR A DISTANCIA 600 pi3/min
VTR630D
600
120
4,2
15
VENTILADOR A DISTANCIA 1000 pi3/min
VTR1030D
1000
120
5,7
15
VENTILADOR A DISTANCIA 1300 pi3/min
VTR1330E
1300
120
8,5
20*/15**
VENTILADOR EN LÍNEA 600 pi3/min
VTI610D
600
120
4,2
15
VENTILADOR EN LÍNEA 1000 pi3/min
VTI1010D
1000
120
5,7
15
VENTILADOR INTEGRADO 600 pi3/min
VTN630C
600
120
2,7
15
VENTILADOR INTEGRADO 1000 pi3/min
VTN1030C
1000
120
5,4
15
* Disyuntor de 20 amperios necesario cuando se usa un ventilador a distancia VTR1330E con una campana Pro Wall de
27 pulg. ** Disyuntor de 15 amperios necesario cuando se usa un ventilador a distancia VTR1330E con una campana
Pro Wall de 24 pulg.
Tabla 3: Clasificación del ventilador y del disyuntor
Todas las campanas se deben instalar con un ventilador a
distancia, un ventilador en línea o un ventilador integrado.
Sólo use ventiladores THERMADOR® con las campanas
THERMADOR. Todos los modelos de ventiladores se
venden por separado. Consulte la Tabla 3 – Clasificación
del ventilador y del disyuntor para ver los modelos de
ventiladores recomendados. Póngase en contacto con
atención al cliente para conocer las otras opciones
disponibles.
ADVERTENCIA:
La garantía o la posibilidad de devolver o cambiar el
producto se cancela si se corta el enchufe del ventilador.
PRECAUCIÓN:
Para reducir los riesgos de incendio y de descarga
eléctrica, instale esta campana sólo con los ventiladores
mencionados en la Tabla 3.
Todos los modelos de campanas están clasificados 120
VCA y diseñados para ser conectadas a un disyuntor de 15
o 20 amperios.
Español 14
La elección de un ventilador varía según el volumen de
aire a extraer, así como la longitud y la ubicación del
conducto de aireación. Para los conductos largos con
varios cambios de dirección, plantéese usar un ventilador
más potente. Para extraer el aire de forma más eficaz, use
conductos rectos, con la menor cantidad de codos que
pueda (vea la sección “Preparación del conducto de
aireación” en la página 4).
Para la instalación de una parrilla en el interior,
THERMADOR recomienda un espacio libre mínimo de 36
pulg. (914 mm) entre la parte inferior del aparato de
ventilación y sólo un ventilador a distancia o en línea.
Para la instalación de un ventilador
integrado sólo
1. Se fija el ventilador a la campana por medio de clavijas
soldadas en la placa de montaje. La Figura 17 muestra
la ubicación de las clavijas soldadas.
2. Coloque la placa de montaje del motor en las clavijas.
3. Fije las cuatro tuercas (proporcionadas con la
campana) a las clavijas soldadas. Apriete las tuercas
para fijar en ventilador a la campana.
4. Consulte la sección Cableado de la campana con un
ventilador integrado.
Del ventilador
Del tablero de control
Figura 19: Cableado de la campana con un ventilador
integrado
Figura 17: Ubicación de las clavijas soldadas
Cableado de la campana con un ventilador
integrado
Los modelos de ventiladores integradosVTN630C et
VTN1030C se integran a la campana durante la
instalación.
Para obtener instrucciones de instalación completas,
consulte les instrucciones proporcionadas con el
ventilador.
81/4" (210 mm)
87/8"
(225 mm)
21/4"
(57 mm)
41/8"
(105 mm)
63/4"
(171
mm)
67/8"
(175 mm) 25"
(635 mm)
1. Quite la placa de la caja de conexiones que cubre los
cables (Figura 12 en la página 11).
2. Quite las entradas que puedan hundirse detrás de la
caja de conexiones (Figura 12 en la página 11).
3. Conecte el enchufe de conexión Molex en el conector
situado en el interior de la campana, como se muestra
en la Figura 19.
4. Instale el tubo protector de 1 pulg. (25,4 mm) en la caja
de conexiones.
5. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
6. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el orden siguiente: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle
proporcionados.
• Si faltan o se pierden conectores, se deben
reemplazar únicamente por conectores eléctricos
de muelle clasificados por un mínimo de dos
cables 18 GA y un máximo de cuatro cables
14 GA, clasificados UL y CSA por 600 V y 302° F/
150° C.)
7. Cierre la tapa de la caja de conexiones.
Figura 18: Ventilador integrado VTN1030C
Español 15
Cableado de la campana con un ventilador
a distancia
Según la preferencia y la ubicación del conducto de
aireación, estos ventiladores se pueden instalar sobre el
techo o en alguna pared exterior de la casa. Una
instalación exterior puede ser más aconsejable para
reducir el ruido en la cocina.
Para obtener instrucciones de instalación completas,
consulte les instrucciones proporcionadas con el
ventilador.
13 5/8"
21/8" (346 mm)
(54 mm) 12 1/8"
(308 mm)
2 1/8"
(54 mm)
17/8"
dia. 97/8"
(48 mm)
61/2"
(251 mm)
203/4"
10"
(527 mm)
(254 mm)
(165 mm)
127/8"
(327 mm)
19 7/8"
(505 mm)
Figura 20: Ventilador a distancia VTR1330E
VELOCIDAD 1 – ROJO
V4
marrón
VELOCIDAD 2 – AZUL
VELOCIDAD 3 – MARRÓN
NEUTRO - BLANCO
TOMA DE
TIERRA
N
BLANCO/NEGRO/
AZUL (16 AWG)
verde/
amarillo
blanco
V1
rojo
V2
azul
V3
naranja
NEGRO/N/NEUTRO
(16 AWG)
120 V, 60 Hz,
Alimentación de 20 A
Figura 21: Cableado de la campana con un ventilador a
distancia
Español 16
1. Quite la placa de la caja de conexiones que cubre los
cables (Figura 12 en la página 11).
2. Quite las entradas que puedan hundirse detrás de la
caja de conexiones (Figura 12 en la página 11).
3. Instale los tubos protectores de 1 pulg. (25,4 mm).
4. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
5. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el orden siguiente: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle
proporcionados.
• Si faltan o se pierden conectores, se deben
reemplazar únicamente por conectores eléctricos
de muelle clasificados por un mínimo de dos
cables 18 GA y un máximo de cuatro cables
14 GA, clasificados UL y CSA por 600 V y 302° F/
150° C.)
6. Conecte el conector en espiral al conector situado en
el interior de la caja de conexiones.
7. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) por el tubo
protector de 1 pulg. (25,4 mm), desde el ventilador a
distancia hasta el segundo empalme de conducto.
8. Conecte el ventilador a distancia con los cables del
conector en espiral (paso 6), como se muestra en la
Figura 21. Conecte el cable verde de toma de tierra al
tornillo de toma de tierra de la caja de conexiones.
Consulte las instrucciones de instalación del ventilador
para obtener más detalles sobre el cableado.
9. Cierre la tapa de la caja de conexiones.
Cableado de la campana con un ventilador
en línea
Para reducir el ruido en la cocina, los ventiladores se
instalan en el conducto, en algún sitio entre la cocina y la
pared exterior. Si es fácil acceder al conducto de aireación
(si se halla en el desván, por ejemplo), esta opción puede
ser aconsejable.
Para obtener instrucciones de instalación completas,
consulte les instrucciones proporcionadas con el
ventilador.
12 "
(305 mm) 7/
12 1/8"
(308 mm)
8"
(22 mm)
19 1/8"
(486 mm)
ø 9 7/8"
(251 mm)
1 3/4"
(44 mm)
12 7/8"
(327 mm) 3/
14 8"
(365 mm)
Figura 22: Ventilador en línea VTI1010D
VELOCIDAD 1 – ROJO
V4
1. Quite la placa de la caja de conexiones que cubre los
cables (Figura 12 en la página 11).
2. Quite las entradas que puedan hundirse detrás de la
caja de conexiones (Figura 12 en la página 11).
3. Instale los tubos protectores de 1 pulg. (25,4 mm).
4. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector de una (1) pulgada (25,4 mm), de
la fuente de alimentación eléctrica a la caja de
conexiones.
5. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el orden siguiente: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle
proporcionados.
• Si faltan o se pierden conectores, se deben
reemplazar únicamente por conectores eléctricos
de muelle clasificados por un mínimo de dos
cables 18 GA y un máximo de cuatro cables
14 GA, clasificados UL y CSA por 600 V y 302° F/
150° C.)
6. Conecte el conector en espiral al conector situado en
el interior de la caja de conexiones.
7. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) por el tubo
protector de 1 pulg. (25,4 mm), desde el ventilador a
distancia hasta el segundo conductor.
8. Conecte el ventilador a distancia con los cables del
conector en espiral, como se muestra en la Figura 23.
Conecte el cable verde de toma de tierra al tornillo de
toma de tierra de la caja de conexiones. Consulte las
instrucciones de instalación del ventilador para obtener
más detalles sobre el cableado.
9. Cierre la tapa de la caja de conexiones.
marrón
VELOCIDAD 2 – AZUL
VELOCIDAD 3 – MARRÓN
NEUTRO - BLANCO
TOMA DE
TIERRA
N
BLANCO/NEGRO/
AZUL (16 AWG)
verde/
amarillo
blanco
V1
rojo
V2
azul
V3
naranja
NEGRO/N/NEUTRO
(16 AWG)
120 V, 60 Hz,
Alimentación de 20 A
Figura 23: Cableado de la campana con un ventilador a
distancia
Español 17
Instrucciones para el recorrido del cableado
Recorrido de los cables con la salida
vertical
Recorrido de los cables con la salida
horizontal
Instale el cubre cables, como se muestra en la Figura 24.
El modelo PH30HS no necesita cubre cables.
Instale el cubre cables, como se muestra en la Figura 25.
Los modelos PH30HS y GS no necesitan cubre cables.
Pase los cables aquí
Pase los cables aquí
Cubre cables
Cubre cables
Figura 24: Salida vertical
Figura 25: Salida horizontal
ADVERTENCIA:
Corte la alimentación eléctrica en el panel antes de
proceder a la instalación del cableado del aparato. Vea
las instrucciones de seguridad en la página 1.
Español 18
Instalación de los filtros, de las bandejas
para la grasa y de los separadores
Vea el manual de uso y mantenimiento para obtener más
información.
1. Quite todo el plástico de las piezas de la campana.
2. Inserte las piezas en el orden siguiente:
1) Bandejas para la grasa – Empuje hacia arriba y
por encima del borde trasero.
2) Filtros – Deslice el filtro dentro del borde frontal.
Empuje el filtro hacia arriba, atrás, luego deslícelo
por el borde trasero. Según la talla y el modelo, la
campana puede tener uno, dos o tres filtros.
3) Separadores – Inserte los separadores de la
misma forma que los filtros.
2
1
2
Placa
señalética
1
Figura 27: Reemplazo de las lámparas infrarrojas
Reemplazo de las bombillas halógenas
Separador
de filtros
Bombilla
Bandeja para
la grasa
Filtros
Lente
Figura 26: La campana y sus piezas
3. Siga las indicaciones de arriba al revés para quitar la
bandeja para la grasa, los filtros y los paneles laterales
(Figura 26).
Nota:
No utilice la superficie de la estufa cuando la campana no
está montada. Las bandejas para la grasa deben estar en
su sitio antes de instalar los filtros.
Reemplazo de las lámparas infrarrojas
(algunos modelos)
•
•
Gire la bombilla en el sentido de las agujas del reloj
para instalarla (Figura 27).
Reemplace la bombilla por una bombilla PAR-38 175W
o PAR-40 250W.
Figura 28: Reemplazo de las bombillas halógenas
1. Con un destornillador de punta plana o una
herramienta semejante, afloje la lente de protección
haciendo palanca, como se muestra en la Figura 28.
2. Tire de la bombilla dañada para sacarla del casquillo.
3. Reemplácela por una bombilla de 120 V, 40 W
(máximo), con una base G-9. Empuje las clavijas de la
base de la bombilla en el casquillo para que esté
sólidamente fijada. Siga las instrucciones del embalaje
y no toque directamente la nueva bombilla con sus
manos. La grasa de su piel puede reducir la duración
de vida de la bombilla.
4. Reinstale la bombilla y la lente.
Español 19
Consult with a qualified heating and ventilation specialist for your specific ventilation requirements.We reserve the right to
change specifications or design without notice.
Some models are certified for use in Canada. THERMADOR® is not responsible for products which are transported from
the U.S. for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer.
Consultez un spécialiste qualifié en chauffage et en ventilation pour connaître les exigences de ventilation précises qui
s’appliquent à votre cas. Nous nous réservons le droit de changer les spécifications ou la conception de nos appareils sans
préavis.
Certains modèles sont certifiés pour une utilisation au Canada. THERMADORmc n’est pas responsable des produits
transportés à partir des États-Unis pour une utilisation au Canada. Informez-vous auprès de votre distributeur ou détaillant
local (Canada).
Consulte a un especialista cualificado en calefacción y ventilación para conocer las exigencias particulares de ventilación
que se aplican en su caso. Nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones o el diseño de nuestros aparatos sin
previo aviso.
Algunos modelos están aprobados para un uso en Canadá. THERMADOR® no es responsable de los productos
transportados desde Estados Unidos para un uso en Canadá. Infórmese con su distribuidor o minorista local (Canadá).
THERMADOR® Service/Entretien/Mantenimiento
Service
Entretien
Mantenimiento
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance
so that you have many years of
creative cooking.
Nous savons bien que vous avez
investi une somme considérable dans
votre cuisine. Nous nous faisons un
devoir de vous soutenir pour que vous
puissiez profiter pleinement d’une
cuisine où vous pourrez exprimer
toute votre créativité de nombreuses
années durant.
Nos damos cuenta que Usted invirtió
una suma considerable en su
cocina. Nos dedicamos a atenderle
para que pueda sacar provecho de
una cocina donde podrá expresar
toda su creatividad durante muchos
años.
Please don't hesitate to contact our
excellent STARTM Customer
Support Department if you have any
questions or in the unlikely event
that your THERMADOR® appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR
eShop or by phone.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada contact:
Marcone 800-268-7513
or
Reliable Parts 800-941-9217
N’hésitez pas à communiquer avec
l’un des membres chevronnés de
notre équipe de soutien au client si
vous avez des questions ou dans le
cas plutôt improbable où votre
appareil THERMADORMC aurait
besoin d’entretien. Notre équipe sera
prête à vous aider.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Por favor, no dude en ponerse en
contacto con uno de nuestros
empleados ESTRELLASTM de
atención al cliente si tiene preguntas
o en el caso más bien improbable
que su aparato THERMADOR®
necesite mantenimiento. Nuestro
equipo estará listo para ayudarle.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Piezas y Accesorios
Pièces et Accessoires
Vous pouvez vous procurer par
téléphone ou à notre boutique
THERMADOR en ligne des pièces,
des filtres, des produits nettoyants
pour acier inoxydable et plus encore.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada contact:
Marcone 800-268-7513
or
Reliable Parts 800-941-9217
Usted puede comprar piezas, filtros,
productos de limpieza para acero
inoxidable por teléfono o en nuestra
tienda THERMADOR en línea.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada contact:
Marcone 800-268-7513
or
Reliable Parts 800-941-9217
1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 800-735-4328 • www.thermador.com
9000838554 • Rev. A • 5U04JD • © BSH Home Appliances Corporation, 11/12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement