advertisement

Topcom DIET SCALE 200 User guide | Manualzz

Ear Thermometer 200

USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR /

BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO /

BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING /

ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE /

MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / ɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɇȺ ɉɈɌɊȿȻɂɌȿɅə / UŽIVATELSKÁ PěÍRUýKA / ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSàUGI /

MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅə / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL / KULLANICI

KILAVUZU

V 1.0

0123

Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd

8F-11, No. 35, Hsin-TAI Road

Distributor:

Chubai City, Hsinchu 302

TAIWAN

Topcom Europe NV,

Grauwmeer 17

3001 Heverlee, Belgium

This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the directive 93/42/EEC. The declaration of conformity can be found on:

http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php

GB The features described in this manual are published with reservation to modifications.

NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.

F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.

D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen publiziert.

ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.

S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.

DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning.

N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.

SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.

PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação.

BG Ɉɩɢɫɚɧɢɬɟ ɜ ɬɨɜɚ Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɫɟ ɩɭɛɥɢɤɭɜɚɬ, ɤɚɬɨ ɫɟ ɡɚɩɚɡɜɚ ɩɪɚɜɨɬɨ ɡɚ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.

CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této p Ĝíruþce vyhrazena.

GR ȅȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ, įȘμȠıȚİȪȠȞIJĮȚ μİ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȣȤȩȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ.

HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.

PL W áaĞciwoĞci opisane w niniejszej instrukcji obsáugi są publikowane z zatrzeĪeniem prawa wprowadzenia zmian.

RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.

RU ɍɤɚɡɚɧɧɵɟ ɡɞɟɫɶ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɵ.

SK Vlastnosti popísané v tejto príru þke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu.

TK Bu kullanim kilavuzunda açiklanan özellikler, degisiklik hakki sakli tutularak yayinlanmaktadir.

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 INTRODUCTION

Congratulations on the purchase of the Ear Thermometer 200. We hope you will enjoy using the thermometer and the benefits it offers.

The Ear Thermometer 200 uses infrared technology to measure infrared energy emitted from the eardrum and surrounding tissue, and then converts it into temperature value.

2 ABOUT BODY TEMPERATURE

Normal human body temperature fluctuates throughout the day; generally, lowest in the morning, highest in the evening.

Different parts of human body also have different temperatures. Therefore, the standards of measuring oral, axillary, rectal and ear temperatures are different. The human body temperature is controlled and adjusted by the hypothalamus in the brain. As the veins flow through the hypothalamus, they also flow through the ear-drum in the mid ear. Thus, measuring the ear temperature (the temperature of the ear drum membrane) can best reflect the body temperature.

Normal body temperature is a range, not a fixed value.

When using an IR ear thermometer to take temperature, the normal body temperature range is 35.8 °C - 38.0 °C

Also, people's normal temperature ranges tend to decrease with their age.

However, the normal range is also different from person to person. To determine your and your family members'

Temperature of Armpit Temperature of Ear normal temperature ranges is very important. It can be done easily by using our Infrared Ear Thermometer. Please practice to take temperatures on yourself and your healthy family members to determine their normal temperature ranges.

3 SAFETY NOTES

• Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with all the functions of the equipment. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.

• This thermometer is intended for household use only. The use of this thermometer is not intended as a substitute for physician’s consultation.

• When the tempature is higher than 38°, means that the patient may have fever. Contact your doctor.

• Do use a new, clean probe cover while measuring, otherwise the result of measurement will be inaccurate.

• Do not use the thermometer outside the operating ambient temperature of 10°C ~40°C or ambient humidity up over 95% RH.

• For proper measurement, condition the thermometer for 30 minutes in measurement site till room temperature.

• Do not use the thermometer when the ear canel is wet, or when the person is suffering an ear disease.

• Earwax or obstructions will affect the accuracy of the thermometer.

• Sideway sleeping gesture will cause that the ear themperature will rise.

• The thermometer is calibrated and does not need re-calibration if used according to the instructions.

• The measured temperatures may be different in the different ear side. Measure the same ear to ensure an accurate measurement.

• After a shower or exercise, the body temperature will rise. Please take a rest before taking temperature.

• Do not insert the probe into the ear canal with excessive force.

• Don’t touch or blow the infrared sensor

• Keep the unit out of children’s reach. A self-measurement forced by children may cause ear damage.

3

4

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 CARE AND MAINTENANCE

• Do not shock, vibrate or drop the thermometer.

• Do not allow any liquid in the thermometer.

• Do not disassamble, repair or remodel the thermometer.

• Keep out of reach of children.

• Clean the main body of the thermometer with a soft and dry cloth.

• Do not use benzene, gasoline, thinner or any other cleaner containing abresive agents.

• The tip of the probe is the most delicate part of the thermometer, accurate readings from the thermometer can be obtained only if the tip of the probe is clean and intact.

• To clean the tip of the probe, hold the thermometer downwards so that no liquid can enter. Use a cotton swab moistened with alcohol to wipe gently and carefully on the surface of the tip of the probe. Allow an hour drying time before operating the thermometer again.

5 BATTERY INSTALLATION

1.

Take off the screw and remove the battery cover.

2.

Install 2 AAA (1,5V) non-rechargeable batteries following the polarity as shown.

3.

Reposition the battery cover and fix the screw

-

+

+

-

Replace the battery when ‘ ’ is displayed.

Take out the battery if you do not use it for a long time.

You have to dispose of the batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.

6 BUTTONS

1.

Start - button

2.

Display

3.

Talk - button

4.

Memory - button

5.

°C / °F switch

6.

Speaker

7.

Reset - button

8.

Battery compartment

9.

Probe + cover

9 1

8

7

6 RESET

AAA

AAA

O

C /

O

F

2

3

4

5

7 IMPORTANT

• Replace any low-voltage battery to ensure a full power supply.

• Condition the thermometer for 30 minutes in the measurement site till it reaches room temperature.

• An unexpected fluctuation of ambient temperature will influence the measurement accuracy. When a measurement site shows different temperature with the area where a thermometer is stored, the result will be incorrect.

• Do not perform a temperature measurement in front of an air conditioner.

• Be sure to have a clean probe.

• Be sure to keep the ear clean.

• Measurement shall be done at a rest time to ensure an accurate result. Temperature is likely to increase immediately after exercise or bathing.

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

8 HOW TO USE

• Please make sure to use a new and clean probe cover to ensure accurate measurement.

• Press the Start - button (1) to turn the power on. The display will shows all symbols.

Before inserting the probe:

- For children < 1 year : Pull the ear down and back.

- For children > 1 year to adult : Pull the ear up and back.

• While holding the ear, insert the probe to seal the ear canal, then press the Start - button

(1) once. You will hear a short beep.

• When you hear a short melody, the measurement is finished.Take out the thermometer from the ear canal. The measured temperature is displayed. The result will be stored automatically into the memory. If the memory is full (30 records), the oldest measurement result will be removed.

It is recommended that you take three temperatures in the same ear under the following circumstances. If they are different, use the highest reading.

• Infants in the first 3 months of life.

• Children under three years old who have a condition such as acompromised immune system and for whom the presence or absence of fever is critical.

• When you are first learning to use the ear thermometer until you are comfortable with the technique and are gaining consistent readings

Important: As with any type of thermometer, slight temperature variations (+/- 0.2 -

0.3°C) can happen, if consecutive measurements are taken.

9 DISPLAY ERROR MESSAGES

• ‘HI’

• ‘LO’

The measured temperature is higher than 42,9 °C.

The measured temperature lower than 32 °C

• ‘ErrE’ The thermometer temperature is not within the operation specifications (<10°C or >40°C)

• ‘ErrU’ Don’t measure after pressing ‘Measure’. Follow the steps mentioned in the user guide.

• ‘ErrH’ An error is detected during self-check. Remove the batteries for 10 seconds and try again.

• ‘ ’ Low battery. Replace the battery.

10 TIME SETTINGS

• Power on the unit by pressing the Start - button (1) once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.

• Press and hold the Memo - button (4). The hour digits are blinking.

• Press the Memo - button (4) repeatedly to increase the digit.

• Press the Talk - button (3) to confirm. The minutes digits are blinking.

• Repeat previous steps for setting the minutes, year, month and day.

• After setting the day, the unit will enter time mode.

11 TALK MODE

The result of each measurement is broadcasted through the speaker.

To broadcast the time, press the Talk - button (3) in Time mode.

• To disable the talk mode, press and hold the Talk - button (3) for 2 seconds. You hear one beep tone.

• To enable the talk mode, press and hold the Talk - button (3) again for 2 seconds. You hear a double beep tone.

12 MEMORY

The Ear Thermometer will automatically store the last 30 measurements.

• Power on the unit by press the Start - button (1) once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.

• Press the Memo - button (4). The last result is displayed.

• Press the Memo - button (4) repeatly, the display will show the temperature of the previous measurements.

• Press and hold the Memo - button (4) repeatly to scroll rapidly.

5

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

13 TEMPERATURE ENTITY

• Power on the unit by press the Start - button (1) once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.

• Use a small tool to push the °C / °F switch (5) on the back side of the unit.

• A single beep confirms that you have set the temperature to °F

• A double beep confirms that you have set the temperature to °C

14 RESET

• Power on the unit by press the Start - button (1) once. You will hear a short beep. Time mode is displayed.

• Use a small tool to push the reset switch (7) on the back side of the unit.

• All segment will be displayed and all stored information and settings are reset.

15 TECHNICAL SPECIFICATIONS

Model

Sensor type

Displayed temperature range

Operating ambient temperature range

Operating ambient humidity range

Storage environment temperature range

Storage environment humidity range

Display accuracy

Measurement accuracy

Memory

Battery Type

Automatic switch-off

Power consumption

Weight

Classification

HV-T26

Infrared

32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F)

10°C ~ 40°C (50,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 80% RH

-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 85% RH

0,1°C or 0,1°F

36°C ~ 39°C (+/- 0.2°C)

32C to 35.9 - +/- 0.3 C

39C to 42.9 - +/- 0.3C

96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)

89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)

102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)

Last 30 measurements

2 x AAA Non- rechargeable - DC 3V

1 Minute after last measurement

< 0,05 (for voice prompt)

102g (with battery)

• Class IIa

• Internally powered equipment

• IPX0

• Not suitable for use in presence of flammable anaesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide

• Continuous operation with short-time loading

16 TOPCOM WARRANTY

16.1 WARRANTY PERIOD

The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased.

Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.

The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.

16.2 WARRANTY HANDLING

A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note.

If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.

Topcom will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the original purchased unit.

The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centres.

16.3 WARRANTY EXCLUSIONS

Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty.

The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation.

No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible.

6

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 INLEIDING

Gefeliciteerd met de aankoop van de Ear Thermometer 200. We hopen dat deze thermometer en de vele voordelen ervan u goede diensten zullen bewijzen.

De Ear Thermometer 200 maakt gebruik van infraroodtechnologie om de infrarode energie te meten die bij het trommelvlies en het omringende weefsel ontstaat, en zet dat dan om in een temperatuurwaarde.

2 OVER DE LICHAAMSTEMPERATUUR

De normale lichaamstemperatuur schommelt in de loop van de dag; over het algemeen is ze het laagst 's morgens en het hoogst 's avonds.

Verschillende delen van het menselijke lichaam hebben ook verschillende temperaturen. Daarom zijn de normen voor het meten van orale, axillaire, rectale en oortemperatuur verschillend. De lichaamstemperatuur wordt geregeld en aangepast door de hypothalamus in de hersenen. De aders die door de hypothalamus lopen, gaan ook door het trommelvlies in het middenoor. Daarom is het meten van de temperatuur van het trommelvlies een uitstekende manier om de lichaamstemperatuur te meten.

De normale lichaamstemperatuur is een bereik, geen vaste waarde.

Wanneer u een IR-oorthermometer gebruikt om de temperatuur op te nemen, ligt het normale bereik van de lichaamstemperatuur tussen 35,8°C en 38,0°C.

Het is ook meestal zo dat het normale temperatuurbereik afneemt met de leeftijd.

Temperatuur in de oksel Temperatuur in het oor

Maar het normale bereik verschilt ook van persoon tot persoon. Het is erg belangrijk om het "normale temperatuurbereik" van uzelf en uw familieleden te bepalen. Dat is gemakkelijk met behulp van onze infrarood oorthermometer. Neem een paar keer uw lichaamstemperatuur en die van uw familieleden in gezonde toestand om hun normale temperatuurbereik te bepalen.

3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• Lees de volgende informatie over de veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig door. Leer alle functies van het toestel kennen. Bewaar deze instructies zorgvuldig en geef ze indien nodig door aan derden.

• Deze thermometer is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het gebruik van deze thermometer kan een raadpleging bij uw arts niet vervangen.

• Als de temperatuur hoger is dan 38°, betekent dit dat de patiënt koorts heeft. Raadpleeg uw arts.

• Gebruik een nieuw, schoon lenskapje voor elke meting, anders krijgt u een onnauwkeurig meetresultaat.

• Gebruik de thermometer niet buiten een omgevingstemperatuur van 10°C ~ 40°C of bij een omgevingsvochtigheid van meer dan 95% relatieve vochtigheid.

• Laat de thermometer op de plaats van de meting gedurende 30 minuten op kamertemperatuur komen voor een juiste meting.

• Gebruik de thermometer niet wanneer de gehoorgang nat is of wanneer de patiënt een oorontsteking heeft.

• Oorsmeer of oorstoppen beïnvloeden de nauwkeurigheid van de thermometer.

• Slapen op één zij heeft een hogere oortemperatuur tot gevolg.

• De thermometer is geijkt en hoeft niet opnieuw te worden geijkt als hij wordt gebruikt volgens de instructies.

• De gemeten temperaturen kunnen per oor verschillen. Neem de temperatuur steeds in hetzelfde oor op om zeker te zijn van een nauwkeurige meting.

• Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de lichaamstemperatuur. Wacht dus even voordat u de temperatuur opneemt.

• Duw de lens niet met geweld in de gehoorgang.

• Raak de infrarood sensor niet aan of blaas er niet op

• Houd de thermometer uit de buurt van kinderen. Ruwe metingen door kinderen bij zichzelf kunnen het oor beschadigen.

7

8

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 VERZORGING EN ONDERHOUD

• Vermijd schokken en trillingen met de thermometer of laat hem niet vallen.

• Laat geen vloeistof in de thermometer binnendringen.

• Haal de thermometer niet uit elkaar, verander de constructie niet en voer zelf geen reparaties uit.

• Houd de thermometer uit de buurt van kinderen.

• Reinig de hoofdeenheid van de thermometer met een zachte, droge doek.

• Gebruik geen benzeen, benzine, verdunner of enig ander bijtend reinigingsmiddel.

• De meetlens is het gevoeligste onderdeel van de thermometer, nauwkeurige meetresultaten zijn enkel mogelijk als de lens schoon en onbeschadigd is.

• Om de lens te reinigen, houdt u de thermometer naar beneden zodat er geen vloeistof naar binnen kan dringen.

Gebruik een in alcohol gedrenkt watje om het oppervlak van de lens zachtjes en zorgvuldig schoon te maken.

Laat de lens een uur drogen voor u de thermometer weer gebruikt.

5 BATTERIJEN PLAATSEN

1.

Draai de schroef los en verwijder het afdekplaatje van het batterijvak.

2.

Plaats 2 AAA (1,5 V) niet-oplaadbare batterijen met de polariteit zoals weergegeven.

3.

Plaats het afdekplaatje weer op het batterijvak en draai de schroef vast.

-

+

+

-

Vervang de batterijen wanneer ‘ ’ verschijnt.

Haal de batterijen uit het batterijvak als u de thermometer langere tijd niet gebruikt.

De batterijen dienen op een milieuvriendelijke manier en volgens de lokaal geldende voorschriften weggegooid te worden.

6 TOETSEN

9 1

1.

Start-toets

2.

Display

3.

Talk-toets

4.

Memory-toets

5.

°C / °F-schakelaar

6.

Luidspreker

7.

Reset-toets

8.

Batterijvak

9.

Lens + kapje

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET

O

C /

O

F

3

5

4

7 BELANGRIJK

• Vervang zwakke batterijen om verzekerd te zijn van voldoende stroom.

• Laat de thermometer gedurende 30 minuten op de plaats van de meting op kamertemperatuur komen.

• Een onverwachte schommeling in de omgevingstemperatuur beïnvloedt de nauwkeurigheid van de meting. Als er op de plaats van de meting een andere temperatuur heerst dan op de plaats waar de thermometer bewaard wordt, zal het resultaat onjuist zijn.

• Voer geen meting uit in de onmiddellijke nabijheid van airconditioningapparatuur.

• Zorg ervoor dat de lens schoon is.

• Zorg dat het oor schoon is.

• Voer de meting uit op een rustig moment, zodat u zeker bent van een nauwkeurig resultaat. De lichaamstemperatuur is hoger onmiddellijk na lichamelijke inspanning of het baden.

8 HOE GEBRUIKT U DE OORTHERMOMETER?

• Zorg ervoor dat u een nieuw en schoon lenskapje gebruikt om een nauwkeurige meting te garanderen.

• Druk op de Start -toets (1) om de thermometer in te schakelen. Op de display verschijnen alle symbolen.

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

Alvorens de lens in het oor te steken:

- Voor kinderen < 1 jaar: Trek het oor naar beneden en naar achteren.

- Voor kinderen > 1 jaar en volwassenen: Trek het oor naar boven en naar achteren.

• Houd het oor vast en steek de lens in de gehoorgang, druk vervolgens eenmaal op de Start

-toets (1). U hoort een korte pieptoon.

• Als u een kort melodietje hoort, is de meting klaar. Neem de thermometer uit de gehoorgang. De gemeten temperatuur verschijnt op de display. Het resultaat wordt automatisch in het geheugen opgeslagen. Als het geheugen vol is (30 metingen), wordt het oudste meetresultaat verwijderd.

We raden u aan om in de volgende omstandigheden drie keer de temperatuur in hetzelfde oor te nemen. Als de temperaturen verschillen, gebruik dan de hoogste waarde.

• Baby's in de eerste drie levensmaanden.

• Kinderen onder drie jaar die lijden aan een ziekte zoals een aangetast immuunsysteem en voor wie de aan- of afwezigheid van koorts van kritiek belang is.

• Wanneer u nog maar net de oorthermometer begint te gebruiken tot u vertrouwd bent met de techniek en consequentere waarden verkrijgt.

Belangrijk: Net zoals bij om het even welk ander type thermometer kunnen lichte afwijkingen in de temperatuur (+/- 0,2 - 0,3°C) voorkomen bij opeenvolgende metingen.

9 FOUTBERICHTEN OP DE DISPLAY

• "HI" De gemeten temperatuur is hoger dan 42,9 °C.

• "LO" De gemeten temperatuur is lager dan 32 °C

• "ErrE" De omgevingstemperatuur van de thermometer ligt niet binnen de specificaties van de thermometer

(<10°C of >40°C)

"ErrU" Meet niet na drukken op "meten". Volg de stappen beschreven in de handleiding.

"ErrH" Tijdens de zelftest is een fout ontdekt. Verwijder de batterijen gedurende 10 seconden en probeer opnieuw.

• ‘ ’ Zwakke batterij. Vervang de batterijen.

10 TIJDINSTELLINGEN

• Schakel de thermometer in door eenmaal op de Start -toets (1) te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus verschijnt op de display.

• Houd de Memo -toets (4) ingedrukt. De cijfers van het uur knipperen.

• Druk meermaals op de Memo -toets (4) om het cijfer te verhogen.

• Druk op de Talk-toets (3) om te bevestigen. De cijfers van de minuten knipperen.

• Herhaal de vorige stappen om de minuten, het jaar, de maand en de dag in te stellen.

• Nadat de datum is ingesteld, verschijnt de tijd-modus.

11 SPREEK-MODUS

Het resultaat van elke meting wordt via de luidspreker meegedeeld.

Om de tijd te laten verkondigen, drukt u op de Talk -toets (3) in de tijd-modus.

• Om de spreek-modus uit te schakelen, houdt u de Talk -toets (3) 2 seconden ingedrukt. U hoort één enkele pieptoon.

• Om de spreek-modus in te schakelen, houdt u de Talk -toets (3) weer 2 seconden ingedrukt. U hoort een dubbele pieptoon.

12 GEHEUGEN

De oorthermometer slaat automatisch de laatste 30 metingen op.

• Schakel de thermometer in door eenmaal op de Start - toets (1) te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus verschijnt op de display.

• Druk de Memo -toets (4) in. Het laatste meetresultaat verschijnt op de display.

• Druk meermaals op de Memo -toets (4), op de display verschijnen nu na elkaar de temperaturen van de vorige metingen.

• Druk meermaals op de Memo -toets (4) en houd deze ingedrukt om snel te scrollen.

9

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

13 TEMPERATUUREENHEID

• Schakel de thermometer in door eenmaal op de Start -toets (1) te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus verschijnt op de display.

• Gebruik een fijn instrument om de °C / °F-schakelaar (5) aan de achterkant van de thermometer in te drukken.

• Eén enkele pieptoon bevestigt dat u de temperatuur ingesteld hebt op °F.

• Een dubbele pieptoon bevestigt dat u de temperatuur ingesteld hebt op °C.

14 RESET

• Schakel de thermometer in door eenmaal op de Start -toets (1) te drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus verschijnt op de display.

• Gebruik een fijn instrument om de reset-schakelaar (7) aan de achterkant van de thermometer in te drukken.

• Alle segmenten verschijnen op de display en alle opgeslagen meetresultaten en instellingen worden gereset.

15 TECHNISCHE SPECIFICATIES

Model

Sensortype

Weergegeven temperatuurbereik

Bereik omgevingstemperatuur

Bereik omgevingsvochtigheid

Bereik bewaartemperatuur

Vochtigheidsbereik bewaaromgeving

Nauwkeurigheid display

Meetnauwkeurigheid

Geheugen

Batterijtype

Automatische uitschakeling

Stroomverbruik

Gewicht

Classificatie

HV-T26

Infrarood

32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F)

10°C ~ 40°C (50,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 80% RV

-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 85% RV

0,1°C of 0,1°F

36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)

32°C tot 35,9°C - +/- 0,3°C

39°C tot 42,9°C - +/- 0,3°C

96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)

89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)

102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)

Laatste 30 metingen

2 x AAA niet-oplaadbare batterijen DC 3 V

1 minuut na de laatste meting

< 0,05 (voor gesproken tekst)

102 g (zonder batterijen)

• Class IIa

• Toestel met interne voeding

• IPX0

• Niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van ontvlambare anesthetische mengsels met lucht, zuurstof of lachgas.

• Geschikt voor continu gebruik met korte oplaadtijd.

16 TOPCOM-GARANTIE

16.1 GARANTIEPERIODE

De Topcom-toestellen hebben een garantieperiode van 24 maanden. De garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.

De garantie moet worden bewezen door het kunnen voorleggen van de originele aankoopbon waarop de aankoopdatum en het toestelmodel staan aangegeven.

16.2 AFWIKKELING VAN GARANTIECLAIMS

Een defect toestel moet worden geretourneerd aan het onderhoudscentrum van Topcom samen met de aankoopbon.

Als het toestel defect raakt tijdens de garantieperiode, zal Topcom of een van haar bevoegde onderhoudscentra de defecten ingevolge materiaal- of fabricagefouten kostenloos repareren.

Topcom zal naar eigen inzicht voldoen aan haar garantieverplichtingen door de defecte toestellen, of onderdelen ervan, te repareren of te vervangen. In het geval van vervanging kunnen de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel.

De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel is vervangen of gerepareerd door Topcom of een van haar bevoegde onderhoudscentra.

16.3 GARANTIEBEPERKINGEN

Schade of defecten als gevolg van een onjuiste behandeling of onjuist gebruik en schade als gevolg van het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet worden aanbevolen door Topcom, vallen buiten de garantie.

De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op garantie als het serienummer op de toestellen is veranderd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.

10

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 INTRODUCTION

Félicitations pour l'achat de l’Ear Thermometer 200. Nous espérons que vous apprécieriez ce thermomètre et ses avantages.

L’ Ear Thermometer 200 utilise la technologie infrarouge afin de mesurer l'énergie infrarouge émise par le tympan et les tissus environnants, puis la convertit en une valeur de température.

2 À PROPOS DE LA TEMPÉRATURE DU CORPS

La température normale du corps humain fluctue pendant la journée ; elle est généralement la plus basse le matin et la plus élevée le soir.

Différentes parties du corps humain ont également différentes températures. Par conséquent, les normes de mesure de la température orale, axillaire, rectale et auriculaire sont différentes. La température du corps est contrôlée et réglée par l'hypothalamus dans le cerveau.

Comme les veines passent dans l'hypothalamus, elles passent également dans le tympan de l'oreille moyenne.

Ainsi, la mesure de la température auriculaire (la température du tympan) peut refléter la température du corps.

La température normale du corps est une plage, pas une valeur fixe.

Lorsque vous utilisez un thermomètre auriculaire à infrarouge pour prendre la température, la plage normale de la température du corps est de 35,8°C à 38,0°C.

Par ailleurs, la température normale des gens tend à diminuer avec l'âge.

Température de l'aisselle Température de l'oreille

Toutefois, la plage normale varie également d'une personne à l'autre. Déterminer la plage de température normale de votre famille et de vous-même est très important. Vous pouvez le faire simplement avec notre thermomètre auriculaire

à infrarouge. Prenez votre température et celle des membres en bonne santé de votre famille afin de déterminer votre plage normale de température.

3 NOTES DE SÉCURITÉ

• Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et l'utilisation correcte du produit.

Familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l'équipement. Veillez à conserver ces conseils et, si nécessaire, remettez-les à une autre personne.

• Ce thermomètre est exclusivement prévu pour une utilisation domestique. L'utilisation de ce thermomètre ne remplace pas une consultation chez le médecin.

• Lorsque la température dépasse 38°C, le patient peut avoir de la fièvre. Consultez votre médecin.

• Utilisez un nouveau couvre-sonde propre pour mesurer, sans quoi le résultat de la mesure sera imprécis.

• N'utilisez pas le thermomètre hors de la température de fonctionnement ambiante de 10°C~40°C ou si l'humidité ambiante dépasse 95% d'humidité relative.

• Pour que la mesure soit correcte, laissez le thermomètre s'acclimater dans la pièce où vous allez l'utiliser, jusqu'à ce qu'il atteigne la température ambiante.

• N'utilisez pas le thermomètre si le conduit auditif est mouillé ou si la personne souffre d'une affection de l'oreille.

• Le cérumen ou les bouchons affecteront la précision du thermomètre.

• Dormir sur le côté augmente la température auriculaire.

• Le thermomètre est calibré et ne requiert pas un recalibrage s'il est utilisé conformément aux instructions.

• Les températures mesurées peuvent être différentes selon le côté de l'oreille. Prenez la température dans la même oreille afin de garantir une mesure précise.

• Après une douche ou de l'exercice physique, la température du corps augmente. Reposez-vous avant de prendre votre température.

• N'insérez pas la sonde avec une force excessive dans le canal auditif.

• Ne touchez pas et ne soufflez pas sur le capteur infrarouge.

• Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Une mesure de leur propre température par des enfants peut provoquer des dommages à l'oreille.

11

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

• Ne donnez pas de choc, ne faites pas vibrer et ne laissez pas tomber le thermomètre.

• Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le thermomètre.

• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne transformez pas le thermomètre.

• Conservez hors de portée des enfants.

• Nettoyez le corps du thermomètre avec un chiffon doux et sec.

• N'utilisez pas de benzène, d'essence, de diluant ou tout autre nettoyant contenant des agents abrasifs.

• Le bout de la sonde est la pièce la plus délicate du thermomètre ; il est uniquement possible d'obtenir des mesures précises si le bout de la sonde est propre et intact.

• Pour nettoyer le bout de la sonde, tenez le thermomètre vers le bas de façon à ce qu'aucun liquide ne puisse y pénétrer. Utilisez un coton-tige humidifié avec de l'alcool pour frotter doucement la surface du bout de la sonde.

Laissez sécher une heure avant de refaire fonctionner le thermomètre.

5 INSTALLATION DES PILES

1.

Retirez la vis et enlevez le couvercle du compatiment des piles.

2.

Installez 2 piles AAA (1,5 V) non rechargeables en respectant la polarité illustrée.

3.

Replacez le couvercle du compartiment des piles et revissez la vis.

-

+

+

-

Remplacez les piles lorsque le symbole « » apparaît à l'écran. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, enlevez les piles.

Éliminez les piles de manière écologique, selon les réglementations en vigueur dans votre pays.

6 BOUTONS

9 1

1.

Bouton Start

2.

Écran

3.

Bouton Talk

4.

Bouton Memo

5.

Bouton de commutation °C / °F

6.

Haut-parleur

7.

Bouton Reset

8.

Compartiment des piles

9.

Sonde + couvre-sonde

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET O C / O F

3

5

4

7 IMPORTANT

• Remplacez les piles faibles afin de garantir une alimentation à pleine puissance.

• Laissez le thermomètre s'acclimater dans la pièce où vous allez l'utiliser, jusqu'à ce qu'il atteigne la température ambiante.

• Toute variation imprévue de la température ambiante aura un impact sur la précision de la mesure. Si la température de l'endroit où vous allez pratiquer la mesure est différente de l'endroit où vous rangez le thermomètre, le résultat ne sera pas correct.

• Ne mesurez pas la température en face d'un climatiseur.

• Veillez à utiliser une sonde propre.

• Veillez à ce que l'oreille reste propre.

• Prenez la mesure à un moment de repos afin de garantir un résultat exact. Votre température sera probablement plus élevée immédiatement après un exercice physique ou un bain.

8 COMMENT L’UTILISER ?

• Veillez à utiliser un nouveau couvre-sonde propre afin de garantir une mesure exacte.

• Appuyez sur le bouton Start (1) pour mettre l'appareil sous tension. L'écran affiche tous les symboles.

Avant d'insérer la sonde :

- Pour les enfants < 1 an : tirez l'oreille vers le bas et vers l'arrière.

- Pour les enfants > 1 an et les adultes : tirez l'oreille vers le haut et vers l'arrière.

12

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Tout en maintenant l'oreille, insérez la sonde de façon à obturer le conduit auditif, puis appuyez une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court.

• Lorsque vous entendez une brève mélodie, la mesure est terminée. Retirez le thermomètre du conduit auditif. La température mesurée est affichée. Le résultat sera enregistré automatiquement dans la mémoire. Si la mémoire est saturée (30 enregistrements), le résultat le plus ancien est supprimé.

Il est recommandé de prendre trois fois la température dans la même oreille dans les circonstances suivantes. Si elles sont différentes, utilisez le résultat le plus élevé.

• Les bébés de moins de 4 mois.

• Les enfants de moins de trois ans souffrant d'une affection telle qu'une immunodéficience et pour qui le fait d'avoir ou non de la fièvre est d'une importance critique.

• Lorsque vous apprenez à utiliser le thermomètre, c'est-à-dire jusqu'à ce que vous soyez familiarisé avec la technique et que vous obteniez des mesures cohérentes.

Important : comme pour tout type de thermomètre, de légères variations de température

(+/- 0,2 - 0,3°C) peuvent survenir lorsque des mesures sont prises consécutivement.

9 MESSAGES D'ERREUR À L'ÉCRAN

• « HI » La température mesurée est supérieure à 42,9°C.

« LO » La température mesurée est inférieure à 32°C.

« ErrE » La température du thermomètre ne se trouve pas dans la plage des spécifications de fonctionnement (<10°C ou >40°C)

« ErrU » Ne mesurez pas après avoir appuyé sur « Measure ». Suivez les étapes indiquées dans le manuel d'utilisation.

« ErrH » Une erreur a été détectée pendant l'autocontrôle. Retirez les piles pendant 10 secondes, puis réessayez.

• « » Piles faibles. Replacez les piles.

10 RÉGLAGE DE L'HEURE

• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court. Le mode Time est affiché.

• Appuyez sur le bouton Memo (4) et maintenez-le enfoncé. Les chiffres des heures clignotent.

• Appuyez sur le bouton Memo (4) plusieurs fois afin de faire avancer les heures.

• Appuyez sur le bouton Talk (3) pour confirmer. Les chiffres des minutes clignotent.

• Répétez les étapes précédentes pour le réglage des minutes, de l'année, du mois et du jour.

• Une fois que vous avez réglé le jour, l'appareil revient en mode Time.

11 MODE TALK

Le résultat de chaque mesure est diffusé par le haut-parleur.

Pour diffuser l'heure, appuyez sur le bouton Talk (3) en mode Time.

• Pour désactiver le mode Talk, appuyez sur le bouton Talk (3) et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.

Vous entendez un bip.

• Pour activer le mode Talk, appuyez sur le bouton Talk (3) et maintenez-le enfoncé à nouveau pendant 2 secondes. Vous entendez deux bips.

12 MÉMOIRE

Le thermomètre auriculaire enregistre automatiquement les 30 dernières mesures.

• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court. Le mode Time est affiché.

• Appuyez sur le bouton Memo (4). Le dernier résultat s'affiche.

• Appuyez sur le bouton Memo (4) plusieurs fois afin que l'écran affiche le résultat des mesures précédentes.

• Appuyez sur le bouton Memo (4) et maintenez-le enfoncé afin de faire défiler les résultats rapidement.

13 UNITÉ DE TEMPÉRATURE

• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court. Le mode Time est affiché.

• Utilisez un petit outil pour déplacer le commutateur °C/°F (5) à l'arrière de l'appareil.

13

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Un bip confirme que vous avez réglé l'unité de la température sur °F.

• Deux bips confirment que vous avez réglé l'unité de la température sur °C.

14 REMISE À ZÉRO

• Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton Start (1). Vous entendrez un bip court. Le mode Time est affiché.

• Utilisez un petit outil pour déplacer le commutateur Reset (7) à l'arrière de l'appareil.

• Tous les segments seront affichés et toutes les informations ainsi que tous les réglages enregistrés seront remis à zéro.

15 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle

Type de capteur

Plage de température affichée

Plage de température ambiante de fonctionnement

Plage d'humidité ambiante de fonctionnement

Plage de température ambiante de stockage

Plage d'humidité ambiante de stockage

Précision de l'affichage

Précision des mesures

Mémoire

Type de pile

Arrêt automatique

Consommation électrique

Poids

Classification

HV-T26

Infrarouge

32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F)

10°C ~ 40°C (50,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 80% HR

-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 85% HR

0,1°C ou 0,1°F

36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)

32C à 35,9 - +/- 0,3 C

39C à 42,9 - +/- 0,3C

96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)

89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)

102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)

30 dernières mesures

2 piles AAA non rechargeables DC 3V

1 minute après la dernière mesure

< 0,05 (pour incitation vocale)

102g (piles installées)

• Classe IIa

• Alimentation interne

• IPX0

• Ne pas utiliser en présence d'un mélange anesthésique inflammable contenant de l'air ou de l'oxygène ou de l'oxyde azoté.

• Fonctionnement continu avec charge brève

16 GARANTIE TOPCOM

16.1 PÉRIODE DE GARANTIE

Les appareils de Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie commence le jour de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement de l'appareil ne sont pas couverts.

La garantie doit être prouvée par la présentation du ticket original d'achat sur lequel sont mentionnés la date de l'achat et le modèle de l'appareil.

16.2 TRAITEMENT DE LA GARANTIE

Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom accompagné d'un ticket d'achat valable.

Si l'appareil tombe en panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel réparera gratuitement toute panne due à un défaut matériel ou de fabrication.

Topcom assurera, à sa seule discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.

La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un de ses centres de service après-vente officiels.

16.3 EXCLUSIONS DE GARANTIE

Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie.

La garantie ne couvre pas les dommages causés par des facteurs extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu ni les dommages provoqués par le transport. Aucune garantie ne peut être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié, enlevé ou rendu illisible.

14

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 EINLEITUNG

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Ear Thermometer 200. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen bei der

Anwendung des Thermometers und der Nutzung seiner Vorteile.

Das mit Infrarottechnik ausgestattete Ear Thermometer 200 misst die Infrarotenergie, die vom Mittelohr und dem umliegenden Gewebe ausgestrahlt wird. Diese Energie wird in Temperaturwerte umgewandelt.

2 ZUR KÖRPERTEMPERATUR

Die normale Körpertemperatur unterliegt täglichen

Temperaturschwankungen. Üblicherweise ist die

Temperatur Morgens am niedrigsten und Abends am höchsten.

Verschiedene Körperteile des Menschen haben unterschiedliche Temperaturwerte. Deshalb gibt es unterschiedliche Anforderungen zur oralen, axillaren und rektalen Messung sowie der Temperaturmessung im Ohr.

Die Körpertemperatur des Menschen wird durch den

Hypothalamus im Gehirn kontrolliert und reguliert. Das

Trommelfell im Mittelohr wird durch die gemeinsamen

Blutgefäße vom gleichen Blut versorgt wie der

Hypothalamus. Deshalb ist die Ohrtemperatur (die

Temperatur der Trommelfellmembran) ideal zum

Anzeigen der Körpertemperatur.

Die normale Körpertemperatur zeigt einen Bereich an und keinen festen Wert.

Bei Verwendung eines IR-Ohrthermometers zur

Temperaturmessung beträgt der normale

Temperatur der Achselhöhle

Körpertemperaturbereich 35,8 °C bis 38,0 °C.

Außerdem sinkt normalerweise die normale Körpertemperatur bei älteren Menschen.

Temperatur im Ohr

Der normale Bereich schwankt jedoch abhängig von der Person. Es ist sehr wichtig, Ihren normalen Temperaturbereich und den Ihrer Familie zu bestimmen. Das geht ganz einfach mit unserem Infrarot-Ohrthermometer. Bitte üben Sie die

Messung der normalen Temperaturbereiche an Ihnen und Ihrer gesunden Familie.

3 SICHERHEITSHINWEISE

• Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Angaben zum korrekten Gebrauch des Thermometers sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Thermometers vertraut. Bewahren Sie diese

Hinweise sorgfältig auf und geben Sie sie wenn nötig an andere Benutzer weiter.

• Dieses Thermometer ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Die Verwendung dieses Thermometers ist kein

Ersatz für einen Besuch bei Ihrem Arzt.

• Wenn die Temperatur über 38° liegt, hat der Patient wahrscheinlich Fieber. Gehen Sie zum Arzt.

• Verwenden Sie eine neue, saubere Schutzhülle für die Messsonde, um Messungenauigkeiten zu vermeiden.

• Das Thermometer nicht verwenden, wenn die Raumtemperatur über oder unter 10°C ~ 40°C liegt bzw. wenn die Raumluftfeuchte über 95 % r.F. liegt.

• Um genaue Messwerte zu erhalten, klimatisieren Sie das Thermometer für 30 Minuten am Messort, bis es

Raumtemperatur anzeigt.

• Bitte verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn der Gehörgang nicht sauber und trocken bzw. wenn das Ohr der Person nicht gesund ist.

• Ohrenschmalz oder eine andere Behinderung kann die Messwerte verfälschen.

• Seitliche Schlafpositionen sorgen für eine Ansteigung der Ohrtemperatur.

• Das Thermometer ist kalibriert und muss nicht erneut kalibriert werden, wenn es gemäß der Anweisungen benutzt wird.

• Die gemessene Temperatur kann an beiden Seiten der Ohren unterschiedlich sein. Messen Sie im selben Ohr, um genaue Messwerte zu erhalten.

• Nach einer Dusche oder körperlichen Betätigung steigt die Körpertemperatur an. Bitte ruhen Sie sich vor der

Temperaturmessung aus.

• Führen Sie die Messsonde niemals mit Gewalt in den Gehörgang ein.

• Berühren bzw. blasen Sie nicht auf den Infrarotsensor.

• Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern. Eine durch Kinder vorgenommene

Temperaturmessung kann zu Ohrschäden führen.

15

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 PFLEGE UND WARTUNG

• Bitte lassen Sie das Thermometer nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen oder Schlägen aus.

• Bitte tauchen Sie das Thermometer nicht in Flüssigkeiten.

• Bitte zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Thermometer nicht.

• Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern.

• Bitte reinigen Sie das Thermometergehäuse mit einem weichen und trockenen Tuch.

• Verwenden Sie kein Benzol, Waschbenzin oder ein anderes kratzendes Reinigungsmittel.

• Die Messsonde ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Sie erzielen nur dann genaue Messresultate, wenn die Sonde sauber und intakt ist.

• Zum Reinigen der Sonde die Sonde nach unten halten, damit keine Flüssigkeit eindringen kann. Verwenden

Sie ein mit Alkohol benetztes Ohrenstäbchen, um die Oberfläche der Messsonde behutsam zu reinigen. Vor der weiteren Verwendung das Thermometer bitte eine Stunde trocknen lassen.

5 BATTERIEN EINLEGEN

1.

Entfernen Sie die Schraube und die Batterieabdeckung.

2.

Legen Sie die 2 AAA (1,5 V) nicht-wiederaufladbaren

Batterien ein. Achten Sie dabei auf die angegebene

Polarität.

3.

Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an und schrauben Sie die Abdeckung fest.

-

+

+

-

Ersetzen Sie die Batterie, wenn ‘ ’ angezeigt wird. Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das

Thermometer längere Zeit nicht verwenden.

Entsorgen Sie die Batterien auf umweltfreundliche Weise und beachten Sie dabei die geltenden Vorschriften Ihres Landes.

6 TASTEN

9 1

1.

Start-Taste

2.

Display

3.

Talk-Taste

4.

Memory-Taste

5.

°C-, °F-Schalter

6.

Lautsprecher

7.

Reset-Taste

8.

Batteriefach

9.

Sonde + Hülle

8

7

AAA

AAA

2

6 RESET

O

C /

O

F

3

5

4

7 WICHTIG

• Ersetzen Sie Niederspannungsbatterien, um eine korrekte Stromversorgung zu garantieren.

• Klimatisieren Sie das Thermometer für 30 Minuten am Messort, bis es Raumtemperatur anzeigt.

• Unerwartete Schwankungen der Raumtemperatur beeinflussen die Messgenauigkeit. Wenn an einem Messort eine andere Temperatur als am Lagerplatz des Thermometers gemessen wird, können die Messwerte ungenau sein.

• Nehmen Sie keine Temperaturmessung vor einer Klimaanlage vor.

• Die Messsonde muss sauber sein.

• Das Ohr muss sauber sein.

• Um genaue Messwerte zu erhalten, muss vor der Messung eine Ruhepause eingehalten werden.

Temperaturen steigen normalerweise unmittelbar nach einer körperlichen Betätigung oder einem Bad.

8 ZUM GEBRAUCH

• Bitte verwenden Sie eine neue und saubere Schutzhülle für die Sonde, damit Sie genaue Messwerte erhalten.

• Drücken Sie zum Einschalten bitte die Start-Taste (1). Im Display erscheinen alle Symbole.

Vor dem Einsetzen der Messsonde:

- Für Kinder < als 1 Jahr: Ziehen Sie das Ohr bitte nach unten und hinten.

- Für Kinder > als 1 Jahr und für Erwachsene: Ziehen Sie das Ohr bitte nach oben und hinten.

16

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Halten Sie das Ohr und führen Sie die Messsonde in den Gehörkanal ein. Drücken Sie einmal auf die Start-Taste (1). Sie hören einen kurzen Signalton.

• Eine kurze Melodie signalisiert das Ende der Messung. Entfernen Sie das Thermometer aus dem Gehörkanal. Die gemessene Temperatur erscheint im Display. Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Wenn der Speicher voll ist (30 Aufnahmen), wird die älteste

Messung gelöscht.

In den folgenden Fällen wird empfohlen, drei Temperaturmessungen im selben Ohr vorzunehmen. Bei unterschiedlichen Messungen nehmen Sie den höchsten Messwert.

• Neugeborene in den ersten 3 Lebensmonaten.

• Kinder unter drei Jahren mit einem gefährdeten Immunsystem, für welche die

An- oder Abwesenheit von Fieber entscheidend ist.

• Unerfahrene Benutzer, bis Sie mit der Anwendung des Ohrthermometers vertraut sind und übereinstimmende Messwerte erhalten.

Wichtig: Bei jedem Typ Thermometer können kleinere Temperaturschwankungen (+/-

0,2 - 0,3°C) auftreten, wenn hintereinander gemessen wird.

9 ANZEIGE DER FEHLERMELDUNGEN

• ‘HI’

• ‘LO’

Die gemessene Temperatur ist höher als 42,9 °C.

Die gemessene Temperatur ist niedriger als 32 °C.

• ‘ErrE’ Die Thermometertemperatur entspricht nicht den Betriebsvorgaben (<10°C oder >40°C)

• ‘ErrU’ Nach dem Drücken von ‘Measure’ (Messen) nicht messen. Befolgen Sie die entsprechenden

Schritte in der Bedienungsanleitung.

• ‘ErrH’ Während der Selbstprüfung wurde ein Fehler entdeckt. Entfernen Sie die Batterien für 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut.

• ‘ ’ Schwache Batterie. Ersetzen Sie die Batterie.

10 UHRZEIT EINSTELLEN

• Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Start-Taste (1) einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton.

Der Zeitmodus wird angezeigt.

• Drücken und halten Sie die Memo-Taste (4). Die Ziffern für die Stunden blinken.

• Drücken Sie wiederholt die Memo-Taste (4), um die Ziffer zu erhöhen.

• Drücken Sie die Talk-Taste (3), um zu bestätigen. Die Ziffern für die Minuten blinken.

• Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um Minuten, Jahr, Monat und Tag einzustellen.

• Nachdem der Tag eingestellt wurde, wird der Zeitmodus aktiviert.

11 SPRECHMODUS

Das Ergebnis jeder Messung wird über den Lautsprecher übertragen.

Um die Zeit zu hören, drücken Sie im Zeitmodus die Talk-Taste (3) .

• Um den Sprechmodus zu deaktivieren, drücken und halten Sie die Talk-Taste (3) zwei Sekunden lang. Sie hören einen Signalton.

• Um den Sprechmodus zu aktivieren, drücken und halten Sie die Talk-Taste (3) erneut zwei Sekunden lang. Sie hören einen doppelten Signalton.

12 SPEICHER

Das Ohrthermometer speichert automatisch die letzten 30 Messwerte.

• Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Start-Taste (1) einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton.

Der Zeitmodus wird angezeigt.

• Drücken Sie die Memo-Taste (4). Der letzte Messwert erscheint im Display.

• Drücken Sie wiederholt die Memo-Taste (4). Das Display zeigt die vorherigen Messwerte an.

• Um schnell blättern zu können, drücken und halten Sie wiederholt die Memo-Taste (4).

13 TEMPERATUREINHEIT

• Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Start-Taste (1) einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton.

Der Zeitmodus wird angezeigt.

• Drücken Sie mit einem schmalen Gegenstand auf den °C-, °F-Schalter (5) auf der Rückseite der Einheit.

• Ein einzelner Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °F.

• Ein doppelter Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °C.

17

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

14 ZURÜCKSETZEN

• Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Start-Taste (1) einmal drücken. Sie hören einen kurzen Signalton.

Der Zeitmodus wird angezeigt.

• Drücken Sie mit einem schmalen Gegenstand auf den Rücksetzschalter (7) auf der Rückseite der Einheit.

• Alle Segmente werden angezeigt und alle gespeicherten Informationen und Einstellungen werden zurückgesetzt.

15 TECHNISCHE DATEN

Modell

Sensortyp

Angezeigter Temperaturbereich

Raumtemperaturbereich

Bereich der Raumluftfeuchte

Temperaturbereich am Lagerplatz

Bereich der Feuchte am Lagerplatz

Anzeigegenauigkeit

Messgenauigkeit

Speicher

Batterietyp

Automatisches Ausschalten

Stromverbrauch

Gewicht

Klassifikation

HV-T26

Infrarot

32 °C ~ 42,9 °C

10 °C ~ 40 °C

30 ~ 80 %

-20 °C ~ 40 °C

30 ~ 85 %

0,1 °C

36 °C ~ 39 °C

32 C bis 35,9 - +/- 0,3 C

39 C bis 42,9 - +/- 0,3 C

96,7 °F ~ 102,2 °F (+/- 0,4 °F)

89,6 °F ~ 96,6 °F (+/- 0,5 °F)

102,3 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)

Die letzten 30 Messungen

2 x AAA nicht aufladbar - DC 3 V

1 Minute nach der letzten Messung

< 0,05 (für Stimmansage)

102 g (mit Batterie)

• Klasse IIa

• Intern angetriebenes Gerät

• IPX0

• Nicht geeignet zur Verwendung im Bereich entflammbarer Narkosemittel mit Luft, Sauerstoff oder

Stickoxid

• Kontinuierlicher Betrieb mit kurzer Ladezeit

16 TOPCOM GARANTIE

16.1 GARANTIEZEIT

Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.

16.2 ABWICKLUNG DES GARANTIEFALLS

Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom Service-Zentrum.

Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts.

Topcom wird nach eigenem Ermessen die Garantieansprüche mittels Reparatur oder Austausch des fehlerhaften

Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts erfüllen. Bei einem Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen.

Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das

Gerät von Topcom oder einem seiner autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.

16.3 GARANTIEAUSSCHLÜSSE

Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder Betrieb verursacht werden sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder die Verwendung von nicht von Topcom empfohlenem Zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.

Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser,

Brände oder auch jegliche Transportschäden.

Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine Garantie in

Anspruch genommen werden.

18

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 INTRODUCCIÓN

Felicidades por la compra del Ear Thermometer 200. Esperamos que disfrute usando el termómetro y las ventajas que ofrece.

El Ear Thermometer 200 utiliza tecnología de infrarrojos para medir la energía infrarroja emitida por el tímpano y el tejido circundante y la convierte, posteriormente, en valor de temperatura.

2 SOBRE LA TEMPERATURA CORPORAL

La temperatura normal del cuerpo humano oscila a lo largo del día; por lo general, la más baja se registra por la mañana y la más alta por la noche.

Distintas partes del cuerpo humano también tienen temperaturas diferentes. Por lo tanto, los valores de referencia de las temperaturas de medición oral, axilar, rectal y del oído son distintos. El hipotálamo, situado en el cerebro, controla y regula la temperatura del cuerpo. Las venas que irrigan el hipotálamo son las mismas que irrigan el tímpano en el oído medio. Por ello, la medición de la temperatura del oído (la temperatura de la membrana del tímpano) puede reflejar mejor la temperatura corporal.

La temperatura normal del cuerpo es un rango, no un valor fijo.

Cuando se utiliza un termómetro de oído IR para tomar la temperatura, el rango de temperatura corporal normal es de 35,8 ºC a 38,0 ºC.

Por otra parte, el rango de temperatura normal de las personas tiende a disminuir con la edad.

Temperatura de la axila Temperatura del oído

Sin embargo, el rango normal también varía de una persona a otra. Es muy importante que determine su rango de temperatura normal y el de los miembros de su familia. Esto se puede hacer con facilidad utilizando nuestro termómetro de oído infrarrojo. Practique la toma de temperatura con usted mismo y con los miembros sanos de su familia para determinar sus rangos de temperatura normal.

3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y del uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del equipo. Asegúrese de seguir estos consejos y, en caso necesario, transmitirlos a terceros.

• Este termómetro está indicado exclusivamente para uso doméstico. El uso de este termómetro no está destinado a sustituir la consulta al médico.

• Cuando la temperatura sea superior a 38º, significa que el paciente puede tener fiebre. Póngase en contacto con su médico.

• Utilice una tapa de sonda nueva y limpia para medir, de lo contrario el resultado de la medición será inexacto.

• No utilice el termómetro fuera de la temperatura ambiente de funcionamiento de 10 ºC a 40 °C o con una humedad ambiental superior al 95 % de HR.

• Para una medición adecuada, prepare el termómetro durante 30 minutos en el lugar de medición hasta que alcance la temperatura de la habitación.

• No use el termómetro cuando el canal auditivo esté mojado ni cuando la persona padezca una afección de oído.

• El cerumen o las obstrucciones afectan la precisión del termómetro.

• Dormir de lado provoca el aumento de la temperatura del oído.

• El termómetro está calibrado y no requiere recalibración si se utiliza de acuerdo con las instrucciones.

• Las temperaturas medidas pueden ser distintas en el otro oído. Mida en el mismo oído para asegurar una medición precisa.

• Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal aumenta. Descanse antes de tomarse la temperatura.

• No introduzca la sonda en el canal auditivo con demasiada fuerza.

• No toque ni golpee el sensor de infrarrojos

• Mantenga la unidad alejada del alcance de los niños. La automedición realizada por niños puede causar daños en el oído.

19

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 CUIDADO Y MANTENIMIENTO

• No golpee, haga vibrar ni deje caer el termómetro.

• No deje que entre ningún líquido en el termómetro.

• No desmonte, repare ni modifique el termómetro.

• Manténgalo fuera del alcance de los niños.

• Limpie el cuerpo principal del termómetro con un paño suave y seco.

• No use benceno, gasolina, aguarrás ni cualquier otro producto de limpieza que contenga agentes abrasivos.

• La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro, solo es posible obtener lecturas precisas con el termómetro si la punta de la sonda está limpia e intacta.

• Para limpiar la punta de la sonda, sujete el termómetro boca abajo de forma que no puedan entrar líquidos en

éste. Use un algodón humedecido con alcohol para limpiar con suavidad y cuidado la superficie de la punta de la sonda. Deje secar el termómetro durante una hora antes de volver a utilizarlo de nuevo.

5 INSTALACIÓN DE LAS PILAS

1.

Quite el tornillo y retire la tapa de las pilas.

2.

Instale 2 pilas AAA (1,5V) no recargables según la polaridad indicada.

3.

Coloque de nuevo la tapa de las pilas y ajuste el tornillo

-

+

+

-

Cambie las pilas cuando se visualice ' '.

Extraiga las pilas si no va a utilizar el termómetro durante mucho tiempo.

Debe eliminar las pilas sin contaminar el medio ambiente de acuerdo con la normativa de su país.

6 BOTONES

9 1

1.

Botón Start

2.

Pantalla

3.

Botón Talk

4.

Botón Memory

5.

Conmutador ºC / ºF

6.

Altavoz

7.

Botón Reset

8.

Compartimento de las pilas

9.

Sonda + tapa

8

7

AAA

AAA

2

6 RESET C /

O

F

3

5

4

7 IMPORTANTE

• Cambie las pilas que tengan voltaje bajo para asegurar un suministro de energía adecuado.

• Prepare el termómetro durante 30 minutos en el lugar de medición hasta que alcance la temperatura de la habitación.

• Una oscilación repentina de la temperatura ambiente afectará la precisión de la medición. Cuando el lugar de medición esté a una temperatura distinta a la del área en la que se guarda el termómetro, el resultado será incorrecto.

• No mida la temperatura delante de un equipo de aire acondicionado.

• Asegúrese de que la sonda esté limpia.

• Asegúrese de mantener el oído limpio.

• La medición deberá realizarse en un momento de descanso para garantizar un resultado exacto. La temperatura suele aumentar inmediatamente después de hacer ejercicio o de tomar un baño.

8 MODO DE USO

• Asegúrese de utilizar una tapa de sonda nueva y limpia para garantizar una medición exacta.

• Pulse el botón Start (1) para encender el aparato. En la pantalla aparecerán todos los símbolos.

Antes de introducir la sonda:

- Para niños < 1 año: tire de la oreja hacia abajo y hacia atrás.

- Para niños > 1 año a adultos: tire de la oreja hacia arriba y hacia atrás.

20

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Mientras sujeta la oreja, introduzca la sonda hasta tapar el canal auditivo y, a continuación, pulse el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto.

• Cuando oiga un tono breve la medición habrá finalizado. Retire el termómetro del canal auditivo. Se visualiza la temperatura medida. El resultado se guardará automáticamente en la memoria. Si la memoria está llena (30 registros), se borrará el resultado de medición más antiguo.

Se recomienda tomar la temperatura tres veces en el mismo oído en las siguientes circunstancias. Si las lecturas son diferentes, utilice la más alta.

• Bebés en los primeros 3 meses de vida.

• Niños menores de tres años que padezcan enfermedades tales como síndromes de inmunodeficiencia y para los que la presencia o ausencia de fiebre sea crítica.

• Mientras esté aprendiendo a utilizar el termómetro de oído hasta que se familiarice con la técnica y obtenga lecturas constantes

Importante: al igual que con cualquier tipo de termómetro, pueden producirse ligeras variaciones de temperatura (+/- 0,2 - 0,3 °C) si se realizan mediciones consecutivas.

9 VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ERROR

• 'HI'

• ‘LO’

La temperatura medida es superior a 42,9 ºC.

La temperatura medida es inferior a 32 ºC

• 'ErrE' La temperatura del termómetro no se encuentra dentro de las especificaciones de funcionamiento

(<10 ºC o >40 ºC)

• 'ErrU' No mida después de pulsar 'Measure' (Medir). Siga los pasos indicados en el manual de usuario.

• 'ErrH' Se ha detectado un error durante la autocomprobación. Retire las pilas 10 segundos e inténtelo de nuevo.

• ' ' Nivel de batería bajo. Cambie las pilas.

10 AJUSTES DE HORA

• Active la unidad pulsando el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.

• Pulse y mantenga presionado el botón Memo (4). Los dígitos de la hora parpadearán.

• Pulse el botón Memo (4) repetidamente para aumentar el dígito.

• Pulse el botón Talk (3) para confirmar. Los dígitos de los minutos parpadearán.

• Repita los pasos anteriores para ajustar los minutos, el año, el mes y el día.

• Después de ajustar el día, la unidad entrará en modo hora.

11 MODO HABLA

El resultado de cada medición se emite a través del altavoz.

Para emitir la hora, presione el botón Talk (3) en el modo hora.

• Para desactivar el modo de habla, pulse y mantenga presionado el botón Talk (3) durante 2 segundos. Se oirá un tono de un pitido.

• Para activar el modo habla, pulse y mantenga presionado el botón Talk (3) nuevamente durante 2 segundos.

Se oirá un tono de doble pitido.

12 MEMORIA

El termómetro de oído guardará automáticamente las últimas 30 mediciones.

• Active la unidad pulsando el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.

• Pulse el botón de Memo (4). Se visualiza el último resultado.

• Pulse el botón Memo (4) repetidamente, la pantalla mostrará la temperatura de las mediciones anteriores.

• Pulse y mantenga presionado el botón Memo (4) repetidamente para desplazarse de forma rápida.

13 ESCALA DE TEMPERATURA

• Active la unidad pulsando el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.

• Utilice un instrumento pequeño para pulsar el Conmutador ºC / ºF (5) que se encuentra en la parte posterior de la unidad.

• Un único pitido confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºF

• Un pitido doble confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºC

21

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

14 REINICIO

• Active la unidad pulsando el botón Start (1) una vez. Se oirá un pitido corto. Se visualiza el modo hora.

• Utilice un instrumento pequeño para pulsar el botón Reset (7) que se encuentra en la parte posterior de la unidad.

• Se visualiza todo el segmento y se reinicia toda la información y ajustes guardados.

15 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Modelo

Tipo de sensor

Rango de temperatura visualizado

Rango de temperatura ambiente de funcionamiento

Rango de humedad ambiente de funcionamiento

Rango de temperatura ambiente de almacenamiento

Rango de humedad ambiente de almacenamiento

Precisión de pantalla

Precisión de medición

HV-T26

Infrarrojos

32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)

10 °C ~ 40 °C (50,0 °F ~ 104,0 °F)

30 ~ 80 % de HR

-20 °C ~ 40 °C (-4,0 °F ~ 104,0 °F)

30 ~ 85 % de HR

Memoria

Tipo de pilas

Apagado automático

Consumo de energía

Peso

Clasificación

0,1 °C ó 0,1 °F

36°C ~ 39°C (+/-0,2 °C) de 32 °C a 35,9 - +/- 0,3 °C de 39 °C a 42,9 - +/- 0,3 °C

96,7 °F ~ 102,2 °F (+/- 0,4 °F)

89,6 °F ~ 96,6 °F (+/- 0,5 °F)

102,3 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)

Últimas 30 mediciones

2 x AAA no recargables - 3V CC

1 minuto después de la última medición

< 0,05 (para indicación de voz)

102 g (con pilas)

• Clase IIa

• Equipo con alimentación interna

• IPX0

• No debe utilizarse el dispositivo en presencia de una mezcla de anestesia inflamable con aire, oxígeno u

óxido nitroso.

• Funcionamiento continuado con carga breve

16 GARANTÍA TOPCOM

16.1 PERIODO DE GARANTÍA

Las unidades de Topcom tienen un periodo de garantía de 24 meses. El periodo de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.

La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra, en el que constarán la fecha de compra y el modelo de la unidad.

16.2 TRATAMIENTO DE LA GARANTÍA

La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de compra válido.

Si la unidad tiene una avería durante el periodo de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación.

Topcom, a su discreción, cumplirá sus obligaciones de garantía reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o las piezas de las unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo podrán variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.

La fecha de compra inicial determinará el comienzo del periodo de garantía. Éste no se ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad.

16.3 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA

Los daños o defectos causados por el tratamiento o manejo incorrectos y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía.

La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego ni tampoco los daños causados durante el transporte.

La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.

22

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 INTRODUKTION

Grattis till köpet av Ear Thermometer 200. Vi hoppas att du ska få mycket glädje av termometern och alla dess fördelar.

Ear Thermometer 200 använder infraröd teknik för att mäta infraröd energi som avges från trumhinnan och omgivande vävnad och konverterar sedan denna till ett temperaturvärde.

2 OM KROPPSTEMPERATUR

Människans normala kroppstemperatur varierar under dagen. I allmänhet är den som lägst på morgonen och som högst på kvällen.

Olika delar av människokroppen har också olika temperaturer. Därför gäller olika standarder vid mätning av temperaturen oralt, i armhålan, rektalt och i örat.

Människans kroppstemperatur styrs och justeras av hypotalamus i hjärnan. De vener som passerar hypotalamus passerar även trumhinnan och mellanörat.

Mätning av temperaturen i örat (temperaturen på trumhinnan) är alltså det som bäst återger kroppstemperaturen.

Normal kroppstemperatur är ett intervall, inte ett fast värde.

När temperaturen tas med en IR-örontermometer ligger den normala kroppstemperaturen inom intervallet 35,8°

C–38,0° C

Dessutom tenderar intervallet för den normala kroppstemperaturen att minska med stigande ålder.

Temperatur i armhålan Temperatur i örat

Det normala intervallet är emellertid också olika från person till person. Det är väldigt viktigt att du tar reda på de normala temperaturintervallen för dig och din familj. Det gör du enkelt med hjälp av vår infraröda örontermometer. Öva på att ta temperaturen på dig själv och dina familjemedlemmar när ni är friska, för att ta reda på era normala temperaturintervall.

3 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

• Var vänlig läs noga igenom följande information beträffande säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med utrustningens alla funktioner. Spara denna information på en säker plats och låt den vid behov följa med om utrustningen byter ägare.

• Den här termometern är endast avsedd för användning i hemmet. Termometern är inte tänkt att användas som en ersättning för läkarbesök.

• När temperaturen är högre än 38° innebär detta att patienten kan ha feber. Kontakta din läkare.

• Använd ett nytt, rent sondskydd vid mätning, annars blir mätresultatet felaktigt.

• Använd inte termometern i omgivningstemperaturer utanför intervallet 10° C~40° C eller i luftfuktighet över 95

% RH.

• Anpassa termometern till rumstemperaturen på mätningsplatsen under 30 minuter för en korrekt mätning.

• Använd inte termometern när hörselgången är våt eller när den person som mätningen utförs på lider av en

öronsjukdom.

• Öronvax eller annat som täpper till örat påverkar termometerns precision.

• Sover man på sidan stiger temperaturen i örat.

• Termometern är kalibrerad och behöver inte kalibreras om förutsatt att den används enligt instruktionerna.

• De uppmätta temperaturerna kan skilja sig åt mellan öronen på respektive sida. Mätning i samma öra garanterar en exakt mätning.

• Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Ta en paus innan du tar temperaturen.

• Använd inte för mycket kraft när sonden förs in i hörselgången.

• Vidrör inte eller blås på den infraröda sensorn.

• Förvara enheten utom räckhåll för barn. Barn som försöker ta temperaturen på sig själva kan ådra sig

öronskador.

23

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 VÅRD OCH UNDERHÅLL

• Termometern får inte utsättas för stötar eller vibrationer.

• Termometern får inte utsättas för vätska.

• Termometern får inte tas isär, repareras eller byggas om.

• Förvara utom räckhåll för barn.

• Rengör termometerns huvuddel med en mjuk och torr trasa.

• Använd inte bensen, bensin, thinner eller något annat rengöringsmedel som innehåller aggressiva kemikalier.

• Sondens spets är den känsligaste delen på termometern. Det går endast att utföra exakta mätningar om sondens spets är ren och intakt.

• Rengör sondens spets genom att hålla termometern nedåt så att ingen vätska kan tränga in. Använd en bomullstuss fuktad med alkohol och torka försiktigt av ytan på sondens spets. Låt torka en timme innan du använder termometern igen.

5 BATTERIINSTALLATION

1.

Lossa skruven och avlägsna batteriluckan.

2.

Installera 2 ej laddningsbara AAA-batterier (1,5 V) med polerna placerade som på bilden.

3.

Sätt tillbaka batteriluckan och fäst skruven.

-

+

+

-

Byt batteri när ’ ’ visas. Ta ur batteriet om du inte använder termometern på länge.

Batterierna måste avfallshanteras på ett miljövänligt sätt i enlighet med föreskrifterna i det land du bor.

6 KNAPPAR

9 1

1.

Start – knapp

2.

Display

3.

Talk – knapp (tal)

4.

Memo – knapp (minne)

5.

°C/°F-knapp

6.

Högtalare

7.

Reset – knapp (återställning)

8.

Batterifack

9.

Sond+skydd

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET

O

C /

O

F

3

5

4

7 VIKTIGT

• Säkerställ full strömförsörjning genom att byta ut batterier med låg batterinivå.

• Anpassa termometern under 30 minuter på mätningsplatsen tills den uppnår rumstemperatur.

• En oväntad förändring av omgivningstemperaturen påverkar mätningsprecisionen. När en mätningsplats har en annan temperatur än den plats där termometern förvaras blir resultatet inkorrekt.

• Utför inte en temperaturmätning framför en luftkonditioneringsapparat.

• Se till att du har en ren sond.

• Se till att örat är rent.

• Mätningen ska göras när kroppen är i vila för att garantera ett exakt resultat. Temperaturen ökar troligen direkt efter motion eller bad.

8 BRUKSANVISNING

• Var noga med att använda ett nytt och rent sondskydd för att garantera exakt mätning.

• Slå på termometern genom att trycka på knappen Start (1). Alla symboler visas på displayen.

24

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

Innan du för in sonden:

- För barn < 1 år: Dra örat nedåt och bakåt.

- För barn > 1 år och vuxna: Dra örat uppåt och bakåt.

• Håll kvar örat, för in sonden så att hörselgången täpps till och tryck sedan en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs.

• När du hör en kort melodi har mätningen slutförts. Avlägsna termometern från hörselgången. Den uppmätta temperaturen visas. Resultatet lagras automatiskt i minnet.

Om minnet är fullt (30 poster) tas det äldsta mätresultatet bort.

Du rekommenderas att ta temperaturen tre gånger i samma öra vid följande förutsättningar. Om resultaten blir olika använder du den högsta avläsningen.

• Spädbarn upp till 3 månader.

• Barn under tre år som lider av exempelvis nedsatt immunförsvar för vilka förekomst eller frånvaro av feber är särskilt viktig.

• När du först lär dig att använda örontermometern tills du är bekväm med tekniken och får konsekventa avläsningar.

Viktigt! Som med alla typer av termometrar kan små temperaturvariationer (+/-0,2–0,3°

C) uppstå om flera mätningar utförs efter varandra.

9 FELMEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN

• ’HI’

• ’LO’

Den uppmätta temperaturen är högre än 42,9° C.

Den uppmätta temperaturen är lägre än 32° C.

• ’ErrE’ Termometerns temperatur ligger inte inom det angivna användningsintervallet (<10° C eller >40°

C).

• ’ErrU’ Gör ingen mätning efter att du har tryckt på mätknappen. Följ stegen i användarhandboken.

• ’ErrH’ Ett fel har upptäckts vid självkontroll. Ta ur batterierna i 10 sekunder och försök igen.

• ’ ’ Låg batterinivå. Byt ut batteriet.

10 TIDSINSTÄLLNINGAR

• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.

• Håll knappen Memo (4) nedtryckt. Timvärdet blinkar.

• Tryck på knappen Memo (4) för att öka värdet.

• Bekräfta med knappen Talk (3). Minutvärdet blinkar.

• Upprepa föregående steg för att ställa in minut, år, månad och dag.

• När dag har ställts in aktiveras enhetens tidsläge.

11 TALLÄGE

Resultatet av varje mätning kan tillkännages via högtalaren.

Tillkännage tiden genom att trycka på knappen Talk (3) i tidsläget.

• Inaktivera talläget genom att hålla knappen Talk (3) nedtryckt i 2 sekunder. En pipsignal hörs.

• Aktivera talläget genom att hålla knappen Talk (3) nedtryckt igen i 2 sekunder. En dubbel pipsignal hörs.

12 MINNE

Örontermometern lagrar automatiskt de senaste 30 mätresultaten.

• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.

• Tryck på knappen Memo (4). Det senaste resultatet visas.

• Tryck flera gånger på knappen Memo (4). De föregående mätresultaten visas på displayen.

• Håll knappen Memo (4) nedtryckt om du vill rulla snabbt igenom resultaten.

13 TEMPERATURENHET

• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.

• Använd ett litet verktyg och tryck in °C/°F-knappen (5) på baksidan av enheten.

• En enkel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °F.

• En dubbel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °C.

25

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

14 ÅTERSTÄLLNING

• Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen Start (1). En kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.

• Använd ett litet verktyg och tryck in Reset-knappen (7) på baksidan av enheten.

• Alla symboler visas och all lagrad information och alla inställningar återställs.

15 TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Modell

Sensortyp

Temperaturintervall för visning

Omgivande temperaturintervall vid användning

Omgivande luftfuktighetsintervall vid användning

Omgivande temperaturintervall vid förvaring

Omgivande luftfuktighetsintervall vid förvaring

Visningsprecision

Mätningsprecision

HV-T26

Infraröd

32 °C~42,9 °C (89,6 °F~109,3 °F)

10 °C~40 °C (50,0 °F~104,0 °F)

30~80 % RH

-20 °C~40 °C (-4,0 °F~104,0 °F)

30~85 % RH

Minne

Batterityp

Automatisk avstängning

Strömförbrukning

Vikt

Klassificering

0,1 °C eller 0,1 °F

36 °C~39 °C (+/-0,2 °C)

32 °C till 35,9 °C (+/-0,3 °C)

39 °C till 42,9 °C (+/0,3 °C)

96,7 °F~102,2 °F (+/-0,4 °F)

89,6 °F~96,6 °F (+/-0,5 °F)

102,3 °F~109,3 °F (+/-0,5 °F)

Senaste 30 mätresultaten

2 x AAA, ej laddningsbara – DC 3 V

1 minut efter senaste mätning

< 0,05 (för röstmeddelande)

102 g (med batteri)

• Klass IIa

• Utrustning med intern strömförsörjning

• IPX0

• Bör inte användas i närheten av lättantändliga bedövningsmedel med luft eller med syre eller lustgas

• Kontinuerlig drift med korttidsladdning

16 TOPCOMS GARANTI

16.1 GARANTIPERIOD

Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantiperioden startar den dag då en ny apparat inhandlas. Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion eller värde, täcks inte.

Garantianspråk kräver uppvisande av inköpskvitto i original, där inköpsdatum och produktmodell ska framgå.

16.2 GARANTIREGLER

En felaktig produkt måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt inköpskvitto.

Om ett fel uppstår på produkten under garantiperioden reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter utan kostnad alla defekter som orsakats av material- eller tillverkningsfel.

Topcom uppfyller efter eget gottfinnande sina garantiåtaganden genom att antingen reparera eller byta ut den felaktiga produkten eller delar av den felaktiga produkten. Vid händelse av byte, kan färg eller modell skilja sig från den ursprungligen köpta apparaten.

Det ursprungliga inköpsdatumet ska avgöra starten på garantitiden. Garantiperioden förlängs inte om produkten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade servicecenter.

16.3 GARANTIUNDANTAG

Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd av användning av icke originaldelar eller tillbehör som inte rekommenderats av Topcom omfattas inte av garantin.

Garantin täcker inte skada orsakad av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller annan skada orsakad under transport.

Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt.

26

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 INDLEDNING

Tillykke med dit køb af Topcom Ear Thermometer 200. Vi håber, at du får glæde af termometeret og de fordele, det medfører.

Topcom ear Thermometer 200 anvender infrarød teknologi til at måle infrarød energi, der udsendes fra trommehinden og det omgivende væv, og som efterfølgende konverteres til en temperaturværdi.

2 OM KROPSTEMPERATUR

Et normalt menneskes temperatur svinger i dagens løb og er generelt lavest om morgenen og højest om aftenen.

Forskellige dele af kroppen har også forskellige temperaturer. Derfor er standarderne for måling af temperatur oralt, axillært, rektalt og i øret forskellige.

Menneskekroppens temperatur styres og tilpasses af hypotalamus i hjernen. Når blodkarrene forløber igennem hypotalamus, passerer de også trommehinden i mellemøret. Således giver en måling af øretemperaturen

(temperaturen på trommehindemembranen) det bedste billede af kropstemperaturen.

Normal kropstemperatur er et område og ikke en fast værdi.

Ved brug af et IR-øretermometer til måling af temperaturen er det normale kropstemperaturområde

35,8 °C - 38,0 °C

Desuden har menneskets normaltemperaturområder en tendens til at aftage med alderen.

Temperatur i armhulen Temperatur i øret

Normalområdet er imidlertid også forskelligt fra person til person. Det er meget vigtigt at fastslå dit og din families normale temperaturområder. Dette er ganske nemt med vores infrarøde øretermometer. Øv dig i at tage temperaturer på dig selv og dine familiemedlemmer, når I er raske, så alles normale temperaturområder kan fastlægges.

3 SIKKERHEDSNOTER

• Nedenstående oplysninger vedr. sikkerhed og korrekt brug skal læses omhyggeligt. Sørg for at sætte dig ind i alle udstyrets funktioner, og gem denne vejledning, så den om nødvendigt kan gives videre til tredjemand.

• Dette termometer er kun beregnet til hjemmebrug. Brugen af termometeret er ikke beregnet til at fungere som erstatning for en konsultation hos din læge.

• Hvis temperaturen er over 38 °, har patienten muligvis feber. Kontakt din læge.

• Brug et nyt rent testcover til måling, da resultatet ellers vil være unøjagtigt.

• Brug ikke termometeret uden for omgivelsestemperaturområdet 10 °C ~ 40 °C eller ved en relativ luftfugtighed på over 95 %.

• Sørg af hensyn til korrekt måling for, at termometeret opbevares i mindst 30 minutter på målestedet, så det opnår samme temperatur som omgivelserne.

• Brug ikke termometeret, når øregangen er våd, eller når personen lider af en øresygdom.

• Ørevoks eller tilstopning vil påvirke termometerets nøjagtighed.

• Læner man hovedet til siden, vil ørets temperatur stige.

• Termometeret er kalibreret og behøver ingen omkalibrering, hvis det bruges i henhold til vejledningerne.

• De målte temperaturer kan være forskellige i det andet øre. Mål det samme øre for at sikre nøjagtig måling.

• Efter brusebad eller træning vil kropstemperaturen stige. Hvil dig et øjeblik, før du måler din temperatur.

• Brug ikke vold ved indførsel af termometeret i øregangen.

• Berør ikke og pust ikke på den infrarøde sensor.

• Opbevar enheden utilgængeligt for børn. Hvis børn selv tvinger apparatet ind i øret, er der fare for høreskader.

27

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE

• Termometeret må ikke stødes, rystes eller kastes/tabes.

• Lad ikke væske trænge ind i termometeret.

• Termometeret må ikke skilles ad, repareres eller ombygges.

• Opbevares utilgængeligt for børn.

• Rengør selve termometeret med en blød, tør klud.

• Brug ikke benzen, benzin, fortynder eller andre rengøringsmidler, der virker slibende.

• Spidsen er den mest følsomme del af termometeret, og man vil kun opnå nøjagtige målinger med termometeret, hvis spidsen er ren og intakt.

• For at rengøre spidsen skal termometeret holdes nedad, så der ikke kan trænge væske ind. Brug en bomuldsvatpind fugtet med alkohol til at aftørre overfladen på spidsen af sonden forsigtigt. Lad termometeret tørre i en time, før det tages i brug igen.

5 ISÆTNING AF BATTERIER

1.

Fjern skruen og fjern batterilåget.

2.

Isæt 2 AAA (1,5 V) ikke-genopladelige batterier på den angivne placering.

3.

Sæt batterilåget på igen, og skru skruen i igen.

-

+

+

-

Udskift batteriet, når " " vises. Tag batterierne ud, hvis termometeret ikke skal bruges i længere tid.

Batterierne skal bortskaffes på en miljørigtig måde iht. gældende lovgivning.

6 KNAPPER

9 1

1.

Start-knap

2.

Display

3.

Talk-knap

4.

Memory-knap

5.

°C / °F-omskifter

6.

Højttaler

7.

Reset-knap

8.

Batterirum

9.

Sonde + cover

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET O C / O F

3

5

4

7 VIGTIGT

• Udskift batterierne, når de har lav styrke, så apparatet altid har fuld kapacitet.

• Sørg for at opbevare termometeret i 30 minutter på målestedet, så det opnår samme temperatur som omgivelserne.

• Uventede udsving i omgivelsestemperaturen vil påvirke målenøjagtigheden. Hvis et målested har en anden temperatur end termometerets opbevaringssted, vil resultatet være forkert.

• Foretag ikke en temperaturmåling foran et klimaanlæg.

• Sørg for, at sonden er ren.

• Sørg for, at øret er rent.

• Målinger skal foretages i hvile, så resultatet bliver så nøjagtigt som muligt. Temperaturen vil ofte være højere umiddelbart efter motion eller badning.

8 SÅDAN BRUGES TERMOMETERET

• Sørg for at bruge et nyt og rent sondecover for at sikre en præcis måling.

• Tryk på Start-knappen (1) for at tænde termometeret. Alle symbolerne vises i displayet.

Før sonden indføres:

- For børn < 1 år: Træk øret nedad og bagud.

- For børn > 1 år, samt voksne : Træk øret opad og bagud.

28

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Mens du holder øret, skal du indføre sonden, så den dækker øregangen, og derefter trykke på Start -knappen (1) en enkelt gang. Der afgives et kort bip.

• Der spilles en kort melodi, når målingen er gennemført. Tag termometeret ud af øregangen.

Den målte temperatur vises. Resultatet lagres automatisk i hukommelsen. Hvis hukommelsen er fuld (30 registreringer), fjernes den ældste måling.

Det anbefales at du tager temperaturen tre gange i samme øre under følgende omstændigheder. Hvis de er forskellige, skal den højeste måling bruges.

• Spædbørn i de første tre levemåneder.

• Børn under tre år, der lider af sygdomme såsom svækket immunforsvar, og for hvem feber eller fravær af feber er kritisk.

• Når du første gang lærer at bruge øretermometeret og indtil du er fortrolig med teknikken og opnår ensartede målinger.

Vigtigt: Som med alle termometre kan der forekomme lettere variationer (+/- 0,2 - 0,3°C) i temperaturen, hvis der tages flere på hinanden følgende målinger.

9 FEJLMEDDELELSER I DISPLAYET

• "HI" Den målte temperatur er højere end 42,9 °C.

• "LO" Den målte temperatur er lavere end 32 °C.

• "ErrE"

"ErrU" Mål ikke efter at have trykket på "Mål". Følg trinene, der er omtalt i brugervejledningen.

"ErrH" Der er registreret en fejl under selvkontrollen. Fjern batterierne i 10 sekunder og prøv igen.

• " " Batteriniveau lavt. Udskift batterierne.

10 TIDSINDSTILLINGER

• Tænd enheden ved at trykke på Start-knappen (1) én gang. Der afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.

• Tryk på Memo-knappen (4), og hold den inde. Timetallene blinker.

• Tryk på Memo-knappen (4) gentagne gange for at øge tallet.

• Tryk på Talk-knappen (3) for at bekræfte. Minuttallene blinker.

• Gentag de foregående trin for at indstille minutter, år, måned og dag.

• Når dagen er indstillet, skifter enheden til tidstilstand.

11 TALETILSTAND

Resultatet af hver måling meddeles via højttaleren.

Hvis tidspunktet også skal meddeles, skal der trykkes på Talk-knappen (3) i tidstilstand.

• Deaktiver taletilstand ved at trykke på Talk -knappen (3) og holde den inde i 2 sekunder. Der afgives en biplyd.

• Aktiver taletilstand ved at trykke på Talk - knappen (3) og holde den inde i 2 sekunder. Der afgives en dobbelt biplyd.

12 HUKOMMELSE

Øretermometeret gemmer automatisk de sidste 30 målinger.

• Tænd enheden ved at trykke på Start-knappen (1) én gang. Der afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.

• Tryk på Memo-knappen (4). Det seneste resultat vises.

• Tryk på Memo-knappen (4) gentagne gange, hvorved displayet viser temperaturerne fra de foregående målinger.

• Tryk på Memo-knappen (4) gentagne gange for at rulle hurtigt.

13 TEMPERATURENHED

• Tænd enheden ved at trykke på Start-knappen (1) én gang. Der afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.

• Brug et lille redskab til at trykke på °C / °F-omskifteren (5) på bagsiden af enheden.

• Et enkelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °F.

• Et dobbelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °C.

29

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

14 NULSTILLING

• Tænd enheden ved at trykke på Start-knappen (1) én gang. Der afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.

• Brug et lille redskab til at trykke på Reset-knappen (7) på bagsiden af enheden.

• Alle displayets segmenter vises, og alle gemte oplysninger og indstillinger nulstilles.

15 TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Model

Sensortype

Vist temperaturområde

Omgivelsestemperaturer under brug

Omgivelsesluftfugtighed under brug

Omgivelsestemperaturer under opbevaring

Luftfugtighed under opbevaring

Display-nøjagtighed

Målenøjagtighed

Hukommelse

Batteritype

Automatisk slukning

Strømforbrug

Vægt

Klassifikation

HV-T26

Infrarødt

32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)

10 °C ~ 40 °C (50,0 °F ~ 104,0 °F)

30 ~ 80% relativ luftfugtighed

-20 °C ~ 40 °C (-4,0 °F ~ 104,0 °F)

30 ~ 85% relativ luftfugtighed

0,1 °C eller 0,1 °F

36 °C ~ 39 °C (+/- 0,2 °C)

32 °C til 35,9 °C - +/- 0,3 °C

39 °C til 42,9 °C - +/- 0,3 °C

96,7 °F ~ 102,2 °F (+/- 0,4 °F)

89,6 °F ~ 96,6 °F (+/- 0,5 °F)

102,3 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)

Seneste 30 målinger

2 x AAA ikke-genopladelige - DC 3V

1 minut efter sidste måling

< 0,05 (til talemeddelelser)

102 g (med batterier)

• Klasse IIa

• Internt forsynet udstyr

• IPX0

• Ikke egnet til anvendelse i nærheden af brændbare anæstesiblandinger med ilt eller lattergas.

• Kontinuerlig brug med kortvarig belastning

16 TOPCOM-GARANTI

16.1 GARANTIPERIODE

Der er 24 måneders garanti på Topcom-enhederne. Garantiperioden starter den dag, hvor den nye enhed købes.

Forbrugsvarer eller fejl, der har ubetydelig indvirkning på udstyrets funktion eller værdi, dækkes ikke.

Garantien skal bevises ved fremlæggelse af den originale kvittering for købet, hvor købsdatoen og enhedsmodellen fremgår.

16.2 GARANTIPROCEDURE

En defekt enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med en gyldig kvittering.

Hvis der opstår en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller det af Topcom officielt udpegede servicecenter gratis reparere enhver defekt, der skyldes materiale- eller fremstillingsfejl.

Topcom vil efter eget skøn opfylde sine garantiforpligtelser enten ved at reparere eller udskifte den defekte enhed eller dele af den defekte enhed. I tilfælde af udskiftning kan farve og model afvige fra den oprindeligt købte enhed.

Den oprindelige købsdato forbliver starten på garantiperioden. Garantiperioden forlænges ikke, såfremt enheden udskiftes eller repareres af Topcom eller det af Topcom udpegede servicecenter.

16.3 UNDTAGELSER FRA GARANTIEN

Skader og fejl, der skyldes forkert behandling eller betjening, og skader, der skyldes brug af ikke-originale dele eller tilbehør, der ikke er anbefalet af Topcom, dækkes ikke af garantien.

Garantien dækker ikke skader, der skyldes udefra kommende faktorer, såsom lynnedslag, vand og brand, eller transportskader.

Der kan ikke fremsættes krav i henhold til garantien, hvis serienummeret på enheden er ændret, fjernet eller gjort ulæseligt.

30

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 INNLEDNING

Gratulerer med anskaffelsen av Ear Thermometer 200. Vi håper at du kommer til å sette pris på termometeret og \\.

Ear Thermometer 200 bruker infrarød teknologi til å måle infrarød energi fra trommehinnen og vevet rundt den, og beregner temperaturen ut fra dette.

2 OM KROPPSTEMPERATUR

Menneskets normale kroppstemperatur varierer i løpet av dagen. Vanligvis er kroppstemperaturen lavest om morgenen og høyest om kvelden.

Temperaturen varierer også mellom ulike deler av menneskekroppen. Derfor finnes det ulike standarder for måling i munnen, i armhulen, i rektum og i øret.

Menneskets kroppstemperatur styres og justeres av hypotalamus i hjernen. Når blodet flyter gjennom hypotalamus strømmer det også gjennom trommehinnen i mellomøret. Derfor er måling av øretemperaturen

(temperaturen i trommehinnen) den mest korrekte målingen av kroppstemperaturen.

Normal kroppstemperatur er et temperaturområde, ikke en fast verdi.

Når temperaturen måles med et infrarødt øretermometer er normal kroppstemperatur fra 35,8 °C - 38,0 °C

Det normale temperaturområdet til en person har også en tendens til å synke med alderen.

Temperatur i armhulen Temperatur i øret

Det normale temperaturområdet varierer imidlertid fra person til person. Det er svært viktig å fastslå de normale kroppstemperaturområdene for deg og din familie. Dette kan enkelt gjøres med vårt infrarøde øretermometer. Øv deg på å måle temperaturen på deg selv og familien når dere er friske, for å finne de normale temperaturområdene.

3 RÅD OM SIKKERHET

• Les nøye gjennom følgende informasjon vedrørende sikkerhet og riktig bruk. Gjør deg kjent med alle funksjonene til apparatet. Sørg for å ta vare på disse instruksjonene, og gi dem videre til tredjepart om nødvendig.

• Dette termometeret er kun beregnet for privat bruk. Bruk av termometeret er ikke ment som en erstatning for en legekonsultasjon.

• Hvis temperaturen er høyere enn 38° kan pasienten ha feber. Kontakt lege.

• Bruk et nytt og rent sondedeksel ved målinger, ellers vil resultatet av målingen bli unøyaktig.

• Termometeret må ikke brukes i omgivelsestemperaturer utenfor området 10°C ~40°C eller ved en luftfuktighet på mer enn 95 % RH.

• For å sikre riktig måling må termometeret oppbevares i 30 minutter der målingen skal foretas, slik at termometeret holder romtemperatur.

• Unngå å bruke termometeret hvis øregangen er våt eller hvis personen lider av en øresykdom.

• Ørevoks eller hindringer påvirker termometerets nøyaktighet.

• Hvis en person sover på siden vil øretemperaturen stige.

• Termometeret er kalibrert og trenger ingen ny kalibrering hvis det brukes i henhold til instruksjonene.

• Den målte temperaturen kan variere fra det ene øret til det andre. Mål det samme øret hver gang for å sikre nøyaktig måling.

• Etter en dusj eller fysisk aktivitet vil kroppstemperaturen stige. Slapp av litt før temperaturen måles.

• Sonden må ikke presses inn i øret med makt.

• Unngå å berøre eller blåse på den infrarøde føleren

• Oppbevar enheten utilgjengelig for barn. Hvis barn prøver å måle temperaturen selv kan det føre til øreskade.

31

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 STELL OG VEDLIKEHOLD

• Termometeret må ikke utsettes for støt, vibrasjoner eller fall.

• Pass på at det ikke kommer væske inn i termometeret.

• Termometeret må ikke demonteres, repareres eller endres.

• Oppbevares utilgjengelig for barn.

• Rengjør hoveddelen av termometeret med en myk, tørr klut.

• Bruk ikke parafin, bensin, tynner eller slipende rengjøringsmidler.

• Tuppen av sonden er den mest følsomme delen av termometeret. Nøyaktige målinger kan bare oppnås hvis tuppen av sonden er ren og uskadet.

• Ved rengjøring av tuppen av sonden holdes termometeret opp ned slik at det ikke kan komme væske inn i termometeret. Rengjør forsiktig overflaten ved tuppen av sonden med en bomullspinne fuktet med alkohol. La termometeret tørke en time før det tas i bruk.

5 SETTE INN BATTERIER

1.

Fjern skruen og løsne batteridekselet.

2.

Sett inn 2 AAA (1,5V) engangsbatterier som vist i illustrasjonen.

3.

Sett batteridekselet på igjen og skru fast skruen

-

+

+

-

Skift batteriene når displayet viser " ". Ta ut batteriene hvis termometeret ikke skal brukes på en lang stund.

Batteriene må kastes på en miljøforsvarlig måte i henhold til nasjonale bestemmelser.

6 KNAPPER

9 1

1.

Start - knapp

2.

Display

3.

Talk - knapp

4.

Memory - knapp

5.

°C / °F-knapp

6.

Høyttaler

7.

Reset - knapp

8.

Batterirom

9.

Sonde + deksel

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET O C / O F

3

5

4

7 VIKTIG

• Skift batteriet hvis det er utladet, for å sikre full batterispenning.

• Oppbevar termometeret i 30 minutter der det skal brukes, til det når romtemperatur.

• Plutselige variasjoner i omgivelsestemperaturen påvirker målingens nøyaktighet. Hvis temperaturen der termometeret skal brukes er ulik temperaturen der termometeret blir oppbevart, kan målingen bli feil.

• Temperaturen må ikke måles foran et klimaanlegg.

• Forsikre deg om at du har en ren sonde tilgjengelig.

• Forsikre deg om at øret er rent.

• Målingen utføres mens personen hviler, for å sikre nøyaktig resultat. Temperaturen vil sannsynligvis stige like etter fysisk aktivitet eller et bad.

8 SLIK BRUKER DU APPARATET

• Forsikre deg om at du bruker et nytt og rent sondedeksel for å sikre nøyaktig måling.

• Trykk på Start - knappen (1) for å slå på apparatet. Displayet viser alle symboler.

Før du setter inn sonden:

- For barn < 1 år: Trekk øret nedover og bakover.

- For barn > 1 år til voksen: Trekk øret oppover og bakover.

32

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Hold øret mens du stikker sonden inn slik at øregangen tettes, og trykk deretter på Start knappen (1) én gang. Du vil høre en kort pipelyd.

• Når du hører en kort melodi er målingen ferdig. Trekk termometeret ut av øregangen. Den målte temperaturen vises på displayet. Måleresultatet lagres automatisk i minnet. Hvis minnet er fullt (30 oppføringer), vil den eldste målingen bli slettet.

Det anbefales å foreta tre målinger i det samme øret under følgende betingelser. Hvis målingene er ulike brukes den høyeste målingen.

• Spedbarn opp til 3 måneder.

• Barn under tre år med lidelser som svekket immunsystem der for lav eller for høy kroppstemperatur kan være kritisk.

• Første gang du bruker øretermometeret, til du føler deg komfortabel med teknikken og oppnår konsekvente målinger

Viktig: I likhet med andre typer termometer kan det forekomme mindre temperaturvariasjoner (+/- 0.2 - 0.3 °C) når det foretas flere målinger etter hverandre.

9 FEILMELDINGER

• "HI" Den målte temperaturen er 42,9 °C.

• "LO" Den målte temperaturen er lavere enn 32 °C

"ErrE" Termometerets temperatur er ikke innenfor driftsspesifikasjonene (<10 °C eller >40 °C)

"ErrU" Ikke foreta målinger etter at du har trykket på "Measure". Følg fremgangsmåten som er beskrevet i brukerveiledningen.

"ErrH" Det oppstod en feil ved selvtesting. Fjern batteriene i 10 sekunder og prøv på nytt.

• " " Lavt batterinivå. Skift batteriene.

10 STILLE KLOKKEN

• Slå på enheten ved å trykke på Start - knappen (1) én gang. Du vil høre en kort pipelyd. Klokkeslettmodus vises.

• Trykk og hold inne Memo - knappen (4). Timetallene blinker.

• Trykk på Memo - knappen (4) gjentatte ganger for å endre tallet.

• Trykk på Talk - knappen (3) for å bekrefte. Minuttallene blinker.

• Gjenta trinnene over for å stille minutt, år, måned og dag.

• Når dagen er innstilt går apparatet til klokkeslettmodus.

11 TALEMODUS

Resultatet av hver måling høres via høyttaleren.

Hvis du vil høre klokkeslettet, trykker du på Talk - knappen (3) i klokkeslettmodus.

• Hvis du vil deaktivere talemodus trykker du og holder inne Talk - knappen (3) i 2 sekunder. Du hører en pipetone.

• Hvis du vil aktivere talemodus trykker du og holder inne Talk - knappen (3) på nytt i 2 sekunder. Du hører to pipetoner.

12 MINNE

Øretermometeret lagrer automatisk de 30 siste målingene.

• Slå på enheten ved å trykke på Start - knappen (1) én gang. Du vil høre en kort pipelyd. Klokkeslettmodus vises.

• Trykk på Memo - knappen (4). Det siste måleresultatet vises.

• Trykk på Memo - knappen (4) gjentatte ganger for å vise måleresultatene fra de tidligere målingene.

• Trykk og hold inne Memo - knappen (4) gjentatte ganger for å bla hurtig.

13 TEMPERATURENHET

• Slå på enheten ved å trykke på Start - knappen (1) én gang. Du vil høre en kort pipelyd. Klokkeslettmodus vises.

• Bruk et spisst verktøy til å trykke på °C / °F-knappen (5) på baksiden av apparatet.

• En enkelt pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °F

33

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• En dobbel pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °C

14 NULLSTILLE

• Slå på enheten ved å trykke på Start - knappen (1) én gang. Du vil høre en kort pipelyd. Klokkeslettmodus vises.

• Bruk et spisst verktøy til å trykke på Reset-knappen (7) på baksiden av enheten.

• Alle segmenter vises, og all lagret informasjon og alle innstillinger nullstilles.

15 TEKNISKE SPESIFIKASJONER

Modell

Følertype

Vist temperaturområde

Omgivelsestemperaturområde, bruk

Omgivelsesfuktighetsområde, bruk

Omgivelsestemperaturområde, oppbevaring

Omgivelsesfuktighetsområde, oppbevaring

Visningsnøyaktighet

Målingsnøyaktighet

Minne

Batteritype

Automatisk AV

Strømforbruk

Vekt

Klassifisering

HV-T26

Infrarød

32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)

10°C ~ 40°C (10,00°C ~ 40,00°C)

30 ~ 80 % RH

-20°C ~ 40°C (-20,00°C ~ 40,00°C)

30 ~ 85% RH

0,1 °C eller 0,1 °F

36 °C ~ 39 °C (+/- 0,2 °C)

32 C til 35,9 - +/- 0,3 C

39 C til 42,9 - +/- 0,3 C

35,94°C ~ 39,00°C (+/-18,00°C)

32,00°C ~ 35,89°C (+/-18,06°C)

39,06°C ~ 42,94°C (+/-18,06°C)

Siste 30 målinger

2 x AAA engangsbatterier - DC 3V

1 minutt etter siste måling

< 0,05 (for talemodus)

102 g (uten batterier)

• Klasse IIa

• Utstyr med intern strømforsyning

• IPX0

• Ikke egnet for bruk i nærheten av brannfarlige anestetiske blandinger med luft eller med oksygen eller dinitrogenoksid.

• Kontinuerlig drift med kortvarig belastning

16 TOPCOM-GARANTI

16.1 GARANTIPERIODE

Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den dagen produktet blir kjøpt.

Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på driften eller verdien av utstyret, dekkes ikke.

Garantien forutsetter fremvisning av original kjøpskvittering der kjøpsdato og produktets modellnummer fremgår.

16.2 GARANTIHÅNDTERING

Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering.

Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil.

Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved åreparere eller skifte ut defekte produkter eller deler på de defekte produktene. Ved utskifting kan farge og modell være forskjellig fra det opprinnelige produktet som ble kjøpt.

Den opprinnelige kjøpsdatoen vil fortsatt gjelde som start på garantiperioden. Garantiperioden utvides ikke selv om produktet er skiftet ut eller reparert av Topcom eller deres servicesentre.

16.3 TILFELLER DER GARANTIEN IKKE GJELDER

Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av garantien.

Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, for eksempel lyn, vann og brann. Transportskader dekkes heller ikke.

Det kan ikke fremsettes garantikrav hvis serienummeret på produktet er forandret, fjernet eller uleselig.

34

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 JOHDANTO

Onnittelut ostettuasi Ear Thermometer 200. Toivottavasti nautit kuumemittarin käytöstä ja sen tarjoamista eduista.

Ear Thermometer 200 käytetään infrapunatekniikkaa tärykalvon ja sitä ympäröivän kudoksen lähettämän infrapunaenergian mittaamiseen, minkä jälkeen mittari muuntaa sen lämpötila-arvoksi.

2 TIETOA RUUMIINLÄMMÖSTÄ

Ihmisen normaali ruumiinlämpö vaihtelee päivän mittaan.

Yleensä se on alhaisimmillaan aamulla ja korkeimmillaan illalla.

Myös kehon eri osien lämpötilat poikkeavat toisistaan.

Siksi lämmön mittaamiseen suusta, kainalosta, peräsuolesta ja korvasta käytetään eri standardeja.

Ihmisen ruumiinlämpöä valvoo ja säätelee aivojen hypotalamus. Kulkiessaan hypotalamuksen läpi suonet kulkevat myös tärykalvon läpi välikorvassa. Siten lämmön mittaaminen korvasta (tärykalvon lämpötila) kuvaa parhaiten ruumiinlämpöä.

Normaali ruumiinlämpö on vaihtelualue, ei kiinteä arvo.

Käytettäessä infrapunakorvakuumemittaria lämmön mittaamiseen normaali ruumiinlämpö on 35,8 °C – 38,0 °C

Ihmisten ruumiinlämmöt yleensä myös laskevat iän myötä.

Normaali vaihtelualue riippuu kuitenkin henkilöstä. On hyvin tärkeää määrittää oma ja perheenjäsentesi normaali

Kainalon lämpötila Korvan lämpötila ruumiinlämpö. Se onnistuu helposti infrapunakorvakuumemittarilla. Harjoittele lämmön mittaamista itselläsi ja terveillä perheenjäsenilläsi määrittääksesi heidän normaalit lämpöalueensa.

3 TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ HUOMAUTUKSIA

• Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Säilytä huolellisesti nämä ohjeet ja välitä ne tarvittaessa kolmannelle osapuolelle.

• Tämä kuumemittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Tämän kuumemittarin käyttö ei korvaa lääkärin vastaanotolla käytntiä.

• Jos ruumiinlämpö on yli 38 °, henkilöllä voi olla kuumetta. Ota yhteyttä lääkäriin.

• Käytä uutta, puhdasta anturin suojusta mittausta tehdessäsi, sillä muuten mittaustuloksesta voi tulla virheellinen.

• Älä käytä kuumemittaria, ellei ympäröivän ilman lämpötila ole 10 °C – noin 40°C tai jos ilmankosteus on yli 95%

RH.

• Jotta mittaustulos olisi oikea, pidä mittaria 30 minuutin ajan mittauspaikalla, kunnes se on huoneenlämpöinen.

• Älä käytä kuumemittaria, jos korvakäytävä on märkä tai jos henkilö kärsii korvasairaudesta.

• Korvavaha tai esteet heikentävät kuumemittarin lukemien tarkkuutta.

• Kyljellään nukkuminen nostaa korvan lämpötilaa.

• Kuumemittari on kalibroitu, eikä sitä tarvitse kalibroida uudelleen, jos sitä käytetään ohjeiden mukaan.

• Mitatut lämpötilat voivat olla erilaiset eri korvien puolella. Tee mittaus samasta korvasta tarkan mittaustuloksen varmistamiseksi.

• Suihkun tai liikunnan jälkeen ruumiinlämpö nousee. Lepää hetki ennen lämmön mittaamista.

• Älä työnnä anturia korvakäytävään liian suurella voimalla.

• Älä kosketa infrapuna-anturia tai puhalla siihen.

• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Lasten itse tekemä mittaus voi vaurioittaa korvaa.

35

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 HOITO JA KUNNOSSAPITO

• Älä lyö, tärytä tai pudota mittaria.

• Älä päästä nestettä kuumemittarin sisään.

• Älä pura, korjaa tai muotoile uudelleen kuumemittaria.

• Pidä poissa lasten ulottuvilta.

• Puhdista kuumemittarin pääosa pehmeällä ja kuivalla liinalla.

• Älä käytä bentseeniä, bensiiniä, tinneriä tai muita hankaavia aineita sisältäviä puhdistusaineita.

• Anturin kärki on kuumemittarin herkin osa. Kuumemittarilla saadaan tarkkoja lukemia vain, jos anturin kärki on puhdas ja ehjä.

• Puhdista anturin kärki pitämällä kuumemittaria ylösalaisin, niin ettei sen sisälle pääse nestettä. Pyyhi anturin kärjen pinta varovasti ja huolellisesti alkoholissa kostutetulla pumpulitupolla. Anna kuumemittarin kuivua tunnin ajan ennen seuraavaa käyttökertaa.

5 PARISTOJEN ASETTAMINEN

1.

Irrota ruuvi ja poista paristolokeron kansi.

2.

Asenna 2 AAA-kokoista (1,5 V) ei-ladattavaa paristoa niin, että navat tulevat kuvasta näkyviin suuntiin.

3.

Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen ja kierrä ruuvi kiinni.

-

+

+

-

Vaihda paristo, kun näytöllä näkyy ‘ ’. Ota paristo pois lokerosta, jos laite on pitkään käyttämättömänä.

Hävitä paristot ympäristöystävällisesti maan säädösten mukaan.

6 NÄPPÄIMET

9 1

1.

Start-näppäin

2.

Näyttö

3.

Talk-näppäin

4.

Memo-näppäin

5.

°C / °F -valitsin

6.

Kaiutin

7.

Reset-näppäin

8.

Paristolokero

9.

Anturi ja suojus

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET

O

C /

O

F

3

5

4

7 TÄRKEÄÄ

• Vaihda lähes tyhjä paristo, jotta laite saisi riittävästi virtaa.

• Pidä kuumemittaria 30 minuutin ajan mittauspaikalla, kunnes se saavuttaa huoneenlämmön.

• Ympäristön lämpötilan odottamaton vaihtelu vaikuttaa mittaustarkkuuteen. Jos mittauspaikan lämpötila poikkeaa alueesta, jolla mittaria säilytetään, saadaan virheellinen tulos.

• Älä mittaa lämpöä ilmastointilaitteen edessä.

• Varmista, että anturi on puhdas.

• Muista pitää korva puhtaana.

• Mittaus tulee tehdä levossa oikean tuloksen varmistamiseksi. Lämpötila on todennäköisesti tavallista korkeampi heti liikunnan tai kylvyn jälkeen.

8 KÄYTTÖ

• Varmista mittaustarkkuus käyttämällä uutta ja puhdasta anturin suojusta.

• Kytke virta painamalla Start-näppäintä (1). Näytöllä näkyvät kaikki kuvakkeet.

Ennen anturin asettamista korvaan:

- Lapsille, joiden ikä < 1 vuosi: Vedä korvaa alas ja taakse.

- Lapsille, joiden ikä > 1 vuosi - aikuiset: Vedä korvaa ylös ja taakse.

36

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Pidä korvasta kiinni, vie anturi sisään korvakäytävän sulkemiseksi ja paina sitten kerran

Start- näppäintä (1). Kuulet lyhyen äänimerkin.

• Kun kuulet lyhyen melodian, mittaus on valmis. Ota mittari pois korvakäytävästä. Näytölle tulee mitattu lämpötila. Tulos tallentuu automaattisesti muistiin. Jos muisti on täynnä (30 merkintää), vanhin mittaustulos poistetaan.

Seuraavissa olosuhteissa on suositeltavaa mitata lämpö kolme kertaa samasta korvasta. Jos lukemat ovat erilaiset, käytä suurinta lukemaa.

• Alle 3 kuukauden ikäiset lapset.

• Alle kolmevuotiaat lapset, joilla on heikentyneen immuunijärjestelmän kaltainen sairaus ja joille tieto kuumeen esiintymisestä tai puuttumisesta on ratkaisevan tärkeää.

• Kun vasta opettelet kuumemittarin käyttöä, kunnes tekniikka tuntuu tutulta, ja saat yhdenmukaisia lukemia

Tärkeää: Kuten missä tahansa kuumemittarissa, pieniä lämpötilan vaihteluja (+/- 0,2 –

0,3°C) voi esiintyä peräkkäisissä mittauksissa.

9 NÄYTÖN VIRHEILMOITUKSET

• ‘HI’

• ‘LO’ Mitattu lämpötila on alle 32 °C.

• ‘ErrE’

• ‘ErrU’ Älä mittaa enää painettuasi ‘Mittaa’-näppäintä. Noudata käyttöohjetta.

• ‘ErrH’ Automaattitestauksen aikana on havaittu virhe. Poista paristot 10 sekunnin ajaksi ja yritä uudelleen.

• ‘ ’ Paristo lähes tyhjä. Vaihda paristo.

10 AJAN ASETUKSET

• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran Start-näppäintä (1). Kuulet lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.

• Paina ja pidä pohjassa Memo-näppäintä (4). Tunteja osoittavat numerot vilkkuvat.

• Suurenna numeroa painamalla Memo-näppäintä (4) useita kertoja.

• Vahvista valinta painamalla Talk-näppäintä (3). Minuutteja osoittavat numerot vilkkuvat.

• Toista edellä kuvatut toimet asettaaksesi minuutit, vuoden, kuukauden ja päiväyksen.

• Kun olet määrittänyt päiväyksen, laite siirtyy aikatilaan.

11 TALK MODE (PUHETILA)

Kunkin mittauksen tulos lähetetään kaiuttimen kautta.

Lähetä aika painamalla Talk-näppäintä (3) aikatilassa.

• Poistu puhetilasta painamalla Talk-näppäintä (3) ja pitämällä sitä pohjassa 2 sekunnin ajan. Kuulet yhden

äänimerkin.

• Ota puhetila käyttöön painamalla Talk-näppäintä (3) ja pitämällä sitä pohjassa 2 sekunnin ajan. Kuulet kaksi

äänimerkkiä.

12 MEMORY (MUISTI)

Korvakuumemittari tallentaa automaattisesti viimeiset 30 mittaustulosta.

• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran Start-näppäintä (1). Kuulet lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.

• Paina Memo-näppäintä (4). Näytölle tulee viimeisin mittaustulos.

• Paina Memo-näppäintä (4) useita kertoja. Näytölle tulevat viimeksi tehtyjen mittausten lämpötilat.

• Paina ja pidä pohjassa Memo-näppäintä (4) useita kertoja selataksesi lukemia nopeasti.

13 LÄMPÖTILAN YKSIKKÖ

• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran Start-näppäintä (1). Kuulet lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.

• Paina pienellä työkalulla °C / °F -valitsinta (5) laitteen takana.

• Yksi äänimerkki vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °F.

• Kaksi äänimerkkiä vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °C.

37

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

14 RESET (NOLLAUS)

• Kytke laitteeseen virta painamalla kerran Start-näppäintä (1). Kuulet lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.

• Paina pienellä työkalulla Reset-näppäintä (7) laitteen takana.

• Kaikki alueet tulevat näkyviin, ja kaikki tallennetut tiedot ja asetukset nollataan.

15 TEKNISET TIEDOT

Malli

Anturityyppi

Näytettävä lämpötila-alue

Käytön aikainen ympäristön lämpötila-alue

Käytön aikainen ympäristön kosteusalue

Varastointiympäristön lämpötila-alue

Varastointiympäristön kosteusalue

Näytön tarkkuus

Mittaustarkkuus

Muisti

Paristotyyppi

Automaattinen katkaisu

Virrankulutus

Paino

Luokitus

HV-T26

Infrapuna

32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F)

10°C ~ 40°C (10,00°C ~ 40,00°C)

30 ~ 80% RH

-20°C ~ 40°C (-20,00°C ~ 40,00°C)

30 ~ 85% RH

0,1°C tai 0,1°F

36°C ~ 39°C (+/- 0.2°C)

32 – 35,9 C - +/- 0,3 C

39 – 42,9 C - +/- 0,3 C

35,94°C ~ 39,00°C (+/-18,00°C)

32,00°C ~ 35,89°C (+/-18,06°C)

39,06°C ~ 42,94°C (+/-18,06°C)

30 viimeistä mittaustulosta

2 x AAA ei-ladattavia – DC 3 V

1 minuutti viimeisen mittauksen jälkeen

< 0,05 (äänikehotetta varten)

102 g (paristoineen)

• Luokka IIa

• Omalla virtalähteellä varustettu laite

• IPX0

• Ei saa käyttää, jos ympäristössä on helposti syttyvää anesteettista, ilmaa, happea tai typpioksidia sisältävää seosta.

• Jatkuva käyttö lyhyellä latauksella

16 TAKUU

16.1 TAKUUAIKA

Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin uusi laite ostetaan. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.

Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.

16.2 TAKUUTOIMET

Palauta viallinen laite Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin kera.

Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimetty palvelukeskus korjaa materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta.

Topcom voi täyttää takuuvelvollisuutensa joko korjaamalla tai vaihtamalla viallisen laitteen tai viallisen laitteen osan.

Jos laite vaihdetaan uuteen, tilalle annetun laitteen väri ja malli voivat poiketa alkuperäisen laitteen väristä ja mallista.

Alkuperäinen ostopäivämäärä määrää takuuajan alkamisajankohdan. Takuuaika ei pitene, jos Topcom tai sen nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.

16.3 TAKUUEHDOT

Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin

Topcomin suosittelemien, ei-alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä.

Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.

Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi.

38

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 INTRODUZIONE

Congratulazioni per avere acquistato il Ear Thermometer 200. Scopritene subito i vantaggi e la praticità d'uso.

Il Ear Thermometer 200 utilizza una tecnologia a infrarossi per misurare la radiazione emessa dal timpano e dai tessuti circostanti, quindi converte i dati rilevati in un valore di temperatura.

2 INFORMAZIONI SULLA TEMPERATURA CORPOREA

Di norma la temperatura corporea subisce fluttuazioni nel corso della giornata, raggiungendo generalmente il picco minimo al mattino e il picco massimo alla sera.

Le diverse zone del corpo umano hanno temperature diverse, pertanto gli standard per la misurazione della temperatura orale, ascellare, rettale e auricolare sono diversi. La temperatura corporea è controllata e regolata dall'ipotalamo, ubicato nel cervello. Quando il sangue fluisce nell'ipotalamo tramite la circolazione venosa, fluisce anche nel timpano e nell'orecchio medio. La misurazione della temperatura auricolare, ossia la temperatura della membrana timpanica, rispecchia quindi più da vicino la temperatura corporea.

La normale temperatura corporea è costituita da un intervallo di valori, non da un valore fisso.

Utilizzando un termometro auricolare a infrarossi per misurarla, si ottiene un intervallo di normalità compreso fra

35,8 °C e 38,0 °C.

Gli intervalli di temperatura tendono inoltre a diminuire con l'età.

Temperatura ascellare Temperatura auricolare

L'intervallo normale varia da persona a persona. È importante quindi determinare gli intervalli di normalità della temperatura dei componenti del nucleo familiare. Questa operazione è molto semplice da eseguire con il termometro auricolare a infrarossi. Esercitarsi misurando la propria temperatura e quella di altri familiari sani per determinare gli intervalli di normalità.

3 NOTE SULLA SICUREZZA

• Si prega di leggere attentamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza e ad un utilizzo appropriato dell'unità. Acquisire familiarità con tutte le funzioni dell'apparecchiatura. Conservare con cura questo libretto di avvertenze e, all’occorrenza, consegnarlo ad altri eventuali utenti del termometro.

• Questo termometro è solo per uso domestico. L'utilizzo del termometro non sostituisce il parere del medico.

• Quando la temperatura supera i 38 °C, il paziente ha la febbre. Consultare il medico.

• Per la misurazione, utilizzare un cappuccio di protezione della sonda nuovo e pulito, in caso contrario il valore rilevato potrebbe non essere corretto.

• Non utilizzare il termometro con temperature ambientali al di fuori dell'intervallo 10 °C ~40 °C o umidità relativa superiore al 95% RH.

• Per una misurazione corretta, lasciare il termometro a temperatura ambiente per 30 minuti nel luogo in cui si intende eseguire la misurazione.

• Non utilizzare il termometro se il canale auricolare è bagnato o se la persona soffre di una patologia auricolare.

• Il cerume o altre ostruzioni auricolari possono influire sulla precisione del termometro.

• Se il paziente dorme sul fianco la temperatura auricolare rilevata risulterà più alta.

• Il termometro è calibrato e, se utilizzato seguendo le istruzioni, non deve essere ricalibrato.

• Le temperature rilevate possono essere differenti nei due orecchi. Eseguire la misurazione sempre nello stesso orecchio per garantire un risultato accurato.

• Dopo la doccia o l'esercizio fisico la temperatura sale. È opportuno riposare prima di misurarla.

• Non inserire la sonda nel canale auricolare con eccessiva forza.

• Non toccare e pulire con aria il sensore a infrarossi

• Tenere l'unità fuori dalla portata dei bambini. Misurandosi la temperatura potrebbero forzare eccessivamente, con conseguenti danni auricolari.

39

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 CURA E MANUTENZIONE

• Evitare le vibrazioni, le cadute e gli urti.

• Non far penetrare liquidi nel termometro.

• Non smontare, riparare o rimaneggiare.

• Tenere fuori dalla portata dei bambini.

• Pulire il corpo principale del termometro con un panno morbido inumidito.

• Non utilizzare benzene, benzina, diluente o altri detergenti contenenti agenti abrasivi.

• Il puntale della sonda è la parte più delicata del termometro. È possibile ottenere misurazioni corrette solo se viene mantenuto pulito e intatto.

• Per pulire il puntale della sonda, tenere il termometro inclinato in avanti in modo che non penetrino liquidi.

Utilizzare un bastoncino cotonato inumidito con alcol e strofinare delicatamente e accuratamente la superficie del puntale della sonda. Prima di utilizzare nuovamente il termometro lasciare asciugare per un'ora.

5 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE

1.

Svitare la vite ed estrarre il coperchio del vano batterie.

2.

Installare 2 batterie AAA da 1,5 V non ricaricabili seguendo la polarità corretta, come mostrato in figura.

3.

Rimontare il coperchio del vano batterie e serrare la vite.

+

-

-

+

Quando viene visualizzato ' ' sostituire le batterie. Estrarre le batterie se non si utilizza l'apparecchio per lunghi periodi.

Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente, in base alle normative vigenti nel paese di residenza.

6 TASTI

9 1

1.

Tasto Start

2.

Display

3.

Tasto Talk

4.

Tasto Memory

5.

Selettore gradi °C / °F

6.

Altoparlante

7.

Tasto Reset

8.

Compartimento batterie

9.

Sonda e cappuccio

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET

O

C /

O

F

3

5

4

7 IMPORTANTE

• Sostituire le batterie con bassa tensione per garantire una corretta alimentazione elettrica.

• Lasciare il termometro a temperatura ambiente per 30 minuti nel luogo in cui si intende eseguire la misurazione.

• Fluttuazioni impreviste della temperatura ambientale possono influire sulla precisione della misurazione. Se, nel luogo in cui si esegue la misurazione, la temperatura è diversa rispetto al luogo in cui viene conservato il termometro, il risultato non sarà corretto.

• Non misurare la temperatura davanti a condizionatori d'aria.

• Accertarsi che la sonda sia pulita.

• Mantenere pulito l'orecchio.

• Per ottenere un risultato accurato, la misurazione deve essere effettuata a riposo. Dopo avere svolto esercizio fisico o dopo il bagno è probabile che la temperatura aumenti.

8 MODALITÀ D'USO

• Per ottenere misurazioni accurate utilizzare un cappuccio della sonda nuovo e pulito.

• Per accendere il termometro premere il tasto Start (1). Sul display verranno visualizzati tutti i simboli.

Prima di inserire la sonda:

- Per i bambini di età < di 1 anno: tirare l'orecchio indietro e in giù.

- Per i bambini di età > di 1 anno fino agli adulti: tirare l'orecchio indietro e in su.

40

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Tenendo l'orecchio, inserire la sonda nel canale auricolare in modo da chiuderlo, quindi premere una sola volta il tasto Start (1). Verrà emesso un breve segnale acustico.

• La misurazione termina quando verrà emessa una breve melodia. Estrarre il termometro dal canale auricolare. Verrà visualizzata la temperatura misurata. Il risultato viene salvato automaticamente nella memoria. Se la memoria è piena (30 registrazione), verrà eliminato il risultato più vecchio.

Si consiglia di misurare per tre volte la temperatura nello stesso orecchio nelle circostanze descritte di seguito. Se i valori sono diversi, utilizzare il più elevato.

• Neonati sotto i 3 mesi.

• Bambini al di sotto dei tre anni con patologie a carico, ad esempio, del sistema immunitario e per i quali la presenza o l'assenza di febbre è di importanza cruciale.

• Quando si sta acquisendo dimestichezza con l'uso del termometro, finché non si

è certi della tecnica adottata e non si ottengono letture coerenti.

Importante: come avviene con qualsiasi tipo di termometro, se si effettuano misurazioni consecutive, possono verificarsi leggere variazioni della temperatura rilevata (+/- 0,2 -

0,3°C).

9 MESSAGGI DI ERRORE SUL DISPLAY

• ‘HI’

• ‘LO’

La temperatura misurata è superiore a 42,9 °C.

La temperatura misurata è inferiore a 32 °C.

• ‘ErrE’ La temperatura del termometro non è conforme alle specifiche di funzionamento (<10 °C o >40 °C)

• ‘ErrU’ La misurazione non viene eseguita dopo avere premuto il tasto di avvio. Seguire le procedure descritte nella guida per l'utente.

• ‘ErrH’ È stato rilevato un errore durante l'autotest. Rimuovere le batterie per 10 secondi e quindi riprovare.

• ‘ ’ Batterie quasi scariche. Sostituire le batterie.

10 IMPOSTAZIONI DELL'ORA

• Accendere l'unità premendo una volta il tasto Start (1). Verrà emesso un breve segnale acustico. Viene visualizzata la modalità ora.

• Tenere premuto il tasto Memo (4). Le cifre dell'ora lampeggiano.

• Premere ripetutamente il tasto Memo (4) per aumentare la cifra.

• Premere il tasto Talk (3) per confermare la selezione. Le cifre dei minuti lampeggiano.

• Ripetere la procedura sopra descritta per minuti, mese e giorno.

• Dopo aver impostato il giorno, l'unità entra in modalità ora.

11 MODALITÀ AUDIO

Il risultato di ogni misurazione viene annunciato attraverso l'altoparlante.

Per attivare l'annuncio vocale premere il tasto Talk (3) in modalità ora.

• Per disattivare l'annuncio vocale tenere premuto il tasto Talk (3) per 2 secondi. Verrà emesso un segnale acustico.

• Per attivare la modalità audio tenere nuovamente premuto il tasto Talk (3) per 2 secondi. Verrà emesso un doppio segnale acustico.

12 MEMORIA

Il termometro auricolare memorizza automaticamente le ultime 30 misurazioni.

• Accendere l'unità premendo una volta il tasto Start (1). Verrà emesso un breve segnale acustico. Viene visualizzata la modalità ora.

• Premere il tasto Memo (4). Verrà visualizzato l'ultimo risultato.

• Premere ripetutamente il tasto Memo (4) per visualizzare la temperatura delle misurazioni precedenti.

• Tenere premuto il tasto Memo (4) per scorrere rapidamente le misurazioni.

13 UNITÀ DI MISURA DELLA TEMPERATURA

• Accendere l'unità premendo una volta il tasto Start (1). Verrà emesso un breve segnale acustico. Viene visualizzata la modalità ora.

• Utilizzare un piccolo strumento appuntito per agire sul selettore gradi °C / °F (5) puntiforme sul retro dell'unità.

• Un segnale acustico singolo conferma l'impostazione della temperatura sui gradi °F.

• Un segnale acustico doppio conferma l'impostazione della temperatura sui gradi °C.

41

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

14 RESET

• Accendere l'unità premendo una volta il tasto Start (1). Verrà emesso un breve segnale acustico. Viene visualizzata la modalità ora.

• Utilizzare un piccolo strumento appuntito per agire sul selettore Reset (7) puntiforme sul retro dell'unità.

• Verranno visualizzati tutti i segmenti, e le informazioni e impostazioni memorizzate saranno azzerate.

15 SPECIFICHE TECNICHE

Modello

Tipo sensore

Intervallo di valori della temperatura visualizzato

Intervallo di valori della temperatura ambientale per il funzionamento

Intervallo di valori dell'umidità ambientale per il funzionamento

Intervallo di valori della temperatura ambientale per la conservazione

Intervallo di valori dell'umidità ambientale per la conservazione

Precisione del display

Precisione della misurazione

HV-T26

A infrarossi

32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)

10 °C ~ 40 °C (50,0 °F ~ 104,0 °F)

30 ~ 80% umidità relativa (RH)

-20 °C ~ 40 °C (-4,0 °F ~ 104,0 °F)

30 ~ 85% umidità relativa (RH)

Memoria

Tipo di batterie

Spegnimento automatico

Consumi elettrici

Peso

Classificazione

0,1 °C o 0,1 °F

36 °C ~ 39 °C (+/- 0,2 °C)

32 - 35,9 °C- +/- 0,3 °C

39 - 42,9 °C - +/- 0,3 °C

96,7 °F ~ 102,2 °F (+/- 0,4 °F)

89,6 °F ~ 96,6 °F (+/- 0,5 °F)

102,3 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)

Ultime 30 misurazioni

2, tipo AAA, non ricaricabili, CC 3 V

1 minuto dopo l'ultima misurazione

< 0,05 (con annuncio vocale)

102 g (con le batterie)

• Classe IIa

• Apparecchiatura alimentata internamente

• IPX0

• Non adatto per l'uso in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria, ossigeno o protossido di azoto

• Funzionamento continuo con caricamento a breve termine

16 GARANZIA TOPCOM

16.1 PERIODO DI GARANZIA

Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia comincia il giorno dell'acquisto della nuova unità. Le parti soggette a consumo o i difetti che causano un effetto trascurabile sul funzionamento o sul valore dell'apparecchiatura non sono coperti dalla garanzia.

La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta originale di acquisto, a condizione che vi siano indicati la data di acquisito e il tipo di unità.

16.2 UTILIZZO DELLA GARANZIA

Restituire ad uno dei centri di assistenza autorizzati Topcom l'unità difettosa assieme ad un valido scontrino d'acquisto.

Durante il periodo di validità della garanzia Topcom o un centro di assistenza ufficialmente autorizzato provvederà alla riparazione gratuita di qualsiasi difetto imputabile ai materiali o a errori di produzione.

A propria discrezione, Topcom farà fronte ai propri obblighi sanciti nella garanzia riparando o sostituendo l'apparecchio difettoso. In caso di sostituzione, il colore ed il modello possono differire dall'unità acquistata originariamente.

La data di acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di garanzia non sarà esteso se l'unità viene sostituita o riparata da Topcom o dai suoi centri di assistenza autorizzati.

16.3 DECADENZA DELLA GARANZIA

La presente garanzia non copre i danni o difetti provocati da un trattamento o un funzionamento scorretto e danni risultanti dall'impiego di componenti o accessori non originali sconsigliati da Topcom.

La presente garanzia non copre danni provocati da fattori esterni, quali fulmini, acqua e incendi, né danni provocati durante il trasporto.

La garanzia non potrà essere applicata in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità dei numeri delle unità.

42

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 INTRODUÇÃO

Felicitamo-lo pela aquisição do Ear Thermometer 200. Esperamos que aprecie o termómetro auricular e as vantagens que este oferece.

O Ear Thermometer 200 utiliza tecnologia de infravermelhos para medir a energia infravermelha libertada pelo tímpano e tecidos circundantes, convertendo-a num valor de temperatura.

2 ACERCA DA TEMPERATURA CORPORAL

A temperatura normal do corpo humano varia ao longo do dia; geralmente, é mais baixa de manhã e mais alta ao fim do dia.

Diferentes partes do corpo humano apresentam também temperaturas diferentes. Por isso, os padrões de medição da temperatura oral, axilar, rectal e auricular são diferentes. A temperatura do corpo humano é controlada e regulada pelo hipotálamo, no cérebro. As veias que atravessam o hipotálamo também passam pelo tímpano, no ouvido médio. Assim, a medição da temperatura no ouvido (a temperatura da membrana do tímpano) é a que melhor reflecte a temperatura corporal.

A temperatura normal do corpo é um intervalo, e não um valor fixo.

Ao utilizar-se um termómetro auricular IV para medir a temperatura corporal, o intervalo de temperatura normal é

35,8 °C - 38,0 °C

Adicionalmente, os intervalos de temperatura normais das pessoas tendem a diminuir com a idade.

Temperatura debaixo do braço (axilar)

Temperatura do ouvido

(auricular)

Contudo, o intervalo normal difere de pessoa para pessoa. É muito importante determinar os intervalos de temperatura normais dos membros da sua família. Isso é facilmente conseguido utilizando o nosso Termómetro Auricular de

Infravermelhos. Please practice to take temperatures on yourself and your healthy family members to determine their normal temperature ranges.

3 NOTAS DE SEGURANÇA

• Leia atentamente as seguintes informações acerca da segurança e da utilização correcta da unidade.

Familiarize-se com todas as funções do equipamento. Guarde estes conselhos de utilização e, se necessário, transmita-os a terceiros.

• Este termómetro destina-se apenas a utilização doméstica. A utilização deste termómetro não substitui a consulta de um médico.

• Se a temperatura for superior a 38°, tal poderá querer dizer que o doente tem febre. Contacte o seu médico.

• Utilize uma cobertura de sonda nova e limpa para a medição, caso contrário o resultado não será exacto.

• Não utilize o termómetro fora do intervalo de temperatura ambiente de funcionamento, entre 10°C ~40°C, nem em ambientes com uma humidade relativa acima dos 95% HR.

• Para conseguir uma medição adequada, condicione o termómetro à temperatura da sala em que se irá realizar a medição durante 30 minutos.

• Não utilize o termómetro com o canal auditivo molhado ou se a pessoa sofrer de alguma doença do ouvido.

• A cera e obstruções do canal auditivo afectam a precisão do termómetro.

• O gesto de dormir de lado provoca o aumento da temperatura do ouvido.

• O termómetro está calibrado e não precisa de recalibragem se for utilizado de acordo com as instruções.

• As temperaturas medidas podem diferir de um ouvido para o outro. Meça a temperatura no mesmo ouvido para assegurar uma medição precisa.

• A temperatura corporal aumenta depois de um duche ou de exercício físico. Descanse antes de medir a temperatura.

• Não introduza a sonda no canal auditivo com força excessiva.

• Não toque nem sopre na direcção do sensor de infravermelhos

• Mantenha a unidade fora do alcance de crianças. Uma auto-medição forçada por crianças pode causar danos no ouvido.

43

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 CUIDADOS E MANUTENÇÃO

• Proteja o termómetro de choques, vibrações e quedas.

• Proteja o termómetro de líquidos.

• Não desmonte, repare ou modifique o termómetro.

• Mantenha fora do alcance de crianças.

• Limpe o corpo do termómetro com um pano suave e seco.

• Não utilize benzeno, gasolina, diluente ou outros agentes de limpeza que contenham substâncias abrasivas.

• A ponta da sonda é a parte mais delicada do termómetro; só é possível obter medições precisas com o termómetro se a ponta da sonda estiver limpa e intacta.

• Ao limpar a ponta da sonda, mantenha o termómetro virado para baixo, para evitar a entrada de líquido. Utilize um cotonete humedecido com álcool para limpar suave e cuidadosamente a superfície da ponta da sonda.

Deixe secar durante uma hora antes de utilizar o termómetro de novo.

5 COLOCAÇÃO DAS PILHAS

1.

Retire o parafuso e remova a tampa do compartimento das pilhas.

2.

Instale 2 pilhas AAA (1,5V) não recarregáveis, respeitando a polaridade, tal como se mostra.

3.

Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aperte o parafuso -

+

+

-

Substitua a pilha quando for apresentada a indicação ‘ ’. Retire a pilha se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de tempo.

As pilhas devem ser eliminadas num ponto de recolha selectiva para reciclagem, de acordo com a legislação do seu país.

6 BOTÕES

9 1

1.

Botão Start

2.

Visor

3.

Botão Talk

4.

Botão Memory

5.

Comutador °C / °F

6.

Altifalante

7.

Botão Reset

8.

Compartimento das pilhas

9.

Sonda + cobertura

8

7

AAA

AAA

2

6 RESET O C / F

3

7 IMPORTANTE

5

4

• Substitua qualquer pilha com uma voltagem baixa de modo a assegurar uma alimentação eléctrica correcta.

• Condicione o termómetro durante 30 minutos no local onde procederá à medição, até que atinja a temperatura ambiente.

• Uma flutuação inesperada da temperatura ambiente irá influenciar a precisão da medição. Quando um local de medição tem uma temperatura diferente da área na qual o termómetro está guardado, o resultado será incorrecto.

• Não execute a medição de temperatura defronte de um ar condicionado.

• Assegure-se de que utiliza uma sonda limpa.

• Assegure-se de que o ouvido está limpo.

• A medição deve ser feita num período de descanso, de modo a garantir uma medição precisa. É provável que a temperatura aumente imediatamente após a realização de exercício físico ou depois de um banho.

8 COMO UTILIZAR

• Utilize uma cobertura da sonda nova e limpa para garantir uma medição precisa.

• Prima o botão Start (1) para ligar o termómetro. O visor apresentará todos os símbolos.

Antes de introduzir a sonda:

- Em crianças < 1 ano: Puxe a orelha para baixo e para trás.

- Em crianças > 1 ano e adultos: Puxe a orelha para cima e para trás.

44

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Enquanto segura na orelha, introduza a sonda de modo a tapar o canal auditivo e, em seguida, prima o botão Start (1) uma vez. Ouvirá um apito curto.

• Quando ouvir uma curta melodia, a medição está finalizada. Retire o termómetro do canal auditivo. A temperatura medida é apresentada. O resultado será guardado automaticamente na memória. Caso a memória esteja cheia (30 registos), o registo mais antigo será removido.

Recomenda-se a medição da temperatura três vezes no mesmo ouvido nas seguintes circunstâncias. Se as temperaturas diferirem entre si, considere a leitura mais alta.

• Bebés durante os primeiros 3 meses de vida.

• Crianças com menos de três anos com o sistema imunitário comprometido e para quem a presença ou ausência de febre seja crítica.

• Enquanto está a aprender a utilizar o termómetro auricular e até se sentir confortável a executar a técnica e as leituras obtidas serem consistentes

Importante: Tal como acontece com qualquer tipo de termómetro, podem ocorrer ligeiras variações de temperatura (+/- 0,2 - 0,3°C) quando são efectuadas medições consecutivas.

9 MENSAGENS DE ERRO NO VISOR

• ‘HI’

• ‘LO’

A temperatura medida é superior a 42,9 °C.

A temperatura medida é inferior a 32 °C

• ‘ErrE’ A temperatura do termómetro não se encontra dentro do intervalo das especificações de operação

(<10°C ou >40°C)

• ‘ErrU’ Não meça após ter premido ‘Measure’. Siga os passos indicados no manual do utilizador.

• ‘ErrH’ Foi detectado um erro durante a verificação automática. Retire as pilhas durante 10 segundos e tente novamente.

• ‘ ’ Pilha fraca. Substitua as pilhas.

10 CONFIGURAÇÃO DE HORA

• Ligue a unidade premindo o botão Start (1) uma vez. Ouvirá um apito curto. É apresentado o modo Hora.

• Prima e mantenha premido o botão Memo (4). Os quatro dígitos que indicam a hora começam a piscar.

• Prima o botão Memo (4) repetidamente para aumentar os dígitos.

• Prima o botão Talk (3) para confirmar. Os dígitos que indicam os minutos começam a piscar.

• Repita os passos anteriores para acertar os minutos, o ano, o mês e o dia.

• Depois de acertar o dia, a unidade entra em modo de hora.

11 MODO FALAR

O resultado de cada medição é anunciado através do altifalante.

Para ouvir a hora, prima o botão Talk (3) em modo de hora.

• Para sair do modo Falar, prima e mantenha premido o botão Talk (3) durante 2 segundos. Ouvirá um bip.

• Para activar o modo Falar, prima novamente e mantenha premido o botão Talk (3) durante 2 segundos. Ouvirá um bip duplo.

12 MEMÓRIA

O Termómetro Auricular guarda automaticamente as últimas 30 medições.

• Ligue a unidade premindo o botão Start (1) uma vez. Ouvirá um apito curto. É apresentado o modo Hora.

• Prima o botão Memo (4). É mostrado o último resultado.

• Prima repetidamente o botão Memo (4), e o visor mostrará a temperatura das medições anteriores.

• Prima e mantenha premido o botão Memo (4) repetidamente de modo a avançar rapidamente através da memória.

13 UNIDADE DE TEMPERATURA

• Ligue a unidade premindo o botão Start (1) uma vez. Ouvirá um apito curto. É apresentado o modo Hora.

• Utilize uma pequena ferramenta para empurrar o comutador °C / °F (5) na parte de trás da unidade.

• Um bip simples confirma que configurou a unidade de temperatura para °F

• Um bip duplo confirma que configurou a unidade de temperatura para °C

45

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

14 REINICIAR

• Ligue a unidade premindo o botão Start (1) uma vez. Ouvirá um apito curto. É apresentado o modo Hora.

• Utilize uma pequena ferramenta para empurrar o botão reset (7) na parte de trás da unidade.

• Todos os segmentos serão apresentados e toda a informação guardada e definições são reiniciadas.

15 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Modelo

Tipo de sensor

Intervalo de temperatura apresentado

Intervalo de temperatura de funcionamento

Intervalo de humidade ambiente de funcionamento

Intervalo de temperatura de armazenamento

Intervalo de humidade ambiente de armazenamento

Precisão do visor

Precisão da medição

HV-T26

Infravermelhos

32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F)

10°C ~ 40°C (50,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 80% HR

-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 85% HR

Memória

Tipo de pilha

Desactivação automática

Consumo energético

Peso

Classificação

0,1°C ou 0,1°F

36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)

32C a 35,9 - +/- 0,3 C

39C a 42,9 - +/- 0,3C

96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)

89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)

102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)

Últimas 30 medições

2 x pilhas AAA não recarregáveis - CC 3V

1 minuto após a última medição

< 0,05 (para indicação por voz)

102g (com pilhas)

• Classe IIa

• Equipamento com fonte de alimentação interna

• IPX0

• Não adequado para utilização na presença de misturas inflamáveis de anestésicos com ar ou oxigénio ou óxido nitroso

• Operação contínua com carregamento de curto prazo

16 GARANTIA DA TOPCOM

16.1 PERÍODO DE GARANTIA

As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia tem início no dia da aquisição da nova unidade. Consumíveis ou defeitos que causem um efeito negligenciável no funcionamento ou no valor do equipamento não são abrangidos.

A garantia tem de ser acompanhada pela apresentação de prova de compra original, na qual figurem a data de compra e o modelo da unidade.

16.2 ACCIONAMENTO DA GARANTIA

Uma unidade com defeito tem de ser devolvida a um centro de serviços da Topcom juntamente com uma nota de compra válida.

Se a unidade tiver uma falha durante o período de garantia, a Topcom ou um centro de serviços oficialmente por ela designado procederá, de forma gratuita, à reparação de quaisquer defeitos originados por falhas do material ou no processo de fabrico.

A Topcom cumprirá livremente as suas obrigações respeitando a garantia, quer através da reparação quer através da troca das unidades com defeito ou de partes das mesmas. No caso de substituição, a cor e o modelo poderão ser diferentes da unidade adquirida originalmente.

A data de aquisição original determinará o início do período de garantia. O período de garantia não é alargado se a unidade for trocada ou reparada pela Topcom ou por centros de serviços por ela designados.

16.3 EXCLUSÕES DE GARANTIA

Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou funcionamento incorrectos e danos resultantes de utilização de peças não originais ou acessórios não recomendados pela Topcom não são abrangidos pela garantia.

A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados durante o transporte.

A garantia também não poderá ser accionada se o número de série existente nas unidades tiver sido alterado, removido ou se estiver ilegível.

46

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 ȼɔȼȿȾȿɇɂȿ

ɉɨɡɞɪɚɜɥɟɧɢɹ ɡɚ ɩɨɤɭɩɤɚɬɚ ɧɚ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɡɚ ɭɯɨ Ear Thermometer 200. ɇɚɞɹɜɚɦɟ ɫɟ, ɱɟ ɳɟ ɜɢ ɟ ɩɪɢɹɬɧɨ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɢ ɧɟɝɨɜɢɬɟ ɭɞɨɛɫɬɜɚ.

Ear Thermometer 200 ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɢɧɮɪɚɱɟɪɜɟɧɚ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹ ɡɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɮɪɚɱɟɪɜɟɧɚɬɚ ɟɧɟɪɝɢɹ, ɢɡɥɴɱɜɚɧɚ ɨɬ ɬɴɩɚɧɱɟɬɨ ɧɚ ɭɯɨɬɨ ɢ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɬɴɤɚɧ, ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɹ ɩɪɟɨɛɪɚɡɭɜɚ ɜ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɚ ɫɬɨɣɧɨɫɬ.

2 ɁȺ ɌȿɅȿɋɇȺɌȺ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊȺ

ɇɨɪɦɚɥɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɱɨɜɟɲɤɨɬɨ ɬɹɥɨ ɫɟ ɩɪɨɦɟɧɹ ɩɪɟɡ ɞɟɧɹ - ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɫɭɬɪɢɧ ɟ ɧɚɣ-ɧɢɫɤɚ, ɚ ɜɟɱɟɪ ɟ ɧɚɣ-ɜɢɫɨɤɚ.

Ɋɚɡɥɢɱɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɱɨɜɟɲɤɨɬɨ ɬɹɥɨ ɫɴɳɨ ɢɦɚɬ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ. Ɂɚɬɨɜɚ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɬɟ ɡɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ ɭɫɬɧɚɬɚ ɤɭɯɢɧɚ, ɩɨɞ ɦɢɲɧɢɰɚɬɚ, ɜ ɪɟɤɬɭɦɚ ɢ ɜ ɭɯɨɬɨ ɫɚ ɪɚɡɥɢɱɧɢ.

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɧɚ ɱɨɜɟɲɤɨɬɨ ɬɹɥɨ ɫɟ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚ ɢ ɪɟɝɭɥɢɪɚ ɨɬ ɯɢɩɨɬɚɥɚɦɭɫɚ ɜ ɦɨɡɴɤɚ. ȼɟɧɢɬɟ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚɬ ɩɪɟɡ ɯɢɩɨɬɚɥɚɦɭɫɚ, ɚ ɫɴɳɨ ɢ ɩɪɟɡ ɬɴɩɚɧɱɟɬɨ ɜ ɫɪɟɞɧɨɬɨ ɭɯɨ. Ɂɚɬɨɜɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ ɭɯɨɬɨ (ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɧɚ ɦɟɦɛɪɚɧɚɬɚ ɧɚ ɬɴɩɚɧɱɟɬɨ) ɨɬɪɚɡɹɜɚ ɧɚɣ-ɞɨɛɪɟ ɬɟɥɟɫɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ.

ɇɨɪɦɚɥɧɚɬɚ ɬɟɥɟɫɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɜɚ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɨɬ ɫɬɨɣɧɨɫɬɢ, ɚ ɧɟ ɮɢɤɫɢɪɚɧɚ ɫɬɨɣɧɨɫɬ.

Ʉɨɝɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɢɧɮɪɚɱɟɪɜɟɧ (ɂɑ) ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪ ɡɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ ɭɯɨɬɨ, ɞɢɚɩɚɡɨɧɴɬ ɧɚ ɧɨɪɦɚɥɧɚɬɚ ɬɟɥɟɫɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɟ 35,8 °C - 38,0 °C ɋɴɳɨ ɬɚɤɚ, ɞɢɚɩɚɡɨɧɴɬ ɧɚ ɧɨɪɦɚɥɧɚɬɚ ɬɟɥɟɫɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɪɢ ɯɨɪɚɬɚ ɧɚɦɚɥɹɜɚ ɫ ɜɴɡɪɚɫɬɬɚ.

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞ ɦɢɲɧɢɰɚɬɚ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɭɯɨɬɨ ɇɨɪɦɚɥɧɢɹɬ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɨɛɚɱɟ ɟ ɪɚɡɥɢɱɟɧ ɩɪɢ ɪɚɡɥɢɱɧɢɬɟ ɯɨɪɚ. Ɇɧɨɝɨ ɟ ɜɚɠɧɨ ɞɚ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ ɧɚ ɧɨɪɦɚɥɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɡɚ ɜɚɫ ɢ ɱɥɟɧɨɜɟɬɟ ɧɚ ɜɚɲɟɬɨ ɫɟɦɟɣɫɬɜɨ. Ɍɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɬɚɧɟ ɦɧɨɝɨ ɥɟɫɧɨ, ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɧɚɲɢɹ ɢɧɮɪɚɱɟɪɜɟɧ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪ ɡɚ ɭɯɨ (Ear Thermometer). ɋɴɡɞɚɣɬɟ ɫɢ ɩɪɚɤɬɢɤɚ ɞɚ ɢɡɦɟɪɜɚɬɟ ɜɚɲɚɬɚ ɢ ɧɚ ɡɞɪɚɜɢɬɟ ɱɥɟɧɨɜɟ ɧɚ ɜɚɲɟɬɨ ɫɟɦɟɣɫɬɜɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚ ɞɚ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɧɨɪɦɚɥɧɢɬɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢ ɞɢɚɩɚɡɨɧɢ.

3 ȻȿɅȿɀɄɂ ɁȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ

• Ɇɨɥɹ, ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ, ɡɚɫɹɝɚɳɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɢ ɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ. Ɂɚɩɨɡɧɚɣɬɟ ɫɟ ɫ ɜɫɢɱɤɢ ɮɭɧɤɰɢɢ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ. Ȼɴɞɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɢ ɢ ɫɥɟɞɜɚɣɬɟ ɬɟɡɢ ɫɴɜɟɬɢ, ɤɚɬɨ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬ ɝɢ ɫɩɨɞɟɥɟɬɟ ɢ ɫ ɞɪɭɝɢɬɟ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢ.

• Ɍɨɡɢ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɫɚɦɨ ɡɚ ɛɢɬɨɜɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɬɨɡɢ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɡɚɦɟɧɢ ɤɨɧɫɭɥɬɚɰɢɹɬɚ ɫ ɥɟɤɚɪ.

• Ʉɨɝɚɬɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɟ ɩɨ-ɜɢɫɨɤɚ ɨɬ 38°, ɬɨɜɚ ɨɡɧɚɱɚɜɚ, ɱɟ ɩɚɰɢɟɧɬɴɬ ɢɦɚ ɬɪɟɫɤɚ. ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɜɚɲɢɹ ɥɟɤɚɪ.

• Ʉɨɝɚɬɨ ɢɡɦɟɪɜɚɬɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɨɜɨ ɱɢɫɬɨ ɩɨɤɪɢɬɢɟ ɧɚ ɩɪɨɛɧɢɤɚ, ɜ ɩɪɨɬɢɜɟɧ ɫɥɭɱɚɣ ɪɟɡɭɥɬɚɬɴɬ ɨɬ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɧɟ ɟ ɬɨɱɟɧ.

• ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɢɡɜɴɧ ɞɢɚɩɚɡɨɧɚ ɧɚ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɨɬ 10°C

~40°C ɢɥɢ ɩɪɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɧɚ ɜɥɚɠɧɨɫɬ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɧɚɞ 95%.

• Ɂɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ ɨɫɬɚɜɟɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɜ ɩɪɨɞɴɥɠɟɧɢɟ ɧɚ 30 ɦɢɧɭɬɢ ɩɪɢ ɫɬɚɣɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ, ɤɴɞɟɬɨ ɳɟ ɝɨ ɩɨɥɡɜɚɬɟ.

• ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ, ɤɨɝɚɬɨ ɭɲɧɢɹɬ ɤɚɧɚɥ ɟ ɦɨɤɴɪ ɢɥɢ ɤɨɝɚɬɨ ɥɢɰɟɬɨ ɫɬɪɚɞɚ ɨɬ ɭɲɧɨ ɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟ.

• ɍɲɧɚɬɚ ɤɚɥ ɢ ɟɜɟɧɬɭɚɥɧɢɬɟ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɹ ɜ ɭɯɨɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɨɜɥɢɹɹɬ ɧɚ ɬɨɱɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ.

• ɉɪɢ ɫɬɪɚɧɢɱɧɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɫɴɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ ɭɯɨɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɜɢɲɢ.

• Ɍɟɪɦɨɦɟɬɴɪɴɬ ɟ ɤɚɥɢɛɪɢɪɚɧ ɢ ɧɟ ɫɟ ɧɭɠɞɚɟ ɨɬ ɧɨɜɨ ɤɚɥɢɛɪɢɪɚɧɟ, ɚɤɨ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɭɤɚɡɚɧɢɹɬɚ.

• ɂɡɦɟɪɜɚɧɢɬɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɭɲɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɪɚɡɥɢɱɧɢ. ɂɡɦɟɪɜɚɣɬɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ ɟɞɧɨ ɢ ɫɴɳɨ ɭɯɨ, ɡɚ ɞɚ ɨɫɢɝɭɪɢɬɟ ɬɨɱɧɨ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ.

• ɋɥɟɞ ɞɭɲ ɢɥɢ ɝɢɦɧɚɫɬɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɧɚ ɬɹɥɨɬɨ ɫɟ ɩɨɜɢɲɚɜɚ. ɇɚɩɪɚɜɟɬɟ ɩɨɱɢɜɤɚ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɦɟɪɢɬɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ.

• ɇɟ ɩɴɯɚɣɬɟ ɩɪɨɛɧɢɤɚ ɜ ɭɲɧɢɹ ɤɚɧɚɥ ɫ ɩɪɟɤɨɦɟɪɧɚ ɫɢɥɚ.

• ɇɟ ɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɞɭɯɚɣɬɟ ɜɴɪɯɭ ɢɧɮɪɚɱɟɪɜɟɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤ.

• ɉɚɡɟɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ ɨɬ ɞɟɰɚ. Ⱥɤɨ ɞɟɰɚɬɚ ɫɢ ɢɡɦɟɪɜɚɬ ɫɚɦɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɢ ɩɪɢɥɨɠɚɬ ɫɢɥɚ, ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɧɚɪɚɧɹɬ ɭɯɨɬɨ ɫɢ.

47

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 ɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ ɂ ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ

• ɇɟ ɭɞɪɹɣɬɟ, ɧɚ ɬɪɴɫɤɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɢɡɩɭɫɤɚɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ.

• ɉɚɡɟɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɨɬ ɬɟɱɧɨɫɬɢ.

• ɇɟ ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɣɬɟ, ɧɟ ɪɟɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɩɪɨɦɟɧɹɣɬɟ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɬɚ ɧɚ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ.

• ɉɚɡɟɬɟ ɝɨ ɨɬ ɞɟɰɚ.

• ɉɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɬɨ ɬɹɥɨ ɧɚ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɫ ɦɟɤɚ ɢ ɫɭɯɚ ɤɴɪɩɚ.

• ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɛɟɧɡɢɧ, ɝɚɡ, ɪɚɡɪɟɞɢɬɟɥ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɳɢ ɩɪɟɩɚɪɚɬɢ, ɫɴɞɴɪɠɚɳɢ ɚɛɪɚɡɢɜɧɢ ɫɴɫɬɚɜɤɢ.

• ȼɴɪɯɴɬ ɧɚ ɩɪɨɛɧɢɤɚ ɟ ɧɚɣ-ɞɟɥɢɤɚɬɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ, ɬɨɱɧɢ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɨɬ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɩɨɥɭɱɚɬ ɫɚɦɨ ɚɤɨ ɜɴɪɯɴɬ ɧɚ ɩɪɨɛɧɢɤɚ ɟ ɱɢɫɬ ɢ ɧɟɜɪɟɞɢɦ.

• Ɂɚ ɞɚ ɩɨɱɢɫɬɢɬɟ ɜɴɪɯɚ ɧɚ ɩɪɨɛɧɢɤɚ, ɞɪɴɠɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɧɚɫɨɱɟɧ ɧɚɞɨɥɭ, ɡɚ ɞɚ ɧɟ ɩɨɩɚɞɧɟ ɬɟɱɧɨɫɬ ɜ ɧɟɝɨ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɚɜɥɚɠɧɟɧ ɫɴɫ ɫɩɢɪɬ ɩɚɦɭɱɟɧ ɬɚɦɩɨɧ, ɡɚ ɞɚ ɢɡɛɴɪɲɟɬɟ ɧɟɠɧɨ ɢ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɜɴɪɯɚ ɧɚ ɩɪɨɛɧɢɤɚ. Ɉɫɬɚɜɟɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɞɚ ɢɡɫɴɯɧɟ ɩɨɧɟ ɡɚ ɟɞɢɧ ɱɚɫ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɨɬɧɨɜɨ.

5 ɉɈɋɌȺȼʇɇȿ ɇȺ ȻȺɌȿɊɂɂɌȿ

1.

Ɇɚɯɧɟɬɟ ɜɢɧɬɚ ɢ ɫɜɚɥɟɬɟ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.

2.

ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɞɜɟ ɛɚɬɟɪɢɢ AAA (1,5V) ɡɚ ɟɞɧɨɤɪɚɬɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɫ ɨɪɢɟɧɬɚɰɢɹ ɧɚ ɩɨɥɸɫɢɬɟ, ɤɚɤɬɨ ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɢɥɸɫɬɪɚɰɢɹɬɚ.

3.

ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɤɚɩɚɤɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢ ɡɚɜɢɧɬɟɬɟ ɜɢɧɬɚ.

ɋɦɟɧɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɹ ɫɟ ɩɨɤɚɠɟ ‘ ’. Ⱥɤɨ ɧɹɦɚ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɜɪɟɦɟ, ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.

Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɡɯɜɴɪɥɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɬɚɤɚ, ɱɟ ɞɚ ɧɟ ɡɚɦɴɪɫɹɜɚɬɟ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ, ɫɴɨɛɪɚɡɧɨ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢɬɟ ɜɴɜ ɜɚɲɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ.

-

+

+

-

6 ȻɍɌɈɇɂ

9 1

1.

Ȼɭɬɨɧ ɡɚ ɫɬɚɪɬ (Start)

2.

Ⱦɢɫɩɥɟɣ

3.

Ȼɭɬɨɧ ɡɚ ɪɚɡɝɨɜɨɪ (Talk)

4.

Ȼɭɬɨɧ "ɉɚɦɟɬ" (Memory)

5.

ɉɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥ °C / °F

6.

ȼɢɫɨɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥ

7.

Ȼɭɬɨɧ ɡɚ ɧɭɥɢɪɚɧɟ (Reset)

8.

Ɉɬɞɟɥɟɧɢɟ ɡɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ

9.

ɉɪɨɛɧɢɤ ɢ ɤɚɩɚɱɟ

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET O C / O F

3

5

4

7 ȼȺɀɇɈ

• ɋɦɟɧɟɬɟ ɢɡɬɨɳɟɧɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ, ɡɚ ɞɚ ɨɫɢɝɭɪɢɬɟ ɩɴɥɧɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ.

• Ɉɫɬɚɜɟɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɜ ɩɪɨɞɴɥɠɟɧɢɟ ɧɚ 30 ɦɢɧɭɬɢ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ, ɜ ɤɨɟɬɨ ɳɟ ɝɨ ɩɨɥɡɜɚɬɟ, ɡɚ ɞɚ ɞɨɫɬɢɝɧɟ ɫɬɚɣɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ.

• ɇɟɨɱɚɤɜɚɧɢɬɟ ɩɪɨɦɟɧɢ ɜ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɜɥɢɹɹɬ ɧɚ ɬɨɱɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ. Ʉɨɝɚɬɨ ɧɚ ɦɹɫɬɨɬɨ, ɜ ɤɨɟɬɨ ɳɟ ɢɡɦɟɪɜɚɬɟ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɟ ɪɚɡɥɢɱɧɚ ɨɬ ɦɹɫɬɨɬɨ, ɤɴɞɟɬɨ ɟ ɛɢɥ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɴɬ, ɪɟɡɭɥɬɚɬɴɬ ɧɹɦɚ ɞɚ ɟ ɬɨɱɟɧ.

• ɇɟ ɩɪɚɜɟɬɟ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɪɟɞ ɤɥɢɦɚɬɢɤ.

• ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɱɢɫɬ ɩɪɨɛɧɢɤ.

• ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɭɯɨɬɨ ɟ ɱɢɫɬɨ.

• ɂɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɧɚɩɪɚɜɢ ɤɨɝɚɬɨ ɥɢɰɟɬɨ ɟ ɜ ɩɨɤɨɣ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɨɫɢɝɭɪɢ ɬɨɱɟɧ ɪɟɡɭɥɬɚɬ.

ɇɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɨ ɫɥɟɞ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɫɥɟɞ ɤɴɩɚɧɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɜɢɲɢ.

8 ɄȺɄ ȾȺ ɂɁɉɈɅɁȼȺɆȿ ɌȿɊɆɈɆȿɌɔɊȺ

• ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɧɨɜɨ ɢ ɱɢɫɬɨ ɤɚɩɚɱɟ ɧɚ ɩɪɨɛɧɢɤɚ, ɡɚ ɞɚ ɨɫɢɝɭɪɢɬɟ ɬɨɱɧɨ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ.

• ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ ɡɚ ɫɬɚɪɬ Start (1), ɡɚ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɹ ɫɟ ɩɨɤɚɡɜɚɬ ɜɫɢɱɤɢ ɫɢɦɜɨɥɢ.

48

TOPCOM EAR THERMOMETER 200 ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɩɴɯɧɟɬɟ ɩɪɨɛɧɢɤɚ:

Ɂɚ ɞɟɰɚ < 1 ɝɨɞɢɧɚ : ɂɡɬɟɝɥɟɬɟ ɭɯɨɬɨ ɧɚɞɨɥɭ ɢ ɧɚɡɚɞ.

Ɂɚ ɞɟɰɚ > 1 ɝɨɞɢɧɚ ɢ ɜɴɡɪɚɫɬɧɢ : ɂɡɬɟɝɥɟɬɟ ɭɯɨɬɨ ɧɚɝɨɪɟ ɢ ɧɚɡɚɞ.

• Ʉɚɤɬɨ ɫɬɟ ɯɜɚɧɚɥɢ ɭɯɨɬɨ, ɩɴɯɧɟɬɟ ɩɪɨɛɧɢɤɚ ɬɚɤɚ, ɱɟ ɞɚ ɡɚɩɭɲɢɬɟ ɭɲɧɢɹ ɤɚɧɚɥ, ɢ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Start (1) ɜɟɞɧɴɠ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɤɪɚɬɴɤ ɡɜɭɤɨɜ ɫɢɝɧɚɥ.

• Ʉɨɝɚɬɨ ɱɭɟɬɟ ɤɪɚɬɤɚ ɦɟɥɨɞɢɹ, ɢɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ ɟ ɡɚɜɴɪɲɟɧɨ. ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɨɬ ɭɲɧɢɹ ɤɚɧɚɥ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɹ ɫɟ ɩɨɤɚɡɜɚ ɢɡɦɟɪɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ. Ɋɟɡɭɥɬɚɬɴɬ ɳɟ ɛɴɞɟ ɡɚɩɢɫɚɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜ ɩɚɦɟɬɬɚ. Ⱥɤɨ ɩɚɦɟɬɬɚ ɟ ɩɴɥɧɚ (30 ɡɚɩɢɫɚ), ɧɚɣ-ɫɬɚɪɨɬɨ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ ɳɟ ɛɴɞɟ ɢɡɬɪɢɬɨ.

ɉɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɞɚ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ ɬɪɢ ɢɡɦɟɪɜɚɧɢɹ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜ ɫɴɳɨɬɨ ɭɯɨ ɩɪɢ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɫɬɜɚ. Ⱥɤɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɬɚ ɫɚ ɪɚɡɥɢɱɧɢ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɚɣ-ɜɢɫɨɤɚɬɚ ɫɬɨɣɧɨɫɬ.

• Ȼɟɛɟɬɚ ɧɚ ɜɴɡɪɚɫɬ ɞɨ 3 ɦɟɫɟɰɚ.

• Ⱦɟɰɚ ɧɚ ɜɴɡɪɚɫɬ ɞɨ ɬɪɢ ɝɨɞɢɧɢ ɫɴɫ ɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟ ɫ ɧɚɪɭɲɚɜɚɧɟ ɧɚ ɢɦɭɧɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ, ɩɪɢ ɤɨɢɬɨ ɧɚɥɢɱɢɟɬɨ ɢɥɢ ɥɢɩɫɚɬɚ ɧɚ ɬɪɟɫɤɚ ɟ ɨɬ ɤɪɢɬɢɱɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.

• Ʉɨɝɚɬɨ ɫɟ ɭɱɢɬɟ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɜ ɧɚɱɚɥɨɬɨ, ɞɨɤɚɬɨ ɫɜɢɤɧɟɬɟ ɫ ɬɟɯɧɢɤɚɬɚ ɢ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɞɚ ɩɨɥɭɱɚɜɚɬɟ ɟɞɧɚɤɜɢ ɫɬɨɣɧɨɫɬɢ.

ȼɚɠɧɨ: Ʉɚɤɬɨ ɩɪɢ ɜɫɟɤɢ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪ, ɜɴɡɦɨɠɧɢ ɫɚ ɦɚɥɤɢ ɤɨɥɟɛɚɧɢɹ ɜ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɬɚ

(+/- 0,2 - 0,3°C), ɤɨɝɚɬɨ ɫɟ ɩɪɚɜɹɬ ɧɹɤɨɥɤɨ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɢ ɢɡɦɟɪɜɚɧɢɹ.

9 ɋɔɈȻɓȿɇɂʇ ɁȺ ȽɊȿɒɄɂ ɇȺ ȾɂɋɉɅȿʇ

‘HI’

‘LO’ ɂɡɦɟɪɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɟ ɩɨ-ɜɢɫɨɤɚ ɨɬ 42,9 °C.

ɂɡɦɟɪɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɟ ɩɨ-ɧɢɫɤɚ ɨɬ 32 °C

• ‘ErrE’ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɧɚ ɬɟɪɦɨɦɟɬɴɪɚ ɟ ɢɡɜɴɧ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɹ (<10°C ɢɥɢ >40°C)

• ‘ErrU’ ɇɟ ɫɟ ɩɪɚɜɢ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ ɫɥɟɞ ɧɚɬɢɫɤɚɧɟ ɧɚ ‘Measure’ (ɂɡɦɟɪɜɚɧɟ). ɋɥɟɞɜɚɣɬɟ ɫɬɴɩɤɢɬɟ, ɨɩɢɫɚɧɢ ɜ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ.

• ‘ErrH’ ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚɬɚ ɟ ɭɫɬɚɧɨɜɟɧɚ ɝɪɟɲɤɚ. ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɡɚ 10 ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ ɨɩɢɬɚɣɬɟ ɨɬɧɨɜɨ.

• ‘ ’ ɂɡɬɨɳɟɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹ. ɋɦɟɧɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.

10 ɇȺɋɌɊɈɃɄɂ ɁȺ ȼɊȿɆȿ

• ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ, ɤɚɬɨ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Start (1) ɜɟɞɧɴɠ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɤɪɚɬɴɤ ɡɜɭɤɨɜ ɫɢɝɧɚɥ. ɉɨɤɚɡɜɚ ɫɟ ɪɟɠɢɦ ɡɚ ɜɪɟɦɟ.

• ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɪɴɠɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Memo (4). ɐɢɮɪɢɬɟ ɡɚ ɱɚɫɚ ɦɢɝɚɬ.

• ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Memo (4) ɧɹɤɨɥɤɨ ɩɴɬɢ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɤɚɠɟ ɩɨ-ɜɢɫɨɤɚ ɫɬɨɣɧɨɫɬ.

• ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Talk (3), ɡɚ ɞɚ ɩɨɬɜɴɪɞɢɬɟ. ɐɢɮɪɢɬɟ ɡɚ ɦɢɧɭɬɢɬɟ ɦɢɝɚɬ.

• ɉɨɜɬɨɪɟɬɟ ɝɨɪɧɢɬɟ ɫɬɴɩɤɢ, ɡɚ ɞɚ ɧɚɫɬɪɨɢɬɟ ɦɢɧɭɬɢ, ɝɨɞɢɧɚ, ɦɟɫɟɰ ɢ ɞɟɧ.

• ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɧɚɫɬɪɨɢɬɟ ɢ ɞɟɧɹ, ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ ɜɥɢɡɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɡɚ ɩɨɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟ.

11 ɊȿɀɂɆ ɁȺ ȽɈȼɈɊ

Ɋɟɡɭɥɬɚɬɴɬ ɨɬ ɜɫɹɤɨ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ ɫɟ ɫɴɨɛɳɚɜɚ ɧɚ ɝɥɚɫ ɩɪɟɡ ɜɢɫɨɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɹ.

Ɂɚ ɞɚ ɱɭɟɬɟ ɤɨɥɤɨ ɟ ɱɚɫɴɬ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Talk (3) ɜ ɪɟɠɢɦ ɡɚ ɩɨɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟ.

• Ɂɚ ɞɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟ ɪɟɠɢɦɚ ɡɚ ɝɨɜɨɪ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɪɴɠɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Talk (3) ɜ ɩɪɨɞɴɥɠɟɧɢɟ ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɢ.

ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɟɞɧɨɤɪɚɬɟɧ ɡɜɭɤɨɜ ɫɢɝɧɚɥ.

• Ɂɚ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɪɟɠɢɦɚ ɡɚ ɝɨɜɨɪ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɪɴɠɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Talk (3) ɜ ɩɪɨɞɴɥɠɟɧɢɟ ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɢ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɞɜɭɤɪɚɬɟɧ ɡɜɭɤɨɜ ɫɢɝɧɚɥ.

12 ɉȺɆȿɌ

Ɍɟɪɦɨɦɟɬɴɪɴɬ ɡɚ ɭɯɨ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɩɨɫɥɟɞɧɢɬɟ 30 ɢɡɦɟɪɜɚɧɢɹ.

• ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ, ɤɚɬɨ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Start (1) ɜɟɞɧɴɠ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɤɪɚɬɴɤ ɡɜɭɤɨɜ ɫɢɝɧɚɥ. ɉɨɤɚɡɜɚ ɫɟ ɪɟɠɢɦ ɡɚ ɜɪɟɦɟ.

• ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Memo (4). ɉɨɤɚɡɜɚ ɫɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɹɬ ɪɟɡɭɥɬɚɬ.

• ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɧɹɤɨɥɤɨɤɪɚɬɧɨ ɛɭɬɨɧɚ Memo (4), ɡɚ ɞɚ ɢɡɜɟɞɟɬɟ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɬ ɩɪɟɞɢɲɧɢ ɢɡɦɟɪɜɚɧɢɹ.

• ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɢ ɡɚɞɪɴɠɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Memo (4) ɧɹɤɨɥɤɨɤɪɚɬɧɨ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɦɢɧɟɬɟ ɛɴɪɡɨ ɩɪɟɡ ɡɚɩɢɫɚɧɢɬɟ ɫɬɨɣɧɨɫɬɢ.

49

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

13 ȿȾɂɇɂɐɂ ɁȺ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊȺ

• ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ, ɤɚɬɨ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Start (1) ɜɟɞɧɴɠ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɤɪɚɬɴɤ ɡɜɭɤɨɜ ɫɢɝɧɚɥ. ɉɨɤɚɡɜɚ ɫɟ ɪɟɠɢɦ ɡɚ ɜɪɟɦɟ.

• ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫ ɦɚɥɴɤ ɜɪɴɯ, ɡɚ ɞɚ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ °C / °F (5) ɧɚ ɝɴɪɛɚ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ.

• ȿɞɧɨɤɪɚɬɟɧ ɡɜɭɤɨɜ ɫɢɝɧɚɥ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚ, ɱɟ ɫɬɟ ɧɚɫɬɪɨɢɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɢɡɦɟɪɜɚɧɚ ɜ ɝɪɚɞɭɫɢ ɩɨ °F (Ɏɚɪɟɧɯɚɣɬ)

• Ⱦɜɭɤɪɚɬɟɧ ɡɜɭɤɨɜ ɫɢɝɧɚɥ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚ, ɱɟ ɫɬɟ ɧɚɫɬɪɨɢɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɢɡɦɟɪɜɚɧɚ ɜ ɝɪɚɞɭɫɢ ɩɨ

°C ( ɐɟɥɡɢɣ)

14 ɇɍɅɂɊȺɇȿ

• ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ, ɤɚɬɨ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ Start (1) ɜɟɞɧɴɠ. ɓɟ ɱɭɟɬɟ ɤɪɚɬɴɤ ɡɜɭɤɨɜ ɫɢɝɧɚɥ. ɉɨɤɚɡɜɚ ɫɟ ɪɟɠɢɦ ɡɚ ɜɪɟɦɟ.

• ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫ ɦɚɥɴɤ ɜɪɴɯ, ɡɚ ɞɚ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ ɡɚ ɧɭɥɢɪɚɧɟ (Reset) (7) ɧɚ ɝɴɪɛɚ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɬɨ.

• ɉɨɤɚɡɜɚɬ ɫɟ ɜɫɢɱɤɢ ɫɟɝɦɟɧɬɢ ɢ ɰɹɥɚɬɚ ɡɚɩɢɫɚɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢɬɟ ɫɟ ɧɭɥɢɪɚɬ.

15 ɌȿɏɇɂɱȿɋɄȺ ɋɉȿɐɂɎɂɄȺɐɂʇ

Ɇɨɞɟɥ

Ɍɢɩ ɞɚɬɱɢɤ ɉɨɤɚɡɜɚɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧ ɞɢɚɩɚɡɨɧ

Ɋɚɛɨɬɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ

Ɋɚɛɨɬɧɚ ɜɥɚɠɧɨɫɬ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɩɪɢ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ ȼɥɚɠɧɨɫɬ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɩɪɢ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ

Ɍɨɱɧɨɫɬ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɹ

Ɍɨɱɧɨɫɬ ɧɚ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ

HV-T26 ɂɧɮɪɚɱɟɪɜɟɧ

32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F)

10°C ~ 40°C (50,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 80% RH

-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 85% RH ɉɚɦɟɬ

Ɍɢɩ ɛɚɬɟɪɢɹ

Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɉɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɧɚ ɟɧɟɪɝɢɹ

Ɍɟɝɥɨ

Ʉɥɚɫɢɮɢɤɚɰɢɹ

0,1°C ɢɥɢ 0,1°F

36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)

32C ɞɨ 35,9 - +/- 0,3 C

39C ɞɨ 42,9 - +/- 0,3C

96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)

89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)

102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F) ɉɨɫɥɟɞɧɢ 30 ɢɡɦɟɪɜɚɧɢɹ

2 x AAA ɧɟɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɢ - DC 3V

1 ɦɢɧɭɬɚ ɫɥɟɞ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɢɡɦɟɪɜɚɧɟ

< 0,05 ( ɩɪɢ ɝɥɚɫɨɜɨ ɫɴɨɛɳɟɧɢɟ)

102 ɝ (ɫ ɛɚɬɟɪɢɢ)

• Ʉɥɚɫ IIa

• ɍɪɟɞ ɫ ɜɴɬɪɟɲɧɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ

• IPX0

• ɇɟ ɟ ɩɪɢɝɨɞɟɧ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɜ ɫɪɟɞɢ ɫ ɧɚɥɢɱɢɟ ɧɚ ɥɟɫɧɨɡɚɩɚɥɢɦɢ ɭɩɨɣɜɚɳɢ ɫɦɟɫɢ ɫ ɜɴɡɞɭɯ, ɤɢɫɥɨɪɨɞ ɢɥɢ ɚɡɨɬɟɧ ɨɤɢɫ

• ɉɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɤɪɚɬɤɨɬɪɚɣɧɢ ɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɢɹ

50

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

16 ȽȺɊȺɇɐɂʇ ɇȺ "ɌɈɉɄɈɆ"

16.1 ȽȺɊȺɇɐɂɈɇȿɇ ɉȿɊɂɈȾ

Ⱥɩɚɪɚɬɢɬɟ ɧɚ "Ɍɨɩɤɨɦ" ɢɦɚɬ 24-ɦɟɫɟɱɟɧ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɟɧ ɫɪɨɤ. Ƚɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɬ ɫɪɨɤ ɡɚɩɨɱɜɚ ɞɚ ɬɟɱɟ ɨɬ ɞɟɧɹ ɧɚ ɩɨɤɭɩɤɚɬɚ ɧɚ ɧɨɜɢɹ ɚɩɚɪɚɬ. Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚ ɤɨɧɫɭɦɚɬɢɜɢ ɢɥɢ ɞɟɮɟɤɬɢ, ɤɨɢɬɨ ɢɦɚɬ ɩɪɟɧɟɛɪɟɠɢɦɨ ɦɚɥɴɤ ɟɮɟɤɬ ɜɴɪɯɭ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚ ɢɥɢ ɫɬɨɣɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɚɩɚɪɚɬɚ.

ɉɪɚɜɨɬɨ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɞɨɤɚɡɚɧɨ ɫ ɩɪɟɞɫɬɚɜɹɧɟ ɧɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɚɬɚ ɤɚɫɨɜɚ ɛɟɥɟɠɤɚ/ ɮɚɤɬɭɪɚ, ɜɴɪɯɭ ɤɨɹɬɨ ɫɚ ɨɬɛɟɥɹɡɚɧɢ ɞɚɬɚɬɚ ɧɚ ɩɨɤɭɩɤɚ ɢ ɦɨɞɟɥɴɬ ɧɚ ɡɚɤɭɩɟɧɢɹ ɚɩɚɪɚɬ.

16.2 ɂɁɉɈɅɁȼȺɇȿ ɇȺ ȽȺɊȺɇɐɂʇɌȺ

Ⱦɟɮɟɤɬɧɢɹɬ ɚɩɚɪɚɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɧɟ ɜ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɧɚ "Ɍɨɩɤɨɦ", ɩɪɢɞɪɭɠɟɧ ɨɬ ɜɚɥɢɞɟɧ ɞɨɤɭɦɟɧɬ, ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɜɚɳ ɩɨɤɭɩɤɚɬɚ.

ȼ ɫɥɭɱɚɣ, ɱɟ ɚɩɚɪɚɬɴɬ ɞɚɞɟ ɞɟɮɟɤɬ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɫɪɨɤ, "Ɍɨɩɤɨɦ" ɢɥɢ ɨɮɢɰɢɚɥɧɨ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹɬ ɨɬ ɧɟɝɨ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɛɟɡɩɥɚɬɧɨ ɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚ ɜɫɢɱɤɢ ɧɟɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɧɢ ɨɬ ɞɟɮɟɤɬ ɧɚ ɜɥɨɠɟɧɢɬɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɢɥɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧ ɞɟɮɟɤɬ.

" Ɍɨɩɤɨɦ" ɢɡɩɴɥɧɹɜɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɬɟ ɡɚɞɴɥɠɟɧɢɹ ɩɨ ɫɜɨɟ ɭɫɦɨɬɪɟɧɢɟ ɢɥɢ ɤɚɬɨ ɨɬɫɬɪɚɧɢ ɞɟɮɟɤɬɢɬɟ, ɢɥɢ ɤɚɬɨ ɡɚɦɟɧɢ ɞɟɮɟɤɬɧɢɬɟ ɚɩɚɪɚɬɢ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢ ɱɚɫɬɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɡɚɦɹɧɚ ɰɜɟɬɴɬ ɢ ɦɨɞɟɥɴɬ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɚ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɨɬ ɬɟɡɢ ɧɚ ɩɴɪɜɨɧɚɱɚɥɧɨ ɡɚɤɭɩɟɧɢɹ ɚɩɚɪɚɬ.

ɉɴɪɜɨɧɚɱɚɥɧɚɬɚ ɞɚɬɚ ɧɚ ɩɨɤɭɩɤɚɬɚ ɨɩɪɟɞɟɥɹ ɧɚɱɚɥɨɬɨ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɫɪɨɤ. Ƚɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɬ ɫɪɨɤ ɧɟ ɫɟ ɭɞɴɥɠɚɜɚ ɜ ɫɥɭɱɚɣ, ɱɟ ɚɩɚɪɚɬɴɬ ɛɴɞɟ ɡɚɦɟɧɟɧ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɢɪɚɧ ɨɬ "Ɍɨɩɤɨɦ" ɢɥɢ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɨɬ ɧɟɝɨ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ.

16.3 ɂɁɄɅɘɱȿɇɂʇ ɈɌ ȽȺɊȺɇɐɂʇɌȺ

Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ɢɥɢ ɞɟɮɟɤɬɢ, ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɧɢ ɨɬ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɛɨɪɚɜɟɧɟ ɢɥɢ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ, ɤɚɤɬɨ ɢ ɩɨɜɪɟɞɢ, ɩɪɨɢɡɬɢɱɚɳɢ ɨɬ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɧɟɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ, ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɚ ɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢ ɨɬ

" Ɍɨɩɤɨɦ".

Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚ ɩɨɜɪɟɞɢ, ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɧɢ ɨɬ ɜɴɧɲɧɢ ɮɚɤɬɨɪɢ, ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɦɴɥɧɢɹ, ɜɨɞɚ ɢɥɢ ɨɝɴɧ, ɧɢɬɨ ɩɨɜɪɟɞɢ, ɩɪɢɱɢɧɟɧɢ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ.

ɇɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɜ ɫɥɭɱɚɣ, ɱɟ ɫɟɪɢɣɧɢɹɬ ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɚɩɚɪɚɬɚ ɟ ɩɪɨɦɟɧɟɧ, ɭɧɢɳɨɠɟɧ ɢɥɢ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɪɨɱɟɬɟɧ.

51

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 ÚVOD

Blahop Ĝejeme vám k zakoupení Topcom Ear Thermometer 200. Doufáme, že budete s jeho použitím a výhodami, které nabízí, spokojeni.

Topcom Ear Thermometer 200 využívá infra þervené technologie k mČĜení energie v infraþerveném spektru vysílané z ušního bubínku a okolní tkán Č. Tuto energii potom pĜevádí na hodnotu teploty.

2 T ċLESNÁ TEPLOTA

Normální teplota lidského t Čla v prĤbČhu dne kolísá.

Obecn Č je nejnižší ráno a nejvyšší veþer.

R Ĥzné þásti lidského tČla mají také rĤznou teplotu. Proto jsou pravidla pro m ČĜení teploty v ústech, v podpaždí, v kone þníku a v uchu rozdílná. Teplota lidského tČla je

Ĝízena a upravována hypotalamem (spodní þástí mezimozku). Žíly procházející hypotalamem rovn Čž procházejí ušním bubínkem ve st Ĝedním uchu. Proto m ČĜení teploty v uchu (teploty membrány ušního bubínku) nejlépe vyjad Ĝuje tČlesnou teplotu.

Normální t Člesná teplota je interval, nikoli pevná hodnota.

P Ĝi mČĜení teploty pomocí infraþerveného ušního teplom Čru je normální interval tČlesné teploty 35,8 °C -

38,0 °C.

Normální intervaly hodnot teploty lidského t Čla také mají tendenci s v Čkem klesat.

Nicmén Č normální interval se také liší u každého þlovČka.

Je velmi d Ĥležité stanovit intervaly normálních hodnot

Teplota v podpaždí Teplota ucha teploty u vás a u þlenĤ vaší rodiny. To lze snadno provést pomocí našeho infra þerveného ušního teplomČru. MČĜte cviþnČ svou teplotu a teplotu u zdravých pĜíslušníkĤ vaší rodiny, abyste stanovili intervaly jejich normální t Člesné teploty.

3 POZNÁMKY K BEZPE ýNOSTI

• Pozorn Č si pĜeþtČte následující informace týkající se bezpeþnosti a vhodnosti použití. Obeznamte se se všemi funkcemi p Ĝístroje. Tyto pokyny si uschovejte a v pĜípadČ potĜeby je pĜedejte tĜetí stranČ.

• Tento teplom Čr je urþen pouze k použití v domácnosti. Použití teplomČru nelze použít jako náhradu za konzultaci u léka Ĝe.

• Když je teplota vyšší než 38°, pacient m Ĥže mít horeþku. ObraĢte se na svého lékaĜe.

• P Ĝi mČĜení používejte nový, þistý kryt detektoru, jinak nebudou výsledky mČĜení pĜesné.

• Používejte teplom Čr za okolní teploty 10°C ~40°C a za relativní vlhkosti do 95 %.

• Abyste zajistili správné m ČĜení, ponechejte teplomČr 30 minut v místnosti, kde budete mČĜit, aby se pĜizpĤsobil pokojové teplot Č.

• Nepoužívejte teplom Čr, pokud je zvukovod vlhký, nebo jestliže daná osoba trpí ušní chorobou.

• P Ĝesnost teplomČru ovlivĖuje ušní maz a pĜítomnost cizích pĜedmČtĤ v uchu.

• Poloha p Ĝi ležení na boku zpĤsobí, že ušní teplomČr se povysune.

• Teplom Čr je kalibrován a pokud bude používán podle pokynĤ, není tĜeba ho znovu kalibrovat.

• Teploty nam ČĜené v pravém a levém uchu se mohou lišit. Abyste zajistili pĜesné mČĜení, mČĜte ve stejném uchu.

• Po sprchování nebo po cvi þení tČlesná teplota vzrĤstá. PĜed mČĜením teploty si odpoþiĖte.

• Nezasouvejte detektor do zvukovodu silou.

• Nedotýkejte se infra þerveného þidla.

• Uchovávejte p Ĝístroj mimo dosah dČtí. DČti by si mohly pĜi samostatném mČĜení poškodit ucho.

52

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 PÉ ýE A ÚDRŽBA

• Teplom Čr nevystavujte otĜesĤm, vibracím a pádu na zem.

• Do teplom Čru nesmí vniknout žádná tekutina.

• Teplom Čr nerozebírejte, neopravujte a neupravujte.

• Udržujte mimo dosah d Čtí.

• Hlavní t Člo teplomČru þistČte mČkkým a suchým kouskem látky.

• Nepoužívejte benzen, benzín, Ĝedidlo ani žádný jiný þisticí prostĜedek obsahující abrazivní þinidla.

• Špi þka detektoru je nejjemnČjší þástí teplomČru. PĜesného odeþtu údajĤ z teplomČru dosáhnete pouze tehdy, když bude špi þka detektoru þistá a nepoškozená.

• Chcete-li o þistit špiþku detektoru, držte teplomČr smČrem dolĤ, aby do nČho nemohla vniknout žádná tekutina.

Bavln Čným hadĜíkem navlhþeným v lihu jemnČ a opatrnČ otĜete povrch špiþky detektoru. TeplomČr nechte pĜed op Čtovným použitím hodinu schnout.

5 INSTALACE BATERIÍ

1.

Vyšroubujte šroubek a sundejte kryt baterií.

2.

Nainstalujte 2 nedobíjecí baterie typu AAA (1,5V) se správnou polaritou (viz obrázek).

3.

Vra Ģte na místo kryt baterií a zašroubujte šroubek.

+

-

-

+ Když se na displeji zobrazí indikátor ‘ ’, vym ČĖte baterie. Pokud nebudete pĜístroj dlouho používat, vyjm Čte baterie.

Baterie je nutno likvidovat ekologickým zp Ĥsobem ve shodČ s národními pĜedpisy.

6 TLA ýÍTKA

9 1

1.

Start - tla þítko

2.

Displej

3.

Talk - tla þítko

4.

Memory - tla þítko

5.

P Ĝepínaþ °C / °F

6.

Reproduktor

7.

Reset - tla þítko

8.

Prostor pro baterie

9.

Detektor + kryt

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET O C / O F

3

5

4

7 D ģLEŽITÉ

• Libovolnou vybitou baterii ihned vym ČĖte, abyste zajistili dostateþné napájení.

• Ponechejte teplom Čr 30 minut v místnosti, kde budete mČĜit, aby se pĜizpĤsobil pokojové teplotČ.

• Neo þekávané výkyvy teploty okolí ovlivní pĜesnost mČĜení. Pokud je v místnosti, kde probíhá mČĜení, v oblasti skladování teplom Čru jiná teplota, výsledek mČĜení nebude správný.

• Neprovád Čjte mČĜení teploty pĜed klimatizaþní jednotkou.

• Detektor musí být þistý.

• Ucho musí být þisté.

• Aby byl zajišt Čn pĜesný výsledek, mČĜte teplotu v klidu. Teplota se po cviþení nebo koupeli pravdČpodobnČ zvýší.

8 POUŽITÍ

• P Ĝi mČĜení používejte nový, þistý kryt detektoru, aby bylo mČĜení pĜesné.

• Stisknutím tla þítka Start (1) zapnČte teplomČr. Na displeji se zobrazí všechny symboly.

P Ĝed vložením detektoru:

- U d Čtí < 1 rok: VytáhnČte ucho dolĤ a dozadu.

- U d Čtí > 1 rok až dospČlých osob: VytáhnČte ucho nahoru a dozadu.

53

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Držte ucho, vsu Ėte detektor tak, abyste jím utČsnili zvukovod, a potom jednou stisknČte tla þítko Start (1). Zazní krátké pípnutí.

• Když zazní krátká melodie, m ČĜení je dokonþeno. VytáhnČte teplomČr ze zvukovodu. Na displeji je zobrazena m ČĜená teplota. Výsledek se automaticky uloží do pamČti. Pokud je pam ČĢ plná (30 záznamĤ), nejstarší mČĜení bude odstranČno.

Doporu þujeme, abyste za následujících okolností provedli tĜi mČĜení ve stejném uchu.

Pokud se budou údaje lišit, použijte nejvyšší hodnotu.

• U kojenc Ĥ bČhem prvních 3 mČsícĤ vČku.

• U d Čtí do tĜí let, které mají oslabený imunitní systém a u kterých je výskyt nebo absence hore þky velmi dĤležitá.

• Pokud se u þíte ušní teplomČr používat - než se to dobĜe nauþíte a budete získávat shodné údaje.

D Ĥležité: StejnČ jako u jiných typĤ teplomČrĤ se mohou pĜi opakovaných mČĜeních objevit drobné odchylky teploty (+/- 0,2 - 0,3°C).

9 CHYBOVÉ ZPRÁVY NA DISPLEJI

• ‘HI’

• ‘LO’

Nam ČĜená teplota je vyšší než 42,9 °C.

Nam ČĜená teplota je nižší než 32 °C.

• ‘ErrE’ Teplota teplom Čru je mimo rozsah provozní teploty (<10°C až >40°C).

• ‘ErrU’ Nem ČĜte teplotu. Postupujte podle pokynĤ v návodu k používání.

• ‘ErrH’ P Ĝístroj zjistil bČhem vnitĜní kontroly chybu. VyjmČte na 10 sekund baterie a opakujte pokus.

• ‘ ’ Vybité baterie. Vym ČĖte baterie.

10 NASTAVENÍ ýASU

• Jedním stisknutím tla þítka Start (1) zapnČte teplomČr. Zazní krátké pípnutí. Zobrazí se þasový režim.

• Stiskn Čte a podržte tlaþítko Memo (4). Zaþnou blikat þíslice hodin.

• Opakovaným stisknutím tla þítka Memo (4) zvyšte hodnotu þíslic.

• Potvr ćte nastavení stisknutím tlaþítka Talk (3). Zaþnou blikat þíslice minut.

• Opakujte p Ĝedchozí postup pro nastavení minut, roku, mČsíce a dne.

• Po nastavení dne p Ĝejde pĜístroj do režimu zobrazení þasu.

11 ZVUKOVÝ REŽIM

Výsledek každého m ČĜení je oznámen reproduktorem.

Chcete-li oznámit þas, stisknČte v režimu zobrazení þasu tlaþítko Talk (3).

• Chcete-li zvukový režim vypnout, stiskn Čte a podržte na 2 sekundy tlaþítko Talk (3). Zazní jedno pípnutí.

• Chcete-li zvukový režim zapnout, op Čt stisknČte a podržte na 2 sekundy tlaþítko Talk (3). Zazní dvČ pípnutí.

12 PAM ċĢ

Ušní teplom Čr automaticky ukládá posledních 30 mČĜení.

• Jedním stisknutím tla þítka Start (1) zapnČte teplomČr. Zazní krátké pípnutí. Zobrazí se þasový režim.

• Stiskn Čte tlaþítko Memo (4). Zobrazí se poslední výsledek.

• Opakovaným stisknutím tla þítka Memo (4) zobrazíte na displeji pĜedchozí mČĜení teploty.

• Stisknutím a podržením tla þítka Memo (4) zobrazíte výsledky rychle za sebou.

13 JEDNOTKY TEPLOTY

• Jedním stisknutím tla þítka Start (1) zapnČte teplomČr. Zazní krátké pípnutí. Zobrazí se þasový režim.

• Pomocí malého nástroje stiskn Čte pĜepínaþ °C / °F (5) na zadní stranČ teplomČru.

• Jedno pípnutí oznámí, že jste nastavili jednotky teploty na °F.

• Dv Č pípnutí oznámí, že jste nastavili jednotky teploty na °C.

14 RESET

• Jedním stisknutím tla þítka Start (1) zapnČte teplomČr. Zazní krátké pípnutí. Zobrazí se þasový režim.

• Pomocí malého nástroje stiskn Čte pĜepínaþ Reset (7) na zadní stranČ teplomČru.

• Zobrazí se všechny segmenty displeje a všechny uložené informace a nastavení budou vymazány.

54

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

15 TECHNICKÉ ÚDAJE

Model

Typ þidla

Zobrazovaný rozsah teplot

Provozní rozsah teploty okolí

Provozní rozsah vlhkosti okolí

Rozsah teplot okolního prost Ĝedí pro skladování

Rozsah vlhkostí okolního prost Ĝedí pro skladování

P Ĝesnost displeje

P Ĝesnost mČĜení

Pam ČĢ

Typ baterií

Automatické vypnutí

Spot Ĝeba

Hmotnost

Klasifikace

HV-T26

Infra þervené

32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F)

10°C ~ 40°C (50,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 80% rel. vlhk.

-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 85% rel. vlhk.

0,1°C nebo 0,1°F

36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)

32°C až 35,9°C - +/- 0,3 °C

39°C až 42,9°C - +/- 0,3°C

96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)

89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)

102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)

Posledních 30 m ČĜení

2 nedobíjecí baterie typu AAA - DC 3 V

1 minutu po posledním m ČĜení

< 0,05 (p Ĝi použití zvuku)

102 g (s bateriemi)

• T Ĝída IIa

• Intern Č napájené zaĜízení

• IPX0

• Nemá se používat za p Ĝítomnosti hoĜlavých anestetických sm Čsí se vzduchem nebo s kyslíkem nebo s kysli þníkem dusným

• Nep Ĝetržitý provoz s krátkodobým nabíjením

16 ZÁRUKA SPOLE ýNOSTI TOPCOM

16.1 ZÁRU ýNÍ DOBA

Na p Ĝístroje Topcom je poskytována záruka po dobu 24 mČsícĤ. Záruþní doba zaþíná dnem zakoupení nového p Ĝístroje. Záruka nepokrývá spotĜební materiál nebo vady mající zanedbatelný efekt na provoz þi hodnotu zaĜízení.

Nárok na záruku je t Ĝeba prokázat pĜedložením pĤvodní stvrzenky s vyznaþeným datem nákupu a modelem pĜístroje.

16.2 POUŽÍVÁNÍ ZÁRUKY

Vadný p Ĝístroj je tĜeba vrátit do servisního stĜediska spoleþnosti Topcom vþetnČ platného dokladu o zakoupení.

Jestliže se u p Ĝístroje objeví vada bČhem záruþní doby, spoleþnost Topcom nebo její oficiální servisní stĜedisko bezplatn Č opraví veškeré závady na materiálu nebo výrobním zpracování.

Spole þnost Topcom splní své záruþní povinnosti buć opravou, nebo výmČnou vadných pĜístrojĤ nebo þástí vadných p ĜístrojĤ. V pĜípadČ výmČny se mĤže barva þi model vymČnČného pĜístroje lišit od pĤvodnČ zakoupeného pĜístroje.

Za þátek záruþní doby je urþen pĤvodním datem nákupu. V pĜípadČ výmČny nebo opravy pĜístroje spoleþností Topcom nebo jejím servisním st Ĝediskem se záruþní doba neprodlužuje.

16.3 VÝJIMKY ZE ZÁRUKY

Záruka nepokrývá poškození nebo závady zp Ĥsobené nesprávným zacházením nebo použitím a poškození, která jsou výsledkem použití neoriginálních þástí nebo pĜíslušenství nedoporuþených spoleþností Topcom.

Záruka nepokrývá poškození zp Ĥsobená vnČjšími faktory jako je blesk, voda þi oheĖ, ani poškození zpĤsobená pĜi p ĜepravČ.

Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové þíslo na pĜístroji zmČnČno, odstranČno nebo je neþitelné.

55

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 ǼȚıĮȖȦȖȒ

ȈȣȖȤĮȡȘIJȒȡȚĮ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ IJȠȣ Ear Thermometer 200. ǼȜʌȓȗȠȣμİ ȞĮ μİȓȞİIJİ İȣȤĮȡȚıIJȘμȑȞȠȚ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ șİȡμȠμȑIJȡȠȣ țĮȚ Įʌȩ IJĮ ʌȜİȠȞİțIJȒμĮIJĮ ʌȠȣ ʌȡȠıijȑȡİȚ.

ȉȠ Ear Thermometer 200 ȤȡȘıȚμȠʌȠȚİȓ IJȘȞ IJİȤȞȠȜȠȖȓĮ IJȦȞ ȣʌȑȡȣșȡȦȞ ȖȚĮ IJȘ μȑIJȡȘıȘ IJȘȢ ȣʌȑȡȣșȡȘȢ İȞȑȡȖİȚĮȢ ʌȠȣ

İțʌȑμʌİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ IJȪμʌĮȞȠ IJȠȣ ĮȣIJȚȠȪ țĮȚ IJȠȞ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJĮ ȚıIJȩ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ IJȘ μİIJĮIJȡȑʌİȚ ıİ IJȚμȒ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ.

2 ȈȤİIJȚțȐ μİ IJȘ șİȡμȠțȡĮıȓĮ ıȫμĮIJȠȢ

Ǿ țĮȞȠȞȚțȒ șİȡμȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ ıȫμĮIJȠȢ ĮȣȟȠμİȚȫȞİIJĮȚ ıIJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȘμȑȡĮȢ. Ȉİ ȖİȞȚțȑȢ ȖȡĮμμȑȢ İȓȞĮȚ ȤĮμȘȜȩIJİȡȘ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȘμȑȡĮȢ țĮȚ ȣȥȘȜȩIJİȡȘ IJȠ ȕȡȐįȣ.

ȉĮ įȚȐijȠȡĮ μȑȡȘ IJȠȣ ıȫμĮIJȠȢ ȑȤȠȣȞ İʌȓıȘȢ įȚĮijȠȡİIJȚțȒ șİȡμȠțȡĮıȓĮ. ǼʌȠμȑȞȦȢ, IJĮ ʌȡȩIJȣʌĮ μȑIJȡȘıȘȢ IJȘȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ IJȘȢ ıIJȠμĮIJȚțȒȢ ȠįȠȪ, IJȘȢ μĮıȤȐȜȘȢ, IJȠȣ

ȠȡșȠȪ țĮȚ IJȦȞ ĮȣIJȚȫȞ İȓȞĮȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ. Ǿ șİȡμȠțȡĮıȓĮ

IJȠȣ ĮȞșȡȫʌȚȞȠȣ ıȫμĮIJȠȢ İȜȑȖȤİIJĮȚ țĮȚ ʌȡȠıĮȡμȩȗİIJĮȚ

Įʌȩ IJȠȞ ȣʌȠșȐȜĮμȠ ıIJȠȞ İȖțȑijĮȜȠ. ȀĮșȫȢ ȠȚ ijȜȑȕİȢ įȚȑȡȤȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȣʌȠșȐȜĮμȠ, įȚȑȡȤȠȞIJĮȚ țĮȚ Įʌȩ IJȠ

IJȪμʌĮȞȠ ıIJȠ μȑıȠ ĮȣIJȓ. ȈȣȞİʌȫȢ, Ș μȑIJȡȘıȘ IJȘȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ IJȠȣ ĮȣIJȚȠȪ (Ș șİȡμȠțȡĮıȓĮ IJȘȢ IJȣμʌĮȞȚțȒȢ

μ İμȕȡȐȞȘȢ IJȠȣ ĮȣIJȚȠȪ) ĮȞIJȚțĮIJȠʌIJȡȓȗİȚ țĮȜȪIJİȡĮ IJȘ șİȡμȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ ıȫμĮIJȠȢ.

Ǿ țĮȞȠȞȚțȒ șİȡμȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ ıȫμĮIJȠȢ țȣμĮȓȞİIJĮȚ, įİȞ

İȓȞĮȚ ıIJĮșİȡȒ.

ǵIJĮȞ ȤȡȘıȚμȠʌȠȚİȓIJİ ȑȞĮ ȣʌȑȡȣșȡȠ șİȡμȩμİIJȡȠ ĮȣIJȚȠȪ, Ș țĮȞȠȞȚțȒ șİȡμȠțȡĮıȓĮ ıȫμĮIJȠȢ țȣμĮȓȞİIJĮȚ μİIJĮȟȪ 35.8

°C - 38.0 °C.

ǼʌȓıȘȢ, IJȠ İȪȡȠȢ IJȘȢ țĮȞȠȞȚțȒȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ IJȦȞ

ĮȞșȡȫʌȦȞ IJİȓȞİȚ ȞĮ μİȚȫȞİIJĮȚ ȩıȠ μİȖĮȜȫȞȠȣȞ.

ĬİȡμȠțȡĮıȓĮ μĮıȤȐȜȘȢ ĬİȡμȠțȡĮıȓĮ ĮȣIJȚȠȪ

ǼȞIJȠȪIJȠȚȢ, IJȠ İȪȡȠȢ IJȘȢ țĮȞȠȞȚțȒȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ įȚĮijȑȡİȚ İʌȓıȘȢ Įʌȩ ȐȞșȡȦʌȠ ıİ ȐȞșȡȦʌȠ. ǼȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ıȘμĮȞIJȚțȩ

ȞĮ įȚĮʌȚıIJȫıİIJİ IJȠ İȪȡȠȢ IJȘȢ țĮȞȠȞȚțȒȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ IJȦȞ μİȜȫȞ IJȘȢ ȠȚțȠȖȑȞİȚȐȢ ıĮȢ țĮȚ IJȠ įȚțȩ ıĮȢ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠ ȣʌȠȜȠȖȓıİIJİ ʌȠȜȪ İȪțȠȜĮ ȤȡȘıȚμȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȠ ȣʌȑȡȣșȡȠ șİȡμȩμİIJȡȠ ĮȣIJȚȠȪ μĮȢ. ǼȟĮıțȘșİȓIJİ ıIJȘ μȑIJȡȘıȘ IJȘȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ ıIJȠȞ İĮȣIJȩ ıĮȢ țĮȚ ıIJĮ ȣȖȚȒ μȑȜȘ IJȘȢ ȠȚțȠȖȑȞİȚȐȢ ıĮȢ ȖȚĮ ȞĮ įȚĮʌȚıIJȫıİIJİ IJȠ İȪȡȠȢ IJȘȢ țĮȞȠȞȚțȒȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ IJȠȣȢ.

3 ȈȘμİȚȫıİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ

• ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ʌȠȣ ĮțȠȜȠȣșȠȪȞ ıȤİIJȚțȐ μİ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ IJȘ ıȦıIJȒ ȤȡȒıȘ.

ǼȟȠȚțİȚȦșİȓIJİ μİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ĭȣȜȐȟIJİ IJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ ıȣμȕȠȣȜȑȢ țĮȚ, İȐȞ

ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ, įȫıIJİ IJȚȢ țĮȚ ıİ ȐȜȜȠȣȢ.

• ǹȣIJȩ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ ȠȚțȚĮțȒ ȤȡȒıȘ. ǻİȞ ȣʌȐȡȤİȚ țĮμȓĮ ʌȡȩșİıȘ Ș ȤȡȒıȘ IJȠȣ șİȡμȠμȑIJȡȠȣ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİȚ IJȘȞ İȟȑIJĮıȘ Įʌȩ IJȠ ȖȚĮIJȡȩ ıĮȢ.

• ǵIJĮȞ Ș șİȡμȠțȡĮıȓĮ İȓȞĮȚ μİȖĮȜȪIJİȡȘ Įʌȩ 38°, ıȘμĮȓȞİȚ ȩIJȚ Ƞ ĮıșİȞȒȢ ȓıȦȢ ȑȤİȚ ʌȣȡİIJȩ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ μİ IJȠ

ȖȚĮIJȡȩ ıĮȢ.

• ȀĮIJȐ IJȘ μȑIJȡȘıȘ ȤȡȘıȚμȠʌȠȚİȓIJİ ȑȞĮ țĮȚȞȠȪȡȚȠ, țĮșĮȡȩ țȐȜȣμμĮ μİIJȡȘIJȒ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ IJȠ ĮʌȠIJȑȜİıμĮ IJȘȢ

μ ȑIJȡȘıȘȢ įİȞ șĮ İȓȞĮȚ ĮțȡȚȕȑȢ.

• ȂȘȞ ȤȡȘıȚμȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ ȩIJĮȞ Ș șİȡμȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ įİȞ țȣμĮȓȞİIJĮȚ μİIJĮȟȪ 10°C ~40°C Ȓ ȩIJĮȞ Ș ȣȖȡĮıȓĮ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ İȓȞĮȚ μİȖĮȜȪIJİȡȘ Įʌȩ 95% RH.

• īȚĮ ıȦıIJȑȢ μİIJȡȒıİȚȢ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ ȖȚĮ 30 ȜİʌIJȐ ıIJȠ ȤȫȡȠ IJȘȢ μȑIJȡȘıȘȢ ȑȦȢ ȩIJȠȣ ʌȡȠıĮȡμȠıIJİȓ ıIJȘ șİȡμȠțȡĮıȓĮ įȦμĮIJȓȠȣ.

• ȂȘȞ ȤȡȘıȚμȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȩ ȩIJĮȞ IJȠ ĮȣIJȓ İȓȞĮȚ ȕȡİȖμȑȞȠ, Ȓ ȩIJĮȞ IJȠ ȐIJȠμȠ ȑȤİȚ țȐʌȠȚĮ ĮıșȑȞİȚĮ ıIJȠ ĮȣIJȓ.

• Ǿ țȣȥİȜȓįĮ IJȠȣ ĮȣIJȚȠȪ Ȓ ȐȜȜĮ İμʌȩįȚĮ șĮ İʌȘȡİȐıȠȣȞ IJȘȞ ĮțȡȓȕİȚĮ IJȘȢ μȑIJȡȘıȘȢ IJȠȣ șİȡμȠμȑIJȡȠȣ.

• Ǿ ʌȜȐȖȚĮ șȑıȘ ȪʌȞȠȣ șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ĮȪȟȘıȘ IJȘȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ IJȠȣ ĮȣIJȚȠȪ.

• ȉȠ șİȡμȩμİIJȡȠ ȑȤİȚ ȕĮșμȠȞȠμȘșİȓ țĮȚ įİȞ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȞĮ ȕĮșμȠȞȠμȘșİȓ İț ȞȑȠȣ ĮȞ ȤȡȘıȚμȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıȪμijȦȞĮ μİ

IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ.

• ȅȚ μİIJȡȒıİȚȢ IJȘȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ ıİ țȐșİ ĮȣIJȓ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İȓȞĮȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ. ȆȡȠțİȚμȑȞȠȣ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓȗİIJİ IJȘȞ

ĮțȡȓȕİȚĮ IJȦȞ μİIJȡȒıİȦȞ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ μİIJȡȐIJİ IJȘ șİȡμȠțȡĮıȓĮ Įʌȩ IJȠ ȓįȚȠ ĮȣIJȓ.

• ȂİIJȐ Įʌȩ μʌȐȞȚȠ Ȓ ȐıțȘıȘ, Ș șİȡμȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ ıȫμĮIJȠȢ İȓȞĮȚ ĮȣȟȘμȑȞȘ. ȄİțȠȣȡĮıIJİȓIJİ ʌȡȚȞ μİIJȡȒıİIJİ IJȘ șİȡμȠțȡĮıȓĮ ıĮȢ.

• ȂȘȞ İȚıȐȖİIJİ IJȠ μİIJȡȘIJȒ ıIJȠ ĮȣIJȓ ĮıțȫȞIJĮȢ ȣʌİȡȕȠȜȚțȒ įȪȞĮμȘ.

• ȂȘȞ ĮȖȖȓȗİIJİ țĮȚ μȘȞ ijȣıȐIJİ ıIJȠȞ ȣʌȑȡȣșȡȠ ĮȚıșȘIJȒȡĮ

• ȀȡĮIJȒıIJİ IJȘ μȠȞȐįĮ μĮțȡȚȐ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ. ǼȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ IJȡĮȣμĮIJȚıIJȠȪȞ ıIJȠ ĮȣIJȓ ĮȞ ʌȡȠıʌĮșȒıȠȣȞ ȞĮ

μ İIJȡȒıȠȣȞ μȩȞĮ IJȠȣȢ IJȘ șİȡμȠțȡĮıȓĮ.

56

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 ĭȡȠȞIJȓįĮ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘ

• ȂȘȞ ĮȞĮIJĮȡȐııİIJİ, μȘȞ IJĮȡĮțȠȣȞȐIJİ țĮȚ μȘȞ ȡȓȤȞİIJİ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ.

• ǹʌȠijȪȖİIJİ IJȘȞ İʌĮijȒ țȐșİ ȣȖȡȠȪ μİ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ.

• ȂȘȞ ĮʌȠıȣȞĮȡμȠȜȠȖİȓIJİ, μȘȞ İʌȚıțİȣȐȗİIJİ țĮȚ μȘȞ ĮȜȜȐȗİIJİ IJȘ įȚȐIJĮȟȘ IJȠȣ șİȡμȠμȑIJȡȠȣ.

• ĭȣȜȐȟIJİ IJȠ μĮțȡȚȐ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ.

• ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJȠ țȣȡȓȦȢ IJμȒμĮ IJȠȣ șİȡμȠμȑIJȡȠȣ μİ ȑȞĮ μĮȜĮțȩ țĮȚ ȣȖȡȩ ȪijĮıμĮ.

• ȂȘȞ ȤȡȘıȚμȠʌȠȚİȓIJİ ȕİȞȗȩȜȘ, ȕİȞȗȓȞȘ, įȚĮȜȣIJȚțȩ Ȓ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȐȜȜȠ țĮșĮȡȚıIJȚțȩ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤİȚ įȚĮȜȣIJȚțȠȪȢ ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ.

• ȉȠ ȐțȡȠ IJȠȣ μİIJȡȘIJȒ İȓȞĮȚ IJȠ ʌȚȠ İȣĮȓıșȘIJȠ IJμȒμĮ IJȠȣ șİȡμȠμȑIJȡȠȣ. ȅȚ μİIJȡȒıİȚȢ IJȠȣ șİȡμȠμȑIJȡȠȣ șĮ İȓȞĮȚ

ĮțȡȚȕİȓȢ μȩȞȠ ĮȞ IJȠ ȐțȡȠ IJȠȣ μİIJȡȘIJȒ İȓȞĮȚ țĮșĮȡȩ țĮȚ ĮȞȑʌĮijȠ.

• īȚĮ ȞĮ țĮșĮȡȓıİIJİ IJȠ ȐțȡȠ IJȠȣ μİIJȡȘIJȒ, țȡĮIJȒıIJİ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ ȫıIJİ ȞĮ μȘȞ İȚıȤȦȡȒıİȚ ıİ

ĮȣIJȩ țĮșȩȜȠȣ ȣȖȡȩ. ȋȡȘıȚμȠʌȠȚȒıIJİ ȑȞĮ μȐțIJȡȠ μİ ȠȚȞȩʌȞİȣμĮ ȖȚĮ ȞĮ ıțȠȣʌȓıİIJİ ĮʌĮȜȐ țĮȚ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȘȞ

İʌȚijȐȞİȚĮ IJȠȣ ȐțȡȠȣ IJȠȣ μİIJȡȘIJȒ. ǹijȒıIJİ ȞĮ ʌİȡȐıİȚ μȓĮ ȫȡĮ ȖȚĮ ȞĮ ıIJİȖȞȫıİȚ IJȠ ȐțȡȠ IJȠȣ μİIJȡȘIJȒ ʌȡȚȞ

ȤȡȘıȚμȠʌȠȚȒıİIJİ ȟĮȞȐ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ.

5 ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ μʌĮIJĮȡȓĮȢ

1.

ȄİȕȚįȫıIJİ IJȘ ȕȓįĮ țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țȐȜȣμμĮ IJȘȢ

μ ʌĮIJĮȡȓĮȢ.

2.

ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ 2 μȘ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩμİȞİȢ μʌĮIJĮȡȓİȢ ǹǹǹ

(1,5V) μ İ IJȘȞ ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ ȩʌȦȢ ĮʌİȚțȠȞȓȗİIJĮȚ.

3.

ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ țȐȜȣμμĮ IJȘȢ μʌĮIJĮȡȓĮȢ țĮȚ ȕȚįȫıIJİ IJȘ ȕȓįĮ.

-

+

+

ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘȞ μʌĮIJĮȡȓĮ ȩIJĮȞ İμijĮȞȚıIJİȓ Ș ȑȞįİȚȟȘ ' '. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘ μʌĮIJĮȡȓĮ ĮȞ įİȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚμȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ ȖȚĮ

μ İȖȐȜȠ įȚȐıIJȘμĮ.

ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİ IJȚȢ μʌĮIJĮȡȓİȢ μİ ijȚȜȚțȩ ʌȡȠȢ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ IJȡȩʌȠ, ıȪμijȦȞĮ μİ IJȠȣȢ țĮȞȠȞȚıμȠȪȢ ʌȠȣ ȚıȤȪȠȣȞ ıIJȘ ȤȫȡĮ ıĮȢ.

6 ȆȜȒțIJȡĮ

9 1

1.

ȆȜȒțIJȡȠ Start

2.

ȅșȩȞȘ

3.

ȆȜȒțIJȡȠ Talk

4.

ȆȜȒțIJȡȠ Memory

5.

ǻȚĮțȩʌIJȘȢ °C / °F

6.

ǾȤİȓȠ

7.

ȆȜȒțIJȡȠ Reset

8.

ĬȒțȘ μʌĮIJĮȡȚȫȞ

9.

ȂİIJȡȘIJȒȢ + țȐȜȣμμĮ

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET

O

C /

O

F

3

5

4

7 ȈȘμĮȞIJȚțȩ

• ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȚȢ μʌĮIJĮȡȓİȢ ȤĮμȘȜȒȢ IJȐıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓıİIJİ IJȘȞ ʌȜȒȡȘ ʌĮȡȠȤȒ ȚıȤȪȠȢ.

• ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ ȖȚĮ 30 ȜİʌIJȐ ıIJȠ ȤȫȡȠ IJȘȢ μȑIJȡȘıȘȢ ȑȦȢ ȩIJȠȣ ʌȡȠıĮȡμȠıIJİȓ ıIJȘ șİȡμȠțȡĮıȓĮ įȦμĮIJȓȠȣ.

• Ǿ ĮʌȡȠıįȩțȘIJȘ įȚĮțȪμĮȞıȘ IJȘȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ șĮ İʌȘȡİȐıİȚ IJȘȞ ĮțȡȓȕİȚĮ IJȘȢ μȑIJȡȘıȘȢ. ǵIJĮȞ

Ƞ ȤȫȡȠȢ μȑIJȡȘıȘȢ ȑȤİȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȒ șİȡμȠțȡĮıȓĮ Įʌȩ IJȠ ıȘμİȓȠ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ĮʌȠșȘțİȣμȑȞȠ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ, IJȠ

ĮʌȠIJȑȜİıμĮ įİȞ șĮ İȓȞĮȚ ıȦıIJȩ.

• ȂȘȞ μİIJȡȐIJİ IJȘ șİȡμȠțȡĮıȓĮ μʌȡȠıIJȐ Įʌȩ țȜȚμĮIJȚıIJȚțȩ.

• ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ƞ μİIJȡȘIJȒȢ İȓȞĮȚ țĮșĮȡȩȢ.

• ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ĮȣIJȓ ıĮȢ İȓȞĮȚ țĮșĮȡȩ.

• Ǿ μȑIJȡȘıȘ șĮ ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȘșİȓ țĮIJȐ IJȘȞ ȫȡĮ IJȘȢ ȟİțȠȪȡĮıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓıİIJİ ȩIJȚ IJȠ ĮʌȠIJȑȜİıμĮ șĮ İȓȞĮȚ

ĮțȡȚȕȑȢ. Ǿ șİȡμȠțȡĮıȓĮ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ĮȣȟȘșİȓ ĮμȑıȦȢ μİIJȐ IJȘȞ ȐıțȘıȘ Ȓ IJȠ μʌȐȞȚȠ.

57

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

8 ȉȡȩʌȠȢ ȤȡȒıȘȢ

• ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȤȡȘıȚμȠʌȠȚİȓIJİ ȑȞĮ țĮȚȞȠȪȡȚȠ țĮȚ țĮșĮȡȩ țȐȜȣμμĮ μİIJȡȘIJȒ ȖȚĮ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓıİIJİ ȩIJȚ Ș μȑIJȡȘıȘ șĮ İȓȞĮȚ ĮțȡȚȕȒȢ.

• ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣμʌȓ Start (1) ȖȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ. ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ șĮ

İμijĮȞȚıIJȠȪȞ ȩȜĮ IJĮ ıȪμȕȠȜĮ.

ȆȡȚȞ İȚıĮȖȐȖİIJİ IJȠ μİIJȡȘIJȒ:

īȚĮ ʌĮȚįȚȐ < 1 ȑIJȠȣȢ : ȉȡĮȕȒȟIJİ IJȠ ĮȣIJȓ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ țĮȚ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȓıȦ.

īȚĮ ʌĮȚįȚȐ > Įʌȩ 1 ȑIJȠȣȢ țĮȚ ʌȐȞȦ țĮȚ ȖȚĮ İȞȒȜȚțİȢ: ȉȡĮȕȒȟIJİ IJȠ ĮȣIJȓ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȐȞȦ țĮȚ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȓıȦ.

• ǼȞȫ țȡĮIJȐIJİ IJȠ ĮȣIJȓ, İȚıĮȖȐȖİIJİ IJȠȞ μİIJȡȘIJȒ ȫıIJİ ȞĮ İijȐʌIJİIJĮȚ ʌȜȒȡȦȢ ıIJȠ ĮȣIJȓ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Start (1) μȓĮ ijȠȡȐ. ĬĮ ĮțȠȪıİIJİ ȑȞĮ ıȪȞIJȠμȠ ȒȤȠ.

• ǵIJĮȞ ĮțȠȪıİIJİ μȚĮ ıȪȞIJȠμȘ μİȜȦįȓĮ, Ș μȑIJȡȘıȘ ȑȤİȚ ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ Įʌȩ IJȠ ĮȣIJȓ. ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İμijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ ĮʌȠIJȑȜİıμĮ IJȘȢ μȑIJȡȘıȘȢ. ȉȠ

ĮʌȠIJȑȜİıμĮ șĮ ĮʌȠșȘțİȣIJİȓ ĮȣIJȩμĮIJĮ ıIJȘ μȞȒμȘ. ǹȞ Ș μȞȒμȘ İȓȞĮȚ ʌȜȒȡȘȢ (30 țĮIJĮȤȦȡȒıİȚȢ), șĮ įȚĮȖȡĮijİȓ IJȠ ʌĮȜĮȚȩIJİȡȠ ĮʌȠIJȑȜİıμĮ μȑIJȡȘıȘȢ.

ȈȣȞȚıIJȐIJĮȚ ȞĮ ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ IJȡİȚȢ μİIJȡȒıİȚȢ ıIJȠ ȓįȚȠ ĮȣIJȓ ȣʌȩ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ

μ İIJȡȒıİȚȢ. ǹȞ IJĮ ĮʌȠIJİȜȑıμĮIJĮ İȓȞĮȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ, ȤȡȘıȚμȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ȣȥȘȜȩIJİȡȠ

ĮʌȠIJȑȜİıμĮ.

• ǺȡȑijȘ ȑȦȢ 3 μȘȞȫȞ.

• ȆĮȚįȚȐ ȑȦȢ 3 İIJȫȞ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȣȞ įȚĮIJĮȡĮȤȑȢ ıIJȠ ĮȞȠıȠʌȠȚȘIJȚțȩ ıȪıIJȘμĮ țĮȚ ȖȚĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ Ș ȪʌĮȡȟȘ Ȓ μȘ ʌȣȡİIJȠȪ İȓȞĮȚ țȡȓıȚμȘȢ ıȘμĮıȓĮȢ.

• ǵIJĮȞ μȐșİIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚμȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ șİȡμȩμİIJȡȠ ĮȣIJȚȠȪ, ȑȦȢ ȩIJȠȣ İȟȠȚțİȚȦșİȓIJİ μİ

IJȘȞ IJİȤȞȚțȒ țĮȚ İʌȚIJȣȖȤȐȞİIJİ ıȣȞİʌİȓȢ μİIJȡȒıİȚȢ

ȈȘμĮȞIJȚțȩ: ǵʌȦȢ μİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ IJȪʌȠ șİȡμȠμȑIJȡȠȣ, İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮIJȘȡȘșȠȪȞ

İȜĮijȡȑȢ įȚĮijȠȡȑȢ ıIJȘ șİȡμȠțȡĮıȓĮ (+/- 0.2 - 0.3°C), ĮȞ ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȘșȠȪȞ ıȣȞİȤȩμİȞİȢ μİIJȡȒıİȚȢ.

9 ȂȘȞȪμĮIJĮ ıijȐȜμĮIJȠȢ ȠșȩȞȘȢ

• ‘HI’

• ‘LO’

Ǿ șİȡμȠțȡĮıȓĮ İȓȞĮȚ ȣȥȘȜȩIJİȡȘ Įʌȩ 42,9 °C.

Ǿ șİȡμȠțȡĮıȓĮ İȓȞĮȚ ȤĮμȘȜȩIJİȡȘ Įʌȩ 32 °C

• ‘ErrE’ Ǿ șİȡμȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ șİȡμȠμȑIJȡȠȣ įİȞ İȓȞĮȚ μİIJĮȟȪ IJȦȞ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȫȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ (<10°C Ȓ >40°C)

• ‘ErrU’ ȂȘȞ ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚİȓIJİ μȑIJȡȘıȘ ĮijȠȪ ʌĮIJȒıİIJİ IJȘȞ ȑȞįİȚȟȘ 'ȂȑIJȡȘıȘ'. ǹțȠȜȠȣșȒıIJİ IJĮ ȕȒμĮIJĮ ʌȠȣ

ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ȠįȘȖȩ ȤȡȒıIJȘ.

• ‘ErrH’ ȆĮȡȠȣıȚȐıIJȘțİ ıijȐȜμĮ țĮIJȐ IJȠȞ ĮȣIJȠȑȜİȖȤȠ. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȚȢ μʌĮIJĮȡȓİȢ ȖȚĮ 10 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ țĮȚ ʌȡȠıʌĮșȒıIJİ ȟĮȞȐ.

• ‘ ’ ȋĮμȘȜȒ μʌĮIJĮȡȓĮ. ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘ μʌĮIJĮȡȓĮ.

10 ȇȣșμȓıİȚȢ ȫȡĮȢ

• ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ μȠȞȐįĮ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Start (1) μȓĮ ijȠȡȐ. ĬĮ ĮțȠȪıİIJİ ȑȞĮ ıȪȞIJȠμȠ ȒȤȠ.

ǼμijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȫȡĮȢ.

• ȆĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘμȑȞȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Memo (4). ȉĮ ȥȘijȓĮ IJȘȢ ȫȡĮȢ ĮȞĮȕȠıȕȒȞȠȣȞ.

• ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Memo - (4) ıȣȞİȤȩμİȞĮ ȖȚĮ ȞĮ ȡȣșμȓıİIJİ IJȘȞ ȫȡĮ.

• ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Talk - (3) ȖȚĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ. ȉĮ ȥȘijȓĮ IJȦȞ ȜİʌIJȫȞ ĮȞĮȕȠıȕȒȞȠȣȞ.

• ǼʌĮȞĮȜȐȕİIJİ IJĮ ʌȡȠȘȖȠȪμİȞĮ ȕȒμĮIJĮ ȖȚĮ ȞĮ ȡȣșμȓıİIJİ IJĮ ȜİʌIJȐ, IJȠ ȑIJȠȢ, IJȠ μȒȞĮ țĮȚ IJȘȞ ȘμȑȡĮ.

• ǹijȠȪ ȡȣșμȓıİIJİ IJȘȞ ȘμȑȡĮ, Ș μȠȞȐįĮ șĮ İʌȚıIJȡȑȥİȚ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȫȡĮȢ.

11 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȠμȚȜȓĮȢ

ȉȠ ĮʌȠIJȑȜİıμĮ țȐșİ μȑIJȡȘıȘȢ μİIJĮįȓįİIJĮȚ μȑıȦ IJȠȣ ȘȤİȓȠȣ.

īȚĮ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȘȞ ȫȡĮ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Talk (3) ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȫȡĮȢ.

• īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȠμȚȜȓĮȢ, ʌĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘμȑȞȠ ȖȚĮ 2 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Talk (3). ĬĮ ĮțȠȪıİIJİ ȑȞĮ ıȪȞIJȠμȠ ȒȤȠ.

• īȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȠμȚȜȓĮȢ, ʌĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘμȑȞȠ ȟĮȞȐ ȖȚĮ 2 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Talk (3). ĬĮ ĮțȠȪıİIJİ ȑȞĮ įȚʌȜȩ ıȪȞIJȠμȠ ȒȤȠ.

58

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

12 ȂȞȒμȘ

ȉȠ șİȡμȩμİIJȡȠ ĮȣIJȚȠȪ șĮ ĮʌȠșȘțİȪıİȚ ĮȣIJȩμĮIJĮ IJȚȢ IJİȜİȣIJĮȓİȢ 30 μİIJȡȒıİȚȢ.

• ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ μȠȞȐįĮ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Start (1) μȓĮ ijȠȡȐ. ĬĮ ĮțȠȪıİIJİ ȑȞĮ ıȪȞIJȠμȠ ȒȤȠ.

ǼμijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȫȡĮȢ.

• ȆĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘμȑȞȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Memo (4). ǼμijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ IJİȜİȣIJĮȓȠ ĮʌȠIJȑȜİıμĮ.

• ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Memo - (4) ıȣȞİȤȩμİȞĮ țĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ șĮ İμijĮȞȚıIJȠȪȞ IJĮ ĮʌȠIJİȜȑıμĮIJĮ IJȦȞ ʌȡȠȘȖȠȪμİȞȦȞ μİIJȡȒıİȦȞ.

• ȆĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘμȑȞȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Memo (4) ıȣȞİȤȩμİȞĮ ȖȚĮ ȞĮ ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ ȖȡȒȖȠȡȘ țȪȜȚıȘ.

13 ȂȠȞȐįĮ μȑIJȡȘıȘȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ

• ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ μȠȞȐįĮ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Start (1) μȓĮ ijȠȡȐ. ĬĮ ĮțȠȪıİIJİ ȑȞĮ ıȪȞIJȠμȠ ȒȤȠ.

ǼμijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȫȡĮȢ.

• ȋȡȘıȚμȠʌȠȚȒıIJİ ȑȞĮ μȚțȡȩ İȡȖĮȜİȓȠ ȖȚĮ ȞĮ ıʌȡȫȟİIJİ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ °C / °F (5) ıIJȠ ʌȓıȦ μȑȡȠȢ IJȘȢ μȠȞȐįĮȢ.

• DzȞĮ μȠȞȩȢ ıȪȞIJȠμȠȢ ȒȤȠȢ İʌȚȕİȕĮȚȫȞİȚ ȩIJȚ ȑȤİIJİ ȡȣșμȓıİȚ IJȘ μȠȞȐįĮ μȑIJȡȘıȘȢ IJȘȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ ıİ °F

• DzȞĮ įȚʌȜȩȢ ıȪȞIJȠμȠȢ ȒȤȠȢ İʌȚȕİȕĮȚȫȞİȚ ȩIJȚ ȑȤİIJİ ȡȣșμȓıİȚ IJȘ μȠȞȐįĮ μȑIJȡȘıȘȢ IJȘȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ ıİ °C

14 ǼʌĮȞĮijȠȡȐ

• ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ μȠȞȐįĮ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ Start (1) μȓĮ ijȠȡȐ. ĬĮ ĮțȠȪıİIJİ ȑȞĮ ıȪȞIJȠμȠ ȒȤȠ.

ǼμijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȫȡĮȢ.

• ȋȡȘıȚμȠʌȠȚȒıIJİ ȑȞĮ μȚțȡȩ İȡȖĮȜİȓȠ ȖȚĮ ȞĮ ıʌȡȫȟİIJİ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ Reset (7) ıIJȠ ʌȓıȦ μȑȡȠȢ IJȘȢ μȠȞȐįĮȢ.

• ĬĮ İμijĮȞȚıIJȠȪȞ ȩȜİȢ ȠȚ İȞįİȓȟİȚȢ țĮȚ ȠȚ ĮʌȠșȘțİȣμȑȞİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ țĮȚ ȡȣșμȓıİȚȢ șĮ μȘįİȞȚıIJȠȪȞ.

15 ȉİȤȞȚțȑȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ

ȂȠȞIJȑȜȠ ȉȪʌȠȢ ĮȚıșȘIJȒȡĮ

ǼȪȡȠȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ ʌȠȣ İμijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ

ȠșȩȞȘ

ǼȪȡȠȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȖȚĮ IJȘ

ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ

ǼȪȡȠȢ ȣȖȡĮıȓĮȢ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȖȚĮ IJȘ

ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ

ǼȪȡȠȢ șİȡμȠțȡĮıȓĮȢ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȖȚĮ IJȘ ijȪȜĮȟȘ

ǼȪȡȠȢ ȣȖȡĮıȓĮȢ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȖȚĮ IJȘ ijȪȜĮȟȘ ǹțȡȓȕİȚĮ ȠșȩȞȘȢ ǹțȡȓȕİȚĮ μȑIJȡȘıȘȢ

ȂȞȒμȘ ȉȪʌȠȢ μʌĮIJĮȡȓĮȢ ǹȣIJȩμĮIJȘ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ

ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘ ȡİȪμĮIJȠȢ

ǺȐȡȠȢ

ȀĮIJȐIJĮȟȘ

HV-T26

ȊʌȑȡȣșȡȠȢ

32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F)

10°C ~ 40°C (50,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 80% RH

-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 85% RH

0,1°C Ȓ 0,1°F

36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)

32C ȑȦȢ 35,9 - +/- 0,3 C

39C ȑȦȢ 42,9 - +/- 0,3C

96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)

89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)

102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F) ȉİȜİȣIJĮȓİȢ 30 μİIJȡȒıİȚȢ

2 μ Ș İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩμİȞİȢ AAA - DC 3V

1 ȜİʌIJȩ μİIJȐ IJȘȞ IJİȜİȣIJĮȓĮ μȑIJȡȘıȘ

< 0,05 ( ȖȚĮ ijȦȞȘIJȚțȩ μȒȞȣμĮ)

102g (μ İ μʌĮIJĮȡȓİȢ)

• ȀȜȐıȘ IIa

• ǼıȦIJİȡȚțȐ IJȡȠijȠįȠIJȠȪμİȞȘ ıȣıțİȣȒ

• IPX0

• ǹțĮIJȐȜȜȘȜȘ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ʌĮȡȠȣıȓĮ İȪijȜİțIJȠȣ

ĮȞĮȚıșȘIJȚțȠȪ μȓȖμĮIJȠȢ μİ ĮȑȡĮ Ȓ ȠȟȣȖȩȞȠ Ȓ ȞȚIJȡȫįİȢ

ȠȟİȓįȚȠ

• ȈȣȞİȤȒȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ μİ ıȪȞIJȠμȘ ijȩȡIJȦıȘ

59

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

16 ǼȖȖȪȘıȘ Topcom

16.1 ȆİȡȓȠįȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ

ȅȚ μȠȞȐįİȢ Topcom ȑȤȠȣȞ İȖȖȪȘıȘ 24 μȘȞȫȞ. Ǿ İȖȖȪȘıȘ ȟİțȚȞȐİȚ Įʌȩ IJȘȞ ȘμİȡȠμȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ IJȘȢ ȞȑĮȢ μȠȞȐįĮȢ. Ǿ

İȖȖȪȘıȘ įİȞ țĮȜȪʌIJİȚ ĮȞĮȜȫıȚμĮ Ȓ İȜĮIJIJȫμĮIJĮ μİ ĮμİȜȘIJȑĮ İʌȓįȡĮıȘ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ Ȓ IJȘȞ ĮȟȓĮ IJȠȣ İȟȠʌȜȚıμȠȪ.

Ǿ İȖȖȪȘıȘ ĮʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ μİ ʌȡȠıțȩμȚıȘ IJȘȢ ĮȣșİȞIJȚțȒȢ ĮʌȩįİȚȟȘȢ ĮȖȠȡȐȢ, ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ Ș ȘμİȡȠμȘȞȓĮ

ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ IJȠ μȠȞIJȑȜȠ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.

16.2 ȋȡȒıȘ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ

ȅȚ İȜĮIJIJȦμĮIJȚțȑȢ μȠȞȐįİȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İʌȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ ıİ țȑȞIJȡȠ IJİȤȞȚțȒȢ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ Topcom țĮȚ ȞĮ ıȣȞȠįİȪȠȞIJĮȚ Įʌȩ ȑȖțȣȡȘ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ.

ǼȐȞ Ș μȠȞȐįĮ ʌĮȡȠȣıȚȐıİȚ țȐʌȠȚȠ İȜȐIJIJȦμĮ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȚıȤȪȠȢ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ, Ș Topcom Ȓ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘμȑȞȠ țȑȞIJȡȠ IJİȤȞȚțȒȢ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ ĮȞĮȜĮμȕȐȞȠȣȞ įȦȡİȐȞ IJȘȞ İʌȚıțİȣȒ ȠʌȠȚȦȞįȒʌȠIJİ İȜĮIJIJȦμȐIJȦȞ IJĮ ȠʌȠȓĮ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ İȜĮIJIJȦμĮIJȚțȩ ȣȜȚțȩ Ȓ țĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȩ ıijȐȜμĮ.

ǼȞĮʌȩțİȚIJĮȚ ıIJȘ įȚĮțȡȚIJȚțȒ İȣȤȑȡİȚĮ IJȘȢ Topcom ȞĮ İțʌȜȘȡȫıİȚ IJȚȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȘȢ ʌȠȣ ĮʌȠȡȡȑȠȣȞ Įʌȩ IJȘȞ

İȖȖȪȘıȘ, ʌȡȠȕĮȓȞȠȞIJĮȢ İȓIJİ ıİ İʌȚıțİȣȒ İȓIJİ ıİ ĮȜȜĮȖȒ IJȦȞ İȜĮIJIJȦμĮIJȚțȫȞ μȠȞȐįȦȞ Ȓ μİȡȫȞ IJȦȞ İȜĮIJIJȦμĮIJȚțȫȞ

μ ȠȞȐįȦȞ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȢ, İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ μȘȞ įȚĮIJȓșİIJĮȚ IJȠ ȤȡȫμĮ țĮȚ IJȠ μȠȞIJȑȜȠ IJȘȢ ĮȡȤȚțȒȢ μȠȞȐįĮȢ ʌȠȣ ĮȖȠȡȐıĮIJİ.

ȍȢ ȘμİȡȠμȘȞȓĮ ȑȞĮȡȟȘȢ IJȘȢ ʌİȡȚȩįȠȣ ȚıȤȪȠȢ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ Ș ȘμİȡȠμȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȜȜĮȖȒȢ Ȓ

İʌȚıțİȣȒȢ IJȘȢ μȠȞȐįĮȢ Įʌȩ IJȘȞ Topcom Ȓ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘμȑȞȠ țȑȞIJȡȠ IJİȤȞȚțȒȢ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ, Ș ʌİȡȓȠįȠȢ ȚıȤȪȠȢ IJȘȢ

İȖȖȪȘıȘȢ įİȞ ʌĮȡĮIJİȓȞİIJĮȚ.

16.3 ǼȟĮȚȡȑıİȚȢ

Ǿ İȖȖȪȘıȘ įİȞ țĮȜȪʌIJİȚ ȕȜȐȕİȢ Ȓ İȜĮIJIJȫμĮIJĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ İıijĮȜμȑȞȘ ȤȡȒıȘ Ȓ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJİȚ

Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ μȘ ȖȞȒıȚȦȞ İȟĮȡIJȘμȐIJȦȞ Ȓ ʌĮȡİȜțȠμȑȞȦȞ IJĮ ȠʌȠȓĮ įİȞ ıȣȞȚıIJȫȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ Topcom.

Ǿ İȖȖȪȘıȘ įİȞ țĮȜȪʌIJİȚ IJȣȤȩȞ ȕȜȐȕȘ Ș ȠʌȠȓĮ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıİ İȟȦIJİȡȚțȠȪȢ ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ, ȩʌȦȢ ĮıIJȡĮʌȒ, Ȟİȡȩ țĮȚ ijȦIJȚȐ,

ȠȪIJİ ȕȜȐȕȘ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJİȚ țĮIJȐ IJȘ μİIJĮijȠȡȐ IJȘȢ μȠȞȐįĮȢ.

ǻİȞ μʌȠȡİȓ ȞĮ İȖİȡșİȓ ĮȟȓȦıȘ İȖȖȪȘıȘȢ İȐȞ Ƞ ıİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșμȩȢ IJȦȞ μȠȞȐįȦȞ μİIJĮȕȜȘșİȓ, ĮijĮȚȡİșİȓ Ȓ țĮIJĮıIJİȓ įȣıĮȞȐȖȞȦıIJȠȢ.

60

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 BEVEZET ė

Gratulálunk a Ear Thermometer 200 megvásárlásához! Reméljük, hogy örömét leli a lázmér Ę használatában és az

általa kínált el Ęnyökben.

A Ear Thermometer 200 infravörös technológiát használ, hogy megmérje az infravörös energiát, melyet a dobhártya és az azt körülvev Ę szövetek keltenek, és ezt átalakítja hĘmérsékleti értékké.

2 A TEST H ėMÉRSÉKLETE

A normál emberi testh Ęmérséklet a nap folyamán ingadozik, általában alacsonyabb reggel, és magasabb este.

A test különböz Ę része szintén más hĘmérsékletĦek.

Emiatt az orális, a hónalj, a végbél és a fül h Ęmérséklet különböz Ę. Az emberi test hĘmérsékletét az agyban található hipotalamusz szabályozza. Ahogy az erek behálózzák a hipotalamuszt, úgy hálózzák be a dobhártyát a középfülben. Ezért a fül h Ęmérséklete (a dobhártya membránjának h Ęmérséklete) képes legjobban tükrüzni a test h Ęmérsékletét.

A normál testh Ęmérséklet egy tartomány, nem egy rögzített érték.

Ha egy infravörös fül lázmér Ęt használ a hĘmérséklet mérésére, akkor a normál testh Ęmérséklet 35.8 °C - 38.0

°C között van.

Ezenkívül az emberek normál h Ęmérséklete a korukkal együtt csökken.

A hónalj h Ęmérséklete A fül h Ęmérséklete

Azonban a normál tartomány személyr Ęl személyre is eltér. Az Ön és családtagjainak normál h Ęmérséklet tartományának meghatározása nagyon fontos. Ez nagyon könnyen elvégezhet Ę az Infravörös fül hĘmérĘnkkel. Gyakorolja a hĘmérséklet mérését magán és egészséges családtagjain, hogy meghatározza a normál h Ęmérséklet tartományukat.

3 BIZTONSÁGI EL ėÍRÁSOK

• Olvassa el figyelmesen a biztonságra és a megfelel Ę használatra vonatkozó alábbi információkat. Ismerkedjen meg a készülék minden funkciójával. Tartsa szem el Ętt az alábbi javaslatokat, és szükség esetén másokkal is ismertesse Ęket.

• Ez a lázmér Ę csak otthoni használatra alkalmas. A lázmérĘ használata nem helyettesítheti az orvossal való konzultációt.

• Ha a h Ęmérséklet magasabb mint 38°, az azt jelentheti, hogy a páciensnek láza van. Vegye fel a kapcsolatot orvosával.

• Használjon új, tiszta szondavéd Ęt a méréshez, ellenkezĘ esetben a mérés eredménye pontatlan lesz.

• Ne használja a lázmér Ęt a mĦködési környezeti hĘmérsékleten (10°C ~40°C) és környezeti páratartalmon (95% relatív pt.) kívül.

• A pontos mérés érdekében tartsa a lázmér Ęt 30 percig a lázmérés helyén, hogy felvegye a helyiség h Ęmérsékletét.

• Ne használja a lázmér Ęt, ha a fülcsatorna nedves, vagy ha a személy fülbetegségben szenved.

• A fülzsír és más akadályok hatással vannak a lázmér Ę pontosságára.

• Az oldalpozícióban való alvás növeli a fül h Ęmérsékletét.

• A lázmér Ę be van kalibrálva, és nem kell újrakalibrálni, ha az útmutatónak megfelelĘen használja.

• A mért h Ęmérséklet eltérhet a két fülben. Ugyanazt a fület mérje a pontos mérés érdekében.

• Zuhanyozás vagy edzés után a test h Ęmérséklete megnövekszik. Pihenjen, mielĘtt megméri a hĘmérsékletét.

• Ne helyezze a szondát nagy er Ęvel a fülcsatornába.

• Ne érintse meg és ne fújja az infravörös érzékel Ęt.

• Tegye a készüléket távol a gyermekekt Ęl. A gyermekek ön-mérése fülsérülést okozhat.

61

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

• Ne üsse, rázza vagy dobja le a lázmér Ęt.

• Ne engedje, hogy bármilyen folyadék kerüljön a lázmér Ębe.

• Ne szedje szét, javítsa vagy alakítsa át a lázmér Ęt.

• Tartsa távol a gyermekekt Ęl.

• Tisztítsa meg a lázmér Ę fĘrészét egy puha, száraz kendĘvel.

• Ne használjon benzint, higítót vagy bármilyen más tiszítószert, amely oldószert tartalmaz.

• A szonda csúcsa a lázmér Ę legkényesebb része, a lázmérĘ csak akkor mér pontosan, ha a csúcs tiszta és sértetlen.

• A szonda csúcsának tisztításához tartsa a lázmér Ęt lefelé, hogy folyadék ne kerülhessen bele. Használjon egy alkoholos vattás tisztítót, és finoman, óvatosan törölje le a szonda csúcsát. Egy óráig hagyja száradni, miel Ętt

újra használná a lázmér Ęt.

5 AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE

1.

Csavarja ki a csavart és vegye le az elemtartó fedelét.

2.

Helyezzen be 2 db AAA (1,5 V) nem tölthet Ę elemet az

ábrán látható polaritással.

3.

Helyezze vissza az elemtartó fedelét, és csavarja vissza a csavart.

-

+

+

-

Cserélje ki az elemet, ha a ‘ ’ jelet látja a kijelz Ęn. Vegye ki az elemet, ha hosszú ideig nem fogja használni.

Az elemeket környezetbarát módon kezelje az ország törvényeinek megfelel Ęen.

6 GOMBOK

9 1

1.

Start gomb

2.

Kijelz Ę

3.

Talk gomb

4.

Memory gomb

5.

°C / °F kapcsoló

6.

Hangszóró

7.

Reset gomb

8.

Elemtartó

9.

Szonda + véd Ę

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET

O

C /

O

F

3

5

4

7 FONTOS

• Cserélje ki a lemerült elemet a tökéletes tápellátás érdekében.

• Tartsa a lázmér Ęt 30 percig a helyiségben, hogy elérje a szoba hĘmérsékletét.

• A környezeti h Ęmérséklet váratlan ingadozása hatással van a mérés pontosságára. Ha a mérés helyén más a h Ęmérséklet, mint ahol a lázmérĘt tárolták, az eredmény pontatlan lesz.

• Ne végezzen h Ęmérséklet-mérést légkondicionáló elĘtt.

• Ellen Ęrizze, hogy tiszta-e a szonda.

• Ellen Ęrizze, hogy a fül tiszta-e.

• A mérést pihen ĘidĘben érdemes végezni, hogy pontos eredményt érjen el. A hĘmérséklet növekedhet közvetlenül edzés és fürdés után.

8 HASZNÁLAT

• Ellen Ęrizze, hogy új és tiszta szondavédĘt használ, hogy a mérés pontos legyen.

• Nyomja meg a Start gombot (1) a bekapcsoláshoz. A kijelz Ęn minden szimbólum megjelenik.

A szonda beillesztése el Ętt:

- 1 éven aluli gyermekeknél: Húzza lefele és hátra a fület.

- 1 éven túli gyermekeknél és feln Ętteknél: Húzza felfele és hátra a fület.

62

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• A fül tartása közben helyezze be a szondát, hogy lezárja a fülcsatornát, majd nyomja meg a Start gombot (1) egyszer. Egy rövid csipogást hall.

• Ha egy rövid dallamot hal, a mérés befejez Ędött. Vegye ki a lázmérĘt a fülcsatornából.

Megjelenik a mért h Ęmérséklet. Az eredmény automatikusan a memóriába kerül. Ha a memória megtelt (30 adat), akkor a legrégebbi adat törl Ędik.

Ajánlatos három mérést végezni ugyanabban a fülben a következ Ę körülmények esetén. Ha az eredmények eltér Ęek, használja a legmagasabb értéket.

• 3 hónapnál fiatalabb csecsem Ęk esetében.

• Olyan 3 éven aluli gyermekek esetében, akiknél immunrendszeri probléma áll fenn, vagy akiknél a láz jelenléte vagy hiánya kritikus.

• Ha tanulja a lázmér Ę használatát, és még nem biztos technikában és a következetes mérési eredmények elérésében.

Fontos: Mint minden lázmér Ę esetében, enyhe hĘmérsékleti eltérés (+/- 0.2 - 0.3°C) lehetséges, ha egymás tuán több mérést végez.

9 HIBAÜZENETEK

• ‘HI’

• ‘LO’

A mért h Ęmérséklet magasabb, mint 42,9 °C.

A mért h Ęmérséklet alacsonyabb, mint 32 °C

• ‘ErrE’ A lázmér Ę hĘmérséklete nem felel meg a mĦködési hĘmérsékleti elĘírásnak (<10°C - >40°C)

• ‘ErrU’ Ne mérjen a ‘Measure’ megjelenése után. Kövesse a leírásban ismertetett lépéseket.

• ‘ErrH’ Hibát érzékelt a készülék az önellen Ęrzés során. Távolítsa el az elemeket 10 másodpercig, majd próbálja újra.

• ‘ ’ Gyenge elem. Cserélje ki az elemeket.

10 ID ė BEÁLLÍTÁSA

• Kapcsolja be a készüléket a Start gomb (1) egyszeri megnyomásával. Egy rövid csipogást hall. Az id Ę

üzemmód megjelenik.

• Tartsa lenyomva a Memo gombot (4). Az óra számjegyei villognak.

• Nyomja meg többször a Memo gombot (4) az érték növeléséhez.

• Nyomja meg a Talk gombot (3) a meger Ęsítéshez. A perc számjegyei villognak.

• Ismételje meg az el ĘzĘ lépéseket a perc, év, hónap és nap beállításához.

• A nap beállítása után a készülék id Ę üzemmódban van.

11 BESZÉL ė ÜZEMMÓD

A mérés eredménye hallható a hangszórón keresztül.

Az id Ę meghallgatásához nyomja meg a Talk gombot (3) idĘ üzemmódban.

• A beszél Ę üzemmód kikapcsolásához tartsa lenyomva a Talk gombot (3) 2 másodpercig. Egy csipogó hangot hall.

• A beszél Ę üzemmód bekapcsolásához tartsa lenyomva a Talk gombot (3) 2 másodpercig. Két csipogó hangot hall.

12 MEMÓRIA

A Fül lázmér Ę automatikusan tárolja a legutolsó 30 mérést.

• Kapcsolja be a készüléket a Start gomb (1) egyszeri megnyomásával. Egy rövid csipogást hall. Az id Ę

üzemmód megjelenik.

• Nyomja le a Memo gombot (4). Megjelenik a legutolsó eredmény.

• Nyomja meg többször a Memo gombot (4), ekkor a kijelz Ęn megjelennek az elĘzĘ mérések eredményei.

• Tartsa lenyomva a Memo gombot (4) a gyors görgetéshez.

13 A H ėMÉRSÉKLET MÉRTÉKEGYSÉGE

• Kapcsolja be a készüléket a Start gomb (1) egyszeri megnyomásával. Egy rövid csipogást hall. Az id Ę

üzemmód megjelenik.

• Egy kis szerszámmal nyomja meg a °C / °F kapcsolót (5) a készülék hátoldalán.

• Egy rövid csipogás jelzi, hogy a h Ęmérséklet mértékegysége °F.

• Két csipogás jelzi, hogy a h Ęmérséklet mértékegysége °C.

63

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

14 VISSZAÁLLÍTÁS

• Kapcsolja be a készüléket a Start gomb (1) egyszeri megnyomásával. Egy rövid csipogást hall. Az id Ę

üzemmód megjelenik.

• Egy kis szerszámmal nyomja meg a Reset kapcsolót (7) a készülék hátoldalán.

• Minden szegmens megjelenik a kijelz Ęn, és minden tárolt információ és beállítás visszaáll a gyári értékre.

15 M ĥSZAKI ADATOK

Modell

Érzékel Ę típusa

Kijelzett h Ęmérsékleti tartomány

M Ħködési környezeti hĘmérsékleti tartomány

M Ħködési környezeti pára tartomány

Tárolási környezeti h Ęmérsékleti tartomány

Tárolási környezeti pára tartomány

A kijelz Ę pontossága

Mérési pontosság

Memória

Elemtípus

Automatikus kikapcsolás

Energiafogyasztás

Súly

Besorolás

HV-T26

Infravörös

32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F)

10°C ~ 40°C (10,00°C ~ 40,00°C)

30 ~ 80% rpt.

-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 85% rpt.

0,1°C vagy 0,1°F

36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)

32°C - 35,9 °C - +/- 0,3 °C

39 °C - 42,9 °C - +/- 0,3 °C

96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)

89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)

102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)

A legutolsó 30 mérés

2 db AAA nem tölthet Ę - 3 V egyenáram

1 perccel az utolsó mérés után

< 0,05 (a beszédhez)

102 g (elemmel)

• IIa osztály

• Bels Ę tápellátású készülék

• IPX0

• Nem használható gyúlékony érzéstelenít Ę légkeveréke vagy oxigénkeveréke, vagy kéjgáz jelenlétében.

• Folyamatos m Ħködés rövid idejĦ töltéssel

16 TOPCOM GARANCIA

16.1 A GARANCIA ID ėTARTAMA

A Topcom készülékekre 24 hónapos garancia érvényes. A garancia a termék megvásárlásának napján lép életbe. A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék m Ħködését vagy értékét jelentéktelen mértékben befolyásoló hibákra.

A garancia az eredeti vásárlási bizonylat bemutatásával érvényesíthet Ę, amelyen szerepel a vásárlás idĘpontja és a készülék típusa.

16.2 GARANCIAELJÁRÁS

A hibás készüléket az érvényes számlával együtt vissza kell juttatni a Topcom szervizbe.

Ha a készülék a garanciaid Ę alatt hibásnak bizonyul, a Topcom vagy a megbízott szakszerviz valamennyi anyag- és gyártási hiba javítását díjmentesen vállalja.

A Topcom saját belátása szerint vagy a hibás készülék, illetve alkatrész megjavításával, vagy annak cseréjével tesz eleget garanciális kötelezettségének. Csere esetén el Ęfordulhat, hogy a cseretermék színe vagy típusa eltér az eredetileg megvásárolt készülékét Ęl.

A garanciaid Ę kezdetét az eredeti vásárlás napja határozza meg. A készüléknek a Topcom vagy a megbízott szakszerviz általi cseréje vagy javítása nem jelenti a garanciaid Ę meghosszabbítását.

16.3 GARANCIÁBÓL VALÓ KIZÁRÁS

A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ha a sérülés vagy hiba a nem megfelel Ę kezelésbĘl vagy

üzemeltetésb Ęl, illetve a Topcom által nem ajánlott nem eredeti alkatrészek és tartozékok használatából ered.

A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket küls Ę tényezĘ okozott, úgymint villámcsapás, víz vagy tĦz, sem a szállítás közben bekövetkezett károkra.

Nem nyújtható be garanciaigény olyan termékre, melynek a gyártási számát megváltoztatták, eltüntették vagy olvashatatlanná tették.

64

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 WPROWADZENIE

Gratulujemy zakupu Ear Thermometer 200. Mamy nadziej Ċ, Īe bĊdą paĔstwo z zadowoleniem korzystaü z termometru i korzy Ğci jakie oferuje.

Ear Thermometer 200 wykorzystuje technologi Ċ podczerwieni do pomiaru energii promieniowania podczerwonego, emitowanego z b Ċbenka ucha i otaczającej go tkanki, oraz konwertuje ją na wartoĞü temperatury.

2 TEMPERATURA CIA áA

Normalna temperatura cia áa czáowieka waha siĊ na przestrzeni dnia; generalnie, jest ona najni Īsza rano, a najwy Īsza wieczorem.

Ró Īne czĊĞci ciaáa czáowieka mają róĪne wartoĞci temperatury. Dlatego te Ī, standardy pomiaru temperatury w ustach, pod pach ą, w odbycie i w uchu są róĪne.

Temperatura cia áa czáowieka kontrolowana i regulowana jest przez podwzgórze w mózgu. Naczynia krwiono Ğne przechodz ące przez podwzgórze, przechodzą równieĪ przez b Ċbenek ucha w uchu Ğrodkowym. Stąd, pomiar temperatury ucha (temperatury b áony bĊbenkowej) najlepiej odzwierciedla temperatur Ċ ciaáa.

Normalna temperatura cia áa to zakres wartoĞci, a nie warto Ğü staáa.

Korzystaj ąc z termometru do ucha na podczerwieĔ do mierzenia temperatury, normalny zakres wynosi 35.8 °C -

38.0 °C

Ponadto, normalny zakres temperatury cia áa czáowieka ma tendencje do zmniejszania si Ċ wraz z wiekiem.

Temperatura pachy Temperatura ucha

Jednak, normalny zakres ró Īni siĊ takĪe w zaleĪnoĞci od konkretnej osoby. Bardzo waĪne jest okreĞlenie normalnego zakresu temperatury dla siebie i cz áonków twojej rodziny. MoĪna to áatwo wykonaü uĪywając Termometru do ucha na podczerwie Ĕ. ProszĊ poüwiczyü wykonywanie pomiarów na sobie i zdrowych czáonkach rodziny, aby okreĞliü ich normalne zakresy temperatur.

3 UWAGI DOTYCZ ąCE BEZPIECZEēSTWA

• Nale Īy dokáadnie zapoznaü siĊ z poniĪszymi informacjami dotyczącymi bezpieczeĔstwa oraz prawidáowego u Īytkowania, a takĪe z wszystkimi funkcjami urządzenia. Niniejsze zalecenia oraz instrukcje naleĪy zachowaü do wykorzystania w przysz áoĞci i w razie potrzeby przekazaü je stronom trzecim.

• Ten termometr przeznaczony jest wy áącznie do uĪytku domowego. Korzystania z tego termometru nie naleĪy traktowa ü jako zamiennika porady u lekarza.

• Je Ğli temperatura jest wyĪsza niĪ 38°, oznacza to, Īe pacjent ma gorączkĊ. Skontaktuj siĊ ze swoim lekarzem.

• Do pomiaru u Īywaj nowych, czystych nakáadek na czujnik, w przeciwnym razie wynik pomiaru moĪe byü niedok áadny.

• Nie u Īywaj termometru w warunkach temperatury otoczenia w zakresie poza 10°C ~40°C czy wilgotnoĞci wzgl Ċdnej otoczenia powyĪej 95% RH.

• Dla dok áadnego pomiaru, przygotuj termometr przez 30 minut w miejscu pomiaru, aĪ osiągnie temperaturĊ otoczenia.

• Nie u Īywaj termometru kiedy przewód sáuchowy jest mokry, lub kiedy osoba cierpi na chorobĊ ucha.

• Woskowina z ucha lub inne przeszkody wp áyną na dokáadnoĞü pomiaru.

• Wykonywane na boki gesty senno Ğci spowodują wzrost temperatury ucha.

• Termometr jest skalibrowany i nie wymaga ponownej kalibracji je Ğli uĪywany jest zgodnie z instrukcjami.

• Zmierzone warto Ğci temperatury mogą byü róĪne dla kaĪdego ucha. Mierz zawsze to samo ucho, aby zapewniü dok áadnoĞü pomiaru.

• Po k ąpieli lub üwiczeniach, temperatura ciaáa wzrasta. Przed wykonaniem pomiaru temperatury, prosimy o odpoczynek.

• Nie wk áadaj czujnika do przewodu sáuchowego z nadmierną siáą.

• Nie dotykaj, ani nie dmuchaj na czujnik podczerwieni

• Przechowuj jednostk Ċ poza zasiĊgiem dzieci. Samodzielny pomiar temperatury przez dzieci moĪe spowodowa ü uszkodzenie ucha.

65

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 KONSERWACJA I OBCHODZENIE SI ĉ Z URZąDZENIEM

• Nie potrz ąsaj, poddawaj drganiom, ani nie upuĞü termometru.

• Nie dopu Ğü do przedostania siĊ jakiejkolwiek cieczy do termometru.

• Nie demontuj, naprawiaj, ani nie przerabiaj termometru.

• Przechowuj poza zasi Ċgiem dzieci.

• Czy Ğü gáówny korpus termometru miĊkką i suchą szmatką.

• Nie u Īywaj benzenu, benzyny, rozpuszczalnika czy innych agresywnych Ğrodków czyszczących.

• Ko Ĕcówka czujnika jest najbardziej delikatną czĊĞcią termometru, dokáadny odczyt termometru moĪna uzyskaü tylko, je Ğli koĔcówka czujnika jest czysta i nienaruszona.

• Aby wyczy Ğciü koĔcówkĊ czujnika, trzymaj termometr skierowany w dóá, tak aby nie przedostaá siĊ do niego

Īaden páyn. UĪyj wacika baweánianego zwilĪonego alkoholem i delikatnie i ostroĪnie wytrzyj powierzchniĊ ko Ĕcówki czujnika. Odczekaj godzinĊ aĪ wyschnie, zanim bĊdzie moĪna ponownie korzystaü z termometru.

5 WK áADANIE BATERII

1.

Wykr Ċü wkrĊt i wyjmij pokrywĊ baterii.

2.

W áóĪ 2 AAA (1,5V) jednorazowe baterie zachowując odpowiednie ustawienie biegunów.

3.

Za áóĪ pokrywĊ baterii i dokrĊü wkrĊt.

-

+

+

-

Wymie Ĕ bateriĊ jeĞli wyĞwietli siĊ ‘ ’ . Wyjmij bateri Ċ jeĞli nie uĪywasz go przez dáuĪszy okres czasu.

Musisz pozby ü siĊ baterii w sposób przyjazny

Ğrodowisku oraz zgodnie z przepisami obowi ązującymi w twoim kraju.

6 PRZYCISKI

9 1

1.

Przycisk Start

2.

Wy Ğwietlacz

3.

Przycisk Talk

4.

Przycisk Memory

5.

Prze áącznik °C / °F

6.

G áoĞnik

7.

Przycisk Reset :

8.

Komora na baterie

9.

Czujnik + nak áadka

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET

O

C /

O

F

3

5

4

7 WA ĪNE

• Wymie Ĕ baterie o niskim poziomie naáadowania, aby zapewniü peáne zasilanie energią.

• Pozostaw termometr przez 30 minut w miejscu wykonania pomiaru, a Ī osiągnie on temperaturĊ pomieszczenia.

• Nieoczekiwane wahania temperatury otoczenia wp áywają na dokáadnoĞü pomiaru. JeĞli miejsce dokonywania pomiaru ma inn ą temperaturĊ niĪ miejsce przechowywania termometru, wynik pomiaru nie bĊdzie poprawny.

• Nie wykonuj pomiaru temperatury w pobli Īu urządzeĔ klimatyzacji.

• Upewnij si Ċ, Īe czujnik jest czysty.

• Upewnij si Ċ, Īe utrzymujesz ucho w czystoĞci.

• Pomiaru nale Īy dokonaü w czasie odpoczynku, aby zapewniü dokáadny wynik. Temperatura moĪe wzrosnąü zaraz po üwiczeniach lub kąpieli.

8 SPOSÓB U ĪYCIA

• Prosimy o upewnienie si Ċ, Īe uĪywasz nowej i czystej nakáadki czujnika, aby zapewniü dokáadny pomiar.

• Przyci Ğnij przycisk Start - (1), aby wáączyü zasilanie. Na wyĞwietlaczu zobaczysz wszystkie symbole.

Zanim w áoĪysz czujnik:

- Dzieci do < 1 roku : Poci ągnij ucho w dóá i z powrotem.

- Dzieci powy Īej > 1 roku i doroĞli: Pociągnij ucho w górĊ i z powrotem.

66

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Przytrzymuj ąc ucho, wáóĪ czujnik tak, aby wypeániá przewód sáuchowy, nastĊpnie przyciĞnij przycisk Start - jeden (1) raz. Us áyszysz krótki sygnaá potwierdzenia.

• Kiedy us áyszysz krótką melodiĊ, pomiar jest zakoĔczony. Wyjmij termometr z przewodu s áuchowego. WyĞwietli siĊ wartoĞü zmierzonej temperatury. Wynik zostanie automatycznie zapisany w pami Ċci. JeĞli pamiĊü jest zapeániona (30 wpisów), usuniĊty zostanie wynik najstarszego pomiaru.

Zalecane jest, wykonanie trzech pomiarów temperatury tego samego ucha w nast Ċpujących warunkach. JeĞli róĪnią siĊ, uĪyj najwyĪszego odczytu.

• Niemowl Ċta w pierwszych 3 miesiącach Īycia.

• Dzieci poni Īej trzeciego roku Īycia, które mają upoĞledzony ukáad odporno Ğciowy i dla których obecnoĞü lub brak gorączki jest bardzo waĪny.

• Kiedy po raz pierwszy uczysz si Ċ jak korzystaü z termometru do ucha, do momentu kiedy zaznajomisz si Ċ z techniką i uzyskujesz konsekwentne odczyty.

Wa Īne: Tak jak w przypadku jakiegokolwiek rodzaju termometru, mogą wystąpiü nieznaczne odchy áki temperatury (+/- 0,2 - 0,3°C), przy wykonywaniu kilku

9 WY ĝWIETLANE KOMUNIKATY O BáĉDACH

‘HI’

‘LO’

Zmierzona temperatura jest wy Īsza niĪ 42,9 °C.

Zmierzona temperatura jest ni Īsza niĪ 32 °C

• ‘ErrE’ Temperatura termometru jest poza zakresem specyfikacji roboczych (<10°C lub >40°C)

• ‘ErrU’ Nie wykonuje pomiaru po naci ĞniĊciu "Measure"[Pomiar]. PostĊpuj zgodnie z krokami wymienionymi w instrukcji u Īytkownika.

• ‘ErrH’ Podczas autotestu zosta á wykryty báąd. Wyjmij baterie na 10 sekund i spróbuj ponownie.

• ‘ ’ S áaba bateria. WymieĔ baterie

10 USTAWIANIE CZASU

• W áącz zasilanie jednostki przyciskając Start - jeden (1) raz. Usáyszysz krótki sygnaá potwierdzenia. WyĞwietlony zostanie tryb czasu.

• Wci Ğnij i przytrzymaj przycisk Memo (4). Cyfry oznaczające godzinĊ bĊdą migaü.

• Wci Ğnij przycisk Memo - (4) wielokrotnie, aby zwiĊkszyü cyfrĊ.

• Naci Ğnij przycisk Talk - (3), aby potwierdziü. Cyfry oznaczające minuty bĊdą migaü.

• Powtórz poprzednie kroki dla ustawienia minut, roku, miesi ąca i dnia.

• Po ustawieniu dnia, jednostka wejdzie w tryb czasu.

11 TRYB TALK [G áOĝNOMÓWIąCY]

Wynik ka Īdego pomiaru wypowiadany jest przez gáoĞniczek.

Aby us áyszeü czas, przyciĞnij przycisk Talk - (3) w trybie Time [Czas].

• Aby dezaktywowa ü tryb gáoĞnomówiący, przyciĞnij i przytrzymaj przycisk Talk - (3) przez 2 sekundy. Usáyszysz d ĨwiĊk tonalny.

• Aby aktywowa ü tryb gáoĞnomówiący, przyciĞnij i przytrzymaj przycisk Talk - (3) ponownie, przez 2 sekundy.

Us áyszysz podwójny dĨwiĊk tonalny.

12 PAMI ĉû

Termometr do ucha automatycznie zapisuje wyniki ostatnich 30 pomiarów.

• W áącz zasilanie jednostki przyciskając Start - jeden (1) raz. Usáyszysz krótki sygnaá potwierdzenia. WyĞwietlony zostanie tryb czasu.

• Wci Ğnij przycisk Memo (4). WyĞwietlony zostanie wynik ostatniego pomiaru.

• Przyciskaj wielokrotnie przycisk Memo - (4), wy Ğwietlone zostaną temperatury poprzednich pomiarów.

• Wielokrotnie wciskaj i przytrzymuj przycisk Memo (4), aby szybko przewija ü wyniki.

13 JEDNOSTKI TEMPERATURY

• W áącz zasilanie jednostki przyciskając Start - jeden (1) raz. Usáyszysz krótki sygnaá potwierdzenia. WyĞwietlony zostanie tryb czasu.

• U Īyj maáego narzĊdzia aby wcisnąü przeáącznik °C / °F (5) znajdujący siĊ z tyáu jednostki.

• Pojedynczy sygna á potwierdza, ustawienie temperatury na °F

• Podwójny sygna á potwierdza, ustawienie temperatury na °C

67

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

14 PONOWNE URUCHAMIANIE

• W áącz zasilanie jednostki przyciskając Start - jeden (1) raz. Usáyszysz krótki sygnaá potwierdzenia. WyĞwietlony zostanie tryb czasu.

• U Īyj maáego narzĊdzia aby wcisnąü przeáącznik Reset (7) znajdujący siĊ z tyáu jednostki.

• Wy Ğwietlone zostaną wszystkie segmenty i wszystkie informacje i ustawienia bĊdą zresetowane.

15 SPECYFIKACJE TECHNICZNE

Model

Typ czujnika

Wy Ğwietlany zakres temperatury

Zakres roboczej temperatury otoczenia

Zakres roboczej wilgotno Ğci otoczenia

Zakres temperatury Ğrodowiska przechowywania

Zakres wilgotno Ğci Ğrodowiska przechowywania

Dok áadnoĞü wyĞwietlania

Dok áadnoĞü pomiaru

HV-T26

Podczerwie Ĕ

32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F)

10°C ~ 40°C (50,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 80% RH

-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 85% RH

Pami Ċü

Rodzaj baterii

Automatyczne wy áączanie

Pobór energii

Waga

Klasyfikacja

0,1°C lub 0,1°F

36°C ~ 39°C (+/- 0.2°C)

32C do 35,9 - +/- 0,3 C

39C do 42,9 - +/- 0,3C

96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)

89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)

102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F)

Ostatnie 30 pomiarów

2 x AAA jednorazowe - DC 3V

1 minuta po ostatnim pomiarze

< 0,05 (dla komendy g áosowej)

102g (z bateri ą)

• Klasa IIa

• Urz ądzenie zasilane wewnĊtrznie

• IPX0

• Nie stosowa ü w obecnoĞci palnej mieszanki znieczulaj ącej z powietrzem lub z tlenem lub tlenkiem azotu

• Sta áa praca przy krótkim áadowaniu

16 GWARANCJA TOPCOM

16.1 OKRES GWARANCJI

Urz ądzenia Topcom są objĊte 24-miesiĊcznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna siĊ w dniu zakupu nowego urz ądzenia. CzĊĞci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpáywające na dziaáanie lub wartoĞü sprzĊtu nie są obj Ċte gwarancją.

Gwarancj Ċ naleĪy udowodniü, przedstawiając oryginalny dowód zakupu, na którym widnieje data zakupu oraz model urz ądzenia.

16.2 OBS áUGA GWARANCJI

Wadliwe urz ądzenie naleĪy zwróciü do zakáadu serwisowego Topcom wraz z waĪnym rachunkiem zakupu.

Je Īeli w urządzeniu wystąpi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, firma Topcom lub jej autoryzowany zakáad serwisowy bezp áatnie usunie powstaáą usterkĊ spowodowaną wadą materiaáową lub produkcyjną.

Firma Topcom b Ċdzie wypeániaü zobowiązania gwarancyjne wedáug wáasnego uznania, naprawiając lub wymieniając wadliwe urz ądzenia lub podzespoáy wadliwych urządzeĔ. W przypadku wymiany, kolor i model urządzenia mogą róĪniü si Ċ od pierwotnie zakupionego urządzenia.

Pocz ątek okresu gwarancyjnego okreĞla data pierwotnego zakupu. Okres gwarancyjny nie ulega przedáuĪeniu, jeĪeli urz ądzenie zostaáo wymienione lub naprawione przez Topcom lub autoryzowany zakáad serwisowy.

16.3 WYJ ąTKI OD GWARANCJI

Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawid áowym obchodzeniem siĊ lub pracą z urządzeniem oraz uszkodzenia powsta áe w wyniku zastosowania nieoryginalnych czĊĞci lub akcesoriów nie zalecanych przez Topcom, nie są objĊte gwarancj ą.

Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez czynniki zewn Ċtrzne, takie jak báyskawica, woda i ogieĔ, ani uszkodze Ĕ powstaáych w czasie transportu.

Gwarancja nie ma zastosowania, je Īeli numer seryjny urządzenia zostaá zmieniony, usuniĊty lub jest nieczytelny.

68

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 INTRODUCERE

Felicit ări pentru achiziĠionarea termometrului pentru ureche Ear Thermometer 200. Sperăm că vă veĠi bucura de utilizarea termometrului úi de beneficiile pe care le oferă.

Termometrul pentru ureche Ear Thermometer 200 folose úte tehnologia cu infraroúu pentru a măsura energia infraroúie emis ă din timpan úi din Ġesuturile înconjurătoare, pe care o converteúte apoi în valoare de temperatură.

2 DESPRE TEMPERATURA CORPULUI

Temperatura normal ă a corpului uman fluctuează în timpul zilei; în general, este mai sc ăzută dimineaĠa úi mai ridicat ă seara.

Diferitele p ărĠi ale corpului uman au, de asemenea, temperaturi diferite. De aceea, standardele de m ăsurare ale temperaturilor orale, axilare, rectale úi din ureche sunt diferite. Temperatura corpului uman este controlat ă úi reglat ă de hipotalamus în creier. La fel cum venele trec prin hipotalamus, ele trec úi prin timpan, în urechea medie.

De aceea, m ăsurarea temperaturii din ureche

(temperatura membranei timpanului) poate reflecta cel mai bine temperatura corpului.

Temperatura normal ă a corpului este o gamă, nu o valoare fix ă.

Dac ă se foloseúte un termometru pentru ureche cu infraro úu pentru măsurarea temperaturii, gama de temperatur ă normală este între 35,8 °C úi 38,0 °C

De asemenea, gamele de temperaturi normale ale persoanelor tinde s ă descrească odată cu înaintarea în vârst ă.

Temperatura subsuoarei Temperatura urechii

Cu toate acestea, gama normal ă este, de asemenea, diferită de la persoană la alta. Determinarea gamei de temperaturi normale a dumneavoastr ă úi a membrilor familiei este foarte importantă. Acest lucru se poate face uúor, folosind termometrul pentru ureche cu infraro úu. ExersaĠi măsurarea temperaturii pe propria persoană úi pe membrii sănătoúi ai familiei pentru a determina gama de temperaturi normale a fiec ăruia.

3 INFORMA ğII PRIVIND SIGURANğA

• Citi Ġi cu atenĠie următoarele informaĠii referitoare la siguranĠă úi la utilizarea corespunzătoare. FamiliarizaĠi-vă cu toate func Ġiile echipamentului. AveĠi grijă să păstraĠi aceste note explicative úi dacă este necesar, să le transmite Ġi unei terĠe persoane.

• Acest termometru este destinat numai utiliz ării casnice. Utilizarea acestui termometru nu este menită să

înlocuiasc ă consultarea de către un medic.

• Dac ă temperatura este mai mare de 38°, înseamnă că pacientul ar putea avea febră. ContactaĠi medicul dumneavoastr ă.

• Folosi Ġi un capac nou, curat pentru senzor la măsurare, în caz contrar rezultatul măsurătorii ar putea fi inexact.

• Nu folosi Ġi termometrul în afara temperaturii ambientale de funcĠionare de 10 °C ~40 °C sau la o umiditate ambiental ă mai mare de 95 % RH.

• Pentru o m ăsurătoare corespunzătoare, menĠineĠi termometrul pentru 30 de minute la locul măsurătorii, până când ajunge la temperatura camerei.

• Nu folosi Ġi termometrul dacă canalul urechii este umed sau dacă persoana suferă de o afecĠiune la ureche.

• Ceara sau obstruc Ġiile vor afecta precizia măsurătorii cu termometrul.

• Dormitul pe o parte va determina cre úterea temperaturii urechii respective.

• Termometrul este calibrat úi nu necesită recalibrare dacă este folosit conform instrucĠiunilor.

• Temperaturile m ăsurate pot diferi de la o ureche la alta. MăsuraĠi aceeaúi ureche pentru a asigura o m ăsurătoare exactă.

• Dup ă duú sau efectuarea unor exerciĠii fizice temperatura corpului va creúte. OdihniĠi-vă înainte de a măsura temperatura.

• Nu introduce Ġi senzorul în ureche cu forĠă excesivă.

• Nu atinge Ġi sau suflaĠi senzorul infraroúu.

• Nu l ăsaĠi aparatul la îndemâna copiilor. O automăsurătoare forĠată de către copii poate cauza afecĠiuni la urechi.

69

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 ÎNGRIJIREA úI ÎNTREğINEREA

• Nu lovi Ġi, nu agitaĠi sau scăpaĠi termometrul.

• Nu permite Ġi pătrunderea lichidelor în termometru.

• Nu dezasambla Ġi, nu reparaĠi sau remodelaĠi termometrul.

• Nu l ăsaĠi la îndemâna copiilor.

• Cur ăĠaĠi corpul principal al termometrului cu o cârpă moale úi uscată.

• Nu folosi Ġi benzen, benzină, diluant sau orice altă substanĠă de curăĠare care conĠine agenĠi abrazivi.

• Vârful senzorului este partea cea mai delicat ă a termometrului, iar rezultatele exacte ale măsurătorii cu termometrul pot fi ob Ġinute dacă vârful senzorului este curat úi intact.

• Pentru a cur ăĠa vârful senzorului, ĠineĠi termometrul cu faĠa spre jos, astfel încât să nu pătrundă lichid în aparat.

Folosi Ġi un tampon de bumbac umezit cu spirt pentru a úterge uúor úi cu grijă suprafaĠa vârfului senzorului.

A úteptaĠi o oră pentru a permite uscarea înainte de a utiliza din nou termometrul.

5 INSTALAREA BATERIEI

1.

Scoate Ġi úurubul úi îndepărtaĠi capacul pentru baterie.

2.

Instala Ġi 2 baterii nereîncărcabile de tip AAA (1,5 V), respectând polaritatea dup ă cum se arată.

3.

A úezaĠi la loc capacul pentru baterie úi fixaĠi úurubul.

-

+

+

-

Înlocui Ġi bateriile dacă se afiúează „ ”.

Îndep ărtaĠi bateriile dacă nu folosiĠi termometrul pentru perioad ă lungă.

Va trebui s ă aruncaĠi bateriile fără să dăunaĠi mediului înconjur ător, conform reglementărilor din Ġara dumneavoastră.

6 BUTOANE

9 1

1.

Butonul Start

2.

Afi úaj

3.

Butonul Talk

4.

Butonul Memory

5.

Comutare °C / °F

6.

Difuzor

7.

Butonul Reset

8.

Compartiment baterie

9.

Senzor + capac

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET

O

C /

O

F

3

5

4

7 IMPORTANT

• Înlocui Ġi bateriile uzate pentru a asigura alimentarea completă.

• Men ĠineĠi termometrul timp de 30 de minute la locul măsurătorii, până când ajunge la temperatura camerei.

• O fluctua Ġie neaúteptată a temperaturii ambientale va influenĠa precizia măsurătorii. Dacă la locul măsurătorii temperatura este diferit ă de cea din locul de păstrare a termometrului, rezultatul va fi incorect.

• Nu efectua Ġi o măsurătoare a temperaturii în faĠa aparatului de aer condiĠionat.

• Asigura Ġi-vă ca senzorul să fie curat.

• Asigura Ġi-vă să menĠineĠi urechea curată.

• M ăsurătoarea se va efectua într-o perioadă de odihnă pentru a asigura un rezultat exact. Temperatura poate cre úte imediat după exerciĠiile fizice sau după o baie.

8 MODUL DE UTILIZARE

• Asigura Ġi-vă că utilizaĠi un capac de senzor nou úi curat pentru a asigura o măsurătoare exactă.

• Ap ăsaĠi butonul Start - (1) pentru a porni alimentarea. Pe afiúaj vor apărea toate simbolurile.

Înainte de a introduce senzorul:

- Pentru copii < 1 an: Trage Ġi urechea în jos úi spre spate.

- Pentru copii > 1 an la adul Ġi: TrageĠi urechea în sus úi spre spate.

70

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• În timp ce ĠineĠi urechea, introduceĠi senzorul pentru a izola urechea, apoi apăsaĠi o dată butonul Start - (1). Ve Ġi auzi un semnal sonor scurt.

• Când auzi Ġi o melodie scurtă, măsurătoarea este terminată. ScoateĠi termometrul din ureche. Este afi úată temperatura măsurată. Rezultatul va fi stocat automat în memorie.

Dac ă memoria este plină (30 de înregistrări), cea mai veche măsurătoare va fi útearsă.

Este recomandat s ă efectuaĠi trei măsurători de temperatură în aceeaúi ureche în urm ătoarele condiĠii. Dacă sunt diferite, folosiĠi rezultatul cel mai ridicat.

• Sugari, în primele 3 luni de via Ġă.

• Copii sub trei ani care se afl ă într-o situaĠie, cum ar fi atunci când sistemul imunitar este compromis úi pentru care prezenĠa sau absenĠa febrei este critică.

• Dac ă învăĠaĠi pentru prima oară să folosiĠi termometrul, până când vă obiúnuiĠi cu tehnica úi până când obĠineĠi rezultate constante

Important: La fel ca în cazul oric ărui tip de termometru, pot apărea variaĠii uúoare de temperatur ă (+/- 0,2 - 0,3 °C) dacă se efectuează măsurători consecutive.

9 MESAJE DE EROARE PE AFI úAJ

• „HI” Temperatura m ăsurată este mai mare de 42,9 °C.

• „LO” Temperatura m ăsurată este mai mică de 32 °C

„ErrE” Temperatura termometrului este în afara specifica Ġiilor de funcĠionare(<10 °C sau >40 °C)

„ErrU” Nu m ăsuraĠi după ce aĠi apăsat „Măsurare”. UrmaĠi paúii menĠionaĠi în ghidul de utilizare.

„ErrH” A fost detectat ă o eroare în timpul autotestării. ÎndepărtaĠi bateriile timp de 10 secunde úi încercaĠi din nou.

• „ ” Baterie slab ă. ÎnlocuiĠi bateria.

10 SET ĂRI DE TIMP

• Porni Ġi aparatul, apăsând o dată butonul Start - (1). VeĠi auzi un semnal sonor scurt. Se afiúează modul timp.

• Ap ăsaĠi úi menĠineĠi apăsat butonul Memo - (4). Cifrele orei vor fi afiúate intermitent.

• Ap ăsaĠi în mod repetat butonul Memo - (4) pentru a creúte cifra.

• Ap ăsaĠi butonul Talk - (3) pentru confirmare. Cifrele minutelor vor fi afiúate intermitent.

• Repeta Ġi paúii anteriori pentru a seta minutele, anul, luna úi ziua.

• Dup ă setarea zilei, aparatul va intra în modul timp.

11 MODUL VOCE

Rezultatul fiec ărei măsurători va fi anunĠat prin difuzor.

Pentru a transmite ora, ap ăsaĠi butonul Talk - (3) în modul timp.

• Pentru a dezactiva modul voce, ap ăsaĠi úi menĠineĠi apăsat butonul Talk - (3) timp de 2 secunde. VeĠi auzi un semnal sonor.

• Pentru a activa modul voce, ap ăsaĠi úi menĠineĠi apăsat butonul Talk - (3) din nou timp de 2 secunde. VeĠi auzi dou ă semnale sonore.

12 MEMORIA

Termometrul pentru ureche va stoca automat ultimele 30 de m ăsurători.

• Porni Ġi aparatul, apăsând o dată butonul Start - (1). VeĠi auzi un semnal sonor scurt. Se afiúează modul timp.

• Ap ăsaĠi butonul Memo - (4). Se afiúează ultimul rezultat.

• Ap ăsaĠi în mod repetat butonul Memo - (4) úi se vor afiúa temperaturile măsurătorilor anterioare.

• Ap ăsaĠi úi menĠineĠi apăsat butonul Memo - (4) în mod repetat pentru derulare rapidă.

13 ENTITATEA DE TEMPERATUR Ă

• Porni Ġi aparatul, apăsând o dată butonul Start - (1). VeĠi auzi un semnal sonor scurt. Se afiúează modul timp.

• Folosi Ġi o unealtă de dimensiuni reduse pentru a apăsa comutatorul °C / °F (5) de pe partea posterioară a aparatului.

• Un singur semnal sonor confirm ă că aĠi setat temperatura pe °F

• Dou ă semnale sonore confirmă că aĠi setat temperatura pe °C

71

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

14 RESETAREA

• Porni Ġi aparatul, apăsând o dată butonul Start - (1). VeĠi auzi un semnal sonor scurt. Se afiúează modul timp.

• Folosi Ġi o unealtă de dimensiuni reduse pentru a apăsa comutatorul de Reset (7) de pe partea posterioară a aparatului.

• Se vor afi úa toate segmentele, iar toate informaĠiile stocate precum úi setările vor fi resetate.

15 SPECIFICA ğII TEHNICE

Model

Tip senzor

Gam ă de temperaturi afiúată

Gam ă de temperaturi ambientale pentru func Ġionare

Gam ă de umiditate ambientală pentru func Ġionare

Gam ă de temperaturi ambientale pentru p ăstrare

Gam ă de umiditate ambientală pentru p ăstrare

Precizie afi úare

Precizie m ăsurătoare

Memorie

Tip baterie

Oprire automat ă

Consum putere

Greutate

Clasificare

HV-T26

Infraro úu

32°C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)

10 °C ~ 40 °C (50,0 °F ~ 104,0 °F)

30 ~ 80 % RH

-20 °C ~ 40 °C (-4,0 °F ~ 104,0 °F)

30 ~ 85 % RH

0,1 °C sau 0,1 °F

36 °C ~ 39 °C (+/- 0,2 °C)

32 C la 35,9 - +/- 0,3 C

39 C la 42,9 - +/- 0,3 C

96,7 °F ~ 102,2 °F (+/- 0,4 °F)

89,6°F ~ 96,6 °F (+/- 0,5 °F)

102,3 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)

Ultimele 30 de m ăsurători

2 x AAA Nereînc ărcabilă - c.c. 3V

La 1 minut de la ultima m ăsurătoare

< 0,05 (pentru anun Ġ vocal)

102 g (cu baterie)

• Clasa IIa

• Echipament cu alimentare intern ă

• IPX0

• A nu se utiliza în prezen Ġa unei mixturi anestezice inflamabile cu aer, cu oxigen sau cu protoxid de azot

• Func Ġionare continuă cu încărcare de scurtă durată

16 GARAN ğIA TOPCOM

16.1 PERIOADA DE GARAN ğIE

Unit ăĠile Topcom au o perioadă de garanĠie de 24 de luni. Perioada de garanĠie începe în ziua achiziĠionării noii unităĠi.

Consumabilele sau defectele care cauzeaz ă un efect neglijabil asupra funcĠionării sau valorii echipamentului nu sunt acoperite de garan Ġie.

Garan Ġia trebuie dovedită prin prezentarea chitanĠei originale de achiziĠie, pe care apar data achiziĠiei úi modelul echipamentului.

16.2 UTILIZAREA GARAN ğIEI

O unitate defect ă trebuie trimisă la un service Topcom, împreună cu o notă de achiziĠionare valabilă.

Dac ă unitatea se defectează în timpul perioadei de garanĠie, Topcom sau service-ul său autorizat va repara gratuit orice defec Ġiune cauzată de defecĠiunile de material sau fabricaĠie.

Topcom î úi va îndeplini obligaĠiile de garanĠie în funcĠie de propria opĠiune, reparând sau înlocuind unităĠile defecte sau piesele unit ăĠilor defecte. În cazul înlocuirii, culoarea sau modelul pot fi diferite de unitatea achiziĠionată original.

Data ini Ġială de achiziĠie va determina începutul perioadei de garanĠie. Perioada de garanĠie nu se extinde dacă unitatea este înlocuit ă sau reparată de Topcom sau centrele de service autorizate.

16.3 EXCLUDERI DE LA GARAN ğIE

Deterior ările sau defecĠiunile cauzate de utilizarea sau operarea incorectă úi deteriorările rezultate din utilizarea unor piese sau accesorii neoriginale, nerecomandate de Topcom nu sunt acoperite de garan Ġie.

Garan Ġia nu acoperă deteriorările cauzate de factorii externi, cum ar fi trăsnetul, apa sau focul úi nici deteriorările ap ărute în timpul transportului.

Nu poate fi solicitat ă garanĠia dacă numărul de serie de pe unitate a fost modificat, îndepărtat sau făcut ilizibil.

72

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 ȼȼȿȾȿɇɂȿ

ɉɨɡɞɪɚɜɥɹɟɦ ɜɚɫ ɫ ɩɨɤɭɩɤɨɣ ɭɲɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ Ear Thermometer 200. ɇɚɞɟɟɦɫɹ, ɱɬɨ ɜɵ ɨɫɬɚɧɟɬɟɫɶ ɞɨɜɨɥɶɧɵ ɪɚɛɨɬɨɣ ɷɬɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢ ɫɦɨɠɟɬɟ ɩɨ ɞɨɫɬɨɢɧɫɬɜɭ ɨɰɟɧɢɬɶ ɟɝɨ ɩɪɟɢɦɭɳɟɫɬɜɚ.

ȼ ɭɲɧɨɦ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɟ Ear Thermometer 200 ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɢɡɦɟɪɹɬɶ ɢɧɮɪɚɤɪɚɫɧɨɟ ɢɡɥɭɱɟɧɢɟ, ɢɫɩɭɫɤɚɟɦɨɟ ɛɚɪɚɛɚɧɧɨɣ ɩɟɪɟɩɨɧɤɨɣ ɢ ɩɪɢɥɟɝɚɸɳɢɦɢ ɬɤɚɧɹɦɢ, ɚ ɡɚɬɟɦ ɩɪɟɨɛɪɚɡɨɜɵɜɚɬɶ ɟɝɨ ɜ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɵɣ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɶ.

2 ɂɇɎɈɊɆȺɐɂʇ Ɉ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊȿ ɌȿɅȺ

ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɬɟɥɚ ɨɛɵɱɧɨ ɦɟɧɹɟɬɫɹ; ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɫɚɦɚɹ ɧɢɡɤɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚɛɥɸɞɚɟɬɫɹ ɭɬɪɨɦ, ɚ ɫɚɦɚɹ ɜɵɫɨɤɚɹ - ɜɟɱɟɪɨɦ.

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɪɚɡɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɪɚɡɥɢɱɧɚ.

ɉɨɷɬɨɦɭ ɩɪɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɢ ɨɪɚɥɶɧɨɣ, ɪɟɤɬɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɞɦɵɲɟɱɧɨɣ ɜɩɚɞɢɧɟ ɢ ɫɥɭɯɨɜɨɦ ɩɪɨɯɨɞɟ ɩɪɢɦɟɧɹɸɬɫɹ ɪɚɡɧɵɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɵ.

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɱɟɥɨɜɟɱɟɫɤɨɝɨ ɬɟɥɚ ɭɩɪɚɜɥɹɟɬ ɝɢɩɨɬɚɥɚɦɭɫ

( ɱɚɫɬɶ ɦɨɡɝɚ). ȼɟɧɵ, ɩɪɨɯɨɞɹɳɢɟ ɱɟɪɟɡ ɝɢɩɨɬɚɥɚɦɭɫ, ɬɚɤɠɟ ɩɪɨɯɨɞɹɬ ɱɟɪɟɡ ɛɚɪɚɛɚɧɧɭɸ ɩɟɪɟɩɨɧɤɭ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɭɸ ɜ ɫɪɟɞɧɟɦ ɭɯɟ. Ɍɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɥɭɯɨɜɨɦ ɩɪɨɯɨɞɟ (ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɦɟɦɛɪɚɧɵ ɛɚɪɚɛɚɧɧɨɣ ɩɟɪɟɩɨɧɤɢ) ɬɨɱɧɟɟ ɜɫɟɝɨ ɨɬɪɚɠɚɟɬ ɧɚɫɬɨɹɳɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɬɟɥɚ.

ɇɨɪɦɚɥɶɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɬɟɥɚ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɡɧɚɱɟɧɢɟɦ, ɚ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ.

ɉɪɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɢɧɮɪɚɤɪɚɫɧɨɝɨ

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɨɞɦɵɲɟɱɧɨɣ ɜɩɚɞɢɧɟ ɭɲɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ ɧɨɪɦɚɥɶɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɬɟɥɚ ɦɨɠɟɬ ɜɚɪɶɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɨɬ 35,8 °C ɞɨ 38,0 °C.

Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɫ ɜɨɡɪɚɫɬɨɦ ɧɨɪɦɚɥɶɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɬɟɥɚ ɢɦɟɟɬ ɬɟɧɞɟɧɰɢɸ ɤ ɫɧɢɠɟɧɢɸ.

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɥɭɯɨɜɨɦ ɩɪɨɯɨɞɟ

Ⱦɢɚɩɚɡɨɧ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɟɧ ɞɥɹ ɤɚɠɞɨɝɨ ɱɟɥɨɜɟɤɚ. Ɉɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɭ ɜɫɟɯ ɱɥɟɧɨɜ ɫɟɦɶɢ. ɗɬɨ ɦɨɠɧɨ ɫ ɥɟɝɤɨɫɬɶɸ ɫɞɟɥɚɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɢɧɮɪɚɤɪɚɫɧɨɝɨ ɭɲɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ. ɑɬɨɛɵ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɢɡɦɟɪɢɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɡɞɨɪɨɜɨɝɨ ɱɟɥɨɜɟɤɚ.

3 ɉɊȺȼɂɅȺ ɌȿɏɇɂɄɂ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ

• ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɭɸ ɞɚɥɟɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. Ɉɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɮɭɧɤɰɢɹɦɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ. ɋɨɯɪɚɧɢɬɟ ɷɬɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɢɯ ɬɪɟɬɶɟɣ ɫɬɨɪɨɧɟ.

• ɗɬɨɬ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɛɵɬɨɜɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɸ ɜɪɚɱɚ.

• ȿɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞɧɹɥɚɫɶ ɜɵɲɟ 38°, ɷɬɨ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɭ ɩɚɰɢɟɧɬɚ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɠɚɪ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɤ ɜɪɚɱɭ.

• ɉɪɢ ɤɚɠɞɨɣ ɩɪɨɰɟɞɭɪɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɨɜɵɣ ɱɢɫɬɵɣ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤ ɡɨɧɞɚ, ɢɧɚɱɟ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɵ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɧɟɬɨɱɧɵɦɢ.

• ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ ɜɵɯɨɞɢɬ ɡɚ ɞɢɚɩɚɡɨɧ 10°C ~ 40°C ɢɥɢ ɟɫɥɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɚɹ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 95%.

• Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɧɚɢɛɨɥɟɟ ɬɨɱɧɵɯ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɧɚ 30 ɦɢɧɭɬ ɜ ɫɪɟɞɭ, ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɤɨɬɨɪɨɣ ɛɭɞɟɬ ɢɡɦɟɪɹɬɶɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɢ ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ, ɩɨɤɚ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɧɟ ɧɚɝɪɟɟɬɫɹ ɞɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ.

• ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɫɥɭɯɨɜɨɣ ɩɪɨɯɨɞ ɜɥɚɠɧɵɣ ɢɥɢ ɟɫɥɢ ɩɚɰɢɟɧɬ ɫɬɪɚɞɚɟɬ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɮɨɪɦɨɣ ɭɲɧɨɝɨ ɡɚɛɨɥɟɜɚɧɢɹ.

• ɍɲɧɚɹ ɫɟɪɚ ɢɥɢ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɦɨɝɭɬ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɩɨɜɥɢɹɬɶ ɧɚ ɬɨɱɧɨɫɬɶ ɢɡɦɟɪɟɧɢɣ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ.

• Ⱦɜɢɠɟɧɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɧɚ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɵɲɟɧɢɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ.

• ɗɬɨɬ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɨɬɤɚɥɢɛɪɨɜɚɧ ɢ ɧɟ ɬɪɟɛɭɟɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨɣ ɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢ, ɟɫɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɩɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɸ.

• Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɵɟ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɪɚɡɥɢɱɧɵ ɜ ɪɚɡɧɵɯ ɭɲɚɯ. Ⱦɥɹ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɬɨɱɧɵɯ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɡɦɟɪɹɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜ ɨɞɧɨɦ ɢ ɬɨɦ ɠɟ ɭɯɟ.

• ɉɨɫɥɟ ɞɭɲɚ ɢɥɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɯ ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɬɟɥɚ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɵɫɢɬɶɫɹ. ɉɨɷɬɨɦɭ ɩɟɪɟɞ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɪɨɜɟɫɬɢ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɩɨɤɨɹ.

• ɇɟ ɩɪɢɥɚɝɚɣɬɟ ɱɪɟɡɦɟɪɧɭɸ ɫɢɥɭ, ɜɫɬɚɜɥɹɹ ɡɨɧɞ ɜ ɫɥɭɯɨɜɨɣ ɩɪɨɯɨɞ.

• ɇɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɢɧɮɪɚɤɪɚɫɧɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢ ɧɟ ɞɭɣɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ.

• ɏɪɚɧɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɞɟɬɟɣ. ɂɡɦɟɪɹɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ, ɞɟɬɢ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɫɥɭɯɨɜɨɣ ɩɪɨɯɨɞ.

73

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 ɍɏɈȾ ɂ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ

• ɇɟ ɭɞɚɪɹɣɬɟ, ɧɟ ɬɪɹɫɢɬɟ ɢ ɧɟ ɪɨɧɹɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ.

• ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɧɟ ɩɨɩɚɞɚɥɚ ɜ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ.

• ɇɟ ɪɚɡɛɢɪɚɣɬɟ, ɧɟ ɪɟɦɨɧɬɢɪɭɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɢ ɧɟ ɜɧɨɫɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɟɝɨ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ.

• ɏɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɞɟɬɟɣ.

• ɉɪɨɬɢɪɚɣɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɤɨɪɩɭɫ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ ɦɹɝɤɨɣ ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɶɸ.

• ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɛɟɧɡɨɥ, ɛɟɧɡɢɧ, ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɟ ɱɢɫɬɹɳɟɟ ɫɪɟɞɫɬɜɨ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɟɟ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ.

• ɇɚɤɨɧɟɱɧɢɤ ɡɨɧɞɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɚɢɛɨɥɟɟ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ, ɬɨɱɧɨɫɬɶ ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬɫɹ, ɬɨɥɶɤɨ ɟɫɥɢ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤ ɡɨɧɞɚ ɱɢɫɬ ɢ ɧɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ.

• ɉɪɢ ɱɢɫɬɤɟ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɚ ɡɨɧɞɚ ɧɟ ɩɟɪɟɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɩɨɩɚɞɚɧɢɟ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɜɧɭɬɪɶ. Ⱥɤɤɭɪɚɬɧɨ ɩɪɨɬɪɢɬɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɚ ɡɨɧɞɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɚɬɧɨɝɨ ɬɚɦɩɨɧɚ, ɩɪɨɩɢɬɚɧɧɨɝɨ ɫɩɢɪɬɨɫɨɞɟɪɠɚɳɟɣ ɠɢɞɤɨɫɬɶɸ. ɉɨɫɥɟ ɱɢɫɬɤɢ ɩɪɨɫɭɲɢɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɟɝɨ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɱɚɫɚ.

5 ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ȻȺɌȺɊȿɃ

1.

ȼɵɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬ ɢ ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɛɚɬɚɪɟɣɧɨɝɨ ɨɬɫɟɤɚ.

2.

ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ 2 ɧɟɩɟɪɟɡɚɪɹɠɚɟɦɵɯ ɛɚɬɚɪɟɢ AAA (1,5 ȼ), ɫɨɛɥɸɞɚɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ ɬɚɤ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ.

3.

ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɛɚɬɚɪɟɣɧɨɝɨ ɨɬɫɟɤɚ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɢ ɡɚɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬ.

-

+

+

ȿɫɥɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ‘ ’, ɛɚɬɚɪɟɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɦɟɧɢɬɶ. ȼɵɧɶɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɢɡ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɟɫɥɢ ɜɵ ɧɟ ɩɥɚɧɢɪɭɟɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɟɝɨ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɨɥɝɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ.

ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɛɚɬɚɪɟɣ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɷɤɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ.

6 ɄɇɈɉɄɂ

9 1

1.

Ʉɧɨɩɤɚ Start

2.

Ⱦɢɫɩɥɟɣ

3.

Ʉɧɨɩɤɚ Talk

4.

Ʉɧɨɩɤɚ Memory

5.

ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɲɤɚɥ °C / °F

6.

Ⱦɢɧɚɦɢɤ

7.

Ʉɧɨɩɤɚ Reset

8.

Ȼɚɬɚɪɟɣɧɵɣ ɨɬɫɟɤ

9.

Ɂɨɧɞ + ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤ

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET O C / O F

3

5

4

7 ȼɇɂɆȺɇɂȿ!

• ɉɪɢ ɧɢɡɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɡɚɪɹɞɚ ɛɚɬɚɪɟɢ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɟɟ ɡɚɦɟɧɢɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɟ ɷɧɟɪɝɨɩɢɬɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.

• ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɧɚ 30 ɦɢɧɭɬ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɜ ɫɪɟɞɭ, ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɤɨɬɨɪɨɣ ɛɭɞɟɬ ɢɡɦɟɪɹɬɶɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɢ ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ, ɩɨɤɚ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɧɟ ɧɚɝɪɟɟɬɫɹ ɞɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ.

• ɇɟɨɠɢɞɚɧɧɨɟ ɤɨɥɟɛɚɧɢɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɥɢɹɬɶ ɧɚ ɬɨɱɧɨɫɬɶ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ.

ȿɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɪɟɞɵ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɣ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ ɨɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɣ ɯɪɚɧɢɬɫɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ ɢɡɦɟɪɟɧɢɣ ɛɭɞɟɬ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ.

• ɇɟ ɢɡɦɟɪɹɣɬɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ, ɧɚɯɨɞɹɫɶ ɪɹɞɨɦ ɫ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɦ.

• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤ ɡɨɧɞɚ ɱɢɫɬ.

• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɭɯɨ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɛɭɞɟɬ ɢɡɦɟɪɹɬɶɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɱɢɫɬɨɟ.

• ɑɬɨɛɵ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɵ ɛɵɥɢ ɬɨɱɧɵɦɢ, ɜɫɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɩɚɰɢɟɧɬ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɩɨɤɨɹ. ɉɨɫɥɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɯ ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɣ ɢɥɢ ɩɪɢɧɹɬɢɹ ɜɨɞɧɵɯ ɩɪɨɰɟɞɭɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɩɨɜɵɲɚɟɬɫɹ.

74

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

8 ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂʇ

• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜɵ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɟ ɧɨɜɵɣ ɢ ɱɢɫɬɵɣ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤ ɡɨɧɞɚ, ɱɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɬɨɱɧɨɫɬɶ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ.

• ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Start (Ɂɚɩɭɫɤ) (1), ɱɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɹɬɫɹ ɜɫɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɦɵɟ ɡɧɚɱɤɢ.

ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɡɨɧɞɚ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ.

ȿɫɥɢ ɪɟɛɟɧɤɭ < 1 ɝɨɞɚ, ɨɬɬɹɧɢɬɟ ɭɯɨ ɜɧɢɡ ɢ ɧɚɡɚɞ.

ȿɫɥɢ ɪɟɛɟɧɤɭ > 1 ɝɨɞɚ ɢɥɢ ɟɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢɡɦɟɪɹɟɬɫɹ ɭ ɜɡɪɨɫɥɨɝɨ ɱɟɥɨɜɟɤɚ, ɨɬɬɹɧɢɬɟ ɭɯɨ ɜɜɟɪɯ ɢ ɧɚɡɚɞ.

• ɍɞɟɪɠɢɜɚɹ ɭɯɨ, ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɡɨɧɞ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɨɧ ɡɚɤɪɵɥ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɫɥɭɯɨɜɨɝɨ ɩɪɨɯɨɞɚ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Start (Ɂɚɩɭɫɤ) (1) ɨɞɢɧ ɪɚɡ. ɉɨɫɥɵɲɢɬɫɹ ɤɪɚɬɤɨɜɪɟɦɟɧɧɵɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ.

• Ʉɨɪɨɬɤɚɹ ɦɟɥɨɞɢɹ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɤɨɧɱɟɧɨ. ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɢɡ ɫɥɭɯɨɜɨɝɨ ɩɪɨɯɨɞɚ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɵɣ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɶ. Ɋɟɡɭɥɶɬɚɬ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɫɹ ɜ ɩɚɦɹɬɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.

ȿɫɥɢ ɩɚɦɹɬɶ ɡɚɩɨɥɧɟɧɚ (30 ɡɚɩɢɫɟɣ), ɢɡ ɧɟɟ ɭɞɚɥɹɟɬɫɹ ɫɚɦɵɣ ɫɬɚɪɵɣ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ.

Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɡɦɟɪɹɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜ ɨɞɧɨɦ ɢ ɬɨɦ ɠɟ ɭɯɟ ɬɪɢ ɪɚɡɚ ɩɨɞɪɹɞ ɜ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɫɥɭɱɚɹɯ. ȿɫɥɢ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɵ ɷɬɢɯ ɢɡɦɟɪɟɧɢɣ ɨɤɚɡɵɜɚɸɬɫɹ ɪɚɡɧɵɦɢ, ɭɱɢɬɵɜɚɣɬɟ ɧɚɢɛɨɥɶɲɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.

• ȼɨɡɪɚɫɬ ɪɟɛɟɧɤɚ ɨɬ 0 ɞɨ 3 ɦɟɫɹɰɟɜ.

• Ⱦɟɬɢ ɦɥɚɞɲɟ 3 ɥɟɬ ɫɬɪɚɞɚɸɬ ɧɚɪɭɲɟɧɢɹɦɢ ɢɦɦɭɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɢ ɧɚɥɢɱɢɟ/ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɥɹ ɧɢɯ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɤɪɢɬɢɱɧɵɦ ɮɚɤɬɨɪɨɦ.

• ȼɵ ɭɱɢɬɟɫɶ ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɫ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɨɦ ɢ ɩɵɬɚɟɬɟɫɶ ɞɨɛɢɬɶɫɹ ɬɨɝɨ, ɱɬɨɛɵ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɵ ɢɡɦɟɪɟɧɢɣ ɛɵɥɢ ɫɬɚɛɢɥɶɧɵɦɢ.

ȼɧɢɦɚɧɢɟ! Ʉɚɤ ɢ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɥɸɛɵɯ ɞɪɭɝɢɯ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɨɜ, ɞɚɧɧɵɣ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬ ɧɟɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɵɟ ɤɨɥɟɛɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (+/- 0,2 - 0,3°C) ɩɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɵɯ ɢɡɦɟɪɟɧɢɣ.

9 ɋɈɈȻɓȿɇɂʇ ɈȻ ɈɒɂȻɄȺɏ, ȼɕȼɈȾɂɆɕȿ ɇȺ ȾɂɋɉɅȿɃ

‘HI’

‘LO’

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɵɣ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɶ ɜɵɲɟ 42,9 °C.

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɵɣ ɩɨɤɚɡɚɬɟɥɶ ɧɢɠɟ 32 °C.

• ‘ErrE’ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ ɜɵɯɨɞɢɬ ɡɚ ɞɨɩɭɫɬɢɦɵɟ ɩɪɟɞɟɥɵ (<10 °C ɢɥɢ >40 °C).

• ‘ErrU’ ɇɟ ɧɚɱɢɧɚɣɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɩɨɫɥɟ ɧɚɠɚɬɢɹ ɤɧɨɩɤɢ "Measure" (ɂɡɦɟɪɢɬɶ). ɋɥɟɞɭɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ.

• ‘ErrH’ ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɚ ɨɲɢɛɤɚ. ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ ɢ ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɩɨɩɵɬɤɭ.

• ‘ ’ ɇɢɡɤɢɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɡɚɪɹɞɚ ɛɚɬɚɪɟɢ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɸ.

10 ɇȺɋɌɊɈɃɄɂ ȼɊȿɆȿɇɂ

• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ Start (Ɂɚɩɭɫɤ) (1) ɨɞɢɧ ɪɚɡ. ɉɨɫɥɵɲɢɬɫɹ ɤɪɚɬɤɨɜɪɟɦɟɧɧɵɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɜɪɟɦɟɧɢ.

• ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Memo (ɉɚɦɹɬɶ) (4). ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɦɢɝɚɸɬ ɰɢɮɪɵ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɱɚɫɨɜ.

• ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Memo (ɉɚɦɹɬɶ) (4) ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɦɭɸ ɰɢɮɪɭ ɜ ɛɨɥɶɲɭɸ ɫɬɨɪɨɧɭ.

• ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Talk (Ƚɨɥɨɫɨɜɨɟ ɨɛɴɹɜɥɟɧɢɟ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ) (3), ɱɬɨɛɵ ɩɨɞɬɜɟɪɞɢɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɦɢɝɚɸɬ ɰɢɮɪɵ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɦɢɧɭɬ.

• ɉɨɜɬɨɪɢɬɟ ɩɪɟɞɵɞɭɳɢɟ ɲɚɝɢ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɦɢɧɭɬ, ɝɨɞɚ, ɦɟɫɹɰɚ ɢ ɞɧɹ.

• ɉɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɧɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɟɪɟɣɞɟɬ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɜɪɟɦɟɧɢ.

11 ɊȿɀɂɆ ȽɈɅɈɋɈȼɈȽɈ ɈȻɔʇȼɅȿɇɂʇ ɊȿɁɍɅɖɌȺɌɈȼ

Ɋɟɡɭɥɶɬɚɬɵ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɨɛɴɹɜɥɹɸɬɫɹ ɱɟɪɟɡ ɞɢɧɚɦɢɤ.

Ⱦɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɮɭɧɤɰɢɢ ɨɛɴɹɜɥɟɧɢɹ ɜɪɟɦɟɧɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Talk (Ƚɨɥɨɫɨɜɨɟ ɨɛɴɹɜɥɟɧɢɟ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ) (3) ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɜɪɟɦɟɧɢ.

• Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɮɭɧɤɰɢɢ ɝɨɥɨɫɨɜɨɝɨ ɨɛɴɹɜɥɟɧɢɹ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Talk (Ƚɨɥɨɫɨɜɨɟ ɨɛɴɹɜɥɟɧɢɟ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ) (3) ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɟɟ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 2 ɫɟɤɭɧɞ. ɉɨɫɥɵɲɢɬɫɹ ɨɞɢɧɚɪɧɵɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ.

75

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɮɭɧɤɰɢɢ ɝɨɥɨɫɨɜɨɝɨ ɨɛɴɹɜɥɟɧɢɹ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Talk (Ƚɨɥɨɫɨɜɨɟ ɨɛɴɹɜɥɟɧɢɟ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ) (3) ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɟɟ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 2 ɫɟɤɭɧɞ. ɉɨɫɥɵɲɢɬɫɹ ɞɜɨɣɧɨɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ.

12 ɉȺɆʇɌɖ

ɍɲɧɨɣ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɢ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɯɪɚɧɢɬɶ ɜ ɩɚɦɹɬɢ 30 ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ.

• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ Start (Ɂɚɩɭɫɤ) (1) ɨɞɢɧ ɪɚɡ. ɉɨɫɥɵɲɢɬɫɹ ɤɪɚɬɤɨɜɪɟɦɟɧɧɵɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɜɪɟɦɟɧɢ.

• ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Memo (ɉɚɦɹɬɶ) (4). Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɩɨɫɥɟɞɧɢɣ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ.

• ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Memo (ɉɚɦɹɬɶ) (4) ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ ɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɵ ɩɪɟɞɵɞɭɳɢɯ ɢɡɦɟɪɟɧɢɣ.

• ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Memo (ɉɚɦɹɬɶ) (4), ɱɬɨɛɵ ɩɪɨɫɦɨɬɪɟɬɶ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɵ ɜ ɭɫɤɨɪɟɧɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ.

13 ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɇȺʇ ɒɄȺɅȺ

• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ Start (Ɂɚɩɭɫɤ) (1) ɨɞɢɧ ɪɚɡ. ɉɨɫɥɵɲɢɬɫɹ ɤɪɚɬɤɨɜɪɟɦɟɧɧɵɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɜɪɟɦɟɧɢ.

• ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɨɧɤɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɲɤɚɥ °C / °F (5), ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɣ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.

• Ɉɞɢɧɚɪɧɵɣ ɫɢɝɧɚɥ ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɲɤɚɥɵ °F.

• Ⱦɜɨɣɧɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɲɤɚɥɵ °C.

14 ɋȻɊɈɋ

• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ Start (Ɂɚɩɭɫɤ) (1) ɨɞɢɧ ɪɚɡ. ɉɨɫɥɵɲɢɬɫɹ ɤɪɚɬɤɨɜɪɟɦɟɧɧɵɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɜɪɟɦɟɧɢ.

• ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɨɧɤɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ Reset (7), ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɭɸ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.

• ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹ ɜɫɟ ɡɧɚɱɤɢ, ɚ ɜɫɟ ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɵɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɢ ɞɚɧɧɵɟ ɫɛɪɚɫɵɜɚɸɬɫɹ.

15 ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ

Ɇɨɞɟɥɶ

Ɍɢɩ ɞɚɬɱɢɤɚ

Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɦɵɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ

Ɋɚɛɨɱɢɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ

Ɋɚɛɨɱɢɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ

Ⱦɢɚɩɚɡɨɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɯɪɚɧɟɧɢɹ

Ⱦɢɚɩɚɡɨɧ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɯɪɚɧɟɧɢɹ

Ɍɨɱɧɨɫɬɶ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɦɵɯ ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ

Ɍɨɱɧɨɫɬɶ ɢɡɦɟɪɟɧɢɣ ɉɚɦɹɬɶ

Ɍɢɩ ɛɚɬɚɪɟɢ

Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɉɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɷɧɟɪɝɢɢ ȼɟɫ

Ʉɥɚɫɫɢɮɢɤɚɰɢɹ

HV-T26 ɂɧɮɪɚɤɪɚɫɧɵɣ

32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F)

10°C ~ 40°C (50,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 80% ɨɬɧ. ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ

-20°C ~ 40°C (-4,0°F ~ 104,0°F)

30 ~ 85% ɨɬɧ. ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ

0,1°C ɢɥɢ 0,1°F

36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)

Ɉɬ 32°C ɞɨ 35,9 - +/- 0,3°C

Ɉɬ 39°C ɞɨ 42,9 - +/- 0,3°C

96,7°F ~ 102,2°F (+/- 0,4°F)

89,6°F ~ 96,6°F (+/- 0,5°F)

102,3°F ~ 109,3°F (+/- 0,5°F) ɉɨɫɥɟɞɧɢɟ 30 ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ

2 ɧɟɩɟɪɟɡɚɪɹɠɚɟɦɵɟ AAA, 3 ȼ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɑɟɪɟɡ 1 ɦɢɧɭɬɭ ɩɨɫɥɟ ɩɨɫɥɟɞɧɟɝɨ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ

< 0,05 ( ɩɪɢ ɝɨɥɨɫɨɜɨɦ ɨɛɴɹɜɥɟɧɢɢ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ)

102 ɝ (ɫ ɛɚɬɚɪɟɟɣ)

• Ʉɥɚɫɫ IIa

• Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɫ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɢɬɚɧɢɹ

• IPX0

• ɇɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ ɫɦɟɫɢ ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹ ɚɧɟɫɬɟɬɢɤɨɜ ɫ ɤɢɫɥɨɪɨɞɨɦ ɢɥɢ ɨɤɫɢɞɨɦ ɚɡɨɬɚ

• ɇɟɩɪɟɪɵɜɧɵɣ ɪɟɠɢɦ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸ ɛɵɫɬɪɨɣ ɡɚɝɪɭɡɤɢ

76

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

16 ȽȺɊȺɇɌɂʇ TOPCOM

16.1 ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÏÅÐÈÎÄ

ɇɚ ɩɪɨɞɭɤɰɢɸ Topcom ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɫɪɨɤɨɦ 24 ɦɟɫɹɰɚ. Ⱦɟɣɫɬɜɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ ɫɨ ɞɧɹ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɧɨɜɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɪɚɫɯɨɞɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɧɟɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨ ɜɥɢɹɸɳɢɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɨɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɢ ɰɟɧɧɨɫɬɶ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.

Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɨɪɢɝɢɧɚɥɚ ɬɨɜɚɪɧɨɝɨ ɱɟɤɚ ɫ ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɞɚɬɨɣ ɩɨɤɭɩɤɢ ɢ ɦɨɞɟɥɶɸ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.

16.2 ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɞɨɫɬɚɜɥɟɧ ɜ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ Topcom ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɞɨɤɭɦɟɧɬɨɦ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɦ ɩɨɤɭɩɤɭ.

ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɤɨɦɩɚɧɢɹ Topcom ɢɥɢ ɟɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɬ ɛɟɫɩɥɚɬɧɵɣ ɪɟɦɨɧɬ ɥɸɛɵɯ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ, ɜɵɡɜɚɧɧɵɯ ɞɟɮɟɤɬɚɦɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɥɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɵɦ ɛɪɚɤɨɦ.

Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Topcom ɜ ɩɨɥɧɨɣ ɦɟɪɟ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɜɡɹɬɵɟ ɧɚ ɫɟɛɹ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ, ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɹ ɪɟɦɨɧɬ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɭ ɜɵɲɟɞɲɟɝɨ ɢɡ ɫɬɪɨɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɢɥɢ ɟɝɨ ɞɟɬɚɥɟɣ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɰɜɟɬ ɢ ɦɨɞɟɥɶ ɦɨɝɭɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɧɨɝɨ ɪɚɧɟɟ ɢɡɞɟɥɢɹ.

Ⱦɟɣɫɬɜɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɨɩɪɟɞɟɥɹɟɬɫɹ ɞɚɬɨɣ ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɨɣ ɩɨɤɭɩɤɢ. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɩɟɪɢɨɞ ɧɟ ɩɪɨɞɥɟɜɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Topcom ɢɥɢ ɟɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɯ ɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɚɯ.

16.3 ÈÑÊËÞ÷ÅÍÈŸ ÈÇ ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÕ ÎÁŸÇÀÒÅËÜÑÒÂ

Ⱦɟɣɫɬɜɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɜɨɡɧɢɤɥɢ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɚɪɭɲɟɧɢɣ ɩɪɚɜɢɥ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɥɢɛɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɣ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɯ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ Topcom.

Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɜɧɟɲɧɢɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɪɚɡɪɹɞɨɦ ɦɨɥɧɢɢ, ɩɨɩɚɞɚɧɢɟɦ ɜɥɚɝɢ ɢɥɢ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɟɦ), ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ.

Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ ɩɪɢɦɟɧɹɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ, ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɧɟɪɚɡɛɨɪɱɢɜɨɫɬɢ ɫɟɪɢɣɧɨɝɨ ɧɨɦɟɪɚ ɢɡɞɟɥɢɹ.

77

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 ÚVOD

Ćakujeme vám za nákup Ear Thermometer 200. Tento teplomer sa jednoducho používa a má mnoho predností.

Ear Thermometer 200 používa technológiu infra þerveného žiarenia na meranie infraþervenej energie vyžarovanej ušným bubienkom a okolitým tkanivom, ktorú následne konvertuje na hodnotu teploty.

2 INFORMÁCIE O TELESNEJ TEPLOTE

Normálna teplota Đudského tela cez deĖ kolíše; spravidla býva najnižšia ráno a najvyššia ve þer.

Aj jednotlivé þasti Đudského tela majú odlišnú teplotu.

Preto sú postupy merania teploty v ústach, podpazuší, kone þníku a ušiach odlišné. Teplotu Đudského tela reguluje hypotalamus ( þasĢ mozgu). Cievy vedúce cez hypotalamus prechádzajú aj ušným bubienkom v strednom uchu. Preto meranie ušnej teploty (t. j. teploty membrány ušného bubienka) môže najlepšie odráža Ģ aktuálnu telesnú teplotu.

Normálna telesná teplota sa pohybuje v ur þitom rozsahu; nie je to pevná hodnota.

Ke ć sa na meranie teploty používa Iý ušný teplomer, rozsah normálnej telesnej teploty je 35,8 °C až 38,0 °C.

Normálna teplota Đudského tela taktiež klesá so zvyšujúcim vekom.

Rozsah normálnej telesnej teploty sa však líši aj u jednotlivých osôb. Stanovenie rozsahu normálnej teploty

Teplota v podpazuší Teplota v uchu vášho tela a tela þlenov vašej rodiny je veĐmi dôležité.

Tento krok možno jednoducho vykona Ģ pomocou nášho infraþerveného ušného teplomera. Vyskúšajte si meranie svojej teploty a teploty zdravých þlenov vašej rodiny a stanovte rozsahy normálnych teplôt.

3 BEZPE ýNOSTNÉ POKYNY

• Pozorne si pre þítajte nasledujúce informácie týkajúce sa bezpeþného a správneho používania. Oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja. Tieto pokyny starostlivo uschovajte a v prípade potreby ich poskytnite aj ćalším osobám.

• Tento teplomer je ur þený iba na používanie v domácnosti. Použitie tohto teplomera neslúži ako náhrada za návštevu lekára.

• Ke ć telesná teplota presiahne hodnotu 38 °C, znamená to, že pacient môže maĢ horúþku. V takom prípade navštívte svojho lekára.

• Pri meraní vždy použite nový a þistý kryt sondy; v opaþnom prípade bude výsledok merania nepresný.

• Teplomer nepoužívajte mimo prevádzkového rozsahu teploty okolia (10 °C až 40 °C) ani pri relatívnej vlhkosti okolia vyššej než 95 %.

• Na dosiahnutie presného merania ponechajte teplomer pred meraním 30 minút v miestnosti, v ktorej budete mera Ģ telesnú teplotu, aby dosiahol izbovú teplotu.

• Teplomer nepoužívajte, ak je ušný kanál vlhký, ani v prípade, ak osoba trpí ochorením ucha.

• Ušný maz alebo cudzie predmety ovplyv Ėujú presnosĢ teplomera.

• Položenie hlavy nabok (ako pri spánku) spôsobí zvýšenie teploty ucha.

• Teplomer je kalibrovaný a ke ć ho používate podĐa pokynov, nevyžaduje žiadnu ćalšiu kalibráciu.

• Odmerané teploty sa v každom uchu môžu líši Ģ. Na zabezpeþenie presného merania merajte teplotu vždy v rovnakom uchu.

• Po osprchovaní alebo cvi þení telesná teplota stúpne. Pred meraním teploty si odpoþiĖte.

• Nezasúvajte sondu do ušného kanála nasilu.

• Nedotýkajte sa ani nefúkajte na infra þervený senzor.

• Teplomer uchovávajte mimo dosahu detí. Meranie vykonávané samotným die ĢaĢom môže viesĢ k poškodeniu ucha.

78

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 STAROSTLIVOS Ģ A ÚDRŽBA

• Teplomer nevystavujte nárazom ani vibráciám a zabra Ėujte jeho pádu.

• Dávajte pozor, aby do teplomera nevnikla žiadna kvapalina.

• Teplomer nerozoberajte, neopravujte ani neupravujte.

• Uchovávajte mimo dosahu detí.

• Telo teplomera þistite mäkkou a suchou tkaninou.

• Nepoužívajte benzén, benzín, riedidlo ani žiadny iný þistiaci prostriedok obsahujúci abrazívne þinidlá.

• Hrot sondy je najcitlivejšou þasĢou teplomera. Presné hodnoty možno nameraĢ pomocou teplomera iba v prípade, ak je hrot sondy þistý a neporušený.

• Ak chcete vy þistiĢ hrot sondy, podržte teplomer smerom nadol, aby doĖ nevnikla žiadna kvapalina. Na opatrné a starostlivé vy þistenie povrchu hrotu sondy použite bavlnený tampón navlhþený v alkohole. Teplomer nechajte pred opätovným použitím vyschnú Ģ na približne hodinu.

5 VLOŽENIE BATÉRIÍ

1.

Odskrutkujte skrutku a odstrá Ėte kryt priestoru na batérie.

2.

Vložte 2 nenabíjate Đné batérie veĐkosti AAA (1,5 V), pri þom dbajte na správnu polaritu podĐa obrázka.

3.

Vrá Ģte späĢ kryt priestoru na batérie a zaistite ho skrutkou.

-

+

+

-

Ke ć sa zobrazí indikátor „ “, batérie vyme Ėte. Ak teplomer dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte z neho batérie.

Batérie sa musia likvidova Ģ ekologicky v súlade s príslušnými predpismi platnými vo vašej krajine.

6 TLA ýIDLÁ

9 1

1.

Tla þidlo Start

2.

Displej

3.

Tla þidlo Talk

4.

Tla þidlo Memory

5.

Prepína þ zobrazenia teploty v °C/°F

6.

Reproduktor

7.

Tla þidlo Reset

8.

Priestor na batérie

9.

Sonda + kryt

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET O C / O F

3

5

4

7 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

• Ak má batéria nízke napätie, vyme Ėte ju, aby sa zaruþilo riadne napájanie.

• Teplomer ponechajte 30 minút v miestnosti, v ktorej budete mera Ģ telesnú teplotu, aby dosiahol izbovú teplotu.

• Neo þakávaná zmena teploty okolia ovplyvní presnosĢ merania. Ak sa odlišuje teplota v miestnosti merania a na mieste, na ktorom sa usklad Ėuje teplomer, výsledok bude nesprávny.

• Meranie teploty nevykonávajte pred klimatiza þným zariadením.

• Dbajte na to, aby bola sonda þistá.

• Dbajte na to, aby bolo ucho þisté.

• Meranie sa musí vykonáva Ģ v pokoji, aby sa zaruþil presný výsledok. Tesne po cviþení alebo kúpaní sa telesná teplota pravdepodobne zvýši.

8 POUŽÍVANIE

• Na zabezpe þenie presného merania používajte nový a þistý kryt sondy.

• Stla þením tlaþidla Start (1) zapnite napájanie. Na displeji sa zobrazia všetky symboly.

Pred zasunutím sondy:

- Deti do 1 roka: Potiahnite ucho nadol a dozadu.

- Deti od 1 roka až po dospelých: Potiahnite ucho nahor a dozadu.

79

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Pridržte ucho, zasunutím sondy utesnite ušný kanál a raz stla þte tlaþidlo Start (1). Budete po þuĢ krátke pípnutie.

• Po zaznení krátkej melódie je meranie dokon þené. Vyberte teplomer z ušného kanála.

Zobrazí sa zmeraná teplota. Výsledok sa automaticky uloží do pamäte. Ke ć sa pamäĢ zaplní (30 záznamov), najstarší výsledok merania sa odstráni.

Odporú þame, aby ste za nasledujúcich okolností trikrát vykonali meranie teploty v rovnakom uchu. Ak sa namerané teploty odlišujú, použite najvyššiu nameranú hodnotu.

• Doj þatá mladšie než 3 mesiace.

• Deti mladšie než tri roky s oslabeným imunitným systémom, pre ktoré je kriticky dôležité zisti Ģ prítomnosĢ horúþky.

• Ke ć sa uþíte používaĢ tento teplomer a kým sa s ním nenauþíte pracovaĢ a kým nebudete získava Ģ konzistentné hodnoty teploty.

Dôležité upozornenie: Podobne ako v prípade použitia iného teplomera môže v prípade po sebe nasledujúcich meraní dôjs Ģ k výskytu miernych odchýlok teplôt (+/- 0,2 – 0,3

°C).

9 ZOBRAZENIE CHYBOVÝCH HLÁSENÍ

• „HI“ Odmeraná teplota je vyššia než 42,9 °C.

• „LO“ Odmeraná teplota je nižšia než 32 °C

„ErrE“ Teplota teplomera sa nenachádza v rámci prevádzkového rozsahu (<10 °C alebo >40 °C)

„ErrU“ Nemerajte teplotu po stla þení tlaþidla „Measure“ (OdmeraĢ). Postupujte podĐa pokynov uvedených v používate Đskej príruþke.

„ErrH“ Po þas autodiagnostickej kontroly sa zistila chyba. Vyberte batérie na 10 sekúnd a skúste to znova.

• „ “ Batéria je vybitá. Vyme Ėte batériu.

10 NASTAVENIE ýASU

• Jedným stla þením tlaþidla Start (1) zapnite napájanie jednotky. Budete poþuĢ krátke pípnutie. Zobrazí sa

þasový režim.

• Stla þte a podržte tlaþidlo Memo (4). ýíslice udávajúce hodiny zaþnú blikaĢ.

• Opakovaným stlá þaním tlaþidla Memo (4) zvýšite hodnotu þíslice.

• Stla þením tlaþidla Talk (3) vykonáte potvrdenie. ýíslice udávajúce minúty zaþnú blikaĢ.

• Ak chcete nastavi Ģ minúty, rok, mesiac a deĖ, zopakujte predchádzajúce kroky.

• Po nastavení d Ėa sa jednotka prepne do þasového režimu.

11 REŽIM HLASOVÝCH INFORMÁCIÍ

Výsledok každého merania sa oznamuje prostredníctvom reproduktora.

Ak chcete oznámi Ģ þas, v þasovom režime stlaþte tlaþidlo Talk (3).

• Ak chcete vypnú Ģ režim hlasových informácií, stlaþte a na 2 sekundy podržte stlaþené tlaþidlo Talk (3). Budete po þuĢ jedno pípnutie.

• Ak chcete zapnú Ģ režim hlasových informácií, znova stlaþte a na 2 sekundy podržte tlaþidlo Talk) (3). Budete po þuĢ dvojité pípnutie.

12 PAMÄ Ģ

Ušný teplomer automaticky ukladá posledných 30 meraní.

• Jedným stla þením tlaþidla Start (1) zapnite napájanie jednotky. Budete poþuĢ krátke pípnutie. Zobrazí sa

þasový režim.

• Stla þte tlaþidlo Memo (4). Zobrazí sa posledný výsledok.

• Opakovaným stlá þaním tlaþidla Memo (4) zobrazíte teplotu predchádzajúcich meraní.

• Opakovaným stla þením a podržaním tlaþidla Memo (4) môžete posúvaĢ hodnoty rýchlejšie.

13 MERACIA JEDNOTKA TEPLOTY

• Jedným stla þením tlaþidla Start (1) zapnite napájanie jednotky. Budete poþuĢ krátke pípnutie. Zobrazí sa

þasový režim.

• Pomocou malého nástroja stla þte prepínaþ °C/°F (5) na zadnej strane jednotky.

• Jedno pípnutie znamená, že ste nastavili teplotu na °F.

• Dve pípnutia znamenajú, že ste nastavili teplotu na °C.

80

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

14 VYNULOVANIE

• Jedným stla þením tlaþidla Start (1) zapnite napájanie jednotky. Budete poþuĢ krátke pípnutie. Zobrazí sa

þasový režim.

• Pomocou malého nástroja stla þte nulovací spínaþ (7) na zadnej strane jednotky.

• Zobrazia sa všetky segmenty a vynulujú sa všetky uložené informácie a nastavenia.

15 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE

Model

Typ senzora

Rozsah zobrazovanej teploty

Prevádzkový rozsah teploty okolia

Prevádzkový rozsah vlhkosti okolia

Rozsah teplôt miesta uskladnenia

Rozsah vlhkosti miesta uskladnenia

Presnos Ģ zobrazenia

Presnos Ģ merania

Pamä Ģ

Typ batérie

Automatické vypnutie

Spotreba energie

Hmotnos Ģ

Klasifikácia

HV-T26 infra þervený

32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)

10°C ~ 40°C (10,00°C ~ 40,00°C) relatívna vlhkos Ģ 30 ~ 80 %

-20°C ~ 40°C (-20,00°C ~ 40,00°C) relatívna vlhkos Ģ 30 ~ 85%

0,1 °C alebo 0,1 °F

36 °C ~ 39 °C (+/- 0,2 °C)

32 °C až 35,9 °C +/- 0,3 °C

39 °C až 42,9 °C +/- 0,3 °C

35,94°C ~ 39,00°C (+/- -17,56°C)

32,00°C ~ 35,89°C (+/- -17,50°C)

39,06°C ~ 42,94°C (+/- -17,50°C) posledných 30 meraní

2 nenabíjate Đné batérie veĐkosti AAA, 3V DC

1 minúta po poslednom meraní

< 0,05 (hlasová výzva)

102 g (s batériou)

• Trieda IIa

• Interne napájané zariadenie

• IPX0

• Nevhodné na používanie v priestoroch s výskytom hor Đavej anestetickej zmesi so vzduchom, kyslíkom alebo oxidom dusným

• Kontinuálna prevádzka s krátkodobou zá Ģažou

16 ZÁRUKA SPOLO ýNOSTI TOPCOM

16.1 ZÁRU ýNÁ DOBA

Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesa þná záruþná doba. Záruþná doba zaþína plynúĢ dĖom zakúpenia nového zariadenia. Záruka sa nevz Ģahuje na spotrebný materiál a chyby, ktoré majú zanedbateĐný vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia.

Pri uplatnení záruky je nutné predloži Ģ originálny doklad o zakúpení, na ktorom je vyznaþený dátum zakúpenia a model zariadenia.

16.2 UPLATNENIE A PLNENIE ZÁRUKY

Pokazené zariadenie je potrebné vráti Ģ do servisného centra spoloþnosti Topcom spolu s platným dokladom o zakúpení.

Ak sa chyba vyskytne po þas záruþnej doby, spoloþnosĢ Topcom alebo jej oficiálne autorizované servisné centrum bezplatne odstráni všetky poruchy spôsobené chybami materiálu alebo výroby.

Spolo þnosĢ Topcom podĐa vlastného uváženia splní svoje záruþné záväzky buć opravou, alebo výmenou chybných zariadení alebo ich þastí. V prípade výmeny sa farba a model môžu líšiĢ od pôvodne zakúpeného zariadenia.

Prvým d Ėom záruþnej doby je deĖ zakúpenia výrobku. Oprava alebo výmena výrobku spoloþnosĢou Topcom alebo jej povereným servisným centrom nepredlžuje záru þnú dobu.

16.3 VÝNIMKY ZO ZÁRUKY

Záruka sa nevz Ģahuje na poškodenie alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo použitím a poškodenia, ktoré sú následkom použitia neoriginálnych sú þastí alebo príslušenstva neodporúþaného spoloþnosĢou

Topcom.

Záruka sa nevz Ģahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda þi oheĖ, ani na poškodenia spôsobené pri preprave.

Záruka sa nemôže uplatni Ģ, ak bolo výrobné þíslo na jednotke zmenené, odstránené alebo je neþitateĐné.

81

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

1 GIRIÞ

Ear Thermometer 200'ü satýn aldýðýnýz için teþekkür ederiz. Termometrenin kullanýmýndan ve sunduðu avantajlardan memnun kalmanýzý dileriz.

Ear Thermometer 200, kulak zarýndan ve çevresindeki dokudan yayýlan kýzýlötesi enerjiyi ölçmek için kýzýlötesi teknolojisini kullanýr ve ardýndan bunu bir sýcaklýk deðerine dönüþtürür.

2 VÜCUT SÝCAKLÝÐÝ HAKKÝNDA

Normal vücut sýcaklýðý gün içinde deðiþiklik gösterir ve genellikle sabahlarý en düþük, akþamlarý ise en yüksek düzeydedir.

Ayrýca insan vücudunun farklý bölgeleri farklý sýcaklýklara sahiptir. Bu nedenle, aðýz, koltuk altý, rektum ve kulak sýcaklýklarýný ölçme standartlarý farklýdýr. Ýnsan vücudunun sýcaklýðý beyindeki hipotalamus tarafýndan denetlenir ve ayarlanýr.

Hipotalamustan geçen damarlar, orta kulaktaki kulak zarýndan da geçer. Bu nedenle, kulak sýcaklýðýnýn

ölçülmesi (kulak zar dokusunun sýcaklýðý) ile vücut sýcaklýðý en iyi þekilde ölçülmüþ olur.

Normal vücut sýcaklýðý sabit bir deðer deðil, bir deðerler aralýðýdýr.

Dereceyi ölçmek için bir kýzýlötesi kulak termometresi kullanýrken, normal vücut sýcaklýðý 35,8 °C - 38,0 °C arasýndadýr.

Ayrýca, insanlarýn normal sýcaklýk aralýklarý yaþlandýkça düþme eðilimi gösterir.

Koltuk Altý Sýcaklýðý Kulak Sýcaklýðý

Ancak, normal aralýk kiþiden kiþiye de farklýlýk gösterir. Kendinizin ve aile bireylerinizin normal sýcaklýk aralýklarýný tespit etmek çok önemlidir. Kýzýlötesi Kulak Termometresi ürünümüz kullanýlarak bu iþlem kolaylýkla yapýlabilir.

Normal sýcaklýk aralýklarýný belirlemek için lütfen kendinizin ve saðlýklý aile bireylerinizin vücut sýcaklýklarýný

ölçmeyi deneyin.

3 GÜVENLIK NOTLARÝ

• Güvenlik ve uygun kullanýmla ilgili aþaðýdaki bilgileri lütfen dikkatlice okuyun. Ekipmanýn iþlevleri hakkýnda bilgi edinin. Bu tavsiye notlarýný saklarken dikkatli olun; gerekirse notlarý diðer kiþilere iletebilirsiniz.

• Bu termometre yalnýzca ev içinde kullanýma yöneliktir. Bu termometrenin bir doktora muayene olmanýn alternatifi olarak kullanýlmasý amaçlanmamýþtýr.

• Ölçülen sýcaklýk 38° derecenin üzerinde ise, hastanýn ateþi olabilir. Doktorunuza baþvurun.

• Ölçüm yaparken yeni ve temiz bir sonda kullanýn, aksi takdirde yapýlan ölçüm doðru olmayabilir.

• Termometreyi 10°C ~40°C aralýðýnýn dýþýndaki ortam sýcaklýklarýnda veya %95'in üzerinde baðýl nem içeren ortamlarda kullanmayýn.

• Doðru bir ölçüm için termometreyi ortam sýcaklýðýna ulaþana kadar ölçüm yapýlacak ortamda 30 dakika bekletin.

• Kulak kanalý ýslakken veya kiþinin bir kulak rahatsýzlýðý olduðu durumlarda termometreyi kullanmayýn.

• Kulak kiri veya diðer engeller termometrenin doðruluðunu etkiler.

• Yan yatarak uyuma konumu kulak sýcaklýðýnýn artmasýna neden olur.

• Termometre önceden kalibre edilmiþtir ve yönergelere uygun olarak kullanýlmasý durumunda yeniden kalibre edilmesi gerekmez.

• Sol ve sað kulaklarda ölçülen sýcaklýklar farklý olabilir. Doðru bir ölçüm yapýlmasýný saðlamak için ayný kulaðýn sýcaklýðýný ölçün.

• Duþtan veya egzersiz yaptýktan sonra vücut sýcaklýðý artar. Sýcaklýðý ölçmeden önce lütfen dinlenin.

• Sondayý kulak kanalýna aþýrý güç uygulayarak sokmayýn.

• Kýzýlötesi algýlayýcýsýna dokunmayýn veya üflemeyin

• Aleti çocuklarýn eriþemeyeceði bir yerde saklayýn. Çocuklarýn kendi baþlarýna yaptýklarý ölçümler kulaklarýnýn zarar görmesine neden olabilir.

82

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

4 BAKÝM

• Termometreyi þiddetli darbelere veya titreþime maruz býrakmayýn veya düþürmeyin.

• Termometrenin içine herhangi bir sývýnýn girmesini önleyin.

• Termometreyi parçalarýna ayýrmayýn, onarmayýn veya biçimini deðiþtirmeyin.

• Çocuklarýn eriþemeyeceði bir yerde saklayýn.

• Termometrenin ana gövdesini yumuþak ve temiz bir bezle silin.

• Benzen, benzin, tiner ya da aþýndýrýcý maddeler içeren baþka bir temizleyici kullanmayýn.

• Sondanýn ucu termometrenin en hassas kýsmýdýr ve doðru ölçüm yapýlabilmesi için sonda ucunun mutlaka temiz ve zarar görmemiþ olmasý gerekir.

• Sondanýn ucunu temizlemek için termometreyi aþaðý doðru tutarak içine sývý girmesini önleyin. Alkolle nemlendirilmiþ bir parça pamuk kullanarak, sonda ucunun yüzeyini yavaþça ve dikkatli bir þekilde silin.

Termometreyi yeniden kullanmadan önce bir saat boyunca kurumasýný bekleyin.

5 PIL TAKMA

1.

Vidayý sökün ve pil kapaðýný çýkarýn.

2.

Artý-eksi uçlarý gösterilen konumlara getirerek 2 adet

þarj edilemeyen AAA (1,5V) pil takýn.

3.

Pil kapaðýný tekrar takýn ve vidayý sýkýn.

+

-

-

+

‘ ’ görüntülendiðinde pili deðiþtirin. Uzun süre kullanmayacaksanýz pili çýkarýn.

Biten pilleri ülkenizdeki yasalara uygun olarak,

çevreye zarar vermeyecek bir þekilde atmanýz gerekir.

6 DÜÐMELER

9 1

1.

Start düðmesi

2.

Ekran

3.

Talk düðmesi

4.

Memory düðmesi

5.

°C / °F düðmesi

6.

Hoparlör

7.

Reset düðmesi

8.

Pil bölmesi

9.

Sonda + kapak

8

AAA

AAA

2

7

6 RESET O C / O F

3

5

4

7 ÖNEMLI

• Tam güç kaynaðý saðlamak için düþük voltajlý pilleri deðiþtirin.

• Termometreyi ortam sýcaklýðýna ulaþana kadar ölçüm yapýlacak ortamda 30 dakika bekletin.

• Ortam sýcaklýðýnda meydana gelen beklenmeyen dalgalanmalar ölçümün doðruluðunu etkiler. Ölçüm yapýlan ortamýn sýcaklýðý ile termometrenin saklandýðý ortamýn sýcaklýðý farklý olduðunda, ölçüm sonucu hatalý olur.

• Klimanýn önünde sýcaklýk ölçümü yapmayýn.

• Temiz bir sonda kullandýðýnýzdan emin olun.

• Kulaðýn temiz olduðundan emin olun.

• Doðru bir sonuç elde edilebilmesi için, ölçüm kiþi dinlenirken yapýlmalýdýr. Egzersiz yaptýktan veya banyodan sonra vücut sýcaklýðý genellikle artar.

8 NASÝL KULLANÝLÝR?

• Doðru bir ölçüm yaptýðýnýzdan emin olmak için lütfen yeni ve temiz bir sonda kýlýfý kullanýn.

• Gücü açmak için Start düðmesine (1) basýn. Ekranda tüm simgeler görüntülenir.

Sondayý kulaða yerleþtirmeden önce:

- 1 yaþýndan küçük (<) çocuklar için: Kulaðý aþaðýya ve geriye doðru çekin.

- 1 yaþýndan büyük (>) çocuklar ve yetiþkinler için: Kulaðý yukarýya ve geriye doðru çekin.

83

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

• Kulaðý tutarken sondayý kulak kanalýný kapatacak þekilde yerleþtirin ve ardýndan Start düðmesine (1) bir kez basýn. Kýsa bir bip sesi duyulur.

• Kýsa bir melodi duyduðunuzda ölçüm bitmiþtir. Termometreyi kulak kanalýndan çýkarýn.

Ölçülen sýcaklýk görüntülenir. Sonuç otomatik olarak belleðe kaydedilir. Bellek doluysa (30 kayýt), en eski ölçüm silinir.

Aþaðýdaki koþullarda ayný kulaðýn sýcaklýðýný üç kez ölçmeniz önerilir. Ölçümler farklýysa, en yüksek deðeri kullanýn.

• 3 aylýða kadar bebekler.

• Zayýf baðýþýklýk sistemi gibi bir rahatsýzlýðý olan ve ateþi olup olmadýðýnýn belirlenmesi hayati önem taþýyan, üç yaþýndan küçük çocuklar.

• Termometreyi yeni kullanmaya baþladýðýnýzda, kullaným tekniðine alýþana ve tutarlý ölçümler elde edene kadar.

Önemli: Tüm termometrelerde olduðu gibi, arka arkaya yapýlan ölçümlerde küçük derece farklýlýklarý (+/- 0,2 - 0,3°C) olabilir.

9 EKRAN HATA MESAJLARÝ

• ‘HI’

• ‘LO’

Ölçülen sýcaklýk 42,9 °C dereceden yüksektir.

Ölçülen sýcaklýk 32 °C dereceden düþüktür.

• ‘ErrE’ Termometre sýcaklýðý öngörülen çalýþma aralýðýnda (<10°C veya >40°C) deðil.

• ‘ErrU’ ‘Measure’ (Ölç) düðmesine basýldýktan sonra ölçüm yapýlmýyor. Kullanýcý kýlavuzunda açýklanan adýmlarý uygulayýn.

• ‘ErrH’ Otomatik denetim sýrasýnda bir hata algýlandý. Pilleri çýkarýp 10 saniye bekleyin ve sonra yeniden deneyin.

• ‘ ’ Pil zayýf. Pili deðiþtirin.

10 SAAT AYARLARÝ

Start düðmesine (1) bir kez basarak birimi açýn. Kýsa bir bip sesi duyulur. Saat modu görüntülenir.

Memo düðmesini (4) basýlý tutun. Saat basamaklarý yanýp söner.

• Sayýlarý artýrmak için Memo düðmesine (4) arka arkaya basýn.

• Onaylamak için Talk düðmesine (3) basýn. Dakika basamaklarý yanýp söner.

• Dakikalarý, yýlý, ayý ve günü ayarlamak için önceki adýmlarý tekrarlayýn.

• Günü ayarladýktan sonra birim saat moduna girer.

11 KONUÞMA MODU

Her ölçümün sonucu hoparlörden duyurulur.

Saati duyurmak için Saat modunda Talk düðmesine (3) basýn.

• Konuþma modunu kapatmak için Talk düðmesini (3) 2 saniye basýlý tutun. Bir bip sesi duyulur.

• Konuþma modunu açmak için Talk düðmesini (3) tekrar 2 saniye basýlý tutun. Ýki bip sesi duyulur.

12 BELLEK

Kulak Termometresi son 30 ölçümü otomatik olarak kaydeder.

Start düðmesine (1) bir kez basarak birimi açýn. Kýsa bir bip sesi duyulur. Saat modu görüntülenir.

Memo düðmesine (4) basýn. Son sonuç görüntülenir.

Memo düðmesine (4) arka arkaya basýn; ekranda önceki ölçümlerin derecesi görüntülenir.

• Deðerlere hýzlýca göz atmak için Memo düðmesini (4) arka arkaya basýlý tutun.

13 DERECE ÖLÇÜ BIRIMI

Start düðmesine (1) bir kez basarak birimi açýn. Kýsa bir bip sesi duyulur. Saat modu görüntülenir.

• Birimin arkasýndaki °C / °F düðmesine (5) basmak için küçük bir alet kullanýn.

• Tek bir bip sesi ile sýcaklýk ölçü biriminin °F olarak ayarlandýðý onaylanýr

• Ýki bip sesi ile sýcaklýk ölçü biriminin °C olarak ayarlandýðý onaylanýr

84

TOPCOM EAR THERMOMETER 200

14 RESET (SÝFÝRLA)

Start düðmesine (1) bir kez basarak birimi açýn. Kýsa bir bip sesi duyulur. Saat modu görüntülenir.

• Birimin arkasýndaki Reset düðmesine (7) basmak için küçük bir alet kullanýn.

• Tüm ekran görüntülenir ve tüm saklanan bilgiler ve ayarlar sýfýrlanýr.

15 TEKNIK ÖZELLIKLER

Model

Algýlayýcý türü

Görüntülenen sýcaklýk aralýðý

Ortam çalýþma sýcaklýðý aralýðý

Ortam çalýþma nemi aralýðý

Saklama ortamý sýcaklýk aralýðý

Saklama ortamý nem aralýðý

Ekran doðruluðu

Ölçüm doðruluðu

Bellek

Pil Türü

Otomatik Kapatma

Güç tüketimi

Aðýrlýk

Sýnýflandýrma

HV-T26

Kýzýlötesi

32°C ~ 42,9°C (89,6°F ~ 109,3°F)

10°C ~ 40°C (10,00°C ~ 40,00°C)

%30 ~ 80 Baðýl Nem

-20°C ~ 40°C (-20,00°C ~ 40,00°C)

%30 ~ 85 Baðýl Nem

0,1°C veya 0,1°F

36°C ~ 39°C (+/- 0,2°C)

32C - 35,9 - +/- 0,3 C

39C - 42,9 - +/- 0,3C

35,94°C ~ 39,00°C (+/- -17,56°C)

32,00°C ~ 35,89°C (+/- -17,50°C)

39,06°C ~ 42,94°C (+/- -17,50°C)

Son 30 ölçüm

2 x AAA Þarj edilmeyen - DC 3V

Son ölçümden 1 dakika sonra

< 0,05 (sesli komut için)

102 gr. (pille birlikte)

• Sýnýf IIa

• Dahili güç kaynaklý donaným

• IPX0

• Hava, oksijen veya diazot monoksit ile bir yanýcý anestetik karýþým mevcutken kullanýmý uygun deðildir.

• Kýsa yükleme süresi ile sürekli kullaným

16 TOPCOM GARANTISI

16.1 GARANTI SÜRESI

Topcom cihazlarý 24 aylýk garanti süresine sahiptir. Garanti süresi, yeni cihazýn satýn alýndýðý gün baþlar. Sarf malzemeleri veya çalýþmada ya da aletin deðerinde göz ardý edilebilir etkiye neden olan kusurlar garanti kapsamýnda deðildir.

Garanti, üzerinde satýn alma tarihinin ve cihaz modelinin belirtildiði orijinal satýn alma belgesi sunularak kanýtlanmalýdýr.

16.2 GARANTININ IÞLEYIÞI

Arýzalý cihaz, geçerli satýn alma belgesiyle Topcom servis merkezine gönderilmesi gerekir.

Cihaz garanti süresi içinde arýzalanýrsa, Topcom veya resmi olarak atadýðý servis merkezi malzeme veya üretim hatalarýndan kaynaklanan tüm kusurlarý ücretsiz olarak onaracaktýr.

Topcom, garanti zorunluluklarýný yerine getirirken arýzalý cihazlarý veya arýzalý cihazlarýn parçalarýný onarmak ya da deðiþtirmek için takdir yetkisine sahiptir. Deðiþtirme durumunda, renk ve model satýn alýnan orijinal cihazdan farklý olabilir.

Satýn alma günü garanti süresinin baþlangýcýný belirleyecektir. Cihaz, Topcom veya atadýðý servis merkezleri tarafýndan deðiþtirilirse ya da onarýlýrsa garanti süresi uzatýlmaz.

16.3 GARANTI DÝÞÝNDAKILER

Yanlýþ kullaným veya çalýþtýrmadan kaynaklanan hasar veya kusurlar, Topcom tarafýndan önerilmeyen aksesuarlarýn veya orijinal olmayan parçalarýn kullanýmýnýn neden olduðu hasarlar garanti kapsamý dýþýndadýr.

Yýldýrým, sel ve yangýn gibi dýþ etmenlerin neden olduðu hasarlar da nakliyat sýrasýnda meydana gelen hasarlar da garanti kapsamý dýþýndadýr.

Cihazýn üzerindeki seri numarasý deðiþtirilmiþse, kaldýrýlmýþsa veya okunmaz hale getirilmiþse garanti talep edilemez.

85

MA100093

visit our website www.topcom.net

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement