advertisement

Topcom NM-500-H User guide | Manualzz
NM-500-H NECK & SHOULDER MASSAGER
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO
MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA
/ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSUGI
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V.1.1 - 10/08
UK
The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL
De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd
onder voorbehoud van wijzigingen.
FR
Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
DE
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale
werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
ES
Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
SE
Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för
ändringar.
DK
Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
NO
Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere
informasjon.
FI
Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
IT
Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con
riserva di modifica.
PT
As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ
Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR
, .
HG
A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL
Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z
zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian.
RO
Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.
SK
Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom
na zmenu.
TOPCOM NM-500
Intended Purpose
The NM-500 is a handheld massager that uses vibration and heating as a means of alleviating muscular
strains and pains, as well as promoting relaxation. It can be used to stimulate meridians and enhance
blood circulation. A wonderful way to relieve stress.
2
Safety advice
The device is only intended for the purpose described in this user guide. The
manufacturer cannot be held liable for personal injuries or damages occurring as a
result of inappropriate or careless use.
2.1
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
General
Always read the safety instructions carefully and keep this user guide for future reference.
Follow the basic safety precautions for all electronic equipment when using this product.
This product is not a toy. Don’t let children play with it.
The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes. If you
have any concern regarding your health, consult your doctor before using this product.
This unit is not waterproof. Don't expose this product to rain or moisture.
Do not leave the product unattended when plugged in. Unplug the product immediately from the
main power after use.
Make sure that the appliance is not too close to heat sources such as ovens, radiators or direct
sunlight.
Electric shock
Do not operate this product when the cord or plug is damaged.
Do not use the product if it is not working properly, dropped or damaged.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can
lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer
service or an authorized dealer.
Don't disassemble this product. It doesn't contain parts that can be repaired by the user.
Do not connect other attachments, as the power adapter, than the one supplied with the product.
Do not drop or insert objects into any opening.
Do not place the unit in a damp room and at a distance of less than 1.5 m away from a water
source.
Do not use the product for more than 15 minutes at a time. Extensive use could lead to the
product’s excessive heating and shorter lifetime.
Don't disassemble this product. It doesn't contain parts that can be repaired by the user.
Never use the appliance during a thunderstorm.
Do not use the massager under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire,
electrocution and injuries to person.
Do not pull out from the main power when the massager is working.
Massage cushion precautions
It is not allowed to use the massager:
– On young children under the age of 16.
– On persons suffering from a herniated disk or from abnormal changes to the vertebra.
– Not in case of cardiovascular diseases and headaches.
TOPCOM NM-500
3
ENGLISH
1
TOPCOM NM-500
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
– Not in the case of swelling, burns, inflammation, open wounds, fresh wounds, hematomas,
bleeding or other injuries to the back or legs.
– During pregnancy.
– In bed or while sleeping.
– After taking medication or consuming alcohol (reduced levels of awareness).
– On a person with insensitive skin or on a person with poor blood circulation.
– In a car, while driving.
– While operating machinery.
– If you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid.
– If you suffer from any of the following: common cold accompanied by fever, varicose veins,
thrombosis, phlebitis, jaundice, diabetes, nervous system diseases (e.g. sciatica), tuberculosis,
tumours, haemorrhoids, bruises or acute inflammation.
– Not in case of pains of unclarified origin.
– On the head.
Close supervision is necessary when the appliance is used by or near invalids or disabled persons.
Individuals with pacemaker should consult their doctor before use.
Do not use this product before sleeping. The massage has a stimulating effect and can delay sleep.
Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of injury.
If the material or fabric covering the massage mechanism becomes torn or damages, discontinue
use.
Never put any body part (fingers or hands) inside the interior of the unit.
Consult your physician, if you have any therapeutic questions regarding use of the massager.
Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or discomfort result, discontinue use
and consult your physician.
Do not fall asleep while using this massager.
Do not massage a body part more often than every second day.
It is recommended not to use directly on your skin. Use clothing or a cloth to protect your skin and
aid in hygiene.
3
Description
1.
2.
3.
Massage ON/Intensity button
Heating button
Power adapter connector
1
2
MASSAGE
HEAT
3
4
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4.1
•
Getting started.
Using the massager
Connect the small plug of the enclosed power adapter to the power adapter Jack (3) and the other
end of the adapter cable to the electric socket (230V/50Hz).
Only use the power adapter supplied (DC 6V, 800mA). Do not use other adapters, as this
may damage the device.
The wall outlet for the power supply must be close and easy accessible.
•
Place the massager arround your neck and gently bend the frame to the
desired position.
Press the massage ON/Intensity button (1) to activate high intensity
massage.
Press the massage ON/Intensity button (1) a second time to activate low
intensity massage.
Press the heat button (2) to activate/deactivate the heating function.
•
•
•
MASSAGE
HEAT
When selecting the massager together with the heat function, there
will be a slight decrease of the vibration strenght. This adjustment
is perfectly normal and should not be interpreted as a defect.
•
Press the Massage ON/Intensity button (1) a third time to stop the
massage.
5
Technical data
Dimensions (W/H/D)
Weight
Rated voltage
6
•
•
•
•
7
300 x 310 x 130 mm
392 g (without adapter)
Input: AC 230V/50-60 Hz
Output: DC 6.0 V - 800 mA
Cleaning
Disconnect the device and allow it to cool down.
Clean it with a soft, slightly damp sponge.
Never allow that water or any other liquid enters the device or accessories.
Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass polish or paint thinner to clean.
Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal
household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By reusing some parts or raw materials from used products you make an important contribution
to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more
information on the collection points in your area.
TOPCOM NM-500
5
ENGLISH
4
TOPCOM NM-500
8
8.1
Topcom warranty
Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit
is purchased.
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not
covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of
purchase and the unit-model are indicated.
8.2
Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note.
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre
will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty
units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the
original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not
extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centres.
8.3
Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of nonoriginal parts or accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor
any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered
illegible.
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the directive 2004/108/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
6
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Bedoeld gebruik
De NM-500 is een handmassageapparaat dat trillingen en warmte gebruikt om spierspanning en -pijn te
verlichten en ontspanning te bevorderen. U kunt het gebruiken om meridianen te stimuleren en de
bloedsomloop te verbeteren. Een zalige manier om u van stress te verlossen.
Veiligheidsadvies
Het apparaat is enkel bestemd voor het gebruik beschreven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor persoonlijke
letsels of schade die voortvloeit uit onaangepast of onvoorzichtig gebruik.
2.1
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Algemeen
Lees de veiligheidsinstructies altijd aandachtig door en bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
eventueel later gebruik.
Houd u bij het gebruik van dit product aan de elementaire voorzorgsmaatregelen die gelden voor
alle elektronische apparaten.
Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
Het apparaat is enkel bestemd voor privégebruik, niet voor medische of commerciële doeleinden.
Hebt u enige twijfels over uw gezondheid, raadpleeg dan uw arts vooraleer het product te
gebruiken.
Dit apparaat is niet waterbestendig. Stel het product niet bloot aan regen of vocht.
Laat het product niet onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact. Haal de stekker
onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact.
Zorg ervoor dat het apparaat niet te dicht bij warmtebronnen staat zoals ovens, radiatoren of direct
zonlicht.
Elektrische schok
Gebruik het product niet als de kabel of stekker beschadigd is.
Gebruik het product niet als het niet correct werkt, als het gevallen of beschadigd is.
Elektrische toestellen moeten altijd hersteld worden door een daartoe gekwalificeerde persoon.
Slechte reparaties kunnen leiden tot een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker. Als een herstelling
nodig is, neemt u contact op met onze klantendienst of met een erkende verdeler.
Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
hersteld.
Sluit geen andere accessoires (bv. stroomadapter) aan dan degene die met het product werden
geleverd.
Zorg dat er geen voorwerpen in de openingen terechtkomen.
Plaats het apparaat niet in een vochtige ruimte en op een afstand van minder dan 1,5 meter van
een waterbron.
Gebruik het product niet langer dan 15 minuten per keer. Langer gebruik kan oververhitting
veroorzaken en hierdoor de levensduur van het product verkorten.
Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
hersteld.
Gebruik het apparaat nooit tijdens een onweer.
Gebruik het massageapparaat niet onder een deken of kussen. Dit kan extra hitte veroorzaken met
brand, elektrocutie en lichamelijk letsel tot gevolg.
Haal de stekker niet uit het stopcontact terwijl het massageapparaat nog werkt.
TOPCOM NM-500
7
NEDERLANDS
2
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Voorzorgsmaatregelen voor het massageapparaat
Het massageapparaat mag niet worden gebruikt:
– door kinderen jonger dan 16 jaar;
– door personen die last hebben van een hernia of abnormale veranderingen aan de wervels;
– door personen met een cardiovasculaire aandoening en hoofdpijn;
– bij zwellingen, brandwonden, ontstekingen, open wonden, nieuwe wonden, bloeduitstortingen,
bloedende of andere letsels aan de rug of de benen;
– tijdens de zwangerschap;
– in bed of terwijl men slaapt;
– na de inname van medicatie of alcohol (verminderd bewustzijn);
– door personen met een ongevoelige huid of met een slechte bloeddoorstroming;
– In een wagen, terwijl u rijdt.
– terwijl men een machine bedient;
– door personen met een pacemaker, een implantaat of enig ander hulpmiddel.
– door personen met de volgende aandoeningen: gewone verkoudheid met koorts, spataders,
trombose, flebitis, geelzucht, diabetes, aandoeningen van het zenuwstelsel (zoals ischias),
tuberculose, tumoren, aambeien, kneuzingen of acute ontsteking.
– bij enige pijn waarvan de oorzaak niet gekend is.
– Op het hoofd.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt door mindervaliden of personen met een handicap is degelijk
toezicht noodzakelijk.
Personen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen vooraleer het product te gebruiken;
Gebruik dit product niet voor u gaat slapen. De massage heeft een stimulerend effect, waardoor u
eventueel moeilijk kunt inslapen.
U mag enkel lichtjes drukken op het apparaat om eventuele/alle risico's van letsel weg te werken.
Als het materiaal of de stof die het massagemechanisme bedekt, gescheurd of beschadigd is, mag
u het toestel niet langer gebruiken.
Steek nooit enig lichaamsdeel (vingers of hand) in het apparaat.
Raadpleeg uw huisarts voor vragen over het gebruik van het massageapparaat.
Een massage moet aangenaam en comfortabel aanvoelen. Ervaart u echter pijn of ongemak, staak
dan het gebruik en raadpleeg uw huisarts.
Val niet in slaap terwijl u het massageapparaat gebruikt.
Masseer een lichaamsdeel niet vaker dan om de twee dagen.
We raden u aan het apparaat niet direct op de huid te gebruiken. Draag kleding of gebruik een doek
om uw huid te beschermen en voor de hygiëne.
3
Beschrijving
1.
Toets Massage AAN/
Intensiteit
Verwarmingstoets
Stekker stroomadapter
2.
3.
1
2
MASSAGE
HEAT
3
8
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4
4.1
•
Om te beginnen
Het massagetoestel gebruiken
Steek de kleine stekker van de meegeleverde stroomadapter in de aansluiting voor de
stroomadapter (3) en het andere uiteinde van de adapterkabel in het stopcontact (230 V/50 Hz).
•
Plaats het massageapparaat rond uw nek en buig het frame voorzichtig in
de gewenste stand.
Druk op de toets Massage AAN/Intensiteit (1) om de massagefunctie met
een hoge intensiteit in te schakelen.
Druk nog een keer op de toets Massage AAN/Intensiteit (1) om de
massagefunctie met een lage intensiteit in te schakelen.
Druk op de verwarmingstoets (2) om de verwarmingsfunctie in of uit te
schakelen.
•
•
•
NEDERLANDS
Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingsadapter (6 VDC, 800 mA). Gebruik geen
andere adapters, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.
Het wandstopcontact moet in de buurt en toegankelijk zijn.
MASSAGE
HEAT
Wanneer u de massagefunctie samen met de verwarmingsfunctie
selecteert, zijn de trillingen iets minder sterk. Deze aanpassing is
perfect normaal en moet niet beschouwd worden als een defect.
•
Druk nog een keer op de toets Massage AAN/Intensiteit (1) om het
masseren te stoppen.
5
Technische gegevens
Afmetingen (B/H/D)
Gewicht
Nominale spanning:
6
•
•
•
•
300 x 310 x 130 mm
392 g (zonder adapter)
Ingang: AC 230 V/50-60 Hz
Uitgang: 6,0 VDC - 800 mA
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen.
Reinig het apparaat met een zachte, licht bevochtigde spons.
Zorg ervoor dat er geen water of enige andere vloeistof in het apparaat of de accessoires
binnendringt.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, borstels, benzine, petroleum, poetsmiddel voor glas
of verfverdunner om te reinigen.
TOPCOM NM-500
9
TOPCOM NM-500
7
Het toestel afvoeren (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale
huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het
symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u
ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de
plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.
8
8.1
Topcom-garantie
Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op
de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht.
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het
toestel zijn niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop
de datum van aankoop en het toesteltype staat.
8.2
Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs en een ingevulde onderhoudskaart,
worden teruggestuurd naar een Topcom-hersteldienst.
Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende
hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen, door
defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het
geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk
gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De
garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens
officieel erkende hersteldienst.
8.3
Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het
gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige
transportschade.
Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of
onleesbaar gemaakt.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper.
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen
van de richtlijn 2004/108/EEG.
De conformiteitsverklaring kan gevonden worden op:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
10
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Utilisation
Le NM-500 est un masseur portatif qui permet, à l'aide de vibrations et de chaleur, de soulager les efforts
et les douleurs musculaires, et qui a également des effets relaxants. Il peut être utilisé pour stimuler les
méridiens et améliorer la circulation sanguine. C'est un moyen fantastique pour vous relaxer.
2
Conseils de sécurité
L'appareil est uniquement conçu pour l'utilisation décrite dans ce manuel
d'utilisation. Le fabricant ne peut être tenu responsable des blessures corporelles
ou dommages émanant d'une utilisation inappropriée ou imprudente.
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Généralités
Lisez toujours attentivement les instructions de sécurité et conservez ce manuel d'utilisation afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Respectez les précautions élémentaires applicables à tous les équipements électroniques lorsque
vous utilisez ce produit.
Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec.
L'appareil est destiné uniquement à un usage privé et non à un usage médical ou commercial. Si
vous êtes préoccupé par votre santé, consultez votre médecin avant d'utiliser ce produit.
Cet appareil n'est pas étanche. Evitez de l'exposer à la pluie ou à l'humidité.
Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant qu'il est branché. Débranchez-le de la prise
d'alimentation immédiatement après utilisation.
Vérifiez que l'appareil n'est pas placé trop près d'une source de chaleur, telle qu'un four, un
radiateur ou la chaleur directe du soleil.
Choc électrique
N'utilisez pas ce produit lorsque le cordon ou la prise est endommagé.
N'utilisez pas ce produit s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou a été endommagé.
Seul un professionnel qualifié est autorisé à réparer les appareils électriques. De mauvaises
réparations peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. Si des réparations
s'avèrent nécessaires, veuillez contacter notre service client ou un revendeur agréé.
Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Ne branchez pas d'autres accessoires, comme l'adaptateur secteur, que ceux fournis avec le
produit.
N'insérez pas d'objet dans les ouvertures.
Ne placez pas l'appareil dans une pièce humide ou située à moins de 1,5 m d'un point d'eau.
N'utilisez pas le produit pendant plus de 15 minutes. Une utilisation prolongée pourrait conduire à
une surchauffe du produit et réduire sa durée de vie.
Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
N'utilisez jamais l'appareil au cours d'un orage.
N'utilisez pas le masseur sous une couverture ou un oreiller. Une surchauffe peut se produire et
provoquer un incendie, une électrocution et des blessures corporelles.
Ne débranchez pas le masseur de la prise d'alimentation en cours de fonctionnement.
TOPCOM NM-500
11
FRANÇAIS
2.1
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12
Précautions applicables à l'appareil de massage
L'appareil de massage ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :
– sur des jeunes enfants âgés de moins de 16 ans ;
– sur des personnes souffrant d'une hernie discale ou de modifications anormales des
vertèbres ;
– en cas de maladies cardiovasculaires ou de maux de tête ;
– en cas de tuméfaction, de brûlure, d'inflammation, de blessure ouverte, de blessure récente,
d'hématome, d'hémorragie ou de toute autre blessure sur le dos ou les jambes ;
– en cas de grossesse ;
– au lit ou en dormant ;
– sous l'emprise de médicaments ou d'alcool (niveaux réduits de conscience) ;
– sur une personne ayant une peau insensible ou ayant une mauvaise circulation sanguine ;
– Dans un véhicule, en conduisant.
– en utilisant des machines ;
– si vous portez un stimulateur cardiaque, un implant ou toute autre prothèse ;
– si vous présentez l'une des affections suivantes : rhume accompagné de fièvre, varices,
thrombose, phlébite, ictère, diabète, maladies du système nerveux (p. ex., sciatique),
tuberculose, tumeurs, hémorroïdes, ecchymoses ou inflammation aiguë ;
– en cas de douleurs d'origine non déterminée ;
– sur la tête.
Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des personnes
handicapées ou invalides, ou à proximité de ces personnes.
Les individus portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant d'utiliser ce
produit.
N'utilisez pas ce produit avant d'aller vous coucher. Le massage a un effet stimulant et peut
retarder le sommeil.
Afin d'éliminer tout risque de blessure, n'exercez qu'une faible force sur l'appareil.
Si le matériau ou le tissu couvrant le mécanisme de massage se déchire ou est endommagé,
interrompez l'utilisation.
Ne mettez jamais vos doigts ou vos mains à l'intérieur de l'appareil.
Si vous avez des questions d'ordre thérapeutique sur l'utilisation de cet appareil, consultez votre
médecin.
Le massage doit être agréable et relaxant. Si vous ressentez une douleur ou un malaise,
interrompez l'utilisation et consultez votre médecin.
Ne vous assoupissez pas si le masseur est toujours en marche.
Chaque partie du corps ne doit pas être massée plus d'une fois tous les deux jours.
Il est recommandé de ne pas utiliser l'appareil en contact direct avec la peau. Protégez-la avec un
tissu ou un vêtement, ce qui est également plus hygiénique.
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
3
Description
1.
2.
3.
Bouton ON/intensité
Bouton de chauffage
Connecteur pour l'adaptateur
d'alimentation
1
2
MASSAGE
HEAT
3
4.1
•
Pour commencer
Utilisation du masseur
Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur fourni à la prise d'adaptateur secteur (3) et l'autre
extrémité du câble de l'adaptateur à la prise électrique (230 V/50 Hz).
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni (6 V CC, 800 mA). N'utilisez pas d'autres
adaptateurs au risque d'abîmer l'appareil.
La prise murale d'alimentation électrique doit se trouver à proximité et être facilement
accessible.
•
Placez le masseur autour de votre nuque et pliez doucement le coussin
pour lui donner la position souhaitée.
Appuyez sur le bouton ON/intensité (1) pour démarrer un massage de forte
intensité.
Appuyez de nouveau sur le bouton ON/intensité (1) pour démarrer un
massage de faible intensité.
Appuyez sur le bouton de chauffage (2) pour activer/désactiver la fonction
chauffante.
•
•
•
MASSAGE
HEAT
Lorsque vous sélectionnez un massage avec la fonction
chauffante, la force de la vibration diminue légèrement. Ce réglage
est parfaitement normal et ne doit pas être interprété comme un
défaut.
•
Appuyez de nouveau sur le bouton ON/intensité (1) pour arrêter le
massage.
5
Caractéristiques techniques
Dimensions (L/H/P)
Poids
Tension nominale
TOPCOM NM-500
300 x 310 x 130 mm
392 g (sans l'adaptateur)
Entrée : 230 V CA, 50-60 Hz
Sortie : 6,0 V CC - 800 mA
13
FRANÇAIS
4
TOPCOM NM-500
6
•
•
•
•
7
Nettoyage
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez-le avec une éponge douce et légèrement humide.
Ne laissez jamais entrer de l'eau ou tout autre liquide dans l'appareil ou ses accessoires.
N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de brosses, d'essence, de kérosène, de produit à polir les
vitres ou de diluant pour le nettoyer.
Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers
ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou
sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans
un point de recyclage. Le recyclage de certaines pièces ou matières premières de produits usagés
contribue fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les
points de collecte dans votre région, contactez les autorités locales.
8
8.1
Garantie Topcom
Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend
effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur
lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
8.2
Mise en œuvre de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom, accompagné
d'un ticket d'achat valable et d'une fiche de service dûment complétée.
En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel
réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication, en réparant
ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le
modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas
prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou son centre de service après-vente officiel.
8.3
Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les
dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts
par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que
la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié,
supprimé ou rendu illisible. Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou
modifié par l'acheteur.
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2004/108/CEE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
14
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Einsatzbereich
Das Massage-Handgerät NM-500 verwendet Vibration und Wärme zum Lindern von
Muskelverspannungen und -schmerzen sowie zur Entspannung. Es kann dazu verwendet werden,
Meridiane zu stimulieren und die Blutzirkulation anzuregen. Dies ist eine wunderbare Art der
Stressbewältigung.
2
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen.
Der Hersteller kann nicht für Personenschäden oder Sachschäden haftbar gemacht
werden, die aus unangemessenem oder fahrlässigem Gebrauch resultieren.
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Allgemein
Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch und heben Sie sie zur späteren Verwendung
auf.
Befolgen Sie alle grundsätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für elektronische Geräte, wenn Sie
dieses Produkt benutzen.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht damit spielen!
Das Gerät ist nur zum privaten Gebrauch vorgesehen und darf nicht für medizinische oder
kommerzielle Zwecke eingesetzt werden. Falls Sie gesundheitliche Probleme haben, sollten Sie
vor der Benutzung des Produkts einen Arzt konsultieren.
Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Trennen Sie es unmittelbar nach Gebrauch vom
Stromnetz.
Platzieren Sie das Gerät nicht zu nah an Wärmequellen, wie z. B. Öfen, Radiatoren, und setzen Sie
es nicht direktem Sonnenlicht aus.
Stromschlaggefahr
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stromstecker beschädigt ist.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, nachdem es
heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Falls
Reparaturen notwendig werden, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder einen
Vertragshändler.
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierenden Teile.
Verwenden Sie nur den mit dem Produkt gelieferten Stromadapter.
Führen Sie keine Fremdkörper in Öffnungen des Geräts ein.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem feuchten Raum oder in einem Abstand von weniger als 1,5 m
von einem Wasseranschluss auf.
Verwenden Sie das Produkt höchstens 15 Minuten lang. Die Verwendung über eine längere Periode
könnte zu übermäßiger Hitzeentwicklung und verkürzter Nutzungsdauer des Produkts führen.
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierenden Teile.
Verwenden Sie das Gerät nicht während eines Gewitters.
Legen Sie während des Betriebs keine Kissen oder Decken auf das Massagekissen. Dies könnte
zu übermäßiger Hitzeentwicklung führen und außerdem einen Brand auslösen oder zu
Verletzungen und Tod durch Stromschlag führen.
Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, während es in Betrieb ist.
TOPCOM NM-500
15
DEUTSCH
2.1
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Massagegeräts
Das Massagegerät darf in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
– Bei Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren.
– Bei Personen mit Bandscheibenschäden oder mit krankhaften Veränderungen der Wirbelsäule.
– Bei Personen, die an Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Kopfschmerzen leiden.
– Bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, offenen oder frischen Wunden,
Hämatomen, Blutungen oder anderen Verletzungen des Rückens oder der Beine.
– Während der Schwangerschaft.
– Im Bett oder beim Schlafen.
– Nach der Einnahme von Medikamenten oder nach Alkoholkonsum
(verringerte Reaktionsfähigkeit).
– Bei Personen mit verminderter Hautempfindlichkeit oder mit schlechter Durchblutung.
– In einem sich bewegenden Fahrzeug.
– Beim Bedienen von Maschinen.
– Bei Verwendung eines Herzschrittmachers, eines Herzimplantats oder eines anderen
Hilfsmittels.
– Falls Sie an einer der folgenden Erkrankungen leiden: gewöhnliche Erkältung begleitet von
Fieber, Krampfadern, Thrombose, Venenentzündung (Phlebitis), Gelbsucht (Ikterus), Diabetes,
Erkrankungen des Nervensystems (z. B. Ischiasschmerzen), Tuberkulose, Tumore,
Hämorrhoiden, Prellungen oder akuten Entzündungen.
– Im Falle von Schmerzen ungeklärten Ursprungs.
– Das Gerät darf außerdem nicht auf dem Kopf angewendet werden.
Eine sorgfältige Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe von gebrechlichen oder
behinderten Personen verwendet wird.
Personen mit einem Herzschrittmacher sollten vor Gebrauch des Kissens ihren Arzt konsultieren.
Verwenden Sie das Produkt nicht unmittelbar vor dem Schlafen. Die Massage hat eine anregende
Wirkung und kann das Einschlafen verzögern.
Es darf nur sanfter Druck auf das Gerät ausgeübt werden, um etwaige Verletzungsrisiken
auszuschließen.
Falls das Material oder der Stoff, der den Massagemechanismus abdeckt, beschädigt wird oder
reißt, darf das Gerät nicht länger verwendet werden.
Führen Sie keine Körperteile (Finger oder Hände) in das Gerät ein.
Falls Sie therapeutische Fragen in Hinblick auf den Gebrauch des Massagegeräts haben, sollten
Sie Ihren Arzt konsultieren.
Die Massage sollte als wohltuend und angenehm empfunden werden. Sollten Sie Schmerzen oder
Unwohlsein während der Massage erfahren, stellen Sie den Gebrauch des Geräts ein, und
sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Schlafen Sie während der Massage mit diesem Gerät nicht ein.
Massieren Sie den gleichen Körperteil höchstens alle zwei Tage.
Verwenden Sie das Gerät nicht direkt auf der Haut. Tragen Sie Kleidung oder legen Sie ein Stück
Stoff auf die zu massierende Stelle zum Schutz Ihrer Haut und aus Hygienegründen.
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
3
Beschreibung
1.
2.
3.
Taste Massage EIN/Intensität
Taste Wärmefunktion
Netzadapter-Anschluss
1
2
MASSAGE
HEAT
3
4
4.1
•
Erste Schritte
Verwendung des Massagegeräts
Stecken Sie den kleinen Stecker des mitgelieferten Netzadapters in die Netzkabel-Buchse (3) und
das andere Ende des Adapterkabels in die Steckdose (230 V/50 Hz).
•
Legen Sie sich das Massagegerät um den Hals und biegen Sie den
Rahmen vorsichtig in die gewünschte Position.
Drücken Sie die Taste Massage EIN/Intensität (1), um eine Massage mit
hoher Intensität zu starten.
Drücken Sie die Taste Massage EIN/Intensität (1) erneut, um eine Massage
mit niedriger Intensität zu starten.
Drücken Sie die Taste für die Wärmefunktion (2), um diese Funktion zu
aktivieren/deaktivieren.
•
•
•
DEUTSCH
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter (DC 6 V,
800 mA). Verwenden Sie keine anderen Stecker, da das Kissen ansonsten beschädigt
werden kann.
Die Steckdose zum Anschluss des Netzadapters muss nahe beim Gerät und leicht
zugänglich sein.
MASSAGE
HEAT
Bei Wahl der Massage mit Wärmefunktion kommt es zu einer
leichten Minderung der Vibrationsstärke. Diese Einstellung ist
absolut normal und stellt keine Fehlfunktion dar.
•
Drücken Sie die Taste Massage EIN/Intensität (1) erneut, um die Massage
zu beenden.
5
Technische Daten
Maße (B/H/T)
Gewicht
Nennspannung
TOPCOM NM-500
300 x 310 x 130 mm
392 g (ohne Adapter)
Eingang: AC 230 V/50-60 Hz
Ausgang: DC 6,0 V - 800 mA
17
TOPCOM NM-500
6
•
•
•
•
7
Reinigung
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen.
Reinigen Sie es mit einem weichen, leicht angefeuchteten Schwamm.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Geräts oder des Zubehörs gelangen.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel, Bürsten, Benzin, Kerosin, Glaspolituren oder
Farbverdünner zum Reinigen.
Entsorgung des Produkts (Umweltschutz)
Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf dieses nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung
elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol auf dem Produkt, in der
Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin. Einige der Werkstoffe
des Produkts sind wiederverwendbar. Geben Sie dafür die Produkte in einer
Aufbereitungsstelle ab. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten
Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre
örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
8
8.1
Topcom-Garantie
Garantiezeit
Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem
das neue Gerät erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des Kaufbelegs, auf dem das
Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
8.2
Abwicklung des Garantiefalls
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg und einer ausgefüllten Rücksendekarte
an ein Topcom Service-Zentrum. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt
Topcom oder ein autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Materialoder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts mittels Reparatur oder Austausch des fehlerhaften
Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts. Bei einem Austausch können Farbe und Modell vom
eigentlich erworbenen Gerät abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der
Garantiezeit. Die Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem seiner
autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
8.3
Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht
werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen,
werden nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere
Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine
Garantie in Anspruch genommen werden. Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom
Käufer repariert, verändert oder umgebaut wurde.
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2004/1085/EWG.
Die Konformitätserklärung finden Sie an der folgenden Stelle:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
18
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Finalidad
El NM-500 es un masajeador manual que utiliza la vibración y el calor para aliviar las tensiones y los
dolores musculares y favorecer la relajación. Puede utilizarse para estimular los meridianos y mejorar
la circulación sanguínea. Es una manera fantástica de aliviar la tensión.
2
Advertencia de seguridad
Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este
manual. El fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un
uso inapropiado o descuidado.
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
General
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para poder consultarlo
en un futuro.
Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos electrónicos durante
la utilización de este producto.
Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.
Este dispositivo está destinado para un uso privado y no está indicado para fines médicos
o comerciales. Si tiene algún problema de salud, consulte a su médico antes de utilizar este
producto.
Este aparato no es resistente al agua. No exponga este producto a la lluvia o la humedad.
No deje el aparato conectado si no puede supervisarlo. Después de utilizarlo, desconéctelo
inmediatamente de la corriente.
Asegúrese de que el aparato no está cerca de fuentes de calor como hornos, radiadores o luz solar
directa.
Descargas eléctricas
No encienda el aparato si el cable o el enchufe están dañados.
No utilice el producto si no funciona correctamente o si está roto o estropeado.
Solo personal cualificado puede realizar las reparaciones de aparatos eléctricos. Una reparación
incorrecta puede suponer un peligro considerable para el usuario. Si tiene que realizar alguna
reparación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un distribuidor
autorizado.
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
No conecte otros dispositivos, como un adaptador de corriente diferente al que se suministra con
el aparato.
No lo deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura.
No ponga la unidad en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una fuente
de agua.
No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Un uso prolongado podría provocar
un excesivo calentamiento del producto y reducir su vida útil.
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
No utilice el producto durante una tormenta eléctrica.
No utilice el masajeador bajo una manta o una almohada. Un calentamiento excesivo puede
provocar un incendio, electrocución o lesiones al usuario.
No desconecte el masajeador de la corriente eléctrica cuando esté en funcionamiento.
TOPCOM NM-500
19
ESPAÑOL
2.1
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
20
Precauciones del masajeador
No debe utilizar el masajeador en los siguientes casos:
– Si es menor de 16 años.
– Si sufre una hernia discal o alteraciones anómalas en las vértebras.
– Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza.
– Si sufre hinchazón, quemaduras, inflamaciones, heridas abiertas o recientes, hematomas,
hemorragias u otras lesiones en la espalda o las piernas.
– Durante el embarazo.
– Si se encuentra en la cama o si está durmiendo.
– Después de tomar medicamentos o consumir alcohol, debido a que el nivel de conciencia
disminuye.
– Si tiene la piel insensible o una mala circulación sanguínea.
– En el coche, mientras conduce.
– Durante el manejo de maquinaria.
– Si lleva un marcapasos, un implante u otro dispositivo auxiliar.
– Si padece de lo siguiente: resfriado común acompañado de fiebre, varices, trombosis, flebitis,
ictericia, diabetes, enfermedades del sistema nervioso (por ejemplo, ciática), tuberculosis,
tumores, hemorroides, hematomas o inflamación aguda.
– Si sufre dolores sin causa conocida.
– En la cabeza.
Vigile el dispositivo en todo momento cuando se esté utilizando con o en presencia de personas
discapacitadas.
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar este producto.
No utilice el aparato antes de acostarse. El masaje tiene un efecto estimulante que puede retrasar
el sueño.
Solo debe ejercer una suave presión sobre el aparato para eliminar cualquier riesgo de sufrir
alguna lesión.
Si el material o el tejido que cubre el mecanismo de masaje se rompe o se daña, deje de utilizar el
aparato.
No introduzca ninguna parte del cuerpo (dedos o manos) dentro del aparato.
Consulte a su médico si tiene preguntas terapéuticas con respecto al uso del masajeador.
El masaje debería resultar agradable y placentero. Si causara dolor o molestias, deje de usarlo y
consulte a su médico.
No se duerma mientras utilice el masajeador.
No masajee la misma parte del cuerpo más de una vez cada dos días.
Procure no utilizarlo directamente sobre la piel. Utilice la ropa o un paño para protegerse la piel y
para conseguir una mayor higiene.
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
3
Descripción
1.
Botón de activación del
masaje / intensidad
Botón de calor
Conector de adaptador de
corriente
2.
3.
1
2
MASSAGE
HEAT
3
4
4.1
•
Introducción
Uso del masajeador
Conecte el pequeño enchufe del adaptador de corriente suministrado a la toma del adaptador
de corriente (3) y el otro extremo del cable del adaptador a la toma de corriente eléctrica
(230 V / 50 Hz).
Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado (6 V CC, 800 mA). El uso de
otros adaptadores podría dañar el dispositivo.
La toma eléctrica de pared debe estar cerca y ser fácilmente accesible.
•
Colóquese el masajeador alrededor del cuello y doble cuidadosamente la
estructura hasta que alcance la posición deseada.
Pulse el botón de activación del masaje / intensidad (1) para iniciar un
masaje con intensidad alta.
Pulse de nuevo el botón de activación del masaje / intensidad (1) para
iniciar un masaje con intensidad baja.
Pulse el botón de calor (2) para activar / desactivar la función de calor.
•
•
•
MASSAGE
HEAT
•
ESPAÑOL
Si selecciona el masaje y la función de calor al mismo tiempo, la
potencia de vibración disminuirá ligeramente. Este ajuste es
absolutamente normal y no debe interpretarse como un fallo.
Pulse por tercera vez el botón de activación del masaje / intensidad (1)
para detener el masaje.
5
Datos técnicos
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
Peso
Tensión nominal
TOPCOM NM-500
300 × 310 × 130 mm
392 g (sin adaptador)
Entrada: 230 V CA / 50-60 Hz
Salida: 6,0 V CC / 800 mA
21
TOPCOM NM-500
6
•
•
•
•
7
Limpieza
Desconecte el aparato y deje que se enfríe.
Límpielo con una esponja suave ligeramente húmeda.
No permita que agua u otro tipo de líquido entre ni en el aparato ni en los accesorios.
Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, limpiacristales
o aguarrás para limpiarlo.
Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal,
sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja.
Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán
reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos
usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más
información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las
autoridades locales correspondientes.
8
8.1
Garantía Topcom
Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en
vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos
que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en
el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad.
8.2
Tratamiento de la garantía
Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom junto con un comprobante
de compra válido y una tarjeta de servicio técnico cumplimentada.
Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial
repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea
reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas. En caso de sustitución, el
color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. El período de garantía no
se ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados sustituyen o reparan la unidad.
8.3
Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños
resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego
como tampoco los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de
serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se
invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador.
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de
indicaciones relevantes de la directiva 2004/108/CEE.
Puede encontrarse la Declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
22
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Avsedd användning
NM-500 är en handhållen massageutrustning som med hjälp av vibration och värme minskar
muskelspänningar och muskelvärk och ökar avslappningen. Den kan användas för att stimulera
kroppens meridianer och öka blodcirkulationen. Ett underbart sätt att minska stress.
2
Säkerhetsföreskrifter
Enheten är endast avsedd för det syfte som beskrivs i denna bruksanvisning.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller materiella skador som
uppstår på grund av felaktig eller vårdslös användning.
2.1
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elstöt
Använd inte denna produkt om sladden eller kontakten är skadad.
Använd inte produkten om den inte fungerar som den ska, har tappats eller är skadad.
Reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av behöriga fackmän. Felaktiga reparationer
kan resultera i allvarlig fara för användaren. Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad
återförsäljare om en reparation krävs.
Montera inte isär produkten. Den innehåller inga delar som kan repareras av användaren.
Anslut ingen annan strömadapter eller några andra tillbehör än de som medföljde produkten.
Undvik att tappa eller stoppa in föremål i några öppningar.
Placera inte enheten i fuktiga rum eller mindre än 1,5 meter från en vattenkälla.
Använd inte produkten mer än 15 minuter i taget. Överdriven användning kan leda till att produkten
blir alltför varm och därmed får en kortare livslängd.
Montera inte isär produkten. Den innehåller inga delar som kan repareras av användaren.
Använd aldrig enheten när åskan går.
Använd inte massageutrustningen under ett täcke eller en kudde. Den kan överhettas och orsaka
eldsvåda, utsätta användaren för elstötar och ge upphov till personskador.
Dra inte ut kontakten ur eluttaget medan massageutrustningen är igång.
SVENSKA
•
Allmän information
Läs alltid säkerhetsföreskrifterna noga och spara denna bruksanvisning eftersom du kan behöva
den i framtiden.
Följ de grundläggande säkerhetsföreskrifterna för all elektronisk utrustning när du använder den
här produkten.
Den här produkten är ingen leksak. Låt inte barn leka med den.
Enheten är endast avsedd för privat bruk och inte för medicinska eller kommersiella syften.
Om du har några frågor kring din hälsa kan det vara lämpligt att du diskuterar dem med din läkare
innan du använder denna produkt.
Den här apparaten är inte vattentät. Utsätt den inte för regn eller fukt.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den är inkopplad. Koppla bort produkten från elnätet direkt
efter användningen.
Kontrollera att apparaten inte kommer för nära värmekällor såsom ugnar, element eller
direkt solljus.
TOPCOM NM-500
23
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Säkerhetsföreskrifter för massageutrustningen
Det är inte tillåtet att använda massageutrustningen:
– För barn under 16 års ålder.
– För personer som lider av diskbråck eller onormala ryggradsförändringar.
– I händelse av hjärtkärlsjukdomar och huvudvärk.
– I händelse av svullnader, brännsår, inflammation, öppna sår, hematom, blödningar eller andra
skador på ryggen eller benen.
– Under graviditet.
– I sängen eller medan du sover.
– Efter att ha intagit medicin eller druckit alkohol (minskade medvetenhetsnivåer).
– För personer med känslig hud och/eller dålig blodcirkulation.
– I bilen under körning.
– Under arbete med maskiner.
– Om du har opererat in en pacemaker, ett implantat eller något annat hjälpmedel.
– Om du lider av något av följande: vanlig förkylning åtföljd av feber, åderbråck, trombos, flebit,
gulsot, diabetes, sjukdomar i nervsystemet (t.ex. ischias), tuberkulos, tumörer, hemorrojder,
blåmärken eller akut inflammation.
– I händelse av smärtor av oklart ursprung.
– På huvudet.
Noggrann uppsikt krävs när enheten används av eller i närheten av rörelsehindrade personer.
Personer med pacemaker bör fråga sin läkare före användning av produkten.
Använd inte denna produkt strax före sänggående. Massagen har en stimulerande effekt och kan
fördröja insomningen.
Endast ett milt tryck ska appliceras mot enheten för att undvika risk för skador.
Om materialet eller tyget som täcker massagemekanismen skadas ska du inte använda den.
Stick aldrig in någon del av kroppen (händer eller fingrar) i enhetens inre.
Rådfråga din läkare om du har några terapeutiska frågor angående användning av
massageutrustningen.
Massage ska kännas skönt och bekvämt. Om smärta eller obehag uppstår ska du avbryta
användningen och konsultera din läkare.
Undvik att somna medan du använder massageutrustningen.
Massera inte en kroppsdel oftare än varannan dag.
Vi avråder dig från att använda apparaten direkt på huden. Använd kläder eller ett tygstycke för att
skydda huden och underlätta hygienen.
3
Beskrivning
1.
Knapp för att starta
massagen/välja intensitet
Värmeknapp
Anslutning för strömadapter
2.
3.
1
2
MASSAGE
HEAT
3
24
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4
4.1
•
Komma igång
Använda massageutrustningen
Anslut den medföljande strömadapterns lilla kontakt till strömadapteruttaget (3) och sätt
adapterkabelns andra ände i eluttaget (230 V/50 Hz).
Använd endast den medföljande strömadaptern (6 V DC/800 mA). Använd inte andra
adaptrar eftersom detta kan skada apparaten.
Vägguttaget måste sitta i närheten av apparaten och vara lättillgängligt.
•
Lägg massageutrustningen runt nacken och böj ramen försiktigt så att den
sitter som du vill.
Tryck på knappen för att starta massagen/välja intensitet (1) för att starta
massagen med hög intensitet.
Tryck på knappen för att starta massagen/välja intensitet (1) en gång till för
att starta massagen med låg intensitet.
Tryck på värmeknappen (2) för att starta/stänga av värmefunktionen.
•
•
•
MASSAGE
HEAT
När du väljer att använda massageutrustningen med
värmefunktionen kommer vibrationsstyrkan att minska något.
Denna förändring är helt normal och ska inte uppfattas som ett fel.
Tryck på knappen för att starta massagen/välja intensitet (1) en tredje gång
för att stänga av massagen.
5
Teknisk information
Mått (B/H/D)
Vikt
Märkspänning
6
•
•
•
•
7
300 x 310 x 130 mm
392 g (utan adapter)
Ineffekt: 230 V AC/50–60 Hz
Uteffekt: 6,0 V DC/800 mA
Rengöring
Dra ut kontakten till enheten och låt den svalna.
Rengör den med en mjuk, lätt fuktad svamp.
Låt aldrig vatten eller andra vätskor tränga in i enheten eller dess tillbehör.
Använd aldrig rengöringsmedel med slipande effekt, borstar, bensin, fotogen, glasputsmedel eller
färgförtunning/thinner vid rengöring.
Kassera enheten (miljövänligt)
När produktens livslängd är slut ska den inte kastas med de vanliga hushållssoporna utan
lämnas in på en avfallsstation för återvinning av elektronisk utrustning. Symbolen på
produkten, bruksanvisningen och/eller förpackningen anger detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation.
Genom att lämna vissa delar eller råmaterial från använda produkter till återvinning kan du
göra en betydande insats för att skydda miljön. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information
om insamlingsställen där du bor.
TOPCOM NM-500
25
SVENSKA
•
TOPCOM NM-500
8
8.1
Topcoms garanti
Garantiperiod
Topcoms produkter har en garantiperiod på 24 månader. Garantiperioden påbörjas den dag då enheten
köps.
Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion eller värde
täcks inte av garantin. För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga
inköpskvittot, eller en kopia av detta, där inköpsdatum och produktmodell framgår.
8.2
Garantiåtagande
En felaktig apparat måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt
inköpskvitto och ifyllt servicekort.
Om ett fel uppstår på apparaten under garantiperioden, reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade
servicecenter alla defekter orsakade av material- eller tillverkningsfel utan kostnad. Detta sker antingen
genom reparation eller utbyte av den felaktiga apparaten eller delar av den felaktiga apparaten. I
händelse av utbyte, kan färg eller modell skilja sig från den ursprungligen köpta enheten.
Det ursprungliga inköpsdatumet avgör garantitidens början. Garantiperioden förlängs inte om produkten
byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade servicecenter.
8.3
Garantiundantag
Skador eller defekter som orsakats av felaktig behandling eller användning, och skador till följd av
användning av delar eller tillbehör som inte är original, täcks inte av garantin.
Garantin täcker inte skador orsakade av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller skador
orsakade under transport.
Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt.
Eventuella garantianspråk gäller inte om enheten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen.
CE-märket bekräftar att produkten står i överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av 2004/108/EEC direktivet.
Deklarationen om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
26
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Anvendelsesområde
2
DANSK
NM-500 er et håndholdt massageapparat, der anvender vibration og varme til at lindre
muskelforstrækninger og -smerter samt fremmer afslapning. Apparatet kan bruges til at stimulere
meridianer og forbedre blodcirkulationen. En vidunderlig måde at afhjælpe stress.
Sikkerhedsanvisninger
Enheden må kun bruges til de formål, der beskrives i brugervejledningen.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for personskade eller anden skade,
der måtte opstå ved upassende eller uforsvarlig brug.
2.1
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Generelt
Læs altid sikkerhedsanvisningerne grundigt og opbevar denne brugervejledning, så du kan henvise
til den senere.
Følg de grundlæggende sikkerhedsforholdsregler for alt elektronisk udstyr, når du bruger dette
produkt.
Dette produkt er ikke et stykke legetøj. Lad ikke børn lege med det.
Enheden er kun til privat brug og må ikke bruges til medicinske eller kommercielle formål. Hvis du
er bekymret for dit helbred, skal du spørge din læge, før du bruger dette produkt.
Denne enhed er ikke vandtæt. Produktet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tilsluttet. Træk stikket ud straks efter brug.
Sørg for, at enheden ikke befinder sig for tæt på varmekilder som f.eks. ovne, radiatorer eller
direkte sollys.
Elektrisk stød
Dette produkt må ikke anvendes, når ledningen eller stikket er beskadiget.
Dette produkt må ikke anvendes, hvis det ikke fungerer korrekt, tabes eller er beskadiget.
Reparationer på elektriske enheder må kun udføres af kvalificeret personale. Forkert udført
reparation kan medføre betydelig fare for brugeren. I tilfælde af reparation skal du kontakte vores
kundeservice eller en autoriseret forhandler.
Skil ikke produktet ad. Det indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.
Forbind ikke enheden med andet tilbehør - som f.eks. en strømadapter - end det, der følger med
produktet.
Genstande må ikke tabes eller indsættes i nogen åbning.
Enheden må ikke opstilles i fugtige lokaler og skal placeres mindst 1,5 meter fra vandhaner o.l.
Produktet må ikke anvendes i mere end 15 minutter ad gangen. Langvarig brug kan føre til, at
produktet overopheder, og at det får en kortere levetid.
Skil ikke produktet ad. Det indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.
Brug aldrig enheden under en tordenbyge.
Brug aldrig massageapparatet under et tæppe eller en pude. Overophedning kan forekomme og
forårsage brand, elektrisk stød og personskade.
Undgå at afbryde strømmen til massageapparatet, når det er i drift.
TOPCOM NM-500
27
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Forholdsregler ved brug af massageapparat
Massageapparatet må ikke anvendes:
– På børn under 16 år.
– På personer, der lider af diskusprolaps eller abnorme ændringer i rygsøjlen.
– I tilfælde af hjertekarsygdomme og hovedpine.
– I tilfælde af hævelser, forbrændinger, betændelse, åbne sår, nye sår, blodansamlinger,
blødninger eller andre ryg- eller benskader.
– Under graviditet.
– I sengen eller når du sover.
– Efter indtagelse af medicin eller alkohol (reduceret bevidsthedsniveau).
– På personer med ufølsom hud eller på personer med dårligt blodomløb.
– I bilen, mens du kører.
– Når du betjener maskiner.
– Hvis du har hjertepacemaker, implantat eller andet hjælpemiddel.
– Hvis du lider af følgende: forkølelse med feber, åreknuder, trombose, årebetændelse, gulsot,
sukkersyge, nervesygdomme (f.eks. iskias), tuberkulose, svulster, hæmorroider, blå mærker
eller akut betændelse.
– I tilfælde af smerter af uidentificeret årsag.
– På hovedet.
Opsyn påkræves, når enheden bruges af eller tæt på invalide eller handicappede personer.
Personer med pacemaker bør konsultere deres læge før brug.
Brug ikke produktet, før du lægger dig til at sove. Massagen har en stimulerende effekt og kan
forsinke søvn.
Enheden bør kun bruges med meget lidt fysisk styrke for at undgå risiko for personskade.
Hvis det materiale, der dækker massagemekanismen rives eller beskadiges, bør du ophøre med at
anvende produktet.
Put aldrig kropsdele (fingre eller hænder) i enheden.
Spørg din læge, hvis du har terapeutiske spørgsmål om brugen af massageapparatet.
Massage bør være behageligt og komfortabelt. Hvis massagen resulterer i smerter eller gener, bør
du straks ophøre med at anvende produktet og søge lægehjælp.
Fald ikke i søvn, mens du anvender massageapparatet.
Undlad at massere en bestemt kropsdel oftere end hver anden dag.
Det anbefales, at massageapparatet ikke anvendes direkte på huden. Brug tøj eller stof til at
beskytte huden og højne hygiejnen.
3
Beskrivelse
1.
Knappen Massage TÆNDT/
Intensitet
Knappen Varme
Strømadapter
2.
3.
1
2
MASSAGE
HEAT
3
28
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4.1
•
Sådan kommer du i gang
Anvendelse af massagepuden
Slut den medfølgende strømadapterens lille stik til den medfølgende adapter på strømstikket (3) og
den anden ende af adapterledningen til en stikkontakt (230 V/50 Hz).
Brug kun den medfølgende adapter (6V DC/800mA). Brug ikke andre adaptere, da dette
kan beskadige enheden.
Strømforsyningens stikkontakt skal være i nærheden, og der skal være nem adgang til
den.
•
Placér massageapparatet rundt om halsen, og bøj rammen forsigtigt til den
ønskede position.
Tryk på knappen massage TÆNDT/Intensitet (1) for at aktivere
højintensitetsmassage.
Tryk på knappen Massage TÆNDT/Intensitet (1) endnu en gang for at
aktivere lavintensitetsmassage.
Tryk på varmeknappen (2) for at aktivere/deaktivere varmefunktionen.
•
•
•
MASSAGE
HEAT
Når du vælger massageapparatet sammen med varmefunktionen,
reduceres vibrationsstyrken let. Dette er helt normalt og skal ikke
fortolkes som en fejl.
•
Tryk på knappen Massage TÆNDT/Intensitet (1) en tredje gang for at
stoppe massagen.
5
Tekniske specifikationer
Dimensioner (B/H/D)
Vægt
Nominel spænding
6
•
•
•
•
7
300 x 310 x 130 mm
392 g (uden adapter)
Indgang: AC 230V/50-60 Hz
Udgang: DC 6,0 V - 800 mA
Rengøring
Træk enheden ud af lysnetstikket og lad den køle af.
Rengør enheden med en blød, let fugtig svamp.
Der må aldrig komme vand eller anden væske ind i enheden eller enhedens tilbehør.
Anvend aldrig slibemidler, børster, benzin, petroleum, glaspudsemidler eller fortyndingsmidler til
rengøring af enheden.
Bortskaffelse af enheden (miljø)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald,
men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette
angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en genbrugsstation.
Ved genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag
til beskyttelse af miljøet. Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere
oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
TOPCOM NM-500
29
DANSK
4
TOPCOM NM-500
8
8.1
Topcom reklamationsret
Reklamationsret
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24-måneders reklamationsfrist. Reklamationsfristen gælder fra
den dag, forbrugeren køber den nye enhed. Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig
indvirkning på brugen eller udstyrets værdi, dækkes ikke.
Reklamationsretten skal dokumenteres ved at den originale regning eller kvittering vedlægges, hvorpå
købsdato samt enhedens type er anført.
8.2
Håndtering af fejlbehæftede enheder
Den defekte enhed sendes retur til et Topcom servicecenter vedhæftet gyldig købskvittering og et udfyldt
servicekort. Hvis enheden får en defekt inden for reklamationsfristen, vil Topcom eller dennes officielt
udnævnte servicecenter, uden vederlag reparere enhver defekt, som måtte skyldes fejl i materialer eller
fremstilling. Topcom vil efter eget skøn indfri reklamationsrettens forpligtelser ved enten at reparere eller
udskifte fejlbehæftede enheder eller reservedele på disse. Ved udskiftning/ombytning kan farve og
model variere fra den købte enhed.
Den oprindelige købsdato bestemmer reklamationsrettens begyndelse. Reklamationsretten bliver ikke
udvidet, hvis enheden udskiftes eller repareres af Topcom eller dets udpegede servicecentre.
8.3
Undtagelser fra reklamationsretten
Ved skader eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader, der skyldes brug
af uoriginale reservedele eller tilbehør, som ikke er anbefalet af Topcom, bortfalder reklamationsretten.
Desuden omfatter reklamationsretten ikke skader, der skyldes ydre faktorer såsom lynnedslag, vand- og
brandskader, samt skader der skyldes transport. Reklamationsretten bortfalder hvis enhedens
serienumre er blevet ændret, fjernet eller er gjort ulæselige. Reklamationsretten bortfalder desuden, hvis
enheden er blevet repareret, ændret eller modificeret af køber.
CE-mærkningen bekræfter, dette produkt overholder de vigtige krav og
andre relevante bestemmelser i 2004/108/EC direktivet.
Overensstemmelseserklæringen findes på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
30
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Bruksområde
NM-500 er et håndholdt massasjeapparat som benytter vibrasjon og varme til å lindre muskelspenninger
og -smerter og til å fremme avslapning. Det kan brukes til å stimulere meridianer og øke
blodsirkulasjonen. En vidunderlig måte å redusere stress på.
2
Sikkerhetsinstruksjoner
2.1
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Generelt
Les alltid sikkerhetsinstruksjonene nøye, og ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Følg grunnleggende sikkerhetsmerknader for alt elektronisk utstyr ved bruk av dette produktet.
Dette produktet er ikke et leketøy. La ikke barna leke med det.
Apparatet er kun ment for privat bruk, ikke til medisinsk eller kommersiell bruk. Hvis du er i tvil om
din egen helse, bør du rådføre deg med lege før du bruker dette produktet.
Apparatet er ikke vanntett. Det må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
La ikke produktet være uten tilsyn når det er koblet til stikkontakten. Trekk ut støpselet umiddelbart
etter bruk.
Pass på at apparatet ikke kommer for nær en varmekilde, f.eks. komfyr, varmeovn eller direkte
sollys.
Elektrisk støt
Produktet må ikke brukes hvis ledningen eller støpselet er skadet.
Produktet må ikke brukes hvis det ikke fungerer som det skal, har blitt utsatt for støt eller er skadet.
Reparasjon av elektriske apparater må kun utføres av kvalifiserte personer. Feilaktige reparasjoner
kan føre til stor fare for brukeren. Hvis reparasjon er nødvendig, ta kontakt med vår kundeservice
eller en autorisert forhandler.
Produktet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.
Bruk ikke annet tilbehør, for eksempel strømadapter, enn det som ble levert med produktet.
Unngå å miste apparatet eller stikke gjenstander inn i åpninger.
Apparatet må ikke plasseres i et fuktig rom eller mindre enn 1,5 m fra en vannkilde.
Produktet må ikke brukes i mer enn 15 minutter om gangen. Overdreven bruk kan føre til at
produktet blir for varmt og at levetiden reduseres.
Produktet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.
Bruk aldri apparatet i tordenvær.
Unngå å bruke massasjeapparatet under et teppe eller en pute. Dette kan føre til overoppheting
som fører til brann, elektrisk støt eller personskade.
Trekk ikke ut ledningen fra stikkontakten mens massasjeapparatet er i bruk.
TOPCOM NM-500
31
NORSK
Dette apparatet er kun ment for bruk som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for personskade eller annen skade som
følge av upassende eller uforsiktig bruk.
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sikkerhetsregler for massasjeapparat
Det er ikke tillatt å bruke massasjeapparatet:
– På barn under 16 år.
– På personer med prolaps eller ryggskader.
– Ved hjertesykdom eller hodepine.
– Ved hevelser, forbrenninger, betennelser, åpne sår, friske sår, blåmerker, blødninger eller andre
skader på ryggen eller bena.
– Ved graviditet.
– I sengen eller mens du sover.
– Etter at du har tatt medisiner eller drukket alkohol (redusert bevissthet).
– På personer med ufølsom hud eller med dårlig blodsirkulasjon.
– I bil under kjøring.
– Mens andre maskiner betjenes.
– Hvis du har pacemaker, implantat eller andre hjelpemidler.
– Hvis du lider av noen av de følgende tilstandene: forkjølelse med feber, åreknuter, blodpropp,
årebetennelse, gulsott, diabetes, lidelser i nervesystemet (f.eks. isjias), tuberkulose, svulst,
hemoroider, blåmerker eller akutt betennelse.
– Smerter der årsaken ikke er kjent.
– På hodet.
Det kreves årvåkent oppsyn hvis apparatet brukes av eller nær invalide eller funksjonshemmede
personer.
Personer med pacemaker bør rådføre seg med lege før bruk.
Unngå å bruke produktet før du skal sove. Massasjen har en stimulerende virkning som kan gjøre
det vanskeligere å sovne.
Bruk bare forsiktig trykk mot apparatet for å eliminere faren for skade.
Apparatet må ikke brukes hvis materialet eller stoffet som dekker massasjemekanismen blir skadet
eller får rifter.
Stikk aldri kroppsdeler (fingre eller hender) inn i apparatet.
Konsulter legen din hvis du har noen behandlingsspørsmål i forbindelse med bruk av
massasjeapparatet.
Massasje bør være behagelig og komfortabelt. Avbryt bruk av apparatet og konsulter lege hvis
bruken forårsaker smerte eller ubehag.
Fall ikke i søvn mens du bruker apparatet.
Ikke masser en kroppsdel oftere enn annenhver dag.
Det anbefales ikke å bruke apparatet direkte på huden. Bruk klær eller en stoffbit til å beskytte
huden og øke hygienen.
3
Beskrivelse
1.
Massasje PÅ /
intensitetsknapp
Varmeknapp
Strømadapterkontakt
2.
3.
1
2
MASSAGE
HEAT
3
32
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4
4.1
•
Komme i gang
Bruke massasjeapparatet
Koble den lille pluggen på den medfølgende strømadapteren til strømadapterkontakten (3) og den
andre enden av adapterkabelen til stikkontakten (230 V / 50 Hz).
•
Legg massasjeapparatet på nakken, og bøy forsiktig rammen til den
ønskede stillingen.
Trykk på knappen for å slå på massasje / endre intensitet (1) for å aktivere
massasje med høy intensitet.
Trykk på knappen for å slå på massasje / endre intensitet en gang til for å
aktivere massasje med lav intensitet.
Trykk på varmeknappen (2) for å aktivere/deaktivere varmefunksjonen.
•
•
•
NORSK
Bruk kun den medfølgende adapteren (likestrøm 6 V, 800 mA). Ikke bruk andre adaptere,
ettersom det kan skade apparatet.
Stikkontakten til strømforsyningen må være i nærheten og lett tilgjengelig.
MASSAGE
HEAT
Hvis du velger massasje sammen med varmefunksjonen, vil
vibrasjonsstyrken bli noe redusert. Dette er helt normalt og må ikke
oppfattes som en feil.
•
Trykk på knappen for å slå på massasje / endre intensitet (1) en tredje gang
for å stoppe massasjen.
5
Tekniske data
Mål (B/H/D)
Vekt
Merkespenning
6
•
•
•
•
7
300 x 310 x 130 mm
392 g (uten adapter)
Strøminntak: Vekselstrøm 230 V / 50–60 Hz
Strømuttak: Likestrøm 6,0 V / 800 mA
Rengjøring
Koble fra apparatet og la det kjøles ned.
Rengjør med en myk, lett fuktet svamp.
La aldri vann eller annen væske komme inn i apparatet eller tilbehøret.
Bruk aldri slipende rengjøringsmidler, børster, bensin, parafin, glass-polish eller malingstynner til å
rengjøre.
Kassering (miljøvern)
Når produktet skal kasseres, må det ikke kastes som vanlig husholdningsavfall, men
leveres til en avfallsstasjon for gjenvinning av elektronisk utstyr. Symbolene på produktet,
bruksanvisningen og/eller emballasjen angir dette.
En del av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til resirkulering. Ved å sørge
for gjenbruk av visse deler eller råmaterialer fra brukte produkter, kan du gjøre en betydelig
innsats for å verne miljøet. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om innsamlingspunkter i ditt
område.
TOPCOM NM-500
33
TOPCOM NM-500
8
8.1
Topcom-garanti
Garantiperiode
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det
nye produktet blir kjøpt.
Forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på apparatets funksjon eller verdi
dekkes ikke. Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en kopi av denne,
der kjøpsdato og produktmodell er angitt.
8.2
Garantibestemmelser
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering og
utfylt servicekort.
Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle
servicesenter kostnadsfritt reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil,
enten ved å reparere eller ved å erstatte den defekte enheten eller deler av den. Ved erstatning kan farge
eller modell avvike fra det opprinnelig innkjøpte produktet.
Den opprinnelige kjøpsdatoen fastsetter garantiperiodens start. Garantiperioden utvides ikke selv om
produktet er skiftet ut eller reparert av Topcom eller deres servicesentre.
8.3
Unntak fra garantien
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller
tilbehør, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag, vann eller ild, eller skade som
har oppstått under transport. Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på apparatet er endret, fjernet
eller gjort uleselig. Eventuelle garantikrav anses som ugyldige hvis produktet er reparert, endret eller
modifisert av kjøperen.
CE-merkingen dokumenterer at produktet oppfyller hovedkravene og
andre relevante bestemmelser i direktivet 2004/108/EU.
Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
34
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Käyttötarkoitus
NM-500 on kädessä pidettävä hierontalaite, joka värähtelyn ja lämmön avulla lievittää lihasjännitystä ja
-kipuja sekä edistää rentoutumista. Sitä voidaan käyttää meridiaanien stimulointiin ja verenkierron
parantamiseen. Hieno tapa lievittää stressiä.
2
Turvallisuusohjeet
Laite on tarkoitettu vain tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Valmistaja
ei ole vastuussa henkilövammoista ja vaurioista, jotka johtuvat sopimattomasta tai
huolimattomasta käytöstä.
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Yleistä
Lue aina turvallisuusohjeet huolellisesti ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten.
Noudata kaikkien sähkölaitteiden perusturvatoimia tätä tuotetta käyttäessäsi.
Tämä tuote ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä sillä.
Laite on vain yksityiskäyttöön, eikä sitä olet tarkoitettu lääketieteelliseen tai kaupalliseen käyttöön.
Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, ota yhteys lääkäriin ennen tämän tuotteen
käyttöä.
Tämä laite ei ole vedenkestävä. Sitä ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle.
Älä jätä tuotetta valvomatta, kun se on kytketty pistorasiaan. Poista tuotteen pistoke pistorasiasta
välittömästi käytön jälkeen.
Varmista, ettei laite ole liian lähellä lämmönlähteitä, kuten uuneja, lämmittimiä tai suoraa
auringonvaloa.
Sähköisku
Älä käytä tätä tuotetta, kun sen johto tai pistoke on vaurioitunut.
Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi oikein tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut.
Vain pätevät ammattihenkilöt saavat korjata sähkölaitteita. Väärin tehdyistä huolloista voi aiheutua
käyttäjälle huomattava vaara. Jos laitteen korjaus on tarpeen, ota yhteyttä asiakaspalveluumme tai
valtuutettuun jälleenmyyjään.
Älä pura tätä tuotetta. Siinä ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse korjata.
Älä kytke virtalähteeksi muita laitteita kuin se, joka tuli tuotteen mukana.
Älä pudota tai työnnä esineitä mihinkään laitteen aukkoon.
Älä sijoita laitetta kosteaan huoneeseen tai alle 1,5 metrin päähän vedenlähteestä.
Älä käytä tuotetta pidempään kuin 15 minuuttia kerrallaan. Tuotteen liiallinen käyttö voi johtaa
tuotteen ylikuumenemiseen ja lyhentää sen käyttöikää.
Älä pura tätä tuotetta. Siinä ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse korjata.
Älä koskaan käytä laitetta ukkosen aikana.
Älä käytä hierontalaitetta peiton tai tyynyn alla. Laite voisi kuumentua liikaa ja aiheuttaa tulipalon,
vaarallisen sähköiskun ja loukkaantumisen.
Älä vedä pistoketta pois pistorasiasta, kun hierontalaite on toiminnassa.
TOPCOM NM-500
35
SUOMI
2.1
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hierontalaitetta koskevat varotoimenpiteet
Hierontalaitetta ei saa käyttää:
– Alle 16-vuotiaiden lasten hierontaan.
– Henkilöiden hierontaan, joilla on välilevytyrä tai nikamien epänormaaleja muutoksia.
– Ei sydämeen ja verisuoniin liittyvissä sairauksissa eikä päänsäryissä.
– Jos hierottavalla on turvotusta, palovammoja, tulehduksia, avohaavoja, tuoreita haavoja,
verenpurkaumia, verenvuotoa tai muita vammoja selässä tai jaloissa .
– Raskauden aikana.
– Vuoteessa tai hierottavan nukkuessa.
– Lääkkeen ottamisen tai alkoholin käytön jälkeen (tajunnan taso heikentynyt).
– Henkilöiden hierontaan, joilla on herkkä iho tai huono verenkierto.
– Autossa ajon aikana
– Koneiden käytön aikana.
– Jos hierottavalla sydämentahdistin, implantti tai jokin muu apuväline.
– Jos hierottava kärsii jostakin seuraavista: normaalista vilustumisesta, johon liittyy kuumetta,
suonikohjuista, verisuonitukoksista, laskimotulehduksesta, keltataudista, diabeteksesta,
hermostosairauksista (esim. iskias), tuberkuloosista, kasvaimista, peräpukamista, ruhjeista tai
akuutista tulehduksesta.
– Jos hierottava kärsii kivuista, joiden syytä ei ole selvitetty.
– Päähän.
Huolellinen valvonta on tarpeen, kun laitetta käyttävät invalidit tai vammaiset tai sitä käytetään
heidän lähellään.
Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden tulee neuvotella lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöä.
Älä käytä tätä laitetta ennen nukkumaanmenoa. Hieronnalla on virkistävä vaikutus, joten se voi
viivästyttää unensaantia.
Paina laitetta vain kevyesti loukkaantumisriskin välttämiseksi.
Jos hierontamekanismia suojaava materiaali tai kangas repeytyy tai vaurioituu, lopeta laitteen
käyttö.
Älä koskaan vie mitään kehonosia (sormia tai käsiä) laitteen sisälle.
Ota yhteys lääkäriin, jos sinulla on hoitoon liittyviä kysymyksiä hierontalaitteen käytöstä.
Hieronnan tulisi olla miellyttävää ja mukavaa. Jos siitä seuraa kipua tai epämukavaa tunnetta,
lopeta käyttö ja ota yhteys lääkäriin.
Älä nukahda hieronnan aikana.
Älä hiero mitään kehon osaa useammin kuin joka toinen päivä.
Ei ole suositeltavaa käyttää laitetta paljasta ihoa vasten. Käytä vaatetta tai liinaa ihon
suojaamiseksi ja hygienian lisäämiseksi.
3
Kuvaus
1.
Hieronnan käynnistyskytkin/
Voimakkuuden säädin
Lämmityksen kytkin
Muuntajan liitin
2.
3.
1
2
MASSAGE
HEAT
3
36
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4
4.1
•
Käytön aloittaminen
Hierontalaitteen käyttö
Kytke laitteen mukana tulleen muuntajan pieni pistoke virtaliittimeen (3) ja muuntajan johdon toinen
pää pistorasiaan (230 V / 50 Hz).
Käytä vain mukana tullutta muuntajaa (DC 6V / 800mA). Älä käytä muita muuntajia,
sillä se voisi vaurioittaa laitetta.
Pistorasian on oltava lähellä ja käytettävissä.
•
Aseta hierontalaite niskasi ympärille ja taivuta laitetta varovasti haluttuun
asentoon.
Aktivoi voimakas hieronta painamalla Hieronnan käynnistyskytkin/
Voimakkuuden säädin -näppäintä (1).
Aktivoi kevyt hieronta painamalla uudelleen Hieronnan käynnistyskytkin/
Voimakkuuden säädin -näppäintä (1).
Ota käyttöön tai poista käytöstä lämmitystoiminto painamalla lämmityksen
kytkintä (2).
•
•
•
MASSAGE
HEAT
•
SUOMI
Kun valitset hieronnassa lämmitystoiminnon, hierontatärinän
voimakkuus heikkenee hieman. Tämä on täysin normaalia, eikä sitä
pidä tulkita viaksi.
Lopeta hieronta painamalla kolmannen kerran Hieronnan käynnistyskytkin/
Voimakkuuden säädin -näppäintä (1).
5
Tekniset tiedot
Mitat (L/K/S)
Paino
Nimellisjännite
6
•
•
•
•
7
300 × 310 × 130 mm
392 g (ilman muuntajaa)
Tulo: AC 230 V / 50 - 60 Hz
Lähtö: DC 6,0 V – 800 mA
Puhdistus
Irrota laitteen johto seinästä ja anna sen jäähtyä.
Puhdista laite pehmeällä ja hieman kostealla sienellä.
Älä koskaan päästä vettä tai muuta nestettä laitteen tai lisävarusteiden sisään.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen hankaavia puhdistusaineita, harjoja, bensiiniä, kerosiinia,
lasinkiilloitusainetta tai maalinohennetta.
Laitteen hävittäminen (ympäristö)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan vaan vie se
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä
kertoo tuotteessa, käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen kierrätyspisteeseen.
Kun käytät uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla
ympäristön suojelemiseen. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
TOPCOM NM-500
37
TOPCOM NM-500
8
8.1
Topcom-takuu
Takuuaika
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä.
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa,
takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu
ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
8.2
Takuumenettely
Viallinen laite on palautettava Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin ja täytetyn huoltokortin kera.
Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimeämä palvelukeskus korjaa
materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta, korjaamalla tai vaihtamalla vialliset laitteet tai
viallisen laitteen osat. Jos laite vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset kuin alun perin ostetussa
laitteessa.
Alkuperäinen ostopäivä ratkaisee takuun alkamisajan. Takuuaika ei pitene, jos Topcom tai nimetty
palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
8.3
Tilanteet, joissa takuuta ei ole
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat
muiden kuin alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinkojen aiheuttamia vaurioita
eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi.
Takuu raukeaa, jos ostaja on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
Tämä tuote täyttää direktiivin 2004/108/ETY olennaiset vaatimukset ja
muut asiaankuuluvat määräykset.
Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
38
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Destinazione d'uso
Il massaggiatore portatile NM-500 usa la vibrazione e il calore per alleviare tensioni e dolori muscolari e
favorirne così il rilassamento. Può essere usato per stimolare i meridiani e attivare la circolazione
sanguigna. Un modo meraviglioso di alleviare lo stress.
2
Consigli di sicurezza
Il dispositivo deve essere utilizzato solo per lo scopo descritto nella presente guida per
l'utente. Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile per eventuali lesioni
personali o danni che possono verificarsi in seguito a un uso inadeguato o non attento.
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Informazioni generali
Leggere sempre attentamente le istruzioni sulla sicurezza e conservare questa guida per l'utente
per riferimento futuro.
Seguire le precauzioni di sicurezza di base per tutte le apparecchiature elettroniche durante
l'utilizzo del prodotto.
Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocarci.
Il presente dispositivo è destinato esclusivamente all'uso privato e non è da intendersi per scopi
medici o commerciali. In caso di dubbi o preoccupazioni riguardanti la propria salute, consultare il
medico prima di utilizzare il prodotto.
Questa unità non è impermeabile. Non esporla alla pioggia o all'umidità.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è collegato alla corrente. Scollegare il prodotto
dall'alimentazione principale immediatamente dopo l'uso.
Assicurarsi che l'apparecchio non sia in prossimità di fonti di calore quali forni, radiatori o luce
solare diretta.
Scosse elettriche
Non far funzionare il prodotto se la spina o il cavo sono danneggiati.
Non utilizzare il prodotto se non funziona in modo adeguato, se è caduto o risulta danneggiato.
La riparazione degli apparecchi elettrici deve essere eseguita solo da personale qualificato. Una
riparazione non eseguita a regola d'arte può comportare gravi danni per l'utente. In caso di
necessità di riparazioni, contattare il servizio clienti o un rivenditore autorizzato.
Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.
Non collegare altri dispositivi, quali ad esempio adattatori, oltre a quelli in dotazione con il prodotto.
Non lasciare cadere né inserire oggetti in alcuna delle aperture.
Non collocare l'unità in un luogo umido e a meno di 1,5 m da una sorgente d'acqua.
Non utilizzare il prodotto per più di 15 minuti per volta. L'uso prolungato potrebbe causare il
surriscaldamento e una minore durata di vita del prodotto.
Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.
Non utilizzare l'apparecchiatura durante un temporale.
Non utilizzare il massaggiatore sotto una coperta o un cuscino. Potrebbe dar luogo a un
surriscaldamento e causare un incendio, scosse elettriche e lesioni alle persone.
Non scollegare dalla presa dell'alimentazione se il massaggiatore è in funzione.
TOPCOM NM-500
39
ITALIANO
2.1
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Precauzioni riguardo al massaggiatore
Non è consentito l'utilizzo del massaggiatore:
– Per bambini e ragazzi di età inferiore ai 16 anni.
– Per persone che soffrono di ernia del disco o di anomalie vertebrali.
– Non utilizzare in caso di malattie cardiovascolari o mal di testa.
– Non utilizzare in caso di gonfiori, ustioni, infiammazioni, ferite aperte, ferite recenti, ematomi,
sanguinamento o altre lesioni della schiena o delle gambe.
– Durante la gravidanza.
– A letto o durante il sonno.
– Dopo avere ingerito medicine o consumato bevande alcoliche (livelli di coscienza ridotti).
– Su persone con cute insensibile o con problemi circolatori.
– Nell'automobile, se si è alla guida.
– Quando si manovra un macchinario.
– Se si è portatori di pacemaker cardiaci, impianti o altri apparecchi ausiliari.
– Se si è affetti da una delle seguenti condizioni: raffreddore comune accompagnato da febbre,
vene varicose, trombosi, flebite, itterizia, diabete, disturbi del sistema nervoso (es. sciatica),
tubercolosi, tumori, emorroidi, contusioni o infiammazioni acute.
– Non utilizzare in caso di dolori di origine non precisata.
– Sulla testa.
Quando il dispositivo è utilizzato da disabili o persone parzialmente invalide è necessaria un'attenta
supervisione.
Le persone portatrici di pacemaker dovrebbero consultare il medico prima dell'uso.
Non utilizzare questo prodotto prima di dormire. Il massaggio ha un effetto stimolante e può
ritardare il sonno.
Non esercitare forza o pressione eccessiva sull'unità per eliminare qualsiasi rischio di lesione.
Sospendere l'uso se il materiale o il tessuto di rivestimento del meccanismo di massaggio risultano
lisi o danneggiati.
Non inserire alcuna parte del corpo (dita o mani) all'interno dell'unità.
In caso di dubbi terapeutici riguardo all'uso del massaggiatore, consultare il medico.
Il massaggio dovrebbe essere piacevole e rilassante. Se causasse dolore o malessere,
interromperne l'uso e consultare il medico.
Evitare di addormentarsi durante una sessione di massaggio.
Massaggiare qualsiasi parte del corpo al massimo ogni due giorni.
Si raccomanda di non utilizzare direttamente sulla pelle. Usare indumenti o un pezzo di stoffa per
proteggere la pelle e mantenere l'igiene.
3
Descrizione
1.
Tasto Massaggio attivo/
Intensità
Pulsante di riscaldamento
Cavo adattatore di
alimentazione
2.
3.
1
2
MASSAGE
HEAT
3
40
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4
4.1
•
Prima d'iniziare
Uso del massaggiatore
Collegare la presa piccola dell'adattatore di alimentazione accluso allo spinotto dell'adattatore (3) e
l'altra estremità del cavo adattatore alla presa elettrica (230 V/50 Hz).
Utilizzare soltanto l'adattatore in dotazione (6 V CC/800 mA). Non utilizzare altri tipi di
adattatore poiché potrebbero danneggiare il dispositivo.
La presa a muro deve essere vicina e facilmente accessibile.
•
Posizionare il massaggiatore intorno al collo e piegare delicatamente il
supporto nella posizione desiderata.
Premere il pulsante Massaggio attivo/Intensità (1) per attivare il massaggio
a alta intensità.
Premere il pulsante Massaggio attivo/Intensità (1) una seconda volta per
attivare il massaggio ad bassa intensità.
Premere il pulsante di riscaldamento (2) per attivare/disattivare la funzione
di riscaldamento.
•
•
•
MASSAGE
HEAT
Se si selezionano congiuntamente la funzione di massaggio e di
riscaldamento, l'intensità della vibrazione diminuirà leggermente.
Questa regolazione è perfettamente normale e non va considerata
un difetto.
Premere il pulsante Massaggio attivo/Intensità (1) una terza volta per
interrompere il massaggio.
5
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (larghezza/altezza/profondità)
Peso
Voltaggio stimato
6
•
•
•
•
7
ITALIANO
•
300 x 310 x 130 mm
392 g (senza adattatore)
Ingresso: CA 230 V/50-60 Hz
Uscita: 6,0 V CC – 800 mA
Pulizia
Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare.
Pulirlo con una spugna morbida leggermente inumidita.
Evitare la penetrazione di acqua e altri liquidi all'interno del dispositivo o degli accessori.
Non utilizzare detergenti abrasivi, spazzole, benzina, cherosene, prodotti per la pulizia del vetro o
solventi per la pulizia.
Smaltimento del dispositivo (ambiente)
Al termine del suo ciclo vitale, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti
domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa indicazione viene fornita dal simbolo presente
sul prodotto.
Se il prodotto viene consegnato a un centro di riciclaggio, alcuni dei materiali possono
essere riutilizzati. Consentendo il riutilizzo di alcune parti o materie prime dei prodotti utilizzati, si
TOPCOM NM-500
41
TOPCOM NM-500
contribuisce in modo significativo alla salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di
raccolta presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali.
8
8.1
Garanzia Topcom
Periodo di garanzia
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno
d'acquisto della nuova unità.
Le parti soggette a usura o i difetti che causano effetti trascurabili sul funzionamento o sul valore
dell'apparecchio non sono coperti da garanzia.
La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta originale di acquisto o di una
copia di essa, a condizione che vi siano indicati la data di acquisto e il tipo di unità.
8.2
Utilizzo della garanzia
Un apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza autorizzato insieme a un
valido documento di acquisto e alla scheda di assistenza debitamente compilata.
Durante il periodo di validità della garanzia, Topcom o un centro di assistenza ufficiale autorizzato
provvederà alla riparazione gratuita di ogni difetto imputabile ai materiali o a errori di produzione,
riparando o sostituendo le unità difettose o i pezzi difettosi delle unità. In caso di sostituzione, il colore e
il modello potrebbero differire dall'unità originariamente acquistata.
La data d'acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di garanzia non sarà
esteso se l'unità viene sostituita o riparata da Topcom o dai suoi centri di assistenza autorizzati.
8.3
Decadenza della garanzia
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato
utilizzo dell'apparecchio, nonché i danni dovuti all'uso di ricambi o di accessori non originali.
La presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né i danni
dovuti al trasporto.
La garanzia non è applicabile in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità del numero di serie delle
unità. Qualsiasi rivendicazione in garanzia sarà considerata priva di fondamento in caso di intervento da
parte dell'acquirente.
Il simbolo CE indica che questo prodotto è conforme ai requisiti
fondamentali e ad altre disposizioni in materia della
direttiva 2004/108/CE.
La dichiarazione di conformità si trova su:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
42
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Utilização prevista
O NM-500 é um aparelho de massagens de mão que combina a vibração e o aquecimento como forma
de aliviar as tensões e dores musculares, bem como para promover o relaxamento. Pode ser utilizado
para estimular os meridianos e melhorar a circulação sanguínea. Uma forma maravilhosa de aliviar
o stress.
2
Avisos de segurança
O dispositivo destina-se apenas à utilização prevista que se encontra descrita neste
manual. O fabricante não pode ser responsabilizado por lesões ou danos
resultantes do uso desapropriado ou descuidado do dispositivo.
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Geral
Leia sempre cuidadosamente as instruções de segurança e guarde este manual do utilizador para
referência futura.
Respeite as precauções de segurança básicas relativas a equipamento electrónico ao utilizar este
dispositivo.
Este produto não é um brinquedo. Não deixe que as crianças brinquem com ele.
O dispositivo destina-se unicamente a utilização privada e não se destina a fins médicos ou
comerciais. Caso tenha alguma preocupação relacionada com a sua saúde, consulte o médico
antes de utilizar este produto.
Esta unidade não é à prova de água. Não a exponha à chuva ou à humidade.
Não deixe o produto sem vigilância quando está ligado à corrente. Desligue imediatamente
o produto da corrente depois da utilização.
Assegure-se de que o dispositivo não se encontra demasiado próximo de fontes de calor, tais
como fornos, radiadores ou à luz solar directa.
Choques eléctricos
Não opere este produto se o cabo de alimentação ou a ficha estão danificados.
Não utilize o produto se não está a funcionar adequadamente, se o deixou cair ou se está
danificado.
As reparações de aparelhos eléctricos apenas devem ser efectuadas por pessoal qualificado.
Reparações incorrectas podem ser bastante perigosas para o utilizador. Em caso de necessidade
de reparação, contacte o nosso serviço a clientes ou um vendedor autorizado.
Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
Não ligue outros itens, tais como outros adaptadores de corrente diferentes do adaptador fornecido
com o produto.
Não deixe o produto cair nem insira quaisquer objectos em qualquer abertura.
Não coloque a unidade num espaço húmido nem a uma distância inferior a 1,5 m de água.
Não utilize o produto por mais de 15 minutos de cada vez. A utilização exagerada pode levar ao
sobre-aquecimento do produto e reduz a sua durabilidade.
Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
Nunca utilize este dispositivo durante uma trovoada.
Não utilize o massajador por baixo de um cobertor ou de uma almofada. O dispositivo pode sobreaquecer e gerar um incêndio, electrocussão e lesões na pessoa.
Não desligue da alimentação eléctrica enquanto o massajador estiver a funcionar.
TOPCOM NM-500
43
PORTUGUÊS
2.1
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Precauções a ter com o aparelho de massagem
Não é permitida a utilização do massajador:
– Em crianças com idade inferior a 16 anos.
– Em pessoas com hérnia discal ou alterações nas vértebras.
– Em caso de doenças cardiovasculares e cefaleias (dores de cabeça).
– Em caso de inchaços, queimaduras, inflamação, feridas abertas, feridas recentes,
hematomas, hemorragias ou outras lesões nas pernas ou nas costas.
– Durante a gravidez.
– Na cama ou enquanto se está a dormir.
– Depois de tomar medicamentos ou de consumir álcool (nível de alerta reduzido).
– Em pessoas com pele insensível ou em pessoas com problemas de circulação sanguínea.
– No carro, enquanto guia.
– Enquanto se opera máquinas
– Em pessoas com um pacemaker, implante ou outro dispositivo médico.
– Caso sofra de qualquer das seguintes condições: constipação acompanhada de febre, varizes,
trombose, flebite, icterícia, diabetes, doenças do sistema nervoso (p.ex. ciática), tuberculose,
tumores, hemorróidas, hematomas ou inflamação aguda.
– Em caso de dores de origem desconhecida.
– Na cabeça.
É necessária uma cuidadosa supervisão quando o dispositivo é utilizado por ou perto de pessoas
com deficiência ou incapacitadas.
As pessoas com um pacemaker devem consultar o médico antes de utilizar o dispositivo.
Não utilize o produto antes de dormir. A massagem tem um efeito estimulante e pode atrasar
o sono.
Apenas se deve exercer uma força suave contra a unidade, de modo a eliminar qualquer risco
de lesões.
Caso o material que reveste o mecanismo de massagem se rasgue ou fique danificado,
não continue a utilizá-lo.
Nunca coloque qualquer parte do corpo (dedos ou mãos) no interior da unidade.
Consulte o seu médico caso tenha alguma questão terapêutica relacionada com a utilização
do massajador.
A massagem deve ser agradável e confortável. Caso sinta dor ou desconforto, interrompa
a sua utilização e consulte o seu médico.
Não adormeça enquanto utiliza o massajador.
Não massaje uma parte do corpo com mais frequência que de dois em dois dias.
Recomenda-se que não utilize directamente na pele. Utilize vestuário ou um pano para proteger
a pele e ajudar à higiene.
3
Descrição
1.
Botão Massage ON/Intensity
(ligar massagem/
intensidade)
Botão Heat (aquecimento)
Conector para transformador
de corrente
2.
3.
1
2
MASSAGE
HEAT
3
44
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4
4.1
•
Iniciar.
Utilizar o massajador
Ligue a tomada pequena do transformador à ficha do transformador (3) e a outra extremidade do
cabo do transformador à tomada eléctrica (230V/50Hz).
Use apenas o transformador fornecido (CC 6V / 800mA) Não utilize outros
transformadores, pois poderão danificar o dispositivo.
A tomada de parede destinada à alimentação deverá estar próxima e acessível.
•
Coloque o massajador em volta do pescoço e dobre cuidadosamente
a estrutura até conseguir a posição pretendida.
Prima o botão ON/Intensity (ligar/intensidade) (1) para activar a massagem
de alta intensidade.
Prima o botão ON/Intensity (ligar/intensidade) (1) novamente para activar
a massagem de fraca intensidade.
Prima o botão Heat (aquecimento) (2) para activar/desactivar a função
de aquecimento.
•
•
•
MASSAGE
HEAT
Se seleccionar o massajador em conjunto com a função de
aquecimento, verificará um ligeiro decréscimo na intensidade da
vibração. Este ajustamento é perfeitamente normal e não deve ser
interpretado como defeito.
Prima o botão Massage ON/Intensity (ligar massagem/intensidade) (1) uma
terceira vez para parar a massagem.
5
Dados técnicos
Dimensões (L/A/P)
Peso
Tensão nominal
6
•
•
•
•
7
300 x 310 x 130 mm
392 g (sem transformador)
Entrada : CA 230 V/50-60 Hz
Saída: CC 6,0 V - 800 mA
Limpeza
PORTUGUÊS
•
Desligue o dispositivo e espere até que arrefeça.
Limpe com uma esponja macia e ligeiramente humedecida.
Nunca permita que água ou outros líquidos entrem no dispositivo ou nos seus acessórios.
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, escovas, gasolina, querosene, limpa-vidros ou
diluente para limpar o dispositivo.
Eliminação do dispositivo (ambiente)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto
juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de
equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do
utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de
reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos utilizados, contribui
TOPCOM NM-500
45
TOPCOM NM-500
de forma importante para a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar
de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.
8
8.1
Topcom garantia
Período de garantia
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito
a partir da data de compra da unidade.
Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o funcionamento ou o valor do
equipamento não se encontram cobertos por esta garantia.
A prova de garantia terá de ser dada com a apresentação da respectiva confirmação de compra, ou uma
cópia da mesma, no qual aparecem indicados a data de compra bem como o modelo da unidade.
8.2
Modo de funcionamento da garantia
Uma unidade defeituosa necessita de ser devolvida aos serviços centrais da Topcom juntamente com
uma nota de compra válida e um cartão de assistência ao cliente devidamente preenchido.
Caso a unidade desenvolva um defeito durante o período de garantia, a Topcom ou um centro de
serviços oficialmente por ela designado reparará qualquer defeito derivado de material ou falhas de
fabrico, reparando ou substituindo as unidades ou as peças defeituosas, sem qualquer custo adicional.
No caso de substituição, a cor e o modelo poderão ser diferentes dos da unidade adquirida
originalmente.
A data inicial de compra determinará o início do período de garantia. O período de garantia não será
prolongado no caso da unidade ser trocada ou reparada por Topcom ou qualquer dos seus centros de
reparação.
8.3
Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e danos resultantes da utilização
de peças ou acessórios não originais não são abrangidos pela garantia.
A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem
quaisquer danos causados durante o transporte. Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o
número de série que se encontra na unidade tiver sido alterado, retirado ou tornado ilegível.
Qualquer reclamação de garantia não será válida se a unidade tiver sido reparada, alterada ou
modificada pelo comprador.
O símbolo CE indica que este produto está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras determinações importantes da directiva
2004/108/CEE.
A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
46
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Úel použití
NM-500 je píruní masážní pístroj, který pomocí vibrací a zahívání zmíruje naptí a bolesti sval
a podporuje relaxaci. Mže být použit ke stimulaci meridián a k povzbuzení krevního obhu.
Skvlý zpsob úlevy od naptí.
2
Informace týkající se bezpenosti
Pístroj je uren pouze k úelu popsanému v tomto návodu k použití. Výrobce
nenese odpovdnost za poranní nebo poškození, která jsou dsledkem
nesprávného nebo neopatrného použití.
2.1
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Úraz elektrickým proudem
Pokud je poškozený napájecí kabel nebo zástrka, výrobek nepoužívejte.
Pokud výrobek nepracuje správn, spadl na zem nebo je poškozený, nepoužívejte ho.
Opravy elektrických spotebi smí provádt pouze kvalifikované osoby. Nesprávným zpsobem
provedené opravy mohou vést ke vzniku znaného nebezpeí pro uživatele. Pokud je teba
výrobek opravit, obrate se na naše oddlení služeb pro zákazníky nebo na autorizovaného
prodejce.
Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel.
Nepipojujte jiné píslušenství (nap. napájecí adaptér) než to, které bylo dodáno s výrobkem.
Do žádného otvoru nesmí nic zapadnout ani se do nj nesmí nic strkat.
Jednotku neumisujte ve vlhké místnosti ve vzdálenosti menší než 1,5 m od zdroje vody.
Výrobek nepoužívejte spojit déle než 15 minut. Píliš dlouhé použití mže zpsobit nadmrné
zahátí výrobku a zkrátit jeho životnost.
Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel.
Pístroj nikdy nepoužívejte za bouky.
Masážní pístroj nepoužívejte pod pikrývkou nebo pod polštáem. Mohlo by dojít k nadmrnému
zahátí a ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem a zranní osoby.
Když je pístroj v provozu, neodpojujte ho od pívodu proudu.
ESKY
•
Všeobecn
Pette si peliv bezpenostní pokyny a uschovejte tento návod pro pípad poteby.
Pi používání tohoto výrobku dodržujte základní bezpenostní opatení pro všechna elektronická
zaízení.
Tento výrobek není hraka. Nedovolte dtem, aby si s ním hráli.
Pístroj je uren pouze pro soukromé použití a není uren k lékaským nebo komerním úelm.
Pokud máte jakékoli pochyby týkající se vašeho zdraví, porate se ped použitím výrobku se svým
lékaem.
Tento pístroj není vodotsný. Tento výrobek nevystavujte dešti ani vlhkosti.
Když je pístroj zapojen do elektrické sít, neponechávejte ho bez dozoru. Ihned po použití pístroj
odpojte od elektrické sít.
Zaízení neumisujte do blízkosti zdroj tepla, nap. pecí, radiátor nebo na pímé slunení svtlo.
TOPCOM NM-500
47
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bezpecnostní ustanovení pro masážní prístroj
Masážní pístroj se nesmí používat v následujících pípadech:
– u dtí mladších 16 let,
– u osob trpících vyhezlou ploténkou nebo abnormálními zmnami pátee,
– v pípad kardiovaskulárních chorob a bolestí hlavy,
– v pípad otok, popálenin, zápalu, otevených ran, erstvých ran, hematom, krvácení nebo
jiných poranní zad nebo nohou,
– bhem thotenství,
– v posteli nebo bhem spánku,
– po požití lék nebo alkoholu (pi snížené úrovni vnímání),
– u osob s necitlivou pokožkou nebo osob se špatným krevním obhem,
– Nepoužívejte pi ízení automobilu
– pi obsluze stroje,
– pokud máte kardiostimulátor, implantát nebo jinou pomcku,
– trpíte-li nkterou z následujících chorob: bžná rýma doprovázená horekou, keové žíly,
trombóza, zánt žil, žloutenka, cukrovka, choroby nervového systému (nap. ischias),
tuberkulóza, nádory, hemeroidy, pohmoždniny nebo akutní zánt,
– v pípad bolestí nejasného pvodu,
– na hlav,
Pokud se pístroj používá v blízkosti invalid nebo tlesn postižených osob, musí se používat
pouze pod pelivým dozorem.
Osoby s kardiostimulátorem by se mly ped použitím výrobku poradit s lékaem.
Výrobek nepoužívejte ped spaním. Masáž má stimulující efekt a mohla by zabránit spánku.
Aby nevzniklo žádné nebezpeí zranní, smí se proti pístroji tlait jen velmi malou silou.
Pokud dojde k roztržení nebo poškození materiálu nebo látky kryjící masážní mechanismus,
pístroj dále nepoužívejte.
Nikdy nestrkejte žádnou ást tla (prsty nebo ruce) dovnit pístroje.
V pípad terapeutických dotaz týkajících se použití masážního pístroje se porate se svým
lékaem.
Masáž by mla být píjemná a pohodlná. Pokud pi ní dochází k bolestem nebo nepohodlí,
pestate pístroj používat a porate se s lékaem.
Pi používání tohoto masážního pístroje neusínejte.
Jednotlivé ásti tla nemasírujte astji než jednou za 2 dny.
Doporuujeme pístroj nepoužívat pímo na pokožku. Z ochranných a hygienických dvod
pokožku chrate odvem nebo látkou.
3
Popis
1.
2.
3.
Tlaítko Masáž / Intenzita
Tlaítko ohívání
Konektor napájecího
adaptéru
1
2
MASSAGE
HEAT
3
48
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4
4.1
•
Zaínáme
Použití masážního pístroje
Pipojte malou zástrku piloženého napájecího adaptéru do napájecí zdíky jack (3) a druhý konec
kabelu zapojte do elektrické zásuvky (230 V / 50 Hz).
Používejte výhradn piložený adaptér (6V ss. / 800 mA). Nepoužívejte jiné adaptéry –
mohlo by dojít k poškození pístroje.
Elektrická zásuvka pro napájecí zdroj musí být blízko a snadno dostupná.
•
Masážní pístroj nasate na krk a opatrn rám ohnte do požadované
polohy.
Stisknte tlaítko Masáž / Intenzita a aktivujte masáž s vysokou intenzitou.
Stisknte tlaítko Masáž / Intenzita (1) a aktivujte masáž s nízkou
intenzitou.
Stisknutím tlaítka ohívání (2) aktivujete nebo deaktivujete funkci ohívání.
•
•
•
MASSAGE
HEAT
Pi volb masírování spolu s funkcí ohívání, dojde k mírnému
zeslabení síly vibrací. To je zcela normální jev a nejedná se o
závadu.
Tetím stiskem tlaítka Masáž / Intenzita (1) masírování zastavíte.
5
Technické údaje
Rozmry (Š/V/H)
Hmotnost:
Jmenovité naptí
6
•
•
•
•
7
300 x 310 x 130 mm
392 g (bez napájecího adaptéru)
Vstup: 230 V st., 50–60 Hz
Výstup: 6 V ss., 800 mA
ištní
Pístroj odpojte a nechte ho vychladnout.
Oistte ho mkkou, lehce navlhenou houbou.
Zabrate vniknutí vody nebo jiné kapaliny do pístroje nebo do píslušenství.
Nikdy nepoužívejte k ištní abrazivní isticí prostedky, kartáky, benzín, petrolej, leštidlo na sklo
nebo edidlo.
Likvidace pístroje (ekologická)
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního domovního odpadu,
ale odneste jej na sbrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení.
Je to vyznaeno symbolem na produktu, uživatelské píruce nebo krabici.
Nkteré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete do sbrného
místa pro recyklaci. Optovným použitím nkterých ástí nebo surovin z použitých
produkt významn pispíváte k ochran životního prostedí. Jestliže potebujete další informace
o sbrných místech ve vašem okolí, obrate se na místní úady.
TOPCOM NM-500
49
ESKY
•
TOPCOM NM-500
8
8.1
Záruka spolenosti Topcom
Záruní doba
Na pístroje Topcom je poskytována dvouletá záruní doba. Záruní doba zaíná dnem zakoupení
nového pístroje.
Záruka se nevztahuje na spotební materiál nebo závady, které mají na provoz i hodnotu zaízení
zanedbatelný vliv.
Nárok na uplatnní záruky vzniká pedložením originálu nebo kopie dokladu o koupi, na kterém musí být
uvedeno datum nákupu a model pístroje.
8.2
Uplatnní záruky
Vadný pístroj je nutné vrátit do autorizovaného servisního stediska spolenosti Topcom spolen s
platným dokladem o koupi a vyplnnou servisní kartikou.
Projeví-li se u pístroje závada bhem záruní doby, opraví spolenost Topcom nebo její autorizované
servisní stedisko bezplatn jakékoli vady materiálu nebo zpracování, a to bu opravením nebo
výmnou nefunkních zaízení i souástek nefunkních zaízení. V pípad výmny se mohou barva a
model vymnného pístroje lišit od barvy a modelu pvodn zakoupeného pístroje.
Zaátek záruní doby je uren poátením datem nákupu. V pípad, že spolenost Topcom nebo
nkteré z jejích servisních stedisek pístroj vymní nebo opraví, se záruní doba neprodlužuje.
8.3
Výjimky ze záruky
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zpsobené nesprávným zacházením s pístrojem nebo
jeho nesprávným používáním ani na škody vzniklé z dvodu použití neoriginálních souástí nebo
píslušenství. Záruka se nevztahuje na žádné škody zpsobené vnjšími vlivy, nap. bleskem, vodou i
požárem, ani na škody vzniklé bhem pepravy.
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové íslo na pístroji zmnno, odstranno nebo je neitelné.
Pokud byl pístroj opravován, zmnn i upraven uživatelem, pozbývá záruka platnosti.
Symbol CE znamená, tento výrobek vyhovuje základním požadavkm a
dalším píslušným ustanovením Smrnice 2004/108/EEC.
Prohlášení o shod naleznete na adrese:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
50
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
!"#
NM-500 " # $
% , , && &*. + <
=< >* >& &
#
. ? &
&&< .
2
$%*+ 9#;9<*9+
[?" #[#=[" @*?9 %9 ? !"# @[ @%>;?9 # 9[? ?
$% !"#+. =9?9#=[9#?"+ $ ;\ []^ %9 ?[+ @[+
?9[9?#^+ " _<>_+ @[ @* 9 @=^`[ {+ 9@?\<#9 9=9?><<<+
" 9@#=?+ !"#+.
2.1
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
=>
@= > < #& #& < =X =&&
.
Y % $
, >= #&X #& %
<
& &
= =.
$ . [ = $.
\ < < % % %. ]
= < , >
& %
$.
\ >
. [ "= $ >
<.
[ # $ . ^<& =
.
^>" <= ", #
%
&
#=,
" & #.
<=?@<X*9
[ &
< &*
>% = .
[ $ &
< , = = = .
_ = &= = = <
X=
%.
_ = =
<
" "=
<&
. ` < , X= &* X
=
=
.
[ &
< $. $ "= X % % .
[ = && X
, #
, %
$.
[ # = < = .
[ " *
< 1,5 m %.
[ $ < 15 & #
. \ = &= "= $ * .
[ &
< $. $ "= X % % .
[ <.
[ >= X&. \ "= &= <, &
&X %.
[ >< >% %
&
<.
TOPCOM NM-500
51
1
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
$%*+ @;^<9X+ %9 ? #[#=[" 9#>
\ = :
– 16 *,
– & %&
&&
* %&
,
– <<* " #&,
– , <%
, #&<
, &<, &= &<,
*
, < && * & ,
– <
%,
– > %
,
– &{ # & &
& (= &{),
– " &
#
,
– `
, <.
– ,
– = >
, &&
>
",
– &
": &< , %, ">, #&>,
, >, " % (.. &<), #, <
,
|, *& X #&<
.
– &<
,
– #&.
} <&
>" , .
>
= >
&
% .
[ $ < %
. < " %
.
~ < ={ %.
] & %# &% #" #, { .
[ > = =
* (& =) .
] = " "= #
% ,
>
& .
" = . ] &= #
, {
>
& .
@
" " * .
[ " % =.
` " =. 
% %# < &<
<, && < ={ = .
3
%9;"
1.
Y
<
/=
Y
"=
`% #
%
2.
3.
1
2
MASSAGE
HEAT
3
52
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4.1
•
{*9 ? #[#=["
"# ?+ #[#=["+ 9#>
`= >% #
% #
% (3) &&
&
& (230V/50Hz).
#@"#? 9@=<#?=> ? @9! ?;$?= (DC 6V, 800mA). |
!#@*? ><<9 ?;$?=> %9?* @* 9 @=9<\#[ _<>_ #? #[#=[".
@*9 ?*![ %9 ? @9!" ^9?+ @\@ 9 _*#=?9 # =?" 9@#?9# =9
9 *9 @#_>#.
•
" <% & &<
&
" "=.
@ <
/= (1) < <
&
< {& =.
@ <
/= (1) #
<
<
&
< & =.
@ "= (2) < <
/
<
&
< "=.
•
•
•
MASSAGE
HEAT
}?9 @<\%? ? <?[%*9 9#> # #[$[9# ?
<?[%*9 ]\9#+, ]9 @99?"#? 9 =" *{# ?+
#!^+ $#+. [? *9 9@<[?9 ;[#<%= =9 $ @\@
9 ]{]* <>??{9.
•
@ <
/= (1) < #
, < { &
< .
5
~!=> #?!*9
 (@/‚/[)
^
_
6
•
•
•
•
7
300 x 310 x 130 mm
392 g ( <=)
+
: AC 230V/50-60 Hz
?X
: DC 6,0 V - 800 mA
9]9#+
]
= = *.
Y" = &, &#* =
#
<<.
]
#%< # X &&
<.
[ ", >
%, >, , <& & ># <
".
@` ?+ #[#=["+
($%*+ %9 ? @#?9#*9 ?[ @_><<?+)
`
=&
%&
$
, = X $ && * &&
< < %& &
% &
% X
&
%. ] % %>
&
$, < / .
TOPCOM NM-500
53
4
TOPCOM NM-500
_= & $
% "
% X * &&
< &* %&. [ = * *
&* = $ >&& >&&
.
+
= =, &
#
&&
< .
8
8.1
%%^# Topcom
*$+ %%^#+
_ = Topcom =
24 <<%. \ <<% =
<
.
]&* &* &
% &= * &
< X , &%
.
\ <<% = % " X <
<#
, #
<
=&
.
8.2
#+ %%^#+
\ & = =# X
=
=
=> Topcom =< X <
&= =>.
+ # #& <<%, =
=>
Topcom " & >&> #&
& & #&, >
&&< &* * &* . ` , = " * =&
<
.
\ <
" "
=X <<%. \ <<% " Topcom X
=
=
=>.
8.3
X9\#+ %%^#+
^&> &* =
&"=
% "* = #&
< X X
, &%
<<%.
\ <<% &% = #&
X
% <
, , # = &" #
.
\ <<% % " = &&",#" ( <*
).
_
X* <<% "
% =< =
, &&
" " <
.
~ #^_< CE $*! ? ? @9 @ #[;{* ?+ _9#=\+ 9@9?"#+
=9 ?+ ><<+ #!?=\+ @_<\`+ ?+ $%*9+ 2004/108/.
~ "<{# #[;{#+ @*? 9 _*? $€:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
54
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Rendeltetés
A HHM-500 kézi masszírozó rezgések és melegítés segítségével enyhíti az izomlázat és -fájdalmat,
illetve segíti az ellazulást. A meridiánok stimulálására is használható, továbbá javítja a vérkeringést.
Kiváló stresszoldó eszköz.
2
Biztonsági tanácsok
2.1
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Általános leírás
Olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat, és tartsa meg az útmutatót, mert a jövƒben
szüksége lehet rá.
A berendezés használata közben tartsa be az elektronikus készülékekre vonatkozó alapvetƒ
biztonsági elƒírásokat.
Ez a termék nem játékszer. Ne engedje meg a gyermekeknek, hogy játsszanak vele.
A berendezés kizárólag otthoni használatra készült; orvosi vagy üzleti célokra nem használható.
Ha az egészségi állapotával kapcsolatban bármilyen kérdése van, forduljon az orvosához, mielƒtt a
berendezést használni kezdené.
A készülék nem vízálló. Ne tegye ki a készüléket esƒ vagy nedvesség hatásának.
A hálózatra csatlakoztatott berendezést ne hagyja felügyelet nélkül. Használat után azonnal húzza
ki a konnektorból.
Ügyeljen arra, hogy a berendezés ne legyen f„tƒberendezés, nyílt láng vagy egyéb hƒforrás (pl.
sütƒ vagy radiátor) közelében, és ne érje közvetlen napfény.
Áramütés
Ne m„ködtesse a berendezést, ha a csatlakozó vagy a kábel sérült.
Ne használja a berendezést, ha nem m„ködik megfelelƒen, leesett vagy megsérült.
Az elektromos készülékek javítását csak szakképzett szerelƒ végezheti. A nem megfelelƒen
elvégzett javítás balesetveszélyessé teheti a berendezés használatát. Javítás esetén vegye fel a
kapcsolatot az ügyfélszolgálattal vagy egy hivatalos márkakereskedƒvel.
Ne szerelje szét a berendezést; nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet a felhasználó maga is
megjavíthat.
A mellékelteken kívül ne csatlakoztasson más kiegészítƒt (pl. hálózati tápegységet) a termékhez.
Ne dobjon vagy helyezzen semmit a berendezésen lévƒ nyílásokba.
A készüléket ne tartsa nyirkos helyiségben, vagy vízforráshoz 1,5 méternél közelebb.
A berendezést ne használja 15 percnél hosszabb ideig. A hosszú használat miatt a termék nagyon
felmelegedhet, és rövidülhet az élettartama.
Ne szerelje szét a berendezést; nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet a felhasználó maga is
megjavíthat.
Soha ne használja a berendezést villámlással járó viharban.
Ne használja a masszírozót takaró vagy párna alatt, mivel így nagy hƒ keletkezhet, ami tüzet,
áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
Ne húzza ki a berendezést, ha éppen üzemel.
TOPCOM NM-500
55
MAGYAR
A készüléket csak az útmutatóban ismertetett célra szabad használni. A gyártó nem
vállal felelsséget a nem megfelel vagy nem körültekint használatból ered
személyi sérülésekért vagy károkért.
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A masszírozó készülékkel kapcsolatos biztonsági instrukciók
A masszírozó készülék használata nem megengedett:
– 16 évnél fiatalabb gyerekeken.
– Porckorongsérvtƒl vagy a csigolyák abnormális elváltozásától szenvedƒkön.
– Szív- és érrendszeri betegségek, illetve fejfájás esetén.
– Duzzanat, égési seb, gyulladás, nyílt seb, friss sérülés, hematóma, vérzés vagy más sérülés
esetén, ha az a háton vagy a lábon van.
– Terhesség alatt.
– Ágyban vagy alvás közben.
– Gyógykezelés vagy alkoholfogyasztás után (amikor csökken a figyelem).
– Érzéketlen bƒrrel vagy rossz vérkeringéssel rendelkezƒ személyeken.
– Autóban, vezetés közben.
– Gépek üzemeltetése közben.
– Pacemakerrel, implantátummal vagy más gyógyászati segédeszközzel rendelkezƒ
személyeken.
– A következƒ egészségügyi problémák esetén: lázzal kísért közönséges megfázás,
visszértágulat, trombózis, visszérgyulladás, sárgaság, cukorbetegség, idegrendszeri betegség
(pl. isiász), tuberkulózis, tumor, aranyér, zúzódás vagy akut gyulladás.
– Ismeretlen eredet„ fájdalom esetén.
– A fejen.
Szigorú felügyelet szükséges, ha a készüléket betegek vagy mozgáskorlátozottak használják,
illetve ha a készüléket ilyen személyek környezetében használják.
A pacemakerrel rendelkezƒ személyek használat elƒtt kérjék ki orvosuk tanácsát.
Ne használja a berendezést lefekvés elƒtt. A masszázs élénkítƒ hatású, így késleltetheti az alvást.
Kezelje óvatosan a készüléket, hogy elkerülje a sérülésveszélyt.
Ha a masszázsmechanizmust takaró anyag vagy szövet elkopik vagy megsérül, ne használja
tovább a készüléket.
Soha ne dugja egyik testrészét (az ujját vagy a kezét) sem a készülék belsejébe.
Ha a masszírozóval kapcsolatban gyógyászati jelleg„ kérdése merül fel, forduljon az orvosához.
A masszírozásnak kellemesnek és kényelmesnek kell lennie. Fájdalom vagy kényelmetlen érzés
esetén ne használja tovább a berendezést, és forduljon az orvosához.
Ne aludjon el a masszírozó használata közben.
Ugyanazt a testrészét csak minden másnap masszírozza.
A masszírozót ne használja közvetlenül a bƒrön. Egy ruhadarab használatával egyaránt
gondoskodik bƒre védelmérƒl és a higiéniáról.
3
Leírás
1.
2.
3.
Masszázs BE/erƒsség gomb
Melegítés gomb
A hálózati tápegység
csatlakozója
1
2
MASSAGE
HEAT
3
56
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4
4.1
•
Üzembe helyezés
A masszírozó használata
A mellékelt hálózati tápegység kisebbik csatlakozóját csatlakoztassa a hálózati tápegység
jackdugójához (3), a másik oldalán lévƒ csatlakozót pedig dugja a konnektorba (230 V/50 Hz).
•
Helyezze a masszírozót a nyaka köré, és óvatosan hajlítsa a keretet
a kívánt pozícióba.
A nagy intenzitású masszázs aktiválásához nyomja meg a
BE/erƒsség gombot (1).
Az alacsony intenzitású masszírozáshoz nyomja meg még egyszer a
BE/erƒsség gombot (1).
A melegítés funkció be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a melegítés
gombot (2).
•
•
•
MAGYAR
Kizárólag a mellékelt hálózati tápegységet (6 V egyenáram, 800 mA) használja. Ne
alkalmazzon más tápegységet, mert kárt okozhat a készülékben.
A konnektor legyen közeli, jól elérhet helyen.
MASSAGE
HEAT
Ha a masszírozással együtt a melegítés funkciót is bekapcsolja,
a rezgés erssége valamelyest csökken. Ez nem rendellenes
jelenség.
•
A masszázs leállításához nyomja meg még egyszer a masszázs BE/
erƒsség gombot(1).
5
M‚szaki adatok
Méretek (szé x ma x mé)
Tömeg
Névleges feszültség
6
•
•
•
•
300 x 310 x 130 mm
392 g (tápegység nélkül)
Bemenet: 230 V (váltóáram)/50–60 Hz
Kimenet: 6,0 V (egyenáram), 800 mA
Tisztítás
Húzza ki a készüléket a konnektorból, és hagyja leh„lni.
Törölje át egy puha, enyhén nedves ruhadarabbal.
Soha ne hagyja, hogy a készülékbe vagy tartozékaiba víz vagy bármilyen más folyadék kerüljön.
A tisztításhoz soha ne használjon karcoló hatású tisztítóanyagot, ecsetet, benzint, petróleumot,
üvegfényezƒt vagy festékhígítót.
TOPCOM NM-500
57
TOPCOM NM-500
7
A készülék hulladékként történ megsemmisítése
(környezetvédelem)
A készüléket élettartama végén ne dobja a háztartási hulladékba, hanem adja le az
elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt gy„jtƒhelyen. Erre
figyelmeztet a készülékben, a használati útmutatóban és/vagy a készülék dobozán látható
jelzés.
A készülék bizonyos részei újrafelhasználhatók, ha leadja ƒket egy gy„jtƒhelyen.
A használt készülékekbƒl származó alkatrészek vagy nyersanyagok újrahasznosítása nagyban
hozzájárul környezetünk védelméhez. Amennyiben további információra van szüksége a lakóhelyén
található gy„jtƒhelyekrƒl, érdeklƒdjön a helyi hatóságoknál.
8
8.1
Topcom garancia
A garancia idtartama
A Topcom készülékekre 24 hónapos garanciaidƒ érvényes. A garancia a termék megvásárlásának
napján lép életbe.
A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék m„ködését vagy értékét jelentéktelen
mértékben befolyásoló hibákra.
A garancia a vásárláskor kapott eredeti számla bemutatásával érvényesíthetƒ, amelyen szerepel a
vásárlás dátuma és a vásárolt típus megnevezése.
8.2
Garanciaeljárás
A hibás készüléket az érvényes számlával és a kitöltött szervizkártyával együtt a központi Topcom
szervizbe kell visszajuttatni.
Ha a készülék a garanciaidƒ alatt hibásnak bizonyul, a Topcom vagy a megbízott szakszerviz minden
gyártási hibából adódó kárt díjmentesen helyrehoz, vagy a hibás készülék vagy alkatrész
megjavításával, vagy annak cseréjével. Csere esetén elƒfordulhat, hogy a cseretermék színe vagy
típusa eltér az eredetileg megvásárolt készülékétƒl.
A garanciaidƒ a vásárlás idƒpontjától számítandó. Ha a Topcomnál vagy a megbízott szakszervizben a
készüléket becserélik, vagy javításon esik át, a garanciaidƒ nem hosszabbítható meg.
8.3
Garanciából való kizárás
A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ahol a sérülés vagy hiba a nem megfelelƒ kezelésbƒl
vagy üzemeltetésbƒl, illetve nem eredeti alkatrészek és tartozékok használatából ered.
A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket külsƒ tényezƒ okozott, úgymint villámcsapás, víz
vagy t„z, sem a szállítás közben bekövetkezett károkra.
Nem nyújtható be garanciaigény olyan készülékekre, illetve tartozékra, melynek gyártási számát
megváltoztatták, eltüntették vagy olvashatatlanná tették.
Mindenfajta garancia érvényét veszíti, ha a készüléket, illetve tartozékot a vásárló maga javítja,
átalakítja vagy módosítja.
A CE szimbólum azt igazolja, a termék eleget tesz az 2004/108/EGK
irányelv alapvet követelményeinek és egyéb vonatkozó elírásainak.
A megfelelségi nyilatkozat megtalálható itt:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
58
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Przeznaczenie
NM-500 jest r†cznym urz‡dzeniem masuj‡cym, które dzi†ki wibracji i ogrzewaniu, ˆagodzi napi†cia
i bóle mi†‰ni oraz pomaga w osi‡gni†ciu rozluŠnienia. Mo‹e byŒ u‹ywane do stymulowania zakocze
nerwowych i kr‡‹enia krwi. Znakomity sposób na pozbycie si† stresu.
2
Porady dotyczƒce bezpiecze„stwa
Urzƒdzenie jest przeznaczone tylko do zastosowa„ opisanych w niniejszym
podr‡czniku u†ytkownika. Producent nie ponosi odpowiedzialnoˆci za zranienia lub
uszkodzenia spowodowane niezgodnym z przeznaczeniem lub nieostro†nym
u†ytkowaniem.
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Informacje ogólne
Dokˆadnie przeczytaŒ instrukcje bezpieczestwa i zachowaŒ niniejszy podr†cznik u‹ytkownika do
póŠniejszego wgl‡du.
Podczas u‹ywania nale‹y przestrzegaŒ podstawowych zasad bezpieczestwa dla urz‡dze
elektronicznych.
To nie jest zabawka. Nie pozwalaŒ dziecku na zabaw† nim.
Urz‡dzenie jest przeznaczone tylko do u‹ytku prywatnego. Nie jest przeznaczone do zastosowa
medycznych lub komercyjnych. W przypadku jakichkolwiek obaw o wˆasne zdrowie skonsultowaŒ
si† z lekarzem przed u‹yciem urz‡dzenia.
Urz‡dzenie nie jest wodoodporne. Nie wolno wystawiaŒ go na deszcz ani wilgoŒ.
Nie pozostawiaŒ niepilnowanego urz‡dzenia pod napi†ciem. Odˆ‡czyŒ je od Šródˆa zasilania
natychmiast po u‹yciu.
UpewniŒ si† czy urz‡dzenie nie znajduje si† zbyt blisko Šródeˆ ciepˆa takich jak piekarniki, grzejniki
lub bezpo‰rednie ‰wiatˆo sˆoneczne.
Pora†enie prƒdem elektrycznycm
Nie u‹ywaŒ urz‡dzenia z uszkodzonym przewodem zasilaj‡cym lub wtyczk‡.
Nie u‹ywaŒ urz‡dzenia, je‰li nie dziaˆa prawidˆowo, spadˆo lub zostaˆo uszkodzone.
Naprawy urz‡dze elektrycznych mog‡ byŒ wykonywane tylko przez wykwalifikowane osoby.
Niewˆa‰ciwa naprawa mo‹e stwarzaŒ znaczne zagro‹enie dla u‹ytkownika. W celu naprawy
urz‡dzenia skontaktowaŒ si† z serwisem lub autoryzowanym przedstawicielem.
Nie wolno rozmontowywaŒ urz‡dzenia. Nie zawiera ono cz†‰ci, które mogˆyby byŒ naprawiane
przez u‹ytkownika.
Nie stosowaŒ innych dodatków np. zasilacz, ni‹ te dostarczone wraz z urz‡dzeniem.
Nie zrzucaŒ ani nie wkˆadaŒ obiektów do ‹adnych otworów.
Urz‡dzenia nie nale‹y umieszczaŒ w wilgotnym pomieszczeniu ani w odlegˆo‰ci mniejszej ni‹ 1,5
m od Šródˆa wody.
Nie u‹ywaŒ urz‡dzenia jednorazowo dˆu‹ej ni‹ 15 minut. Nadmierne u‹ytkowanie mo‹e
doprowadziŒ do przegrzania urz‡dzenia i skrócenia jego ‹ywotno‰ci.
Nie wolno rozmontowywaŒ urz‡dzenia. Nie zawiera ono cz†‰ci, które mogˆyby byŒ naprawiane
przez u‹ytkownika.
Nigdy nie u‹ywaŒ urz‡dzenia podczas burzy.
Nie u‹ywaŒ urz‡dzenia masuj‡cego znajduj‡cego si† pod kocem lub poduszk‡. Nadmiar ciepˆa
mo‹e doprowadziŒ do po‹aru, ‰miertelnego pora‹enia pr‡dem lub zranienia.
Nie wyjmowaŒ wtyczki z gniazda zasilania, gdy urz‡dzenie masuj‡ce pracuje.
TOPCOM NM-500
59
POLSKI
2.1
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Uwagi wst‡pna dla urzƒdzenia masujƒcego
Nie wolno u‹ywaŒ urz‡dzenia masuj‡cego:
– Dzieciom poni‹ej 16-tego roku ‹ycia.
– Osobom cierpi‡cym na przepuklin† lub z nieprawidˆowymi zmianami kr†gów kr†gosˆupa.
– Nie w przypadku chorób ukˆadu kr‡‹enia i bólu gˆowy.
– Nie w przypadku opuchni†cia, poparze, zapalenia, otwartych ran, ‰wie‹ych ran, chorób
hematologicznych, krwawienia lub innych ran pleców lub nóg.
– W czasie ci‡‹y.
– W ˆó‹ku lub w czasie spania.
– Po spo‹yciu leków lub alkoholu (obni‹ony poziom ‰wiadomo‰ci).
– Osobom z wra‹liw‡ skór‡ lub z niskim kr‡‹eniem krwi.
– W samochodzie w czasie prowadzenia
– W czasie obsˆugi maszyn.
– W przypadku wszczepionego rozrusznika serca, implantu lub innych.
– W przypadku poni‹szych dolegliwo‰ci: Przezi†bienie z gor‡czk‡, ‹ylaki, tworzenie si†
skrzepów, zapalenia ‹yˆ, ‹óˆtaczka, cukrzyca, choroby ukˆadu nerwowego (np. rwa kulszowa),
gruŠlica, nowotwór, hemoroidy, obtˆuczenia lub ostre zapalenie.
– Nie w przypadku bólu nieokre‰lonego organu.
– Do masowania gˆowy.
Žcisˆy nadzór jest wymagany w przypadku, gdy urz‡dzenie jest u‹ywane przez lub w pobli‹u osób
niepeˆnosprawnych.
Osoby z rozrusznikiem serca powinny skonsultowaŒ si† z leka‹em przed u‹yciem.
Nie u‹ywaŒ tego urz‡dzenia przed spaniem. Masa‹ dziaˆa stymuluj‡co i mo‹e opóŠniŒ za‰ni†cie.
Nale‹y wywieraŒ na urz‡dzenie tylko ˆagodn‡ siˆ†, aby wyeliminowaŒ ryzyko zranienia.
Je‰li materiaˆ lub tkanina, pokrywaj‡ca mechanizm masuj‡cy zaczyna si† niszczyŒ lub
rozwarstwiaŒ, zaprzestaŒ u‹ytkowania.
Nigdy nie wkˆadaŒ ‹adnych cz†‰ci ciaˆa (palców lub r‡k) do wn†trza urz‡dzenia.
SkonsultowaŒ si† z lekarzem w przypadku jakichkolwiek w‡tpliwo‰ci terapeutycznych, zwi‡zanych
z u‹ytkowaniem urz‡dzenia masuj‡cego.
Masa‹ powinien byŒ przyjemny i komfortowy. Je‹eli wyst‡pi‡ bóle lub niewygoda, zaprzestaŒ
u‹ytkowania i skonsultowaŒ si† z lekarzem.
Nie zasypiaŒ w czasie u‹ytkowania urz‡dzenia masuj‡cego.
Nie masowaŒ konkretnej cz†‰ci ciaˆa cz†‰ciej, ni‹ co drugi dzie.
Nie u‹ywaŒ bezpo‰rednio na skórze. U‹yŒ odzie‹y lub szmatki, aby ochroniŒ skór† i zapewniŒ
higien†.
3
Opis
1.
Uruchomienie masa‹u/
przycisk intensywno‰ci
Przycisk grzania
Zˆ‡cze zasilacza
2.
3.
1
2
MASSAGE
HEAT
3
60
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4
4.1
•
Rozpocz‡cie pracy
U†ywanie urzƒdzenia masujƒcego
Podˆ‡czyŒ maˆ‡ wtyczk† doˆ‡czonego zasilacza do zˆ‡cza zasilania (3), a drugi koniec kabla do
gniazdka elektrycznego (230V/50Hz).
U†ywa‰ tylko dostarczonego zasilacza (DC 6V, 800mA). Nie stosowa‰ innych zasilaczy,
poniewa† mogƒ one uszkodzi‰ urzƒdzenie.
Gniazdko zasilania powinno by‰ umieszczone blisko i powinno by‰ Šatwo dost‡pne.
•
Umie‰Œ urz‡dzenie wokóˆ swojego karku i delikatnie wygnij jego ram† do
odpowiedniego poˆo‹enia.
Naci‰nij przycisk uruchamiania masa‹u/intensywno‰ci (1), aby aktywowaŒ
masa‹ o wysokiej intensywno‰ci.
Naci‰nij drugi raz przycisk uruchamiania masa‹u/intensywno‰ci (1), aby
aktywowaŒ masa‹ o niskiej intensywno‰ci.
Naci‰nij przycisk (2), aby aktywowaŒ/wyˆ‡czyŒ funkcj† grzania.
•
•
•
MASSAGE
HEAT
•
POLSKI
Po wybraniu jednoczeˆnie funkcji masa†u oraz grzania, nastƒpi
niewielkie zmniejszenie intensywnoˆci wibracji. To zjawisko jest
normalne i nie powinno by‰ uznane za defekt.
Naci‰nij trzeci raz przycisk uruchamiania masa‹u/intensywno‰ci (1), aby
zatrzymaŒ masa‹.
5
Dane techniczne
Wymiary (S/W/G)
Waga
Napi†cie znamionowe
6
•
•
•
•
7
300 x 310 x 130 mm
392 g (bez zasilacza)
Wej‰cie: AC 230V/50-60 Hz
Wyj‰cie: DC 6,0 V - 800 mA
Czyszczenie
Odˆ‡czyŒ urz‡dzenie i odczekaŒ a‹ ostygnie.
Wyczy‰ciŒ mi†kk‡ ‰ciereczk‡ lub lekko wilgotn‡ g‡bk‡.
Nie dopu‰ciŒ, aby woda lub inna ciecz dostaˆa si† do urz‡dzenia lub akcesoriów.
Nie u‹ywaŒ do czyszczenia ‰ciernych substancji czyszcz‡cych, szczotek, benzyny, nafty oraz
substancji do polerowania szkˆa lub powierzchni lakierowanych.
Utylizacja urzƒdzenia (ˆrodowisko)
Na koniec okresu eksploatacji produktu, nie nale‹y go wyrzucaŒ razem ze zwykˆymi
odpadami domowymi, ale trzeba go zanie‰Œ do punktu zbiórki, zajmuj‡cego si†
recyklingiem sprz†tu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol
umieszczony na produkcie, na instrukcji obsˆugi i/lub opakowaniu.
Niektóre materiaˆy wchodz‡ce w skˆad niniejszego produktu mo‹na ponownie
wykorzystaŒ, je‹eli zostan‡ dostarczone do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Dzi†ki
ponownemu wykorzystaniu niektórych cz†‰ci lub surowców ze zu‹ytych produktów przyczyniaj‡ si†
Pastwo w istotny sposób do ochrony ‰rodowiska. Aby uzyskaŒ informacje na temat lokalnych punktów
zbiórki, nale‹y zwróciŒ si† do wˆadz lokalnych.
TOPCOM NM-500
61
TOPCOM NM-500
8
8.1
Gwarancja Topcom
Okres gwarancji
Urz‡dzenia Topcom s‡ obj†te 24-miesi†cznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna si† w
dniu zakupu nowego urz‡dzenia.
Cz†‰ci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpˆywaj‡ce na dziaˆanie lub warto‰Œ sprz†tu nie s‡ obj†te
gwarancj‡.
Gwarancj† nale‹y udowodniŒ, przedstawiaj‡c rachunek zakupu oryginaˆ lub kopia, na którym widnieje
data zakupu oraz model urz‡dzenia.
8.2
ObsŠuga gwarancji
Wadliwe urz‡dzenie nale‹y zwróciŒ do zakˆadu serwisowego Topcom wraz z wa‹nym rachunkiem
zakupu oraz wypeˆnion‡ kart‡ serwisow‡.
Je‹eli w urz‡dzeniu wyst‡pi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, firma Topcom lub jej
autoryzowany zakˆad serwisowy bezpˆatnie usunie powstaˆ‡ usterk† spowodowan‡ wad‡ materiaˆow‡
lub produkcyjn‡, przez napraw† lub wymian† urz‡dzenia lub jego cz†‰ci. W przypadku wymiany, kolor
i model urz‡dzenia mog‡ ró‹niŒ si† od urz‡dzenia pierwotnie zakupionego.
Data pierwotnego zakupu b†dzie okre‰laŒ pocz‡tek okresu gwarancyjnego. Okres gwarancyjny nie
ulega przedˆu‹eniu, je‹eli urz‡dzenie zostaˆo wymienione lub naprawione przez Topcom lub
autoryzowany zakˆad serwisowy.
8.3
Wyjƒtki od gwarancji
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidˆowym obchodzeniem si† lub prac‡ z urz‡dzeniem oraz
uszkodzenia powstaˆe w wyniku zastosowania nieoryginalnych cz†‰ci lub akcesoriów nie s‡ obj†te
gwarancj‡.
Gwarancja nie obejmuje szkód wywoˆanych przez czynniki zewn†trzne, takich jak pioruny, woda i ogie,
ani uszkodze powstaˆych w czasie transportu. Gwarancja nie ma zastosowania, je‹eli numer seryjny
urz‡dzenia zostaˆ zmieniony, usuni†ty lub nie mo‹e zostaŒ odczytany.
Wszelkie roszczenia gwarancyjne zostan‡ uznane za niewa‹ne, je‰li urz‡dzenie byˆo naprawiane,
zmieniane lub modyfikowane przez u‹ytkownika.
Symbol CE oznacza, ten produkt speŠnia podstawowe wymogi i
postanowienia dyrektywy 2004/108/EEC.
Deklaracj‡ zgodnoˆci mo†na znale‹‰ w:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
62
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Scopul propus
Aparatul de masaj portabil NM-500 folosete vibra‘iile i c’ldura ca mijloc de atenuare a tensiunilor i
durerilor musculare, dar i ca mod de relaxare. Poate fi folosit pentru stimularea meridianelor i
îmbun’t’‘irea circula‘iei sângelui. O modalitate excelent’ de înl’turare a stresului.
2
Sfaturi privind sigurana
Acest dispozitiv este conceput pentru a fi folosit exclusiv în scopul descris în prezentul
ghid de utilizare. ProducŽtorul îi declinŽ responsabilitatea pentru rŽnirile sau
defeciunile survenite în urma utilizŽrii necorespunzŽtoare sau neatente a dispozitivului.
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GeneralitŽi
Citi‘i întotdeauna cu aten‘ie instruc‘iunile privind siguran‘a i p’stra‘i acest ghid de utilizare pentru
a-l putea consulta ulterior.
Urma‘i m’surile de siguran‘’ de baz’ aplicabile tuturor echipamentelor electronice atunci când
utiliza‘i acest produs.
Acest produs nu este o juc’rie. Nu l’sa‘i copiii s’ se joace cu acesta.
Acest dispozitiv este destinat exclusiv uzului personal i nu poate fi folosit în scop medical sau
comercial. Pentru orice chestiune privind s’n’tatea dumneavoastr’, consulta‘i medicul înainte de
a utiliza acest produs.
Acest aparat nu este rezistent la ap’. Nu expune‘i acest produs la ploaie sau umezeal’.
Nu l’sa‘i produsul nesupravegheat când este în priz’. Scoate‘i produsul din priz’ imediat dup’
utilizare.
Asigura‘i-v’ c’ aparatul nu este prea aproape de surse de c’ldur’, cum ar fi cuptoare, calorifere
sau razele solare.
Pericol de electrocutare
Nu pune‘i în func‘iune produsul dac’ tec’rul sau cablul este defect.
Nu utiliza‘i produsul dac’ nu func‘ioneaz’ în mod corespunz’tor, dac’ a fost sc’pat pe jos sau
deteriorat.
Repara‘iile la produsele electrice trebuie efectuate numai de personal calificat. Repara‘iile
incorecte pot pune utilizatorul în mare pericol. În cazul în care sunt necesare repara‘ii, v’ rug’m
contacta‘i serviciul nostru de rela‘ii cu clien‘ii sau un distribuitor autorizat.
Nu dezasambla‘i produsul. Componentele acestuia nu pot fi reparate de c’tre utilizator.
Nu conecta‘i alte accesorii, cum ar fi adaptorul de tensiune, în afara celor care înso‘esc produsul.
Nu l’sa‘i s’ cad’ i nu introduce‘i obiecte în deschiz’turile aparatului.
Nu aeza‘i unitatea într-o înc’pere cu umezeal’ ridicat’ sau la o distan‘’ mai mic’ de 1,5 m de
o surs’ de ap’.
Nu utiliza‘i produsul mai mult de 15 minute o dat’. Utilizarea prelungit’ ar putea duce la
supraînc’lzirea i la scurtarea vie‘ii produsului.
Nu dezasambla‘i produsul. Componentele acestuia nu pot fi reparate de c’tre utilizator.
Nu utiliza‘i niciodat’ dispozitivul pe timp de furtun’.
Nu utiliza‘i dispozitivul de masaj sub o p’tur’ sau sub o pern’. Înc’lzirea excesiv’ poate provoca
incendii, electrocutarea i r’nirea persoanelor.
Nu scoate‘i aparatul din priz’ în timpul func‘ion’rii.
TOPCOM NM-500
63
ROMÂNŒ
2.1
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Masuri de precautie privind dispozitivul de masaj
Se interzice utilizarea aparatului de masaj:
– În cazul copiilor cu vârsta sub 16 ani.
– În cazul persoanelor cu hernie de disc sau cu modific’ri anormale ale coloanei vertebrale.
– În cazul persoanelor cu afec‘iuni cardiovasculare i dureri de cap.
– În cazul umfl’turilor, arsurilor, inflama‘iilor, r’nilor deschise, r’nilor recente, hematoamelor,
sânger’rilor sau altor afec‘iuni ale spatelui sau picioarelor.
– În timpul sarcinii.
– În pat sau în timpul somnului.
– Dup’ administrarea medicamentelor sau dup’ consumul de alcool (vigilen‘’ redus’).
– În cazul persoanelor cu grad senzorial redus al pielii sau în cazul persoanelor cu proast’
circula‘ie sangvin’.
– Nu folosi‘i perna în main’, în timp ce conduce‘i.
– În timpul utiliz’rii anumitor aparaturi.
– Dac’ ave‘i stimulator cardiac, implant sau alt suport.
– Dac’ suferi‘i de oricare dintre urm’toarele afec‘iuni: r’ceal’ comun’ înso‘it’ de febr’, varice,
tromboz’, flebit’, icter, diabet, afec‘iuni ale sistemului nervos (de ex.: sciatic’), tuberculoz’,
tumori, hemoroizi, contuzii sau inflama‘ii acute.
– În cazul durerilor a c’ror cauz’ nu este cunoscut’.
– Pe cap.
Este necesar’ supravegherea atent’ atunci când dispozitivul este utilizat de c’tre sau în preajma
persoanelor invalide sau cu handicap.
Persoanele cu stimulator cardiac trebuie s’ consulte medicul înainte de a utiliza perna de masaj.
Nu utiliza‘i acest produs înainte de culcare. Masajul are efect stimulant i poate întârzia apari‘ia
somnului.
Este suficient ca asupra dispozitivului s’ se exercite o presiune normal’ pentru a se elimina orice
risc de accidentare.
Opri‘i utilizarea produsului dac’ materialul sau pânza care acoper’ mecanismul de masaj se rupe
sau se deterioreaz’.
Nu introduce‘i p’r‘i ale corpului (degete sau mâini) în interiorul dispozitivului.
Consulta‘i-v’ medicul pentru orice întrebare privind utilizarea aparatului de masaj în scop
terapeutic.
Masajul trebuie s’ fie pl’cut i confortabil. Opri‘i utilizarea aparatului i consulta‘i medicul dac’
apar dureri sau st’ri de disconfort.
Nu adormi‘i în timpul utiliz’rii aparatului de masaj.
Nu masa‘i aceeai parte a corpului decât cel mult o dat’ la dou’ zile.
Se recomand’ s’ nu se utilizeze direct pe piele. Folosi‘i aparatul pe haine sau utiliza‘i o bucat’ de
pânz’ pentru a v’ proteja pielea i a spori igiena.
3
Descriere
1.
Buton Masaj pornit/
Intensitate
Buton Înc’lzire
Conectorul adaptorului de
alimentare
2.
3.
1
2
MASSAGE
HEAT
3
64
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4
4.1
•
Pornire.
Utilizarea aparatului de masaj
Conecta‘i fia mic’ a adaptorului de alimentare inclus la mufa de conectare (3) a adaptorului de
alimentare, iar cel’lalt cap’t al adaptorului la priza electric’ (230 V/50 Hz).
Folosii doar adaptorul de tensiune furnizat (c.c. 6V, 800 mA). Nu utilizai alte tipuri de
adaptoare, deoarece acest lucru poate cauza defectarea dispozitivului.
Priza de perete pentru alimentare trebuie sŽ fie în apropiere i uor accesibilŽ.
•
Plasa‘i aparatul de masaj în jurul gâtului i îndoi‘i uor cadrul la pozi‘ia
dorit’.
Ap’sa‘i butonul Masaj pornit/Intensitate (1) pentru a activa masajul cu
intensitate ridicat’.
Ap’sa‘i butonul Masaj pornit/Intensitate (1) pentru a doua oar’ pentru a
activa masajul cu intensitate sc’zut’.
Ap’sa‘i butonul Înc’lzire (2) pentru a activa/dezactiva func‘ia de înc’lzire.
•
•
•
MASSAGE
HEAT
Când se selecteazŽ aparatul de masaj împreunŽ cu funcia de
încŽlzire, va avea loc o uoarŽ scŽdere a puterii de vibraie.
AceastŽ ajustare este perfect normalŽ i nu trebuie interpretatŽ
ca un defect.
Ap’sa‘i butonul Masaj pornit/Intensitate pentru a treia oar’ pentru a opri
masajul.
5
Date tehnice
Dimensiuni (L/Î/D)
Greutate
Tensiune nominal’
6
•
•
•
•
7
ROMÂNŒ
•
300 x 310 x 130 mm
392 g (f’r’ adaptor)
Putere de alimentare: c.a. 230 V/50-60 Hz
Putere de ieire: 6,0 V c.c. - 800 mA
CurŽare
Deconecta‘i dispozitivul i l’sa‘i-l s’ se r’ceasc’.
Cur’‘a‘i-l cu un burete moale, pu‘in umezit.
Nu l’sa‘i niciodat’ s’ intre ap’ sau orice alt lichid în dispozitiv sau în accesoriile acestuia.
Nu folosi‘i niciodat’ produse de cur’‘at abrazive, perii, benzin’, petrol, produse de cur’‘at
geamurile sau diluant pentru a cur’‘a acest dispozitiv.
Aruncarea dispozitivului (mediu înconjurŽtor)
La sfâritul duratei de via‘’ a produsului, nu ar trebui s’ arunca‘i acest produs în deeurile
menajere obinuite, ci s’ aduce‘i produsul la un punct de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice i electronice. Simbolul de pe produs, ghidul utilizatorului i/sau
cutia indic’ acest lucru.
Unele dintre materialele produsului pot fi reutilizate dac’ le aduce‘i la un punct de reciclare.
Prin reutilizarea unor piese sau a unor materiale brute ale produselor uzate pute‘i contribui la protec‘ia
TOPCOM NM-500
65
TOPCOM NM-500
mediului. V’ rug’m s’ contacta‘i autorit’‘ile locale dac’ ave‘i nevoie de mai multe informa‘ii privind
punctele de colectare din regiunea dvs.
8
8.1
Garania Topcom
Perioada de garanie
Unit’‘ile Topcom au o perioad’ de garan‘ie de 24 de luni. Perioada de garan‘ie începe în ziua
achizi‘ion’rii noii unit’‘i.
Consumabilele sau defectele care cauzeaz’ un efect neglijabil asupra func‘ion’rii sau valorii
echipamentului nu sunt acoperite de garan‘ie.
Garan‘ia trebuie dovedit’ prin prezentarea chitan‘ei originale sau copie a achizi‘iei, pe care apar data
achizi‘iei i modelul unit’‘ii.
8.2
Utilizarea garaniei
O unitate defect’ trebuie trimis’ la un centru de service Topcom, împreun’ cu o chitan‘’ de achizi‘ionare
valabil’ i o cartel’ completat’ de service.
Dac’ unitatea se defecteaz’ în timpul perioadei de garan‘ie, Topcom sau centrul de service autorizat
oficial de c’tre aceasta va repara gratuit orice defec‘iune provocat’ de defectele de material sau de
fabrica‘ie, fie prin repararea, fie prin schimbarea complet’ sau par‘ial’ a unit’‘ilor defecte. În cazul
înlocuirii, culoarea sau modelul pot fi diferite de unitatea original’ achizi‘ionat’.
Data ini‘ial’ de achizi‘ie va determina începutul perioadei de garan‘ie. Perioada de garan‘ie nu se
extinde dac’ unitatea este înlocuit’ sau reparat’ de Topcom sau de centrul de service autorizat de c’tre
aceasta.
8.3
Excluderi de la garanie
Deterior’rile sau defec‘iunile cauzate de utilizarea sau operarea incorect’ i deterior’rile rezultate din
utilizarea unor piese sau accesorii neoriginale nu sunt acoperite de garan‘ie.
Garan‘ia nu acoper’ deterior’rile cauzate de factori externi, cum ar fi tr’snetul, apa sau focul i nici pe
cele ap’rute în timpul transportului.
Nu poate fi solicitat’ garan‘ia dac’ num’rul serial de pe unitate a fost modificat, îndep’rtat sau f’cut
ilizibil. Solicitarea garan‘iei nu este valabil’ dac’ unitatea a fost reparat’, transformat’ sau modificat’
de c’tre cump’r’tor.
Simbolul CE indicŽ faptul acest produs este în conformitate cu cerinele
eseniale i alte prevederi relevante ale directivei 2004/108/CEE.
Declaraia de conformitate poate fi gŽsitŽ la:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
66
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
1
Úel použitia
NM-500H je runý masážny prístroj, ktorý používa vibrácie a teplo ako prostriedok uvo“nenia a bolesti
svalu, a ktorý taktiež podporuje celkové uvo“nenie. Môže sa používa na stimuláciu meridiánov a
zlepšenie krvného obehu. Je to skvelý spôsob uvo“nenia stresu.
2
Bezpenostné pokyny
Zariadenie je urené iba na používanie popísané v tejto používate‘skej príruke.
Výrobca nenesie zodpovednos’ za prípadné poškodenie zdravia alebo úrazy
spôsobené nesprávnym alebo neopatrným používaním zariadenia.
•
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Všeobecné
Vždy si pozorne preítajte pokyny a uchovajte túto používate“skú príruku pre budúce použitie.
Pri používaní tohto výrobku postupujte pod“a základných bezpenostných ustanovení pre
elektronické zariadenia.
Tento výrobok nie je hraka. Nedovo“te deom, aby sa s ním hrali.
Toto zariadenie je urené pre domáce použitie a nie je urené pre lekárske ani komerné úely. Ak
máte nejaké pochybnosti o vašom zdravotnom stave, pred použitím tohto výrobku sa obráte na
svojho lekára.
Toto zariadenie nie je vodotesné. Výrobok nevystavujte dažu ani vlhkosti.
Nenechávajte tento výrobok bez dozoru, ak je pripojený k elektrickému. napájaniu. Ihne po použití
vytiahnite sieový prívod zo zásuvky.
Dbajte na to, aby zariadenie nebolo umiestnené v blízkosti zdroja tepla, ako je napr. rúra, radiátor
alebo priame slnené svetlo.
Riziko úrazu elektrickým prúdom
Nepoužívajte výrobok, ak je poškodená elektrická zástrka alebo kábel.
Nepoužívajte výrobok, ak nefunguje správne, ak spadol alebo ak je poškodený.
Opravy elektrických zariadení môžu vykonáva iba kvalifikované osoby. Nekvalitná oprava môže
vies k znanému nebezpeenstvu pre používate“a. V prípade potreby opravy sa obráte na
zákaznícky servis alebo autorizovaného predajcu.
Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne asti, ktoré by mohol opravi samotný používate“.
Pripájajte iba príslušenstvo, ako napríklad sieový adaptér, ktoré bolo dodané spolu s výrobkom.
Do otvorov výrobku nehádžte ani nevkladajte žiadne predmety.
Zariadenie neumiestujte do vlhkej miestnosti a do vzdialenosti menšej ako 1,5 m od zdroja vody.
Výrobok nepoužívajte nepretržite viac ako 15 minút. Nadmerné používanie výrobku môže vies k
zvýšeniu teploty a skráteniu životnosti.
Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne asti, ktoré by mohol opravi samotný používate“.
Zariadenie nikdy nepoužívajte poas búrky.
Masážny prístroj nikdy nepoužívajte pod prikrývkou alebo vankúšom. Môže to spôsobi prehriatie
zariadenia a následne spôsobi požiar, úraz elektrickým prúdom alebo poranenie osoby.
Ke je masážny prístroj v innosti, nevyahujte ho zo zásuvky.
TOPCOM NM-500
67
SLOVENSKY
2.1
TOPCOM NM-500
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bezpecnostné ustanovenia pre masážny prístroj
Masážny prístroj sa nesmie používa:
– Demi mladšími ako 16 rokov.
– Osobami trpiacimi na vyskoenú platniku alebo s abnormálnymi zmenami na stavcoch
chrbtice.
– V prípade kardiovaskulárnych ochorení a bolestí hlavy.
– Pri svrbení, popáleninách, zápaloch, otvorených ranách, erstvých ranách, hematómoch,
krvácaní alebo inom zranení na chrbte alebo nohách.
– Poas tehotenstva.
– V posteli alebo poas spánku.
– Po požití liekov alebo alkoholu (znížená pozornos).
– Osobami s necitlivou pokožkou alebo osobami s poruchou krvného obehu.
– V aute poas šoférovania.
– Poas obsluhy strojov.
– Ak máte kardiostimulátor, implantát alebo inú zdravotnícku pomôcku.
– Ak trpíte nasledovnými symptómami: bežné nachladnutie spojené s horúkou, k”ové žily,
trombóza, zápal žíl, žltaka, cukrovka, choroby nervového systémy (napr. ischias),
tuberkulóza, nádorové ochorenia, hemoroidy, podliatiny alebo akútny zápal.
– V prípade bolestí nejasného pôvodu.
– Na hlave.
Ak zariadenie používajú invalidi alebo postihnutí “udia, je nutné zabezpei dozor.
Osoby s kardiostimulátorom by sa mali pred použitím poradi s lekárom.
Nepoužívajte tento výrobok pred spaním. Masáž má stimulaný úinok a môže oddiali spánok.
Na minimalizovanie rizika úrazu by sa mal používa iba jemný tlak proti jednotke.
Ak je materiál alebo látkový poah masážneho mechanizmu roztrhnutý alebo poškodený, prestate
zariadenie používa.
Nikdy nedávajte žiadnu as tela (prsty alebo ruky) do vnútorného priestoru zariadenia.
S terapeutickými otázkami týkajúcimi sa používania masážneho prístroja sa obráte na lekára.
Masáž by mala by príjemná a potešujúca. V prípade bolesti alebo ažkostí prestate zariadenie
používa a obráte sa na lekára.
Dávajte pozor, aby ste pri používaní masážneho prístroja nezaspali.
Nemasírujte príslušnú as tela astejšie ako každý druhý de.
Odporúa sa nepoužíva zariadenie priamo na pokožku. Použite obleenie alebo látku na ochranu
pokožky a pre lepšiu hygienu.
3
Popis
1.
Tlaidlo zapnutia masáže a
vo“by intenzity
Tlaidlo vo“by ohrevu
Konektor na napájací
adaptér
2.
3.
1
2
MASSAGE
HEAT
3
68
TOPCOM NM-500
TOPCOM NM-500
4
4.1
•
Zaíname
Používanie masážneho prístroja
Zapojte malú zástrku dodávaného napájacieho adaptéra do konektora napájacieho adaptéra (3)
a druhý koniec kábla adaptéra do elektrickej zásuvky (230 V/50 Hz).
Použite iba dodávaný napájací adaptér (6V jedn., 800mA). Nepoužívajte iné adaptéry,
pretože zariadenie by sa mohlo poškodi’.
Elektrická zásuvka by mala by’ blízko a dobre prístupná.
•
Položte si masážny prístroj okolo krku a jemne ohnite rám do požadovanej
polohy.
Stlaením tlaidla zapnutia masáže a vo“by intenzity (1) aktivujete masáž s
vysokou intenzitou.
•alším stlaením tlaidla zapnutia masáže a vo“by intenzity (1) aktivujete
masáž s nízkou intenzitou.
Stlaením tlaidla vo“by ohrevu (2) aktivujete alebo deaktivujete funkciu
ohrevu.
•
•
•
MASSAGE
HEAT
Pri súasnom spustení masáže spolu s funkciou ohrevu pocítite
jemný pokles sily vibrácií. Tento jav je úplne normálny a
nepovažuje sa za chybu.
Tretím stlaením tlaidla zapnutia masáže a vo“by intenzity (1) zastavíte
masáž.
5
Technické údaje
Rozmery (Š/V/H)
Hmotnos
Menovité napätie
6
•
•
•
•
7
300 x 310 x 130 mm
392 g (bez adaptéra)
Vstup: 230 V stried., 50 – 60 Hz
Výstup: 6,0 V jedn. 800 mA
istenie
Odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho vychladnú.
Vyistite ho mäkkou, mierne navlhenou hubkou.
Zabráte vniknutiu vody alebo inej tekutiny do zariadenia alebo jeho príslušenstva.
Na istenie nikdy nepoužívajte abrazívne istiace prostriedky, kefy, benzín, petrolej, leštiace
prípravky na sklo ani riedidlá.
SLOVENSKY
•
Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia)
Po skonení životnosti tento výrobok nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ho do zberného strediska na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Túto povinnos oznauje symbol na zariadení, v používate“skej príruke a/alebo na obale.
Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré materiály v tomto výrobku je možné
použi znova. Opakované použitie niektorých súastí alebo surovín z použitého výrobku
významne prispieva k ochrane životného prostredia. Ak potrebujete alšie informácie o zberných
strediskách vo vašom regióne, obráte sa na miestne úrady.
TOPCOM NM-500
69
TOPCOM NM-500
8
8.1
Záruka spolonosti Topcom
Záruná doba
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaná záruná doba. Záruná doba zaína plynús dom
zakúpenia nového zariadenia.
Záruka sa nevzsahuje na spotrebné materiály a chyby, ktoré majú zanedbate“né vplyv na prevádzku
alebo hodnotu zariadenia.
Pri uplatnení záruky je nutné predložis originál alebo kópiu dokladu o zakúpení, na ktorom je vyznaený
dátum zakúpenia a model zariadenia.
8.2
Uplatnenie a plnenie záruky
Pokazené zariadenie sa musí vrátis do autorizovaného servisného centra spolonosti Topcom spolu s
platným dokladom o zakúpení.
Ak sa chyba vyskytne poas zárunej doby, spolonoss Topcom alebo jej oficiálne autorizované
servisné centrum bezplatne odstráni všetky poruchy spôsobené chybami materiálu alebo výroby, a to
bu opravením alebo výmenou nefunkných zariadení i súiastok nefunkných zariadení. V prípade
výmeny sa farba a model môžu líšis od pôvodne zakúpeného zariadenia.
De zakúpenia výrobku je prvým dom zárunej doby. Oprava alebo výmena výrobku spolonossou
Topcom alebo jej poverenými servisnými centrami nepredlžuje zárunú dobu.
8.3
Výnimky zo záruky
Záruka nepokrýva poškodenia alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo použitím a
poškodenia, ktoré sú dôsledkom použitia neoriginálnych astí alebo príslušenstva.
Záruka sa nevzsahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda i ohe, ani na
poškodenia spôsobené pri preprave.
Záruka sa nemôže uplatnis, ak bolo výrobné íslo na zariadení zmenené, odstránené alebo je
neitate“né.
Akýko“vek nárok na záruku bude neplatný, ak bol prístroj opravovaný, zmenený alebo upravený osobou,
ktorá ho zakúpila.
Symbol CE oznauje, tento výrobok vyhovuje základným požiadavkám a
“alším príslušným ustanoveniam Smernice 2004/108/ES.
Prehlásenie o zhode nájdete na lokalite:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
70
TOPCOM NM-500
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE
RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT
Name/Vorname/Prénom/Naam:
Surname/Familienname/Nom/Familienaam:
Street/Straße/Rue/Straat:
Nr./N°:
Box/Postfach/Boîte/Postbus:
Location/Ort./Lieu/Plaats:
Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode:
Country/Land/Pays/Land:
Tel./Tél.:
E-mail:
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:
Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer:
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum:
(DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ)
Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:
(Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty)
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:
Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer:
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum:
(DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ)
Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:
R00001
NM-500
visit our website
www.topcom.net
MD14300250

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement