Wagner SprayTech Water Pump 279010 User's Manual

Wagner SprayTech Water Pump 279010 User's Manual
EP2400 Piston Pump
Owner’s Manual • Notice d’utilisation • Manual del Propietario
A
A
Model Number 0279010
SprayTECH
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
Technical Assistance: 1-800-292-4637
Order Entry: 1-800-443-4500
Fax: 1-800-525-9501
w w w. s p ray t e chinc .c om
Printed in the U. S. A.
0600 © 2000 SprayTECH Corporation. All rights reserved. Form No. 0508860B
Español Français English
Table of Contents
Safety Precautions
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Grounding instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extension Cord Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Purging the sprayer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Operating the Sprayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the spray gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pressure relief procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Priming the sprayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Spraying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Spraying techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleanup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Daily maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Additional maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Repacking the fluid section. . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Replacing the motor brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Parts Listings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-42
Final assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Drive assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Motor assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fluid section assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pressure control assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PRIME/SPRAY valve assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Filter/Valve assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Optional suction set assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Transducer assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cart assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
This manual contains information which must be read and
understood before using the equipment. When you come to an
area which has one of the following symbols, pay particular
attention and make certain to heed the safeguard.
WARNING
This symbol indicates a potential hazard which may cause
serious injury or loss of life. Important safety information will
follow.
CAUTION
This symbol indicates a potential hazard to you or to the
equipment. Important information that tells how to prevent
damage to the equipment or how to avoid causes of minor
injuries will follow.
NOTE: Notes give important information which should
be given special attention.
Specifications
Model EP2400
Gallons per minute (GPM)...............0.75
Maximum pressure ..........................3000 PSI
Motor electric (universal) .................1.25 HP
Maximum tip size @ 2000 PSI ........0.027 inch
Hose lengths* ..................................300 feet
Weight..............................................81lbs.
Dimensions ......................................26" L x 39" H x 24" W
*Varies with material viscosity.
English
2
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
• High velocity flow of material through equipment may
develop static electricity. The equipment being used, as
well as objects in and around the spray area, must be
properly grounded to prevent static discharge and sparks.
• Use only conductive or grounded high pressure fluid
hoses for airless applications. Be sure that the gun is
grounded properly through hose connections.
• The power cord must be connected to a grounded circuit.
• Use extreme caution when using materials with a
flashpoint below 70° F (21° C). A fluid’s flashpoint is the
temperature at which vapors from the fluid could ignite if
exposed to a flame or spark.
• Follow the material and solvent manufacturer's safety
precautions and warnings.
• When flushing equipment use the lowest possible
pressure.
WARNING
HAZARD: INJECTION INJURY - A high pressure stream
of paint produced by this equipment can pierce
the skin and underlying tissues, leading to
serious injury and possible amputation.
DO NOT TREAT AN INJECTION INJURY AS A
SIMPLE CUT! Injection can lead to
amputation. See a physician immediately.
PREVENTION:
• The maximum operating range of the unit is 2750 PSI fluid
pressure.
• NEVER aim the gun at any part of the body.
• NEVER allow any part of the body to come in contact with
the fluid stream. DO NOT come in contact with a fluid
stream created by a leak in the fluid hose.
• NEVER put your hand in front of the gun. Gloves will not
provide protection against an injection injury.
• ALWAYS lock the gun trigger, shut the fluid pump off and
release all pressure before servicing, cleaning the tip
guard, changing tips, or leaving unattended. Pressure will
not be released by turning off the motor. The
PRIME/SPRAY knob must be turned to PRIME to relieve
the pressure. Refer to the PRESSURE RELIEF
PROCEDURE described in this manual.
• ALWAYS have the tip guard in place while spraying. The
tip guard provides some protection against injection
injuries but is mainly a warning device.
• ALWAYS remove the spray tip before flushing or cleaning
the system.
• The paint hose can develop leaks from wear, kinking and
abuse. A leak is capable of injecting material into the skin.
Inspect the paint hose before each use.
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
• All accessories must be rated at or above 2750 PSI. This
includes spray tips, guns, extensions, and hose.
• In case of a skin injection, see a physician immediately.
HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE
MATERIALS- May cause property damage or
severe injury.
PREVENTION:
• Do not use bleach.
• Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as
methylene chloride and 1,1,1 - trichloroethane. They are
not compatible with aluminum and may cause an
explosion. If you are unsure of a material’s compatibility
with aluminum, contact your coating's supplier.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS - Paints, solvents,
insecticides, and other materials may be
harmful if inhaled, causing severe nausea,
fainting, or poisoning.
PREVENTION:
• Use a respirator or mask whenever there is a chance that
vapors may be inhaled. Read all instructions with the
mask to ensure that it will provide the necessary
protection against the inhalation of harmful vapors.
HAZARD: GENERAL - May cause property damage or
severe injury.
PREVENTION:
• Read all instructions and safety precautions before
operating any equipment.
• Comply with all appropriate local, state, and national
codes governing ventilation, fire prevention, and
operation.
• The United States Government Safety Standards have
been adopted under the Occupational Safety and Health
Act (OSHA). These standards, particularly part 1910 of
the General Standards and part 1926 of the Construction
Standards should be consulted.
• This high pressure airless pump is designed to be used
with manufacturer authorized parts only. When using this
pump with parts that do not comply with the minimum
specifications and safety devices of the pump
manufacturer, the user assumes all risks and liabilities.
• Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion
or bulging of cover, as well as damage or movement of
couplings. If any of these conditions exist, replace the
hose immediately. Never repair a paint hose. Replace it
with another grounded hose.
• All hoses, swivels, guns, and accessories used with this
unit must be pressure rated at or above 2750 PSI.
• Do not spray on windy days.
• Wear protective eyewear.
NOTE TO PHYSICIAN:
Injection into the skin is a traumatic injury. It is
important to treat the injury surgically as soon as
possible. DO NOT delay treatment to research toxicity.
Toxicity is a concern with some coatings injected
directly into the blood stream. Consultation with a
plastic surgeon or reconstructive hand surgeon may be
advisable.
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE - Solvent and paint fumes
can explode or ignite, causing property damage
and/or severe injury.
PREVENTION:
• Exhaust and fresh air introduction must be provided to
keep the air within the spray area free from accumulation
of flammable vapors.
• Avoid all ignition sources such as static electricity sparks,
open flames, pilot lights, hot objects, cigarettes, and
sparks from connecting and disconnecting power cords or
working light switches.
• Fire extinguishing equipment must be present and in good
working order.
• Keep the unit in a well ventilated location away from the
spray area to avoid solvent and paint fumes. The pump
contains arcing parts which emit sparks.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
3
English
If an extension cord is to be used outdoors, it must be marked with
the suffix W-A following the cord type designation. For example,
SJTW-A to indicate that it is acceptable for outdoor use.
CAUTION
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding
plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the
product. Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. A 14 or 12 gauge cord is
recommended.
Extension Cord Length
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft.
18
18
18
18
18
18
6
18
18
18
18
18
16
7
18
18
18
18
16
16
Grounding instructions
8
18
18
18
16
16
16
This product must be grounded. In the event of an electrical
short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This product
is equipped with a cord having a grounding wire with an
appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a
grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch A.
If a properly grounded outlet is not available, a temporary
adapter which looks like the adapter illustrated in sketch B and
C may be used. The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet can be installed by a qualified
electrician. The green colored rigid ear lug or the grounding
wire extending from the adapter must be connected to a
permanent ground such as a properly grounded outlet box
cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place
by a metal screw.
9
18
18
18
16
16
14
10
18
18
18
16
14
14
11
16
16
16
16
14
14
12
16
16
16
16
14
14
13
16
16
16
14
14
14
14
14
14
14
14
14
12
15
14
14
14
14
14
12
16
14
14
14
14
12
12
17
14
14
14
14
12
12
18
14
14
14
14
12
12
19
12
12
12
12
12
12
20
12
12
12
12
12
12
Nameplate Ampere Rating
0 to 5
(B)
Initial Setup
(A)
The Piston Pump unit is fully assembled upon delivery. Follow
these simple steps for setup:
1. Pull up on the handle until the button locks snap into place.
(C)
Purging the sprayer
WARNING
This unit is shipped with test fluid in the fluid section to prevent
corrosion during shipment and storage.
If you are going to spray with latex paint, the test fluid must be
purged and then thoroughly cleaned out of the system.
If you are going to spray with solvent-based paint, all you need
to do is purge the fluid. Thorough cleaning is not necessary.
Improper installation of the grounding plug can result in a risk
of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not
connect the green grounding wire to either flat blade terminal.
The wire with insulation having a green outer surface with or
without yellow stripes is the grounding wire and must be
connected to the grounding pin.
Check with a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely understood, or if you
are in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided. If the plug will not fit the
outlet, have the proper outlet installed by a qualified
electrician.
CAUTION
Keep the spray gun locked and in the OFF position during
these steps.
Purging the system for latex paint
1. Place a container of soapy water under the paint suction tube.
Have a waste container ready to catch the purged fluid.
2. Detach the return tube from the fluid section and place it
in the waste container.
Extension Cord Selection
If an extension cord is used, make sure that it is of the 3conductor type with NEMA connectors so a continuous
grounding circuit is provided from the tool to the power circuit
receptacle. Also, be sure that the conductor size is large
enough to prevent excessive voltage drop which will cause
loss of power and possible motor damage to the unit. A table
of recommended extension cord sizes is shown below.
For nameplate ampere ratings which are between those given,
use the extension cord recommended for the next higher
ampere rating.
English
Return Tube
4
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Purging the system for solvent-based paint
WARNING
1. Place a container of paint under the paint suction tube.
Have a waste container ready to catch the purged fluid.
2. Detach the return tube from the fluid section and secure it
in the waste container so that it will not come out.
If a metal container is used, it is
necessary to ground the spray
gun and container. To do this,
hold a metal portion of the gun
against the edge of the metal
container. Failure to do so may
lead to static electric discharge,
which may cause a fire.
Return Tube
3. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
lowest setting.
WARNING
Pressure Control
Knob
If a metal container is used, it is
necessary to ground the spray
gun and container. To do this,
hold a metal portion of the gun
against the edge of the metal
container. Failure to do so may
lead to static electric discharge,
which may cause a fire.
4. Set the PRIME/SPRAY valve to the PRIME.
PRIME/SPRAY Valve
3. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
lowest setting.
Pressure Control
Knob
PRIME
SPRAY
5. Turn the ON/OFF switch to ON.
6. Turn the pressure control knob clockwise slowly until fluid
starts coming through the return tube. Use the least
amount of pressure necessary to keep the fluid flowing.
When all of the test fluid has been cleaned out of the
system, soapy water will flow through the return tube.
7. Turn the pressure control knob to its lowest setting and
replace the container of soapy water with a container of
clear water.
8. Turn the pressure control knob clockwise slowly until
water running through the return tube is clear.
9. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
lowest setting. Replace the container of clean water with
a container of latex paint.
10. Turn the pressure control knob clockwise slowly until paint
comes through the return tube.
11. Place the return tube into the operating position above the
paint container. Keep recirculating paint through the
system until the paint coming through the return tube is
free of air bubbles.
12. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
lowest setting. The unit is now ready to use.
4. Set the PRIME/SPRAY valve to the PRIME.
PRIME/SPRAY Valve
SPRAY
PRIME
5. Turn the ON-OFF switch to ON.
6. Turn the pressure control knob clockwise slowly until fluid
starts coming through the return tube. Use the least
amount of pressure necessary to keep the fluid flowing.
When all of the test fluid has been cleaned out of the
system, paint will flow through the return tube.
7. Turn the pressure control knob to its lowest setting.
8. Place the return tube into the operating position above the
paint container. Keep recirculating paint through the
system until the paint coming through the return tube is
free of air bubbles.
9. The unit is now ready to use.
CAUTION
Keep the spray gun locked and in the OFF position during
these steps.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
5
English
Operating the Sprayer
Setting the pressure
Before starting spraying each day, squirt upper packing
lubricant (Part No. 9992504) into the slots in the upper pump
housing.
The best pressure setting will vary with the type of paint and
the size and type of spray tip being used. The thicker the
paint, the higher the pressure will need to be.
To find the optimum pressure setting:
1. Turn the pressure control knob clockwise to its highest setting.
2. Trigger the gun and slowly turn the pressure control knob
counterclockwise. Stop when you reach the lowest pressure
necessary to keep the desired spray pattern and atomization.
NOTE: Do not apply so much that it overflows and
drips into the paint.
This lubricant keeps the piston seals pliant, minimizing paint
bypass and piston wear. If the unit is operated several hours a
day, lubricate approximately every 4 hours.
NOTE: Until you are satisfied with the spray pattern,
spray on a test surface rather than on the
surface to be painted.
Using the spray gun
Follow the instructions that came with your spray gun.
Pressure relief procedure
1.
2.
3.
4.
Turn the gun safety switch to lock the gun closed.
Turn the motor ON/OFF switch to OFF.
Place the return line into a container and hold it securely in place.
Turn the PRIME/SPRAY valve to the PRIME. The pressure will
be relieved and fluid will dump through the return tube.
5. Relieve any pressure remaining in the hose by turning the
gun safety switch to unlock the gun and triggering the gun
into a container.
For a new unit, follow the purging steps above. For units
already in service, purge water or solvent from the system as
described above, depending on the type of paint being used.
After the pump is ready to spray, it may also be necessary to
purge the hoses of water or solvent.
1. Make certain that the current limit switch is on the desired
setting.
2. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
lowest setting.
3. Set the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.
4. Be sure that the spray gun does not have a tip installed.
5. Turn the gun safety switch to unlock the gun.
6. Turn the pressure control knob clockwise to the halfway
point to increase the pressure.
7. Trigger the gun into a waste container until solvent or
water is purged from the hose.
WARNING
Always ground the container, including the handle.
Failure to do so may result in a static electric discharge,
which may cause an explosion or fire.
6. Turn the gun safety switch to lock the gun closed.
NOTE: Leave the PRIME/SPRAY valve on PRIME until
you are ready to operate the sprayer again.
Priming the sprayer
1. Turn the PRIME/SPRAY valve to the PRIME.
2. Put the suction tube into the paint container.
3. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
lowest setting.
4. Turn the ON/OFF switch to ON.
5. Slowly turn the pressure control knob clockwise until the
paint begins to flow through the return tube.
6. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
lowest setting.
7. Set the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.
8. Turn the gun safety switch to unlock the gun.
WARNING
If a metal container is used, it is necessary to ground the
spray gun and container. To do this, hold a metal portion
of the gun against the edge of the metal container. Failure
to do so may lead to static electric discharge, which may
cause a fire.
8. Turn the pressure control knob counterclockwise to its
lowest setting.
9. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME.
10. Trigger the gun to be sure no pressure is left in the hose.
11. Turn the gun safety switch to lock the gun off.
12. Install the spray tip appropriate for the material being
sprayed. The thicker the paint, the larger the spray tip
required.
13. Set the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.
14. Turn the pressure control knob clockwise to its highest
setting.
15. Turn the gun safety switch to unlock the gun.
16. Trigger the gun to test the spray pattern. Spray against a
scrap piece of cardboard or other test surface.
17. Adjust the unit to the proper pressure setting.
English
WARNING
If a metal container is used, it is necessary to ground the
spray gun and container. To do this, hold a metal portion of
the gun against the edge of the metal container. Failure to do
so may lead to static electric discharge, which may cause a
fire.
9. Trigger the gun into a waste container. Hold it open while
slowly turning the pressure control knob clockwise until paint
sprays from the gun tip. Keep the gun triggered until all the
air is forced out of the system and paint is flowing freely.
10. Release the trigger and turn the gun safety switch to lock
the gun closed.
11. Check all fluid connections for leaks. If any are found, follow
the pressure relief procedure before tightening the connection.
6
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Spraying
Proper way to trigger the spray gun
Spraying Technique
The key to a good paint job is an even coating over the entire
surface. This is done by using even strokes. Keep your arm
moving at a constant speed and keep the spray gun at a
constant distance from the surface. The best spraying
distance is 10 to 12 inches between the spray tip and the
surface.
Light Coat
Heavy Coat
Keep stroke
even
Approximately
10 to 12 inches
Light Coat
Start stroke
Pull trigger
Keep steady
Release trigger
End stroke
Overlap each stroke by about 30%. This will ensure an even
coating.
When you stop painting, lock the gun safety switch, turn the
pressure control knob counterclockwise to its lowest setting
and set the PRIME/SPRAY valve to PRIME. Turn the ON/OFF
switch to OFF and unplug the sprayer.
Practice
1. Be sure that the paint hose is free of kinks and clear of
objects with sharp cutting edges.
2. Turn the pressure control knob counterclockwise to its
lowest setting.
3. Turn the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.
4. Turn the pressure control knob clockwise to its highest
setting. The paint hose should stiffen as paint begins to
flow through it.
5. Unlock the gun safety switch by turning the switch so that
it is parallel to the handle.
6. Trigger the spray gun to bleed air out of the hose.
7. When paint reaches the spray tip, spray a test area to
check the spray pattern.
8. Use the lowest pressure setting necessary to get a good
spray pattern. If the pressure is set too high, the spray
pattern will be too light. If the pressure is set too low,
tailing will appear or the paint will spatter out in gobs
rather than in a fine spray.
Most latex paints and stains will require very high
pressure, which is why the sprayer is built to deliver up to
2750 PSI when needed.
Do not flex wrist while spraying.
Keep the spray gun at right angles to the surface. This means
moving your entire arm back and forth rather than just flexing
your wrist.
Even coat throughout
Approximately
10 to 12 inches
Keep stroke smooth and at an even speed.
Keep the spray gun perpendicular to the surface, otherwise
one end of the pattern will be thicker than the other.
Approximately
10 to 12 inches
Good spray pattern
Right way
Paint tailing pattern
Wrong way
NOTE: When spraying block filler, mastics or high
solid coatings, leave out the gun filter and
high pressure filter screens.
The spray gun should be triggered by turning it on and off with
each stroke. This will save paint and avoid paint buildup at the
end of the stroke. Do not trigger the gun during the middle of
a stroke. This will result in an uneven spray and splotchy
coverage.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
7
English
Lubricating the upper packings
Cleanup
1. Clean out the paint that has seeped past the upper
packings into the extension housing.
WARNING
NOTE: You may need to loosen the screws on the
front cover and remove the finger guard to
thoroughly clean the extension housing.
Excess paint in the extension housing will
adversely affect the performance of the unit.
Special cleanup instructions for use with flammable
solvents:
• Always flush spray gun at least one hose length from
spray pump.
• If collecting flushed solvents in a one gallon metal
container, place it into an empty five gallon metal
container, then flush solvents.
• Area must be free of flammable vapors.
• Follow all cleanup instructions.
WARNING
Do not run the pump without the finger guard and the front
cover in place. Moving parts are a tissue crushing hazard.
2. Squirt upper housing lubricant (Part No. 9992504) into the
slots in the upper pump housing. If the unit is operated
several hours a day, lubricate approximately every 4
hours.
CAUTION
The pump, hose and gun should be cleaned thoroughly
after daily use. Failure to do so permits material to cake,
seriously affecting the performance of the unit.
After daily use, paint should be flushed from the unit with
solvent compatible with the material applied, and then
reflushed with mineral spirits.
NOTE: Do not apply so much lubricant that it
overflows and drips into the paint.
WARNING
When cleaning the pump, hose and gun with mineral
spirits or any other solvent, always spray at minimum
pressure with the gun spray tip removed. Static electricity
buildup may result in fire or explosion in the presence of
flammable vapors.
WARNING
Cleaning the high pressure filter screen
Be sure to follow the pressure relief procedure when
shutting the unit down for any purpose including
servicing or adjusting any part of the spray system,
changing or cleaning the spray tips, or preparing for
cleanup.
1. Turn the ON/OFF switch to OFF.
2. Bleed off any remaining pressure in the pump by turning
the PRIME/SPRAY knob to PRIME.
3. Remove the gun tip and clean it using an appropriate solvent.
4. Remove the paint container from below the suction tube.
5. Place a container of appropriate solvent below the suction tube.
6. Turn the pressure control knob counterclockwise to the
lowest setting.
7. Turn the ON/OFF switch to ON.
8. Trigger the spray gun into a waste container to flush the
pump, hose and gun clean.
9. Turn the ON/OFF switch to OFF.
10. Follow the pressure relief procedure detailed in this manual.
11. Unplug the unit and store it in a clean and dry area.
The high pressure filter will clog and must be cleaned as needed.
1. Turn the filter housing counterclockwise to remove it from
the filter head.
2. Take out the filter element and wash it thoroughly with the
appropriate solvent. Scrub the filter with a fiber-bristled
brush if necessary.
WARNING
Do not use a wire brush. Damage to the filter element
could result.
NOTE: The filter should be cleaned at least once a day.
If you are using block fillers, mastics or other
similar materials, leave the filter out.
Filter Housing
NOTE: For long-term storage, be sure to flush the
unit with an appropriate oil before storing.
Filter Element
Maintenance
Daily maintenance
Filter Support
Three daily procedures are required for routine operator
maintenance on this unit:
1. Lubricating the upper packings.
2. Cleaning the high pressure filter screen.
3. Cleaning the intake screen.
English
O-Ring
Filter Head
8
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Cleaning the intake screen
1. The intake screen will clog and must be cleaned at least
once a day.
2. Turn the intake screen counterclockwise to remove it from
the bottom of the suction tube.
3. Clean thoroughly with the appropriate solvent.
Shroud
Finger Guard
Suction Tube
Connecting Pin
Fluid Hose
Intake Screen
Additional maintenance
Repacking the fluid section
Cotter Pin
A small amount of paint bypassing the piston and coming out
of the slots in the upper piston housing is normal. If it
becomes excessive, or if paint pressure drops, the piston
packings need to be replaced.
Suction Tube Assembly
CAUTION
WARNING
Do not run the motor with the fluid assembly removed.
Removing the piston rod assembly
ALWAYS follow the PRESSURE RELIEF PROCEDURE
found in your manual before starting any troubleshooting,
servicing or cleaning.
Refer to the parts listing for the fluid section assembly.
1. Position the inlet valve housing (28) in a vise so that the
fluid section is vertical. Tighten the vise.
2. Position a large adjustable wrench on the wrench flats of
the cylinder (8). Turn the cylinder counterclockwise until
the cylinder is removed from the inlet valve housing.
3. Remove the inlet valve housing from the vise. Remove the
inlet ball stop disk (23) and tap out the inlet ball cage (25).
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD. Make certain that the unit
is turned off and unplugged before attempting any
disassembly.
NOTE: If any parts are difficult to disassemble, soak
them in an appropriate solvent until the paint
softens.
Removing the fluid section
1. Loosen and remove the suction tube assembly by turning
it counterclockwise.
2. Remove the shroud.
3. Remove the finger guard.
4. Loosen the screw clamp and remove the return line.
5. Remove the cotter pin from the connecting pin.
6. Remove the connecting pin by pushing it through the slide
block and piston rod.
7. Loosen and remove the fluid hose.
8. Loosen the large locknut (item 7 in the illustration, next
page) on the upper end of the fluid section.
9. Unscrew the entire fluid section assembly by turning it
counterclockwise.
4. Remove the inlet valve carbide seat (26). Inspect the inlet
valve ball and the inlet ball seat for damage. If the seat is
worn or damaged, it can be flipped to the unused side. If
you flip or replace the seat, the ball must be replaced.
NOTE: If the carbide valve seat requires replacement,
use valve kit P/N 0294689.
5. Remove the inlet valve seat O-ring (27) from the inlet
valve housing.
6. Position the wrench flats of the cylinder (8) in a vise and
tighten the vise.
CAUTION
Do not over tighten or you might damage the cylinder.
7. Remove the packing nut (1).
CAUTION
Hold a hand under the piston rod (10). The piston rod
may be damaged if it falls. The lower packings may also
fall out.
8. Gently tap down the piston assembly with a rubber mallet
until the piston assembly comes out.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
9
English
Cleaning the piston rod
Attaching the fluid section
1. Remove the cylinder from the vise.
2. Position the piston rod assembly in the vise and tighten.
1. Remove the assembled fluid section from the vise. Apply
anti-seize compound on the upper cylinder threads and
thread it into the pump housing. The piston rod (10) will
align itself with the slide block.
2. Rotate the fluid section so that the hole in the slide block
is aligned with the hole in the piston assembly.
3. Slide the connecting pin through the holes in the slide
block and the piston assembly.
4. Replace the cotter pin to hold the connecting pin securely.
Refer to the illustration on the previous page.
5. Screw the fluid section into the pump housing as far as it
will go. Then unscrew it slightly so that the outlet elbow
will align with the fluid hose.
6. Firmly tighten the locknut (7) by turning it clockwise until it
is secured tightly against the drive housing.
CAUTION
The piston rod may be damaged if you are using a vise
with steel jaws. Use a vise with aluminum jaws or take
precautions to protect the piston rod.
3. Remove the jam nut (21).
4. Remove the retaining nut (20).
5. Remove the outlet valve seat (18), the outlet ball (17), the
seal washer (19) and the outlet ball cage (16). Inspect the
outlet valve ball and the outlet valve ball seat for damage.
If the seat is worn or damaged, it can be flipped to the
unused side. If you flip or replace the seat, the ball must
be replaced.
6. Remove the lower packings (12, 13), the pressure ring
(11), and the wave washer (9).
7. Soak the new leather packings in linseed oil for 5 minutes.
Do not over-soak.
8. Clean the disassembled parts in an appropriate solvent.
9. Install the outlet ball cage (16), the outlet ball (17), the
outlet valve seat (18) and the seal washer (19), in that
order into the piston rod.
10. Apply removable threadlocking compound to the retaining
nut threads (20) and screw the retaining nut into the
piston rod. Torque the retaining nut to 250 in./lbs.
11. Apply removable threadlocking compound to the jam nut
threads (21) and screw the jam nut onto the retaining nut.
Torque the jam nut to 200 in./lbs. Remove the piston
assembly from the vise.
Repair kits
Item Part No. Description
Qty.
1
0279910 Packing kit
(Includes those items marked with an *) ..........1
2
0294689 Inlet valve kit
(Includes those items marked with a +)............1
Replacing the motor brushes
Brushes should be inspected periodically for wear. If one of
the brushes measures less than 1/2", is worn or is chipped,
then replace both of the motor brushes. It is recommended
that the brushes be replaced when the packings are replaced.
WARNING
ALWAYS follow the PRESSURE RELIEF PROCEDURE
found in your manual before starting any troubleshooting,
servicing or cleaning.
Replacing the packings
1. Position the wrench flats of the cylinder (8) into the vise
and tighten the vise.
2. Insert the wave spring (6), pressure ring (5), upper
packings (3, 4) and adapter (2) into the cylinder (8).
Removing the motor cord
1. Disconnect the power cord from the electrical supply.
2. Loosen the 4 hex socket head allen screws along the
sides of the motor cover and remove the cover.
3. Unscrew and remove the brush caps holding the brushes
in place.
4. Pry the brushes out gently with a screwdriver.
5. Install the new brushes, P/N 01694.
NOTE: Make certain to alternate the UHMWPE and
leather packings as shown in the illustration.
3. Loosely thread the packing nut (1) into the cylinder.
4. Remove the cylinder from the vise, rotate it and replace it
in the vise so that the bottom of the cylinder is facing up.
5. Insert the wave spring (9), the lower pressure ring (11),
lower packings (12, 13), the lower ring support (14) and
the O-ring (22) into the cylinder.
Inserting the piston rod
1. Insert the piston rod assembly into the cylinder.
2. Insert the O-ring (27) into the inlet valve housing (28).
3. Insert the inlet ball seat (26) and the inlet ball (24) into the
inlet valve housing.
4. Insert the stop disk (23) into the inlet ball cage (25) and
place them into the inlet valve housing (28).
5. Thread the inlet valve housing assembly onto the bottom
of the cylinder assembly. Torque to 40 ft./lbs.
6. Install the large locknut (7) onto the cylinder and turn it
until the nut bottoms out on the threaded section of the
cylinder.
English
6. Install the brush caps. If the old brush caps are damaged,
replace them with P/N 01686.
7. Replace the motor cover and hex socket head allen
screws.
10
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Troubleshooting
Problem
The unit will not run
The unit will not prime.
Cause
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Solution
A breaker is tripped on the unit or at the plug in.
The unit is not plugged in.
The pressure control knob is set too low.
There is faulty wiring or a faulty circuit.
The motor brushes are worn.
The ON/OFF switch is faulty.
2.
3.
4.
5.
6.
Plug the unit in.
Increase the pressure.
Take the unit to an Authorized Service Center.
Check the brushes and replace if necessary
Take the unit to an Authorized Service Center.
1. The piston packings are dried out.
7. The siphon tube is clogged.
8. The siphon tube has an air leak.
9. The tip is clogged.
1. Remove the suction tube and feel the lower check ball to
be sure that it is free. Place a full cup of paint thinner over
the end of the fluid section and turn on the pump.
2. Replace the inlet valve with the kit P/N 0294689.
3. Remove the inlet screen and clean.
4. Hold the gun trigger in the open position and run the unit for
about 10 seconds until the air is purged. Check the suction
tube for leaks.
5. Replace the packings with kit P/N 0279910.
6. Prime the pump with compatible solvent. Bring the pump
up to pressure. Carefully remove the pump from the
solvent container and immerse the inlet tube in the thick
fluid to be sprayed. With the spray tip removed, trigger the
gun until the thick fluid appears at the gun. Replace the
spray tip.
7. Remove and clean the suction tube.
8. Check the suction tube and seal any leaks found.
9. Relieve the pressure; remove and clean the tip.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
2. The inlet valve is leaking.
3. The pump inlet screen is plugged.
4. There is air in the pump or the paint hose.
5. The piston packings are worn.
6. The paint is too thick.
The unit will not build or maintain
pressure.
1. Check the breakers and reset if necessary.
The pressure adjustment knob is not properly set.
The pump inlet strainer is dirty.
The valve balls or valve seals are worn or dirty.
There is air in the pump or paint hose.
5. The piston packings are worn.
6. The spray tip is worn.
5.
6.
7. The unit is leaking internally.
7.
8. The inlet or outlet valve is leaking.
9. The external fittings are leaking.
10. The paint is too thick.
8.
9.
10.
11. The spray tip is too large.
12. Paint has built up on the slide block in the
extension housing.
13. The PRIME/SPRAY valve is leaking.
11.
12.
Increase the pressure.
Clean the pump inlet strainer.
Replace or clean the valve balls and seats.
Hold the gun trigger in the open position and run the unit for
about 10 seconds until the air is purged.
Replace the packings with kit P/N 0279910.
Replace the spray tip by following the directions supplied
with your spray gun.
With the gun trigger closed, allow the unit to come up to
pressure and then shut it off when the pump momentarily
starts. Look to see where the internal leak is occurring and
rebuild the fluid section.
Replace the valves by using kit P/N 0294689.
Check all hose fittings and connections for external leaks.
Check the fluid manufacturer's recommendations listed on
the fluid container label.
Change the spray tip.
Clean the slide block.
13. Check the PRIME/SPRAY valve and clean if necessary.
Put in spray position firmly.
Fluid leaks from the upper end of the
fluid section.
1. The upper packing is worn.
2. The piston rod is worn.
1. Relieve the pressure and replace the packings.
2. Replace the piston rod.
The spray pattern is bad.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
The pressure is low.
1. The pressure is set too low.
2. The power supply is the wrong voltage.
3. The extension cord is too long.
1. Increase the pressure.
2. Connect the unit to a 120 volt AC connection.
3. Use a 12 gauge extension cord that does not exceed 100
ft. (31 meters) in length.
The fuse at the pump circuit breaker is
blown.
1. Pressure build up at the pump is too great.
2. There is a malfunction in the gear box or linkages.
1. Take the unit to a factory Authorized Service Center.
2. Repair or replace the malfunctioning parts.
Low performance/circuit breaker
tripping.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
The tip is too large.
The pressure is set incorrectly.
Not enough fluid is reaching the spray gun.
The fluid is too thick.
Loose motor shunt wires or worn brushes.
Loose connections in pressure control box.
Safety shutoff pressure incorrect.
Missing circuit breaker switch boot/dirty switch.
5. The current limit switch position is incorrect.
6. The slide block or extension housing is clogged.
7. Filter is clogged.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
11
Change to a smaller spray tip.
Reset the pressure.
Clean all the strainers and filters.
Add solvent or water according to the fluid manufacturer's
recommendations.
Replace brushes and wires as necessary.
Tighten connections or scrape residue off of connectors.
Recalibrate the safety shutoff pressure to 2650 +100/-0 psi.
If the circuit breaker switch is clogged with contaminates,
replace switch.
5. The unit should be placed in the 15 amp mode only when
the wall circuit breaker is tripping. When the unit is in the
15 amp mode, it is normal for it to slow down.
6. Clean.
7. Clean the filter. If spraying heavier materials such as block
filler or mastics, remove the filter.
English
Table des matières
Mises en garde
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Directives sur la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Choix d'une rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Purge du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Fonctionnement du pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Procédure relative à l'élimination de la pression . . . . . . 16
Amorçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Entretien supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Regarnissage de la section pour fluide . . . . . . . 19-20
Remplacement des balais du moteur. . . . . . . . . . . 20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-42
Assemblage final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Assemblage du mécanisme d'entraînement. . . . . . . 34-35
Assemblage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Assemblage de la section pour fluide . . . . . . . . . . . . . . 37
Assemblage du dispositif de réglage de la pression . 38-39
Assemblage de la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION . . . 39
Assemblage de filtre/soupape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Assemblage du flexible de succion . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Assemblage du transducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Assemblage du chariot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Le présent manuel comprend des renseignements devant être
lus attentivement avant toute utilisation de l'appareil. Lorsque
l'un des symboles suivants apparaît, il est recommandé d'être
particulièrement attentif et de tenir compte des mesures de
sécurité indiquées.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements
importants sur la sécurité sont également présentés.
ATTENTION
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements
importants sur la sécurité sont également présentés..
NOTA: Les remarques donnent des renseignements
importants requérant une attention particulière.
Spécifications
Modèle EP2400
Gallons par minute (GPM)...............0.75
Pression maximale ..........................3000 lb/po2 (210,9
Kg/cm2)
Courant pour le moteur (universel)..1,25 HP
Taille maximale de l'embout
@ 2000 lb/po2 .................................0,69 mm (0,027 po)
Longueur des flexibles* ...................91 m
Poids ................................................37 kg
Dimensions ......................................66 cm L x 99 cm H x 61
cm L
*Varie avec la viscosité de l'étoffee.
Français
12
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
• Garder l’appareil dans un endroit bien aéré, à l’écart de la zone
de pulvérisation, afin d’éloigner les vapeurs de solvant et de
peinture. La pompe contient des pièces produisant des arcs et
émettant des étincelles.
• La vitesse élevée du produit dans l'appareil peut causer
l'accumulation d'électricité statique. Le matériel utilisé, ainsi que
les objets se trouvant à proximité de la zone de pulvérisation,
doivent être convenablement reliés à la terre afin d'éviter toute
étincelle ou toute décharge électrostatique.
• N'utiliser que des flexibles d'alimentation en liquide à haute
pression conducteurs ou reliés à la terre dans les cas d'utilisation
sans air comprimé. S'assurer que le pistolet est convenablement
relié à la terre par l'intermédiaire du flexible.
• Le cordon d’alimentation doit être raccordé à un circuit mis à la
terre.
• S’entourer de toutes les précautions possibles lorsqu’on utilise
des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21 °C (70 °F). Le
point d’éclair d’un fluide est la température à laquelle les vapeurs
émanant du fluide peuvent s’enflammer au contact d’une flamme
ou d’une étincelle.
• Se conformer aux consignes et recommandations de sécurité du
fabricant du solvant ou du produit.
• Lorsque vous purgez l'appareil, veillez à utiliser à la pression
minimale.
AVERTISSEMENT
DANGER:
BLESSURES PAR PERFORATION - Le jet de
peinture à haute pression produit par cet appareil
peut perforer la peau et les tissus sous-jacents et
entraîner de sévères blessures pouvant nécessiter
une amputation.
NE PAS TRAITER UNE BLESSURE PAR
PERFORATION COMME UNE SIMPLE COUPURE!
Une perforation peut entraîner des risques
d'amputation. Consultez immédiatement un médecin.
MESURES PRéVENTIVES:
• Pression de service maximale du fluide dans l’appareil : 2750
lb/po2.
• NE JAMAIS diriger le pistolet vers une quelconque partie du
corps.
• NE JAMAIS mettre une quelconque partie du corps en contact
avec le jet de liquide. NE JAMAIS se mettre au contact d'un jet
de liquide provenant d'une fuite du flexible d'alimentation en
liquide.
• NE JAMAIS placer votre main devant le pistolet. Des gants ne
vous protégeront pas contre les risques de blessures par
perforation.
• TOUJOURS verrouiller la gâchette du pistolet, fermer la pompe à
liquide et décompresser l'appareil lorsque vous travaillez sur
celui-ci, nettoyez le protecteur de tête, remplacez la tête de
pulvérisation ou vous éloignez de l'appareil. Couper le moteur ne
décompresse pas l'appareil. Vous devez, pour le décompresser,
placer le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION en position
AMORÇAGE. Reportez-vous, pour cela, à la PROCÉDURE DE
DÉCOMPRESSION décrite dans de ce manuel.
• TOUJOURS s'assurer que le protecteur de tête est en place
lorsque vous pulvérisez. Le protecteur de tête offre une certaine
protection contre les blessures par perforation mais sa principale
fonction est d'ordre préventif.
• TOUJOURS ôter la tête de pulvérisation avant de purger ou
nettoyer l'appareil.
• Le flexible d'alimentation en peinture peut fuir à la suite d'une
usure, de chocs ou de mauvais traitements. Une fuite peut
entraîner une perforation de la peau. Inspecter le flexible avant
chaque utilisation.
• NE JAMAIS utiliser un pistolet dont la gâchette n'est pas munie
d'un loquet ou un cran de sécurité qui soit en état de fonctionner.
• Tous les accessoires doivent être homologués pour une pression
égale ou supérieure à 2 750 lb/po2. Cela s'applique, entre
autres, aux têtes de pulvérisation, aux accessoires du pistolet et
aux flexibles.
• En cas d’injection dans la peau, consulter un médecin
immédiatement.
DANGER:
MESURES PRéVENTIVES:
• Ne pas utiliser d'eau de Javel.
• Ne pas se servir de solvants aux hydrocarbures halogénés
comme le chlorure de méthylène et le trichloroéthane-1,1,1. Ces
produits ne sont pas compatibles avec l’aluminium et peuvent
causer une explosion. En cas de doute sur la compatibilité d’un
produit avec l’aluminium, communiquer avec son fournisseur de
revêtement.
DANGER:
DANGER:
GÉNÉRALITÉS - Peut causer des dommages
matériels ou corporels sérieux.
MESURES PRéVENTIVES:
• Avant d'utiliser tout équipement, lire attentivement toutes les
instructions et les consignes de sécurité
• Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale pour
tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des incendies et
les conditions générales d'utilisation.
• Les normes de sécurité du Gouvernement américain sont régies
par le Occupational Safety and Health Act (OSHA). Il est
important de consulter ces normes, en particulier la section 1910
sur le normes générales et la section 1926 sur les des normes de
la construction.
• Cette pompe à haute pression sans air comprimé est conçue
pour être utilisée uniquement avec des pièces agrées par le
fabricant. Toute utilisation de l'appareil avec des pièces non
conformes aux exigences techniques de base et de sécurité du
fabricant est aux risques et périls de l'utilisateur.
• Vérifier, avant toute utilisation, que les flexibles ne présentent pas
d'entaille ou de fuite, que le couvercle ne soit pas gonflé et que
les raccords ne soient pas endommagés. Si le flexible a subi l'un
des dommages précités, remplacez-le immédiatement. Ne jamais
réparer un flexible d'alimentation en peinture. Le remplacer par
un autre flexible mis à la terre.
• Tout flexible, raccord orientable, pistolet et accessoire utilisé avec
cet appareil doit pouvoir fonctionner à une pression égale ou
supérieure à 2 750 lb/po2.
• Ne jamais pulvériser lorsqu'il vente.
• Porter des lunettes de protection.
RISQUES D'EXPLOSION OU D'INCENDIE - Les
vapeurs dégagées par le solvant ou la peinture sont
explosives et inflammables et peuvent causer des
dommages matériels ou corporels sérieux.
MESURES PRéVENTIVES:
• Veiller à éviter toute accumulation de vapeurs inflammables en
vous assurant que la zone où la pulvérisation a lieu est
suffisamment ventilée.
• Veiller à éviter la présence de toute source incandescente telle
qu'étincelle électrostatique, flamme nue, flamme-pilote, objet
brûlant, cigarette et étincelle provenant du branchement ou du
débranchement d'un cordon d'alimentation électrique ou d'un
commutateur.
• Toujours avoir un extincteur en état de fonctionner à portée de la
main.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
VAPEURS TOXIQUES - La peinture, les solvants, les
insecticides et d'autres produits peuvent être
toxiques s'ils sont inhalés et provoquer des nausées
graves, des évanouissement ou des
empoisonnements.
MESURES PRéVENTIVES:
• Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu'il y a des
risques d'inhalation de vapeurs. Lire attentivement toutes les
instructions se rapportant au masque pour vérifier que celui-ci
vous assure une protection suffisante contre les vapeurs
toxiques.
AVERTISSEMENT AUX MÉDECINS :
Une perforation sous-cutanée constitue un traumatisme. Il est
important de traiter la blessure de façon chirurgicale aussitôt
que possible. NE RETARDEZ PAS ce traitement pour des
recherches de toxicité. La toxicité n'est un risque que dans les
cas où certains produits de revêtement pénètrent dans le flux
sanguin. Il peut être nécessaire de faire appel à des soins de
chirurgie plastique ou de reconstruction de la main.
DANGER:
RISQUES D'EXPLOSION PAR INCOMPATIBILITÉ DES
MATÉRIAUX - Peuvent être à l'origine de dommages
matériels ou corporels sérieux.
13
Français
Pour une intensité nominale (plaque signalétique) comprise
entre celles indiquées, utiliser la rallonge recommandée pour
la prochaine intensité nominale supérieure.
Une rallonge ne peut être utilisée à l'extérieur, que si le terme
désignant son type est précédé des lettres W-A. Par exemple,
SJTW-A indique que la rallonge en question peut être utilisée
à l'extérieur.
ATTENTION
Utiliser uniquement une rallonge trifilère dotée d'une fiche
de mise à la terre à trois broches et d'une prise à trois
fentes pouvant accepter la fiche sur le produit. S'assurer
que la rallonge est en bon état. S'assurer également que
cette dernière convient au courant consommé par
l'appareil. Une rallonge de section inférieure produira une
perte de tension, entraînant une perte de puissance et la
surchauffe. Une rallonge de calibre de 12 ou 14 est
recommandée.
Longueur de la rallonge
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m
(25 pi) (50 pi) (75 pi) (100 pi) (125 pi) (150 pi)
18
18
18
18
18
18
Directives sur la mise à la terre
6
18
18
18
18
18
16
Ce dispositif doit être mise à la terre. En cas de court-circuit,
ce procédé permet de réduire le risque d'un choc électrique en
fournissant un fil d'évacuation pour le courant. Ce produit est
équipé d'un cordon comportant un fil de mise à la terre muni
d'une fiche appropriée. Cette fiche doit être branchée sur une
prise adéquatement installée et mise à la terre selon les codes
et règlements locaux en vigueur.
Ce produit peut être utilisé sur un circuit minimal de 120 volts.
Il comporte une fiche mise à la terre semblable à celle illustrée
dans le schéma A. En l'absence d'une prise adéquatement
mise à la terre, un adapteur temporaire ressemblant à celui
présenté dans les schémas B et C peut être utilisé. L'adapteur
temporaire ne doit être utilisé qu'en attendant l'installation
d'une prise appropriée par un électricien qualifié. La languette
rigide verte, ou le fil de mise à la terre provenant de l'adapteur,
doit être connecté à un base permanente correctement mise à
la terre, tel le couvercle de la boîte de sortie. Lors de son
utilisation, l'adapteur doit être maintenu en place au moyen
d'une vis métallique.
7
18
18
18
18
16
16
8
18
18
18
16
16
16
9
18
18
18
16
16
14
10
18
18
18
16
14
14
11
16
16
16
16
14
14
12
16
16
16
16
14
14
13
16
16
16
14
14
14
14
14
14
14
14
14
12
15
14
14
14
14
14
12
16
14
14
14
14
12
12
17
14
14
14
14
12
12
18
14
14
14
14
12
12
19
12
12
12
12
12
12
20
12
12
12
12
12
12
Intensité nominale - plaque signalétique
0à5
(B)
(A)
(C)
Installation intiale
La pompe à piston est livrée entièrement assemblée. Il suffit donc,
pour l'installer, d'effectuer les opérations indiquées ci-dessous.
1. Tirer sur le manche jusqu'à ce que les dispositifs de
verrouillage du bouton s'enclenchent en place.
AVERTISSEMENT
Une installation inadéquate de la fiche de mise à la terre
risque de provoquer un choc électrique.
S'il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la
fiche, ne pas connecter le fil de mise à la terre vert à aucune
des bornes à broches plates. Le fil comportant un isolant de
couleur verte, avec ou sans lignes jaunes, est le fil de mise à
la terre devant être connecté à la broche de mise à la terre.
Il est recommandé de consulter un électricien qualifié ou un
technicien, lorsque les directives portant sur la mise à la terre
ne sont pas entièrement comprises, ou lorsque l'on n'est pas
sûr que le produit soit correctement mis à la terre. Ne pas
modifier la fiche fournie. Si la fiche ne peut être insérée dans
la prise, demander à un électricien qualifié d'installer la prise
appropriée.
Purge du pistolet
Lors de sa livraison, la section pour fluide de l'appareil contient
un fluide d'essais, empêchant qu'une corrosion ne se produise
durant le transport et l'entreposage.
Si l'appareil est utilisé pour vaporiser une peinture au latex, ce
fluide doit être évacué du système et ce dernier entièrement
nettoyé.
Si par contre le système est utilisé pour vaporiser une peinture
à base de solvant, il suffit d'évacuer le fluide d'essais. Un
nettoyage à fond n'est pas requis.
ATTENTION
Choix d'une rallonge
S'assurer que le pistolet est verrouillé et réglé à la
position ARRÊT lors de l'exécution des opérations
suivantes.
Si une rallonge est utilisée, s'assurer qu'il s'agit d'une rallonge
trifilère dotée de connecteurs NEMA, de façon qu'un circuit de
mise à la terre soit constamment fourni entre l'appareil et la
prise du circuit d'alimentation. S'assurer également que le fil
conducteur est suffisamment long, afin de prévenir toute perte
excessive de tension; un fil de section inférieure entraînerait
une perte de puissance et pourrait éventuellement causer des
dommages au moteur de l'appareil. Les longueurs
recommandées sont présentées dans le tableau ci-dessous.
Français
Purge du système pour les peintures au latex
1. Placer un contenant d'eau savonneuse sous le tube de
succion pour peinture. Se munir d'un contenant à déchets
destiné à recevoir le fluide de décharge.
14
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
2. Détacher le tube de renvoi de la section pour fluide et le
placer dans le contenant à déchets.
12. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum. L'appareil est maintenant
prêt à être utilisé.
ATTENTION
Tube de renvoi
S'assurer que le pistolet est verrouillé et réglé à la position
ARRÊT lors de l'exécution des opérations suivantes.
Purge du système pour une peinture à base de
solvant
AVERTISSEMENT
1. Placez un contenant de peinture sous le tube de succion
de peinture. Se munir d'un contenant à déchets destiné à
recevoir le fluide de décharge.
2. Détacher le tube de renvoi de la section pour fluide et le
placer dans le contenant à déchets de façon à ce qu'il se
maintienne bien en place.
Si un contenant en métal est utilisé,
il est nécessaire de mettre à la terre
le pistolet et le contenant. Pour ce
faire, mettre en contact une partie
métallique du pistolet avec le bord
du contenant. Le défaut d'effectuer
cette opération peut entraîner une
décharge d'électricité statique et
provoquer un incendie.
AVERTISSEMENT
Si un contenant en métal est utilisé,
il est nécessaire de mettre à la terre
le pistolet et le contenant. Pour ce
faire, mettre en contact une partie
métallique du pistolet avec le bord
du contenant. Le défaut d'effectuer
cette opération peut entraîner une
décharge d'électricité statique et
provoquer un incendie.
3. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
Bouton de rŽglage
de la pression
3. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
4. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
AMORÇAGE.
Bouton de rŽglage
de la pression
La soupape
AMOR‚AGEVAPORISATION
AMOR‚AGE
VAPORISATION
4. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
AMORÇAGE.
5. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
6. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression
dans le sens horaire jusqu'à ce que le fluide émerge du
tube de renvoi. Utiliser une quantité de pression suffisante
pour que le fluide continue de s'écouler. Une fois que tout
le fluide d'essais a été évacué du système, l'eau
savonneuse commencera à s'écouler du tube de renvoi.
7. Régler le bouton de réglage de la pression au niveau le
plus bas et remplacer le contenant d'eau savonneuse par
un contenant d'eau claire.
8. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression
dans le sens horaire jusqu'à ce que l'eau s'écoulant du
tube de renvoi soit claire.
9. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum. Remplacer le contenant
d'eau par un contenant de peinture au latex.
10. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression
dans le sens horaire jusqu'à ce que la peinture s'écoule
du tube de renvoi.
11. Placer le tube de renvoi en position de fonctionnement audessus du contenant de peinture. Continuer à faire circuler
la peinture à travers le système jusqu'à ce que la peinture
s'écoulant du tube de renvoi ne comporte aucune bulle d'air.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
La soupape
AMOR‚AGEVAPORISATION
AMOR‚AGE
VAPORISATION
5. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
6. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression
dans le sens horaire jusqu'à ce que le fluide émerge du
tube de renvoi. Utiliser une quantité de pression suffisante
pour que le fluide continue de s'écouler. Une fois que tout
le fluide d'essais a été évacué du système, la peinture
commencera à s'écouler du tube de renvoi.
7. Régler le bouton de réglage de la pression au niveau le
plus bas.
8. Placer le tube de renvoi en position de fonctionnement audessus du contenant de peinture. Continuer à faire circuler
la peinture à travers le système jusqu'à ce que la peinture
s'écoulant du tube de renvoi ne comporte aucune bulle d'air.
9. L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
15
Français
16. Appuyer sur la détente du pistolet et vérifier le jet de
pulvérisation sur un vieux morceau de carton ou sur tout
autre type de surface.
17. Régler l'appareil à la pression appropriée.
Fonctionnement du pistolet
Avant de commencer toute opération de pulvérisation, injecter
le lubrifiant de la garniture supérieure (no de pièce 9992504)
dans les fentes du corps de la pompe supérieur.
Réglage de la pression
NOTA: S'assurer de ne pas appliquer une trop
grande quantité de lubrifiant, afin d'éviter que
ce dernier ne s'écoule dans la peinture.
Le réglage du niveau de pression est fonction du type de
peinture, ainsi que de la taille et du type d'embout utilisés.
Plus la peinture est épaisse, plus la pression doit être élevée.
Pour obtenir un niveau de pression appropriée, il suffit
d'effectuer les opérations suivantes :
1. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
horaire, jusqu'au maximum.
2. Appuyer sur la détente du pistolet et tourner lentement le
bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire,
jusqu'à ce que la pression minimale nécessaire à l'obtention
du jet de pulvérisation désiré ait été atteinte.
Ce lubrifiant permet aux joints du piston de conserver toute
leur souplesse, minimisant ainsi un débordement de peinture
et une usure du piston. Si l'appareil est utilisé quotidiennement
pendant plusieurs heures, lubrifier celui-ci approximativement
toutes les 4 heures.
NOTA : Vérifier le jet de pulvérisation sur une surface
autre que celle devant être peinte, jusqu'à ce
que le résultat obtenu soit satisfaisant.
Utilisation du pistolet
S'il s'agit d'un nouvel appareil, suivre les étapes relatives à la
purge du système indiquées ci-dessus. Si, par contre, l'appareil
a déjà été utilisé, faire évacuer l'eau ou le solvant comme il est
indiqué ci-dessus, en fonction du type de peinture utilisé.
Une fois la pompe prête à être utilisée, il peut aussi être
nécessaire d'évacuer l'eau ou le solvant des flexibles.
1. S'assurer que l'interrupteur de limite du courant est réglé
correctement.
2. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
3. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
VAPORISATION.
4. S'assurer que le pistolet n'est pas muni d'un embout.
5. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet afin de
déverrouiller ce dernier.
6. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
horaire jusqu'à mi-chemin, afin d'augmenter la pression.
7. Appuyez sur la détente et pulvériser dans un contenant à
déchets jusqu'à ce que l'eau ou le solvant soit évacué des
flexibles.
Suivre les directives accompagnant le pistolet.
Procédure relative à l’élimination de
la pression
1. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le
verrouiller.
2. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
3. Placer le tube de renvoi dans un contenant et le maintenir
fermement en place.
4. Tourner la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
AMORÇAGE. La pression sera libérée et le fluide
s'écoulera à travers le tube de renvoi.
5. Libérer toute pression présente dans le flexible en tournant
l'interrupteur de sûreté du pistolet, afin de déverrouiller ce
dernier, et en pulvérisant dans un contenant.
AVERTISSEMENT
Le contenant, y compris les poignées, doivent toujours
être mis à la terre. Le défaut d'effectuer cette opération
peut entraîner une décharge d'électricité statique et
provoquer une explosion ou un incendie.
6. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet afin de le
verrouiller.
AVERTISSEMENT
Si un contenant en métal est utilisé, il est nécessaire de
mettre à la terre le pistolet et le contenant. Pour ce faire,
mettre en contact une partie métallique du pistolet avec le
bord du contenant. Le défaut d'effectuer cette opération
peut entraîner une décharge d'électricité statique et
provoquer un incendie.
8. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
9. Régler le bouton AMORÇAGE-VAPORISATION à
AMORÇAGE.
10. Appuyer sur la détente du pistolet, afin de s'assurer
qu'aucune pression n'existe dans le flexible.
11. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le verrouiller.
12. Installer l'embout approprié au produit utilisé. Plus la
peinture est épaisse, plus l'embout doit être large.
13. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
VAPORISATION.
14. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
horaire, jusqu'au maximum.
15. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet, afin de
déverrouiller ce dernier.
Français
NOTA : Laisser la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION
réglée à AMORÇAGE, jusqu'au prochain emploi
de l'appareil.
Amorçage du pistolet
1. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
AMORÇAGE.
2. Placer le tuyau de succion dans le contenant de peinture.
3. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
4. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à MARCHE.
5. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression
dans le sens horaire, jusqu'à ce que le peinture
commence à s'écouler du tuyau de renvoi.
6. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
7. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
VAPORISATION.
16
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
8. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le
déverrouiller.
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
AVERTISSEMENT
Bonne
technique
Si un contenant en métal est utilisé, il est nécessaire de mettre
à la terre le pistolet et le contenant. Pour ce faire, mettre en
contact une partie métallique du pistolet avec le bord du
contenant en métal. Le défaut d'effectuer cette opération peut
entraîner une décharge d'électricité statique et provoquer un
incendie.
9. Appuyer sur la détente du pistolet et pulvériser dans un
contenant à déchets. Continuer d'appuyer sur la détente tout
en tournant lentement le bouton de réglage de la pression
dans le sens horaire jusqu'à ce que de la peinture s'écoule
de l'embout. Continuer de pulvériser jusqu'à ce que tout l'air
ait été évacué du système et que la peinture s'écoule
librement.
10. Relâcher la détente et tourner l'interrupteur de sûreté du
pistolet pour le verrouiller.
11. Vérifier que les raccords pour fluide ne contiennent aucune
fuite. Le cas échéant, suivre la procédure relative à la
libération de la pression avant de serrer les raccords en
question.
Mauvaise
technique
Le pistolet doit être déclenché en l'arrêtant et en le
redémarrant avec chaque mouvement. Ce procédé permet
d'économiser de la peinture et d'éviter une accumulation du
produit à la fin de chaque mouvement. Ne pas déclencher le
pistolet à mi-chemin du mouvement; cela produirait un jet
irrégulier et créerait des taches sur la surface.
Comment bien utiliser la gâchette du pistolet
Déplacez votre bras
d'un mouvement Environ 25 à 30 cm
régulier
(10 à 12 pi)
Pulvérisation
Technique de pulvérisation
Pour qu'un travail soit bien fait, il est essentiel d'obtenir un
revêtement uniforme sur toute la surface. Pour ce faire, il est
nécessaire d'effectuer des mouvements de bras réguliers.
Déplacer le bras à une vitesse constante en maintenant
toujours le pistolet à une même distance de la surface. La
meilleure distance à maintenir entre l'embout du pistolet et la
surface est de 25 à 30 cm.
Revêtement
Début
du passage
Appuyez sur
la gâchette
Gardez une
vitesse constante
Relâchez
la gâchette
Fin
du passage
Chaque mouvement doit recouvrir 30 % de la surface ayant
été couverte lors du mouvement précédent; cette technique
permet d'assurer un revêtement uniforme.
Une fois l'opération terminée, verrouiller l'interrupteur de sûreté du
pistolet, tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire jusqu'au minimum, et régler la soupape AMORÇAGEVAPORISATION à AMORÇAGE. Régler ensuite l'interrupteur
MARCHE-ARRÊT à ARRÊT, puis débrancher le pistolet.
Revêtement épais Revêtement fin
Exercice
1. S'assurer que le flexible pour peinture n'est pas entortillé
et qu'il ne se trouve pas à proximité d'objets tranchants.
2. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
3. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
VAPORISATION.
4. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
horaire, jusqu'au maximum. Le flexible pour peinture devrait
se raidir au moment où la peinture commence à s'en écouler.
5. Déverrouiller l'interrupteur de sûreté du pistolet en le
tournant de façon à ce qu'il soit parallèle au manche.
6. Appuyer sur la détente du pistolet, afin d'évacuer l'air du
flexible.
7. Lorsque la peinture arrive au niveau de l'embout,
pulvériser sur une surface, telle qu'un vieux morceau de
carton, afin de vérifier le type de jet obtenu.
8. Utiliser le minimum de pression nécessaire à l'obtention
d'un jet adéquat. Si la pression est trop élevée, le jet sera
trop mince. Si, par contre, la pression est trop basse, des
dégoulinades apparaîtront sur la surface, ou la peinture se
répandra sous forme de taches plutôt que de manière
uniforme.
Ne pas fléchir le poignet durant la pulvérisation.
Maintenir le pistolet à angle droit avec la surface. Pour ce
faire, il est essentiel d'effectuer le mouvement de gauche à
droite en déplaçant tout le bras, et non pas uniquement le
poignet.
Revêtement également réparti
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Déplacez votre bras d'un mouvement régulier
et à vitesse constante.
Maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface, sinon une
partie du jet sera plus épaisse que l'autre.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
17
Français
La plupart des peintures
ou teintures au latex
requièrent une pression
très élevée. C'est
Bonne répartition de la pulvérisation
pourquoi le pistolet a été
conçu de façon à pouvoir
accepter une pression
liquide de 2750 lb/po2.
4. Retirer le contenant de peinture se trouvant sous le tube
de succion.
5. Placer un contenant de solvant approprié sous le tube de
succion.
6. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
7. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à MARCHE.
8. Appuyez sur le détente et pulvériser dans un contenant à
déchets, afin de faire circuler le solvant utilisé à travers la
pompe, le flexible et le pistolet.
9. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
10. Suivre la procédure relative à l'élimination de la pression
présentée dans ce manuel.
11. Débrancher l'appareil et l'entreposer dans un endroit
propre est sec.
Traînées de peinture
NOTA : Pour la pulvérisation de bouche-pores, de
mastics ou de peintures à haut extrait sec, ne
pas utiliser le filtre du pistolet, ni les filtres
haute pression.
Nettoyage
NOTA : Pour un entreposage à long terme, s'assurer
de nettoyer à fond l'appareil au moyen d'une
huile appropriée.
AVERTISSEMENT
Entretien
Instructions de nettoyage spèciales si des solvants
inflammables sont utilisès :
• Toujours rincer le pistolet pulvèrisateur avec au
moins une longueur de tubulure partir de la pompe de
pulvèrisation.
• Si l'on prèvoit rècolter les solvants issus du rinçage
dans un rècipient en mètal de 4 litres (1 gallon US),
placer ce dernier dans un rècipient vide de 20 litres (5
gallons US) avant d'effectuer le rinçage des solvants.
• Il ne doit y avoir aucune vapeur de produits
inflammables proximitè.
• Suivre toutes les instructions de nettoyage.
Entretien quotidien
L'entretien quotidien de l'appareil comporte trois étapes, qui
sont les suivantes :
1. Lubrification des garnitures supérieures.
2. Nettoyage du filtre haute pression.
3. Nettoyage de filtre d'entrée.
Lubrification des garnitures supérieures
1. Nettoyer la peinture qui s'est écoulée au-delà des
garnitures supérieures dans le boîtier de rallonge.
ATTENTION
NOTA : Il peut s'avérer nécessaire de desserrer les
vis du couvercle avant et de retirer le
protecteur de doigts, afin de pouvoir nettoyer
entièrement le boîtier de rallonge. Une
quantité excessive de peinture dans le boîtier
nuira au bon fonctionnement de l'appareil.
La pompe, le flexible et le pistolet doivent être entièrement
nettoyés après chaque utilisation. Le défaut d'effectuer un
nettoyage complet de ces éléments, permet au produit de
sécher et de se durcir, affectant considérablement la
performance de l'appareil.
Après chaque utilisation, toute la peinture doit être
évacuée de du système au moyen d'un solvant compatible
avec le produit utilisé; le système doit être ensuite nettoyé
à fond à l'aide d'une essence minérale.
AVERTISSEMENT
Ne pas opérer la pompe sans que celle-ci soit munie du
protecteur de doigts ou du couvercle avant. Les pièces en
mouvement peuvent être la source de blessures.
2. Injecter le lubrifiant du boîtier supérieur (no de pièce
9992504) dans les fentes du boîtier supérieur de la
pompe. Si l'appareil est utilisé pendant plusieurs heures,
lubrifier environ toutes les 4 heures.
AVERTISSEMENT
Lors du nettoyage de la pompe, du flexible et du pistolet à
l'aide d'une essence minérale ou de tout autre solvant,
toujours pulvériser en utilisant un minimum de pression,
après avoir retiré l'embout du pistolet. Une accumulation
d'électricité statique peut, en présence de vapeurs
inflammables, causer un incendie ou une explosion.
NOTA : S'assurer de ne pas
appliquer une trop
grande quantité de
lubrifiant, afin d'éviter
que ce dernier ne
s'écoule dans la
peinture.
AVERTISSEMENT
S'assurer de bien suivre la procédure relative à
l'élimination de la pression lorsque l'on arrête l'appareil
pour quelle que raison que ce soit, y compris lorsqu'il
s'agit d'effectuer les opérations d'entretien ou de
nettoyage requises ou d'ajuster toute pièce du système, ou
encore, de remplacer ou de nettoyer les embouts du
pistolet.
1. Régler le bouton MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
2. Éliminer toute pression résiduelle de la pompe en réglant
le bouton AMORÇAGE-VAPORISATION à AMORÇAGE.
3. Retirer l'embout et le nettoyer à l'aide d'un solvant approprié.
Français
Nettoyage du filtre haute pression
Le filtre haute pression a tendance à se boucher; on doit donc le
nettoyer au besoin.
1. Tourner le boîtier du filtre dans le sens anti-horaire jusqu'à
ce qu'il puisse être retiré de la tête du filtre.
2. Retirer le tamis et le nettoyer à fond à l'aide d'un solvant
approprié. Brosser le filtre à l'aide d'une brosse en fibres
de soie, s'il y a lieu.
18
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
9. Dévisser toute la section pour fluide en la tournant dans le
sens anti-horaire.
ATTENTION
Ne pas utiliser de brosse métallique afin de ne pas
endommager le tamis.
NOTA : Le filtre doit être
nettoyé au moins une
fois par jour.
Ne pas replacer le filtre
lorsqu'on utilise des
bouche-pores, des
mastics ou tout autre
produit semblable.
Boîtier
Boîtier du filtre
Protecteur de doigts
Tamis
Support du filtre
Goupille de raccord
Joint torique
Tête du filtre
Flexible pour liquide
Nettoyage du filtre d'entrée
1. Le filtre d'entrée a tendance à se boucher; on doit donc le
nettoyer au moins une fois par jour.
2. Tourner le filtre d'entrée dans le sens anti-horaire jusqu'à
ce qu'il puisse être retiré de la base du tube de succion.
3. Nettoyer le filtre à fond à l'aide du solvant approprié.
Tube de succion
Goupille à clavette
ATTENTION
Tube de succion
Ne pas mettre le moteur en marche une fois la section
pour fluide retirée.
Retrait de la tige du piston
Se reporter à la schémas des piéces pour la assemblage de la
section pour fluide.
1. Placer le boîtier de la soupape d'aspiration (28) dans un
étau de façon que la section pour fluide soit à la verticale.
Serrer l'étau.
2. Positionner une large clé réglable sur les pans de
manoeuvre du cylindre (8). Tourner le cylindre dans le
sens anti-horaire jusqu'à ce que ce dernier puisse être
retiré du boîtier de la soupape d'aspiration.
3. Retirer le boîtier de la soupape d'aspiration de l'étau.
Retirer le disque d'arrêt de la bille d'entrée (23) et faire
glisser la cage de la bille d'entrée (25).
Filtre d'entrée
Entretien supplémentaire
Regarnissage de la section pour fluide
Il est normal qu'une petite quantité de peinture se répande au-delà du
piston et s'écoule des fentes du boîtier du piston supérieur. Toutefois, si
l'écoulement est excessif, ou si la pression baisse, cela signifie que les
garnitures du piston doivent être remplacées.
AVERTISSEMENT
NOTA : S'il est difficile de désassembler certaines
pièces, les faire tremper dans un solvant
approprié jusqu'à ce que la peinture ramollisse.
TOUJOURS suivre la procédure relative à l'élimination de la
pression présentée dans ce manuel, avant d'entreprendre
toute opération d'entretien, de nettoyage ou de dépannage.
4. Retirer le siège de carbure de la soupape d'entrée (26).
Vérifier que la bille de la soupape d'entrée et le siège de
la bille d'entrée ne comportent aucun dommage. Si le
siège est usé ou endommagé, il peut être retourné du
côté n'ayant pas été utilisé. Si le siège est retourné ou
remplacé, il faut également remplacer la bille.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. S'assurer que l'appareil
est éteint et débranché avent d'entreprendre le
désassemblage de celui-ci.
Retrait de la section pour fluide
NOTA : Si le siège de la soupape de carbure doit être
remplacé, utiliser la trousse de soupapes
portant le numéro de pièce 0294689.
1. Desserrer et retirer le tube de succion en le tournant dans
le sens anti-horaire.
2. Retirer le boîtier.
3. Retirer le protecteur de doigts.
4. Desserrer la pince de la vis et retirer le tube de renvoi.
5. Retirer la goupille à clavette de la goupille de raccord.
6. Retirer la goupille de raccord en la faisant passer à
travers le coulisseau et la tige du piston.
7. Desserrer et retirer le flexible pour fluide.
8. Desserrer le gros écrou de blocage (article 7, dans
l'illustration présentée à la page suivante), situé dans la
partie supérieure de la section pour fluide.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
5. Retirer le joint torique du siège de la soupape d'entrée
(27) du boîtier de la soupape d'entrée.
6. Positionner les pans de manoeuvre du cylindre (8) dans
un étau et serrer ce dernier.
ATTENTION
Ne pas trop serrer car cela pourrait endommager le cylindre.
7. Retirer l'écrou de garniture.
19
Français
4. Insérer le disque d'arrêt (23) dans la cage de la bille d'entrée
(25), puis les placer dans le boîtier de la soupape d'entrée (28).
5. Visser le boîtier de la soupape d'entrée sur la partie
inférieure du cylindre. Visser jusqu'à un couple de 40 pi/lb.
6. Installer le gros écrou de blocage (7) sur le cylindre et le
tourner jusqu'à ce qu'il atteigne la partie inférieure du
filetage du cylindre.
ATTENTION
Placer une main sous la tige du piston (10) pour empêcher
cette dernière de tomber, ce qui pourrait l'endommager.
Les garnitures inférieures pourraient aussi tomber.
8. Taper doucement sur le piston à l'aide d'un marteau en
caoutchouc jusqu'à ce que celui-ci se détache entièrement.
Installation de la section pour fluide
Nettoyage de la tige du piston
1. Retirer la section pour fluide assemblée de l'étau.
Appliquer un anti-grippant sur les filets supérieurs du
cylindre et le viser dans le boîtier de la pompe. La tige du
piston (10) s'alignera d'elle-même sur le coulisseau.
2. Faire tourner la section pour fluide de façon que l'orifice
du coulisseau soit vis-à-vis celui du piston.
3. Glisser la goupille de raccord à travers les orifices du
coulisseau et du piston.
4. Replacer la goupille à clavette pour maintenir la goupille
de raccord fermement en place. Se reporter à l'illustration
présentée à la page précédente.
5. Visser la section pour fluide sur la pompe aussi loin que cela
est possible. Puis dévisser-la légèrement de façon que le
coude de sortie soit aligné sur la flexible pour fluide.
6. Serrer solidement l'écrou de blocage (7) en le tournant
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit fermement
positionné contre le boîtier d'entraînement.
1. Retirer le cylindre de l'étau.
2. Placer la tige du piston dans l'étau et serrer ce dernier.
ATTENTION
L'utilisation d'un étau comportant des dents en acier peut
endommager la tige du piston. Utiliser un étau muni de
dents en aluminium ou prendre soin de bien protéger la tige.
3. Retirer le contre-écrou (21).
4. Retirer l'écrou de retenue (20).
5. Retirer le siège de la soupape de sortie (18), la bille de sortie (17),
la rondelle de scellement (19), ainsi que la cage de la bille de
sortie (16). Vérifiez que la bille de la soupape de sortie, ainsi que
le siège de la bille de la soupape de sortie, ne comportent aucun
dommage. Si le siège est usé ou endommagé, il peut être
retourné du côté n'ayant pas été utilisé. Si le siège est retourné ou
remplacé, il faut également remplacer la bille.
6. Retirer les garnitures inférieures (12, 13), la bague de
pression, ainsi que la rondelle ondulée (9).
7. Faire tremper les nouvelles garnitures en cuir dans de l'huile
de lin pour 5 minutes. Ne pas les faire tremper trop longtemps.
8. Nettoyer les pièces désassemblées à l'aide d'un solvant approprié.
9. Installer la cage de la bille de sortie (16), la bille de sortie
(17), le siège de la soupape de sortie (18) et la rondelle
de scellement, dans cette ordre, sur la tige du piston.
10. Appliquer une pâte serre-joint extirpable sur les filets de l'écrou de
retenue (20) et visser ce dernier à l'intérieur de la tige du piston.
Serrer l'écrou de retenue jusqu'à un couple de 250 po/lb.
11. Appliquer une pâte serre-joint extirpable aux filets du contre-écrou
(21) et le visser sur l'écrou de retenue. Serrer le contre-écrou
jusqu'à un couple de 200 po/lb. Retirer le piston de l'étau.
Trousse de réparation
Article No de pièce Description
Quantité
1
0279910
Trousse de garnitures
(comprend les articles marqués d'un *)....1
2
0294689
Trousse de soupapes d'entrée
(comprend les articles marqués d'un signe +)....1
Remplacement des balais du moteur
Les balais doivent être régulièrement vérifiés pour tout signe d'usure.
Si l'un des balais mesure moins de 1,27 cm, est usé ou endommagé,
les deux balais du moteur doivent être remplacés. Il est recommandé
de remplacer les balais lorsque l'on remplace les garnitures.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS suivre la procédure relative à l'élimination de la
pression présentée dans ce manuel avant d'entreprendre toute
opération d'entretien, de nettoyage ou de dépannage.
Remplacement des garnitures
1. Positionner les pans de manoeuvre du cylindre (8) dans
l'étau et serrer ce dernier.
2. Insérer le ressort ondulé (6), la bague de pression (5), les
garnitures supérieures (3, 4) et l'adapteur (2) dans le cylindre (8).
Retrait du cordon d'alimentation du moteur
1. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise de courant.
2. Desserrer les vis Allen à tête hexagonale situées sur les
côtés du couvercle du moteur et retirer le couvercle.
3. Dévisser et retirer les chapeaux maintenant les balais en place.
4. Retirer soigneusement les balais à l'aide d'un tournevis.
5. Installer les nouveaux balais (no de pièce 01694).
NOTA : S'assurer d'alterner les garnitures UHMWPE et
les garnitures en cuir comme il est indiqué
dans l'illustration.
3. Visser légèrement l'écrou de garniture (1) dans le cylindre.
4. Retirer le cylindre de l'étau, le retourner et le replacer dans
l'étau de façon que la partie inférieure du cylindre soit dirigée
vers le haut.
5. Insérer le ressort ondulé (9), la bague de pression inférieure
(11), les garnitures inférieures (12, 13), le support de la bague
inférieur (14) et le joint torique (22) dans le cylindre.
Insertion de la tige du piston
1. Insérer la tige du piston dans le cylindre.
2. Insérer le joint torique (27) dans le boîtier de la soupape
d'entrée (28).
3. Insérer le siège de la bille d'entrée (26) et la bille d'entrée
(24) dans le boîtier la soupape d'entrée (24).
Français
6. Installer les chapeaux. Si les anciens chapeaux sont
endommagés, les remplacer par de nouveaux (no de
pièce 01686).
7. Replacer le couvercle du moteur et les vis Allen à tête
hexagonale.
20
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Dépannage
Problème
Cause
Solution
L'appareil ne fonctionne pas.
1. Un disjoncteur de l'appareil ou de la source
d'alimentation a sauté.
2. L'appareil n'est pas branché.
3. La pression a été réglée à un niveau trop bas.
4. Le câblage ou le circuit électrique est défectueux.
5. Les balais du moteur sont usés.
6. L'interrupteur MARCHE-ARRÊT est défectueux.
1. Vérifier le disjoncteur et l'enclencher de nouveau s'il y a
lieu.
2. Brancher l'appareil.
3. Augmenter la pression.
4. Apporter l'appareil à un Centre de service autorisé.
5. Vérifier les balais et les remplacer s'il y a lieu.
6. Apporter l'appareil à un Centre de service autorisé.
L'appareil ne peut être amorcé.
1. Les garnitures du piston sont sèches.
1. Retirer le tube de succion et vérifier si la bille de contrôle
inférieure peut se déplacer librement. Placer une tasse
pleine de solvant de peinture sous la section pour fluide et
mettre la pompe en marche.
2. Remplacer la soupape d'entrée avec une soupape
contenue dans la trousse portant le numéro 0294689.
3. Retirer le filtre d'entrée et le nettoyer.
4. Maintenir la détente du pistolet en position ouverte et faire
fonctionner l'appareil pendant environ 10 secondes, jusqu'à
ce que l'air soit entièrement évacué. Vérifier que le tuyau
de succion ne comporte aucune fuite.
5. Remplacer les garnitures avec celles se trouvant dans la
trousse portant le numéro 0279910.
6. Amorcer la pompe en utilisant un solvant compatible.
Pressuriser la pompe. Retirer soigneusement la pompe du
contenant de solvant et plonger le tube d'entrée dans le
produit épais à pulvériser. Retirer l'embout de pulvérisation,
puis appuyer sur la détente du pistolet jusqu'à ce que le
produit commence à s'écouler. Replacer l'embout.
7. Retirer et nettoyer le tube de succion.
8. Vérifier le tube de succion et réparer toute fuite.
9. Libérer la pression; retirer et nettoyer l'embout.
2. La soupape d'entrée comporte une fuite.
3. Le filtre d'entrée de la pompe est bouché.
4. La pompe ou le flexible pour peinture contient de
l'air.
5. Les garnitures du piston sont usées.
6. La peinture est trop épaisse.
7. Le tube du siphon est bouché.
8. Le tube du siphon comporte une fuite d'air
9. L'embout est bouché.
L'appareil ne produit pas de pression
ou ne la maintient pas.
1. Le niveau de pression précisé est incorrect.
2. Le filtre d'entrée de la pompe est encrassé.
3. Les billes ou les joints de soupape sont usés ou
encrassés.
4. La pompe ou le flexible pour peinture contient de
l'air.
5. Les garnitures du piston sont usées.
6. L'embout du pistolet est usé.
7. L'appareil comporte une fuite interne.
8. la soupape d'entrée ou de sortie comporte une fuite.
9. Les garnitures externes comportent une fuite.
10. La peinture est top épaisse.
11. L'embout du pistolet est trop grand.
12. De la peinture s'est accumulée sur le coulisseau
du boîtier de rallonge.
13. La soupape AMORÇAGE-VAPORISATION
comporte une fuite.
1. Augmenter la pression.
2. Nettoyer le filtre d'entrée de la pompe.
3. Remplacer ou nettoyer les billes et les sièges de soupape.
4. Appuyer sur la détente du pistolet et faire fonctionner
l'appareil pendant environ 10 secondes, jusqu'à ce que l'air
soit entièrement évacué.
5. Remplacer les garnitures avec celles de la trousse no
0279910.
6. Remplacer l'embout de pulvérisation en suivant les
directives fournies avec le pistolet.
7. Placer la détente du pistolet en position fermée; permettre
à l'appareil d'atteindre le niveau de pression requis, puis
arrêter l'appareil lorsque la pompe démarre
momentanément. Examiner l'appareil afin de découvrir
l'origine de la fuite interne et reconstruire la section pour
fluide.
8. Remplacer les soupapes avec celles de la trousse no 0294689.
9. Vérifier que les raccords et les connexions pour flexible ne
comportent aucune fuite extérieure.
10. Examiner les recommandations du fabricants du produit
indiquées sur l'étiquette du contenant.
11. Remplacer l'embout du pistolet.
12. Nettoyer le coulisseau.
13. Vérifier la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION et la nettoyer s'il
y a lieu. Bien régler cette dernière à la position VAPORISATION.
Du produit s'écoule de la partie
supérieure de la section pour
fluide.
1. La garniture supérieure est usée.
2. La tige du piston est usée.
1. Libérer la pression et remplacer les garnitures.
2. Remplacer la tige du piston.
Le jet de pulvérisation est inadéquat.
1. L'embout est trop grand.
2. La niveau de pression est incorrect.
3. Une quantité insuffisante de produit s'écoule du
pistolet.
4. Le produit est trop épais.
1. Utiliser un embout plus petit.
2. Régler de nouveau la pression.
3. Nettoyer tous les tamis et tous les filtres.
1. La pression est réglée à un niveau trop bas.
2. Le voltage de la source d'alimentation est
incorrect.
3. La rallonge est trop longue.
1. Augmenter la pression.
2. Connecter l'appareil à une prise de 120 volts c.a.
La pression est basse.
Le fusible du disjoncteur de la pompe a
sauté.
Faible performance. Le disjoncteur a
sauté.
1. Une trop grande pression s'est accumulée au
niveau de la pompe.
2. La boîte d'engrenages ou les accouplements sont
défectueux.
1. Les fils du shunt du moteur sont desserrés ou les
balais sont usés.
2. Les raccords de la boîte de réglage de la pression
sont desserrés.
3. La pression de coupure du sûreté est incorrecte.
4. L'interrupteur du disjoncteur est manquant ou encrassé.
5. Le réglage de l'interrupteur de limite du courant est
incorrect.
6. Le coulisseau ou le boîtier de rallonge est bouché.
7. Le filtre est bouché.
© 1998 SprayTECH - Wagner Contractor division. Tous droits réservés. 21
4. Ajouter du solvant ou de l'eau, selon les recommandations
du fabricant.
3. Utiliser une rallonge de 12 de calibre n'excédant pas une
longueur de 31 mètres.
1. Apporter l'appareil à un Centre de service autorisé.
2. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
1. Remplacer les balais et les fils au besoin.
2. Serrer les raccords ou enlever les résidus des raccords.
3. Recalibrer la pression de coupure de sûreté à 2650 +100/*0
lb/po2.
4. Si l'interrupteur du disjoncteur est encrassé, le remplacer.
5. L'appareil doit être mis en mode de 15 ampères
uniquement lorsque le disjoncteur de la prise murale a
sauté. Lorsque l'appareil est en mode de 15 ampères, il est
normal que celui-ci ralentisse.
6. Nettoyer.
7. Nettoyer le filtre. Retirer ce dernier si l'appareil est utilisé
pour pulvériser un produit épais, tel que des bouche-pores
ou des mastics.
Français
Índice
Advertencias de Seguridad
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24
Instrucciones para conectar a tierra . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selección de la extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Disposición inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Para purgar el atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Para Hacer Funcionar el Atomizador . . . . . . . . . . . . . 26-27
Para determinar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para usar la pistola de atomización . . . . . . . . . . . . . . . 26
Procedimiento para liberar la presión . . . . . . . . . . . . . . 26
Para cebar el atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Técnicas de atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-30
Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Mantenimiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Para empacar de nuevo la sección del fluido . . 29-30
Para reemplazar las escobillas del motor. . . . . . . . 30
Detección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagramas de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-42
Conjunto final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Conjunto del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Conjunto del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conjunto de la sección del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conjunto del control de la presión . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) 39
Conjunto del filtro/válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conjunto del equipo de succión opcional . . . . . . . . . . . 41
Conjunto del transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conjunto del carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantía arantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
La información que contiene este manual debe leerse y
entenderse antes de usar el equipo. Cuando llegue a una
parte que tenga uno de los símbolos siguientes, préstele
particular atención y cerciórese de que se haga caso a la
medida de protección.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica un peligro potencial que podría causar
lesiones serias o la pérdida de la vida. Habrá en seguida
información importante de seguridad.
PRECAUCION
Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el
equipo. Habrá en seguida información importante que le
indicará cómo prevenirle daños al equipo o cómo evitar las
causas de lesiones menores.
NOTA: Las notas le proporcionan información importante
a la que debe dársele una atención especial.
Especificaciones
Modelo EP2400
Galones por minuto (gpm)...............0.75
Presión máxima ...............................3000 lb/pulg2
Motor eléctrico (universal) ...............1.25 HP
Tamaño máximo de boquilla
@ 2000 lb/pulg2 ..............................0.0257 pulg
Longitud de manguera* ...................300 pies
Peso.................................................81 lb
Dimensiones ....................................26 pulg, longitud x 39 pulg,
altura x 24 pulg, ancho
*Varía con la viscosidad de la material.
Español
22
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
• Para evitar las emanaciones de solventes y pinturas, mantenga
esta unidad en un lugar bien ventilado, alejado del área de
pulverización. La bomba contienen piezas que forman arcos y
producen chispas.
• Un flujo de material con una velocidad elevada que atraviese el
equipo puede generar electricidad estática. El equipo que se
utilice, así como los objetos que estén dentro y alrededor del
área de atomización, deben conectarse a tierra de manera
apropiada para prevenir las descargas eléctricas y las chispas.
• Use solamente mangueras para fluidos de alta presión,
conductoras o conectadas a tierra, para aplicaciones sin aire.
Asegúrese de que la pistola esté conectada a tierra de manera
apropiada, mediante conexiones de manguera.
• El cable de alimentación debe enchufarse a un circuito aterrado.
• Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de
ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de ignición es la
temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados
por un fluido al exponerlos a llamas o chispas.
• Siga las advertencias y avisos de seguridad del fabricante de los
materiales y solventes.
• Cuando enjuague el equipo utilice la presión más baja posible.
ADVERTENCIA
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN - La corriente de pintura
de alta presión que produce este equipo puede
perforar la piel y tejidos subyacentes, lo que
conduciría a lesiones serias y una posible
amputación.
¡NO TRATE LAS LESIONES POR INYECCIÓN COMO
SI FUERAN SIMPLES CORTADAS! Una inyección
puede conducir a una amputación. Consulte de
inmediato a un médico.
PARA PREVENIR:
• El rango de operación máximo de la unidad es 2750 PSI de
presión de fluidos.
• El valor máximo de operación de la pistola corresponde a una
presión de fluido de 2750 lb/pie2.
• NO dirija NUNCA la punta de la pistola hacia alguna parte del
cuerpo.
• NO permita NUNCA que alguna parte del cuerpo tenga contacto
con la corriente del fluido. EVITE tener contacto con corrientes
de fluido que salgan de fugas que haya en la manguera.
• NO ponga NUNCA la mano enfrente de la manguera. Los
guantes no ofrecen ninguna protección contra lesiones por
inyección.
• Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la bomba de
fluido y libere toda la presión antes de dar mantenimiento, limpiar
el protector de la boquilla, cambiar la boquilla o dejar
desatendido el equipo. La presión no se liberará al apagar el
motor. Para liberar la presión debe girarse la perilla
PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) hasta la posición PRIME.
Consulte el procedimiento para liberar la presión que se describe
en este manual.
• Mantenga puesto SIEMPRE el protector de la boquilla mientras
atomice. El protector de la boquilla ofrece cierta protección
contra lesiones por inyección pero es principalmente un
dispositivo de advertencia.
• Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de enjuagar o
limpiar el sistema.
• Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura por causa
del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una fuga es capaz de
inyectar el material en la piel. Cada vez que use la manguera de
pintura, inspecciónela antes.
• NO use nunca una pistola de atomización que no tenga un
bloqueador o un protector de gatillo puesto y que funcione.
• Todos los accesorios deben tener una capacidad de 2750
lb/pulg2 o mayor. Esto incluye las boquillas de atomizador,
pistolas, extensiones y mangueras.
• Si se inyecta en la piel, obtenga inmediata atención médica.
PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES
INCOMPATIBLES - Podría causar daños en la
propiedad o lesiones severas.
PARA PREVENIR:
• No use blanqueadores.
• No use solventes que contengan hidrocarburos halogenados,
tales como cloruro de metileno y 1,1,1 - tricloroetano. Estos no
son compatibles con el aluminio y pueden ocasionar explosiones.
Si tiene dudas acerca de la compatibilidad de alguna sustancia
con el aluminio, comuníquese con su proveedor de
revestimientos.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS - Las pinturas, solventes,
insecticidas y otros materiales pueden ser dañinos si
se inhalan; pueden causar náuseas, desmayos o
envenenamientos severos.
PARA PREVENIR:
• Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que exista la
posibilidad de que se puedan inhalar vapores. Lea todas las
intrucciones que vengan con la careta para estar seguro de que
se tendrá la protección necesaria contra la inhalación de vapores
dañinos.
PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños en la propiedad o
lesiones severas.
PARA PREVENIR:
• Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de
hacer funcionar cualquier equipo.
• Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales
apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de
incendios y operación.
• Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados
Unidos se han adoptado bajo el Acta de Seguridad y Salud
Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben
consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910 de
los Estándares Generales y la parte 1926 de los Estándares de
la Construcción.
• La bomba de alta presión sin aire está diseñada para usarse
solamente con piezas autorizadas por el fabricante. Cuando se
use esta bomba con piezas que no cumplan con las
especificaciones mínimas ni con los dispositivos de seguridad del
fabricante de la bomba, el usuario asumirá todos los riesgos y
responsabilidades legales.
• Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver
que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por
abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se
hayan movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones,
reemplace la manguera inmediatamente. No repare nunca una
manguera de pintura. Reemplácela con otra manguera conectada
a tierra.
• Todas las mangueras, soportes giratorios, pistolas y accesorios
que se usen con esta unidad deben tener una capacidad de
presión de 2750 lb/pulg2 o mayor.
• No atomice en días con viento.
• Use gafas protectoras.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección dentro de la piel es una lesión traumática. Es
importante que la lesión se trate quirúrgicamente tan pronto
como sea posible . NO retrase el tratamiento por investigar la
toxicidad. La toxicidad es motivo de preocupación con algunos
revestimientos que se inyectan directamente en la corriente
sanguínea. Es recomendable consultar a un cirujano plástico o
reconstructor de manos.
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO - Los vapores de solventes
y pintura pueden explotar o incendiarse, causando
con esto daños en la propiedad y/o lesiones severas.
PARA PREVENIR:
• Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el aire
que está dentro del área de atomización se mantenga libre de
acumulaciones de vapores inflamables.
• Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas
electrostáticas, llamas abiertas, flamas de piloto, objetos
calientes, cigarros, y chispas que se generan al conectar y
desconectar las extensiones o de apagadores de luz que estén
funcionando.
• Debe haber un equipo para extinguir incendios permanentemente
y en buenas condiciones.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
23
Español
Además, asegúrese de que el tamaño del conductor sea lo
suficientemente grande como para prevenir una caída excesiva
del voltaje, que causaría que se perdiera energía y que
posiblemente se dañara el motor de la unidad. A continuación
aparece una tabla de tamaños de extensión recomendados.
Para potencias nominales en amperios que estén entre las
dadas, use la extensión que se recomiende para la potencia
en amperios inmediata superior.
Si una extensión se va a usar en el exterior deberá marcarse
con el sufijo W-A en seguida de la designación del tipo de
extensión. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que es aceptable
para usarse en el exterior.
PRECAUCION
Use solamente extensiones de 3 alambres que tengan una clavija
de 3 patas con conexión a tierra y un enchufe de tres ranuras que
acepte la clavija del aparato. Asegúrese de la extensión esté en
buenas condiciones. Cuando use una extensión, asegúrese de
utilizar una que sea lo suficientemente resistente como para
transportar la corriente que emplee su producto. Una extensión de
una capacidad menor ocasionará una caída de voltaje en la línea.
Esto traerá como consecuencia que se pierda energía y que se
sobrecaliente. Se recomienda una extensión de calibre 14 ó 12.
Instrucciones para conectar a tierra
Longitud de la extensión
Potencia nominal en amperios
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra
un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque
eléctrico por proporcionar un alambre de escape para la corriente
eléctrica. Este producto viene equipado con una extensión que
tiene un alambre de conexión a tierra y una clavija apropiada de
conexión a tierra. La clavija se debe enchufar en una toma de
corriente que esté debidamente instalada y conectada a tierra, de
acuerdo con todos lo códigos y normas locales.
Este producto se debe usar en un circuito de 120 voltios
nominales y tiene una clavija de conexión a tierra que se parece
a la que se ilustra en el dibujo A. Si no se contara con una toma
de corriente debidamente conectada a tierra, se puede usar un
adaptador temporario que se parezca al ilustrado en los dibujos
B y C. El adaptador temporario se debe usar solamente hasta
que un electricista calificado pueda instalar una toma de
corriente debidamente conectada a tierra. La orejeta rígida de
color verde o el alambre de conexión a tierra que se extiende
desde el adaptador se debe conectar a una conexión a tierra
permanente como una cubierta de caja de la toma de corriente
que esté debidamente conectada a tierra. Siempre que se use el
adaptador, se le debe fijar en su lugar con un tornillo de metal.
(B)
(A)
25
pies
50
pies
75
pies
100
pies
125
pies
150
pies
De 0 a 5
18
18
18
18
18
18
6
18
18
18
18
18
16
7
18
18
18
18
16
16
8
18
18
18
16
16
16
9
18
18
18
16
16
14
10
18
18
18
16
14
14
11
16
16
16
16
14
14
12
16
16
16
16
14
14
13
16
16
16
14
14
14
14
14
14
14
14
14
12
15
14
14
14
14
14
12
16
14
14
14
14
12
12
17
14
14
14
14
12
12
18
14
14
14
14
12
12
19
12
12
12
12
12
12
20
12
12
12
12
12
12
(C)
Disposición inicial
La unidad de la bomba de pistón viene completamente ensamblada
al entregarse. Siga estos sencillos pasos para prepararla.
1. Jale la manija hasta que el botón se bloquee
instantáneamente en su lugar.
ADVERTENCIA
Una instalación inapropiada de la clavija de conexión a tierra
puede resultar un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o reemplazar la extensión o la clavija,
no conecte el alambre verde de conexión a tierra en ninguno
de los terminales de pata plana. El alambre con aislador que
tiene una superficie exterior verde con franjas amarillas o sin
ellas es el alambre de conexión a tierra que debe conectarse
en el terminal de conexión a tierra.
Verifique con un electricista calificado o técnico de servicio si no ha
entendido por completo las instrucciones de conexión a tierra, o si
tiene dudas sobre si el producto quedó debidamente conectado a
tierra. No modifique la clavija que se proporciona. Si la clavija no
cabe en la toma de corriente, pida a un electricista calificado que
instale la toma de corriente apropiada.
Para purgar el atomizador
Esta unidad se embarca con un fluido de prueba dentro de la
sección del fluido para prevenir la corrosión que pudiera haber
durante el embarque y almacenamiento.
Si va a atomizar con pintura de látex, el sistema se debe purgar
para sacar el fluido de prueba y después limpiarse a fondo.
Si va a atomizar con pintura a base de solvente, todo lo que
necesita es purgar el sistema para extraer el fluido. Una
limpieza a fondo no es necesaria.
PRECAUCION
Selección de la extensión
Mantenga la pistola de atomización bloqueada y en la
posición OFF durante estos pasos.
Si se usa una extensión, asegúrese de que sea del tipo de 3
conductores con conectadores de la Asociación de Fabricantes
de Productos Electrotécnicos (NEMA por sus siglas en inglés)
para que haya un circuito de conexión a tierra continuo, entre
la herramienta y el receptáculo del circuito de energía.
Español
Para purgar el sistema de pintura de látex
1. Coloque un recipiente de agua jabonosa debajo del tubo de
succión de pintura. Tenga listo un recipiente para desperdicios
para recolectar el fluido purgado.
24
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
2. Desprenda el tubo de retorno de la sección del fluido y
colóquelo en el recipiente para desperdicios.
12. Gire la perilla de control de la presión en dirección
opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más
baja. La unidad ha quedado lista para usarse.
PRECAUCION
Tubo de retorno
Mantenga la pistola de atomización bloqueada y en la
posición OFF durante estos pasos.
Para purgar el sistema de pintura a base de solvente
ADVERTENCIA
1. Coloque un recipiente de agua jabonosa debajo del tubo
de succión de pintura. Tenga listo un recipiente para
desperdicios para recolectar el fluido purgado.
2. Desprenda el tubo de
retorno de la sección del
fluido y asegúrelo en el
recipiente para
Tubo de retorno
desperdicios para que
no se suelte.
Si se usa un recipiente de metal,
será necesario conectar a tierra la
pistola de atomización y el
recipiente. Para hacer esto,
mantenga apoyada una parte de
metal de la pistola contra la orilla
del recipiente de metal. El no
hacerlo podría dar lugar a una
descarga de electricidad estática,
que podría ocasionar un incendio.
ADVERTENCIA
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
Si se usa un recipiente de metal,
será necesario conectar a tierra la
pistola de atomización y el
recipiente. Para hacer esto,
mantenga apoyada una parte de
metal de la pistola contra la orilla
del recipiente de metal. El no
hacerlo podría dar lugar a una
descarga de electricidad estática,
que podría ocasionar un incendio.
Perilla de control
de la presi—n
4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME.
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
Perilla de control
de la presi—n
V‡lvula PRIME/SPRAY
AMOR‚AGE
VAPORISATION
5. Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la
posición ON (encendido).
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección
de las manecillas del reloj hasta que el fluido empiece a salir
por el tubo de retorno. Use la menor cantidad de presión que
sea necesaria para que mantener el flujo de fluido. Cuando
se haya extraído todo el fluido de prueba del sistema, fluirá el
agua jabonosa a través del tubo de retorno.
7. Gire la perilla de control de la presión hasta la posición
más baja y reemplace el recipiente de agua jabonosa por
un recipiente de agua limpia.
8. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta que el agua
que corra a través del tubo de retorno esté limpia.
9. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las
manecillas del reloj hasta la posición más baja. Reemplace el
recipiente de agua limpia por un recipiente de pintura de látex.
10. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura
salga por el tubo de retorno.
11. Coloque el tubo de retorno en la posición para que
funcione, por encima del recipiente de pintura. Mantenga
la pintura circulando a través del sistema hasta que la
pintura que salga por el tubo de retorno no tenga burbujas
de aire.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME.
V‡lvula PRIME/SPRAY
AMOR‚AGE
VAPORISATION
5. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta que el fluido
empiece a salir por el tubo de retorno. Use la menor cantidad
de presión que sea necesaria para que se mantenga el flujo
de fluido. Cuando se haya extraído todo el fluido de prueba
del sistema, fluirá pintura a través del tubo de retorno.
7. Gire la perilla de control de la presión hasta la posición más baja.
8. Coloque el tubo de retorno en la posición para que
funcione, por encima del recipiente de pintura. Mantenga la
pintura circulando a través del sistema hasta que la pintura
que salga por el tubo de retorno no tenga burbujas de aire.
9. La unidad ha quedado lista para usarse.
25
Español
Para determinar la presión
Para hacer funcionar el
atomizador
La determinación de la mejor posición de presión variará
dependiendo del tipo de pintura y del tamaño y tipo de boquilla
que se utilice. Mientras más espesa sea la pintura, más alta
necesitará ser la presión.
Para encontrar la posición de presión óptima:
1. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta la posición más alta.
2. Dispare la pistola y gire lentamente la perilla de control de la
presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
Deténgala cuando llegue a la presión más baja que se necesite
para mantener el patrón y flujo de atomización deseados.
Todos los días, antes de empezar a atomizar, inyecte
lubricante para la empaquetadura superior (No. de pieza
9992504) en las ranuras de la caja superior de la bomba.
NOTA: No aplique demasiado para que no se derrame
ni gotee dentro de la pintura.
El lubricante mantiene flexibles los sellos del
pistón, minimizando con esto la desviación
de pintura y el desgaste del pistón. Si la
unidad se utiliza durante varias horas al día,
lubríquela aproximadamente cada 4 horas.
NOTA: Hasta que no esté satisfecho con el patrón de
atomización, atomice sobre una superficie de
prueba en lugar de hacerlo sobre la superficie
que se va a pintar.
En el caso de una unidad nueva, siga los pasos para purgar
anteriores. En el de unidades que ya estén en servicio,
extraiga el agua o solvente del sistema como se describe
anteriormente, dependiendo del tipo de pintura que se use.
Después de que la bomba esté lista para pintar, probablemente sea
necesario purgar las mangueras para extraerles el agua o solvente.
1. Cerciórese de que el interruptor limitador de corriente esté
en la posición deseada.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
3. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.
4. Asegúrese de que la pistola de atomización no tenga
instalada una boquilla.
5. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para
desbloquear la pistola.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta el punto que está en medio
para aumentar la presión.
7. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios
hasta extraer el solvente o agua de la manguera.
Para usar la pistola de atomización
Siga las instrucciones que vienen con la pistola de atomización.
Procedimiento para liberar la presión.
1. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola.
2. Gire el interruptor ON/OFF del motor hasta la posición OFF.
3. Ponga el conducto de retorno dentro de un recipiente y
sujételo firmemente en su lugar.
4. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
La presión se liberará y el fluido se descargará a través
del tubo de retorno.
5. Libere la presión que quede en la manguera girando el
interruptor de seguridad de la pistola para desbloquear la
pistola y disparando la pistola dentro del recipiente.
ADVERTENCIA
Conecte a tierra siempre el recipiente, incluyendo el manubrio. El
no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad
estática, que podría ocasionar una explosión o un incendio.
6. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola.
ADVERTENCIA
NOTA: Deje la válvula PRIME/SPRAY en la posición
PRIME hasta que esté listo para hacer funcionar
el atomizador otra vez.
Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar a tierra la
pistola de atomización y el recipiente. Para hacer esto, mantenga
apoyada una parte de metal de la pistola contra la orilla del
recipiente de metal. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga
de electricidad estática, que podría ocasionar un incendio.
8. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
9. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
10. Dispare la pistola para asegurarse de que la manguera
quede sin presión alguna.
11. Gire le interruptor de seguridad de la pistola para
bloquear la pistola.
12. Instale la boquilla de atomización que sea apropiada para
el material que se vaya a atomizar. Mientras más espesa
es la pintura, más grande será la boquilla de atomización
que se requiera.
13. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.
14. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta la posición más alta.
15. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para
desbloquear la pistola.
16. Dispare la pistola para probar el patrón de atomización. Atomice
contra una pieza de cartón de desecho u otra superficie de prueba.
17. Ajuste la unidad a la posición de presión apropiada.
Español
Para cebar el atomizador
1. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
2. Ponga el tubo de succión dentro del recipiente de pintura.
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
4. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.
5. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura
empiece a fluir a través del tubo de retorno.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
7. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.
8. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para
desbloquear la pistola.
ADVERTENCIA
Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar
a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para
hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la
pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no
hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad
estática, que podría ocasionar un incendio.
26
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
9. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios.
Manténgala abierta mientras gira lentamente la perilla de
control de la presión en dirección de las manecillas del reloj
hasta que se atomice pintura de la boquilla. Siga disparando
la pistola hasta que se saque todo el aire del sistema y la
pintura fluya libremente.
10. Suelte el gatillo y gire el interruptor de seguridad de la
pistola para cerrar la pistola.
11. Revise todas las conexiones del fluido para asegurarse de que
no haya fugas. Si se encuentran algunas, siga el procedimiento
para liberar la presión antes de apretar la conexión.
La pistola de atomización se debe disparar encendiéndola y
apagándola cada vez que se haga una descarga. Esto
ahorrará pintura y evitará que la pintura se acumule al final de
la descarga. No dispare la pistola a la mitad de una descarga.
Esto traería como consecuencia que la atomización no fuera
uniforme y que el recubrimiento tuviera salpicaduras.
Forma apropiada de disparar la pistola de atomización
Mantenga una Aproximadamente de
descarga uniforme 10 a 12 pulgadas
Atomización
Técnicas de atomización
La clave de un buen trabajo de pintura es lograr un recubrimiento
uniforme en toda la superficie. Esto se obtiene por medio de
descargas uniformes. Mantenga el brazo moviéndose con una
velocidad constante y la pistola de atomización a una distancia
constante de la superficie. La mejor distancia para atomizar es de
10 a 12 pulgadas entre la boquilla de atomización y la superficie.
Capa ligera
Capa guesa
Inicie
la descarga
Jale
el gatillo
Manténgala firme
Suelte
el gatillo
Finalice
la descarga
Traslape la pintura de las descargas aproximadamente un
30%. Esto asegurará que el recubrimiento sea uniforme.
Cuando deje de pintar, bloquee el interruptor de seguridad de la
pistola, gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja y fije la
válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME. Gire el interruptor
ON/OFF hasta la posición OFF y desenchufe el atomizador.
Capa ligera
Práctica
1. Asegúrese de que la manguera de pintura no esté
retorcida ni cerca de objetos con orillas cortantes filosas.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta su posición más baja.
3. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY.
4. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta su posición más alta. La rigidez
de la manguera de pintura debe aumentar a medida que
la pintura empiece a fluir a través de ella.
5. Desbloquee el interruptor de seguridad de la pistola dándole
vuelta al interruptor hasta que quede paralelo al manubrio.
6. Dispare la pistola de atomización para dejar escapar aire
de la manguera.
7. Cuando la pintura llegue a la boquilla del atomizador, atomice
un área de prueba para comprobar el patrón de atomización.
8. Use la posición de presión más baja que sea necesaria
para obtener un buen patrón de atomización. Si se fija
una presión demasiado alta, el patrón de atomización
será muy ligero. Si se fija una presión demasiado baja,
aparecerá un patrón de pintura que se desvanece
gradualmente o la pintura salpicará como gotas grandes
en lugar de una atomización fina.
La mayoría de las
pinturas de látex y tintes
requieren una presión
Patrón de atomización correcto
muy alta, motivo por el
cual el atomizador está
diseñado para poder
trabajar hasta con 2750
lb/pulg2 cuando sea
necesario.
Patron de desvanecimiento de pintura
No flexione la muñeca mientras atomice.
Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la
superficie. Es decir, moviendo el brazo completo de un lado
para otro en lugar de flexionar la muñeca.
Capa uniforme a todo lo largo
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
Mantenga una descarga que sea suave
y a una velocidad uniforme.
Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la
superficie, pues de lo contrario un extremo del patrón quedará
más grueso que el otro.
Aproximadamente de
10 a 12
pulgadas
Forma
correcta
NOTA: Cuando atomice relleno para bloques,
mástiques o recubrimientos de alto contenido
de sólidos, no ponga el filtro de la pistola ni
pantallas de filtro de alta presión.
Forma
incorrecta
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
27
Español
Limpieza
Mantenimiento
Mantenimiento diario
ADVERTENCIA
Se requiere que el operador de mantenimiento rutinario lleve a
cabo tres procedimientos diarios en la unidad:
1. Lubricación de las empaquetaduras superiores.
2. Limpieza de la pantalla del filtro de alta presión.
3. Limpieza de la pantalla de entrada.
Instrucciones especiales de limpieza para usarse con
solventes inflamables:
• Enjuague siempre la pistola atomizadora por lo
menos a un largo de manguera de distancia de la
bomba atomizadora.
• Si está colectando solventes enjuagados en un
recipiente metálico de 1 galón (3.875 lts), colóquelos
en un recipiente vacío de 5 galones (19.375 lts), luego
enjuague los solventes.
• El área debe estar libre de vapores inflamables.
• Siga todas las instrucciones de limpieza.
Lubricación de las empaquetaduras superiores
1. Limpie la pintura que se haya escurrido de las empaquetaduras
superiores hacia dentro de la caja de la extensión.
NOTA: Probablemente necesita aflojar los tornillos de la
cubierta del frente y quitar el protector para los
dedos para limpiar a fondo la caja de la
extensión. La pintura en exceso que haya en la
caja de la extensión afectará adversamente el
funcionamiento de la unidad.
PRECAUCION
La bomba, la manguera y la pistola se deben limpiar
perfectamente a diario después de usarse. El no hacerlo
permitirá que el material se endurezca, lo que afectará
seriamente el funcionamiento de la unidad.
La pintura se debe extraer a diario de la unidad después de
usarse utilizando un solvente que sea compatible con el
material que se haya aplicado, y después la unidad debe
volverse a enjuagar con un solvente derivado del petróleo.
ADVERTENCIA
No ponga a funcionar la bomba sin que estén puestos el protector
para los dedos y la cubierta del frente. Las piezas que se mueven
representan un riesgo porque pueden triturar los tejidos.
2. Inyecte lubricante para la caja superior (No. de
pieza 9992504) en la ranuras de la caja
superior de la bomba. Si la unidad se utiliza
durante varias horas al día, lubríquela
aproximadamente cada 4 horas.
ADVERTENCIA
Cuando se limpie la bomba, la manguera y la pistola con un
solvente derivado del petróleo o algún otro, atomice
siempre a la presión mínima, sin la boquilla puesta. Una
acumulación de electricidad estática podría ocasionar un
incendio o explosión al haber presentes vapores
inflamables.
NOTA: No aplique demasiado
lubricante para que no
se derrame ni gotee
dentro de la pintura.
Limpieza de la pantalla del filtro de alta presión
ADVERTENCIA
El filtro de alta presión se taponará y se tendrá que limpiar
cuando sea necesario.
1. Gire el cuerpo del filtro en dirección opuesta a las
manecillas del reloj para quitarlo de la cabeza del filtro.
2. Saque el elemento del filtro y lávelo perfectamente con el
solvente apropiado. Restriegue el filtro con un cepillo de
cerdas de fibra si es necesario.
Asegúrese se seguir el procedimiento para liberar la
presión cuando apague la unidad por cualquier motivo,
incluyendo cuando de mantenimiento a alguna pieza del
sistema de atomización o la ajuste, le cambie o limpie las
boquillas, o la prepare para limpiarla.
1. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF.
2. Libere la presión que permanece en la bomba girando la
perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
3. Quite la boquilla de la pistola y límpiela utilizando un
solvente apropiado.
4. Quite el recipiente de pintura que está debajo del tubo de succión.
5. Ponga un recipiente con solvente apropiado debajo del
tubo de succión.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección
opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más
baja.
7. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.
8. Dispare la pistola de atomización dentro de un recipiente
para desperdicios para limpiar la bomba, la manguera y la
pistola.
9. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF.
10. Siga el procedimiento para liberar la presión que se
describe en este manual.
11. Desenchufe la unidad y guárdela en un lugar limpio y seco.
PRECAUCION
No use un cepillo de alambre. El elemento del filtro se
podría dañar.
NOTA: El filtro se debe limpiar cuando menos una vez al
día.
Si utiliza productos de relleno para bloques,
mástiques o materiales similares, no ponga el filtro.
Cuerpo del filtro
Elemento del filtro
Soporte del filtro
Junta de anillo
Cabeza del filtro
NOTA: Para almacenar la unidad por un tiempo
prolongado, asegúrese de enjuagarla con un
aceite apropiado antes de guardarla.
Español
28
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
9. Desenrosque el conjunto completo de la sección del fluido
girándolo en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
Limpieza de la pantalla de entrada
1.La pantalla de entrada se taponará y se tendrá que limpiar
por lo menos una vez al día.
2.Gire la pantalla de entrada en dirección opuesta a las
manecillas del reloj para quitarla de la parte inferior del
tubo de succión.
3.Límpiela perfectamente con el solvente apropiado.
Cubierta
Protector para
los dedos
Tubo de succión
Pasador
conectador
Manguera
del fluido
Pantalla de entrada
Mantenimiento adicional
Pasador
de chaveta
Para empacar de nuevo la sección del fluido
Es normal que una pequeña cantidad de pintura pase
desviando el pistón y salga por las ranuras de la caja superior
del pistón. Si se convierte en una cantidad excesiva, o si la
presión de la pintura decrece, será necesario reemplazar las
empaquetaduras del pistón.
Conjunto del tubo
de succión
PRECAUCION
No ponga a funcionar el motor sin que tenga el conjunto
del fluido.
ADVERTENCIA
Para quitar el conjunto del vástago del pistón
Siga SIEMPRE el PROCEDIMIENTO PARA LIBERAR LA
PRESIÓN que se encuentra en el manual antes de
empezar a detectar un problema, dar mantenimiento o
limpiar.
Consulte la diagramas de las piezas por el conjunto de la
seción del fluido.
1. Coloque la cámara de la válvula de entrada (28) en un
tornillo de banco para que la sección del fluido quede
vertical. Apriete el tornillo de banco.
2. Coloque una llave de tuercas ajustable grande en las
partes planas del cilindro que permiten la entrada de la
llave de tuercas (8). Gire el cilindro en dirección opuesta a
las manecillas del reloj hasta que el cilindro salga de la
cámara de la válvula de entrada.
3. Quite la cámara de la válvula de entrada del tornillo de
banco. Quite el disco de tope de la bola de entrada (23) y
destape la celda de la bola de entrada (25).
ADVERTENCIA
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Asegúrese de que la
unidad se apague y desenchufe antes de intentar
desensamblarla.
Para quitar la sección del fluido
1. Afloje y quite el conjunto del tubo de succión girándolo en
dirección opuesta a las manecillas del reloj.
2. Quite la cubierta.
3. Quite el protector para los dedos.
4. Afloje la abrazadera de tornillo y quite el conducto de
retorno.
5. Quite el pasador de chaveta del pasador conectador.
6. Quite el pasador conectador empujándolo para que pase
a través del bloque desplazable y del vástago del pistón.
7. Afloje y quite la manguera del fluido.
8. Afloje la tuerca de seguridad grande (artículo 7 de la
ilustración, página siguiente) que está en el extremo
superior de la sección del fluido.
NOTA: Si se dificulta desensamblar alguna parte,
remoje ésta en el solvente apropiado hasta que
la pintura se suavice.
4. Quite el asiento de carburo (26) de la válvula de entrada.
Inspeccione la bola y el asiento de la bola de la válvula de entrada
para ver si están dañados. Si el asiento está desgastado o
dañado, se puede voltear del lado que no esté usado. Debe
reemplazar la bola si voltea o reemplaza el asiento.
NOTA: Si se requiere reemplazar el asiento de la válvula
de carburo, use el juego de válvula P/N 0294689.
5. Quite la junta de anillo del asiento de la válvula de
entrada (27) de la cámara de la válvula de entrada.
6. Coloque las partes planas del cilindro que permiten la
entrada de la llave de tuercas (8) en un tornillo de banco
y apriete el tornillo de banco.
PRECAUCION
No apriete demasiado pues podría dañar el cilindro.
7. Quite la tuerca de la empaquetadura (1).
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
29
Español
3. Inserte el asiento de la bola de entrada (26) y la bola de
entrada (24) en la cámara de la válvula de entrada.
4. Inserte el disco de tope (23) en la celda de la bola de entrada
(25) y colóquelos en la cámara de la válvula de entrada (28).
5. Enrosque el conjunto de la cámara de la válvula de
entrada en el fondo del conjunto del cilindro. Aplique un
par de torsión de 40 pies - lb.
6. Instale la tuerca de seguridad grande (7) en el cilindro y
gire éste hasta que la tuerca se asiente sobre la sección
roscada del cilindro.
PRECAUCION
Mantenga puesta una mano debajo del vástago del pistón
(10). El vástago del pistón se puede dañar si se cae. Las
empaquetaduras inferiores se podrían caer también.
8. Golpee ligeramente el conjunto del pistón con un martillo
de hule hasta que salga.
Para limpiar el vástago del pistón
1. Quite el cilindro del tornillo de banco.
2. Coloque el conjunto del vástago del pistón en el tornillo
de banco y apriete el tornillo.
Para fijar la sección del fluido
1. Quite la sección del fluido ensamblada del tornillo de banco.
Aplique un compuesto antiatascamiento en la rosca superior
del cilindro y enrosque éste en la caja de la bomba. El vástago
del pistón (10) se alineará solo con el bloque desplazable.
2. Rote la sección del fluido de manera que el orificio del bloque
desplazable quede alineado con el orificio del conjunto del pistón.
3. Deslice el pasador conectador a través de los orificios del
bloque desplazable y del conjunto del pistón.
4. Vuelva a colocar el pasador de chaveta para retener el
pasador conectador con seguridad. Consulte la ilustración
de la página anterior.
5. Enrosque la sección del fluido en la caja de la bomba tanto
como sea posible. Desenrósquela después ligeramente para
que el codo de la salida se alinee con la manguera del fluido.
6. Apriete con firmeza la tuerca de seguridad (7) girándola
en dirección de las manecillas del reloj hasta que quede
fuertemente asegurada contra la caja del impulsor.
PRECAUCION
El vástago del pistón se podría dañar si usa un tornillo de
banco con mordazas de acero. Use un tornillo de banco
que tenga mordazas de aluminio o tome las medidas de
precaución necesarias para proteger el vástago del pistón.
3. Quite la contratuerca (21).
4. Quite la tuerca de retención (20).
5. Quite el asiento de la válvula de salida (18), la bola de salida (17),
la rondana de sello (19) y la celda de la bola de salida (16).
Inspeccione la bola de la válvula de salida y el asiento de la bola
para ver si están dañados. Si el asiento está desgastado o
dañado, se puede voltear y poner del lado que no se ha usado. Si
voltea o reemplaza el asiento, la bola se debe reemplazar.
6. Quite las empaquetaduras inferiores (12, 13), el anillo de
presión (11), y la rondana ondulada (9).
7. Remoje las empaquetaduras de piel nuevas en aceite de
linaza durante 5 minutos. No las remoje demasiado.
8. Limpie las piezas desensambladas con un solvente apropiado.
9. Instale la celda de la bola de salida (16), la bola de salida
(17), el asiento de la válvula de salida (18) y la rondana
de sello (19), en ese orden, en el vástago del pistón.
10. Aplique un compuesto bloqueador de rosca que pueda
quitarse en la rosca de la tuerca de retención (20) y
enrosque la tuerca en el vástago del pistón. Aplique un
par de torsión de 250 pulg. - lb en la tuerca de retención.
11. Aplique un compuesto bloqueador de rosca que pueda quitarse en
la rosca de la contratuerca (21) y enrosque la contratuerca en la
tuerca de retención. Aplique un par de torsión de 200 pulg. - lb en la
contratuerca. Quite el conjunto del pistón del tornillo de banco.
Juegos de reparación
Artículo No. de pieza Descripción
1
0279910
Juego de empaquetadura
(incluye los artículos marcados con un *).....1
2
0294689
Juego de válvula de entrada
(incluye los artículos marcados con una +)....1
Para reemplazar las escobillas del motor
Las escobillas se deben inspeccionar periódicamente para ver
si están desgastadas. Si una de las escobillas mide menos de
1/2 pulgada, está desgastada o rota, entonces reemplace las
dos escobillas del motor. Se recomienda reemplazar las
escobillas cuando se reemplacen las empaquetaduras.
ADVERTENCIA
Para reemplazar las empaquetaduras
Siga SIEMPRE el PROCEDIMIENTO PARA LIBERAR LA
PRESIÓN que se encuentra en el manual antes de empezar a
detectar un problema, dar mantenimiento o limpiar.
1. Coloque las partes planas del cilindro que permiten la
entrada de la llave de tuercas (8) en un tornillo de banco
y apriete el tornillo de banco.
2. Inserte el resorte ondulado (6), el anillo de presión (5), las
empaquetaduras superiores (3, 4) y el adaptador (2) en el
cilindro (8).
Para quitar el cordón del motor
1. Desconecte el cordón eléctrico del suministro eléctrico.
2. Afloje los cuatro tornillos prisioneros con cavidad hexagonal que
están a los lados de la cubierta del motor y quite la cubierta.
3. Desenrosque y quite los tapones de las escobillas
dejando las escobillas en su lugar.
4. Desprenda con delicadeza las escobillas usando un destornillador.
5. Instale las escobillas nuevas, P/N 01694.
NOTA: Cerciórese de alternar las empaquetaduras UHMWPE
y las de piel como se muestra en la ilustración.
3. Enrosque holgadamente la tuerca de la empaquetadura
(1) en el cilindro.
4. Quite el cilindro del tornillo de banco, rótelo y vuélvalo a
colocar en el tornillo de banco de manera que el fondo del
cilindro quede boca arriba.
5. Inserte el resorte ondulado (9), el anillo de presión inferior
(11), las empaquetaduras inferiores (12, 13), el soporte del
anillo inferior (14) y la junta de anillo (22) en el cilindro.
Para insertar el vástago del pistón
6. Instale los tapones de las escobillas. Si los tapones existentes
están dañados, reemplácelos con unos P/N 01686.
7. Vuelva a poner la cubierta del motor y los tornillos
prisioneros con cavidad hexagonal.
1. Inserte el conjunto del vástago del pistón en el cilindro.
2. Inserte la junta de anillo (27) en la cámara de la válvula
de entrada (28).
Español
Qty.
30
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Detección de problemas
Problema
La unidad no puede funcionar
La unidad no se puede cebar
Causa
Solución
1. Un interruptor de la unidad se desconectó al
enchufar.
2. La unidad no está enchufada.
3. La perilla de control de la presión se fijó en una
posición demasiado baja.
4. Hay un defecto en el cableado o un circuito
defectuoso.
5. Las escobillas del motor están desgastadas.
6. El interruptor ON/OFF está defectuoso.
1. Revise los interruptores automáticos y restablézcalos si es
necesario.
2. Enchufe la unidad.
3. Aumente la presión.
1. Las empaquetaduras del pistón están secas.
1. Quite el tubo de succión y toque la bola de retención para
asegurarse de que se mueva libremente. Coloque una taza
llena de adelgazador de pintura sobre el extremo de la
sección de fluido y encienda la bomba.
2. Reemplace la válvula de entrada con el juego P/N 0294689.
3. Quite la pantalla de entrada y límpiela.
4. Retenga el gatillo de la pistola en la posición “abierto” y
ponga a funcionar la unidad 10 segundos hasta que le
extraiga el aire. Revise si el tubo de succión tiene fugas.
5. Reemplace las empaquetaduras con el juego P/N 0279910.
6. Cebe la bomba con un solvente compatible. Deje la bomba
sin presión. Saque con cuidado la bomba del recipiente con
solvente y sumerja el tubo de entrada en el líquido espeso
que se vaya a atomizar. Dispare la pistola, sin que tenga
puesta la boquilla, hasta que aparezca el fluido espeso en la
pistola. Vuelva a colocar la boquilla de atomización.
7. Quite y limpie el tubo de succión.
8. Revise el tubo de succión y selle cualquier fuga que encuentre.
9. Libere la presión; quite y limpie la boquilla.
4. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Wagner.
5. Revise las escobillas y reemplácelas si es necesario.
6. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de Wagner.
2. La válvula de entrada tiene fugas.
3. La pantalla de entrada de la bomba está tapada.
4. Hay aire en la bomba o en la manguera de pintura.
5. Las empaquetaduras del pistón están desgastadas.
6. La pintura es demasiado espesa.
7. El tubo del sifón está taponado.
8. El tubo del sifón tiene una fuga.
9. La boquilla está taponada.
La unidad no genera ni mantiene
presión.
1. La perilla de ajuste de la presión no está fija de
manera apropiada.
2. El colador de entrada de la bomba está sucio.
3. Las bolas o los asientos de la válvula están
desgastados o sucios.
4. Hay aire en la bomba o en la manguera de pintura.
5. Las empaquetaduras del pistón están desgastadas.
6. La boquilla de atomización está desgastada.
7. La unidad tiene fugas internas.
8. La válvula de entrada o la de salida tiene fugas.
9. Las conexiones externas tienen fugas.
10. La pintura es demasiado espesa.
11. La boquilla de atomización es demasiado grande.
12. La pintura se ha acumulado en el bloque
desplazable de la caja de la extensión.
13. La válvula PRIME/SPRAY tiene fugas.
1. Aumente la presión.
2. Limpie el colador de la entrada de la bomba.
3. Reemplace o limpie las bolas y asientos de la válvula.
4. Retenga el gatillo de la pistola en la posición “abierto” y haga
funcionar la unidad aproximadamente 10 segundos hasta que
le extraiga el aire.
5. Reemplace las empaquetaduras con el juego P/N 0279910.
6. Reemplace la boquilla siguiendo las instrucciones que se
proporcionan con la pistola de atomización.
7. Cierre el gatillo de la pistola y deje que la unidad adquiera
presión; apáguela cuando la bomba arranque
momentáneamente. Fíjese en dónde ocurre la fuga interna y
reconstruya la sección del fluido.
8. Reemplace las válvulas usando el juego P/N 0294689.
9. Revise todos los adaptadores y conexiones para asegurarse
de que no tengan fugas externas.
10. Revise las recomendaciones del fabricante del fluido que
aparecen en la etiqueta del recipiente del fluido.
11. Cambie la boquilla.
12. Limpie el bloque desplazable.
13. Revise la válvula PRIME/SPRAY y límpiela si es necesario.
Asegúrela firmemente en la posición SPRAY.
El fluido se fuga del extremo
superior de la sección del
fluido.
1. La empaquetadura superior tiene fugas.
2. El vástago del pistón está desgastado.
1. Libere la presión y reemplace las empaquetaduras.
2. Reemplace el vástago del pistón.
El patrón de atomización es
deficiente.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
La presión es baja.
1. La presión fijada es demasiado baja.
2. El voltaje del suministro de energía es incorrecto.
3. La extensión es demasiado larga.
1. Aumente la presión.
2. Conecte la unidad a una conexión de 120 voltios de CA.
3. Use una extensión de calibre 12 que no exceda de 100 pies
(31 metros) de longitud.
El fusible del disyuntor de la
bomba está quemado.
1. La presión acumulada en la bomba es demasiado
grande.
2. Hay una falla de funcionamiento en la caja de
engranajes o en los enlaces.
1. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Wagner.
2. Repare o reemplace las piezas que funcionan mal.
1. Alambres de derivación del motor flojos o escobillas
desgastadas.
2. Conexiones flojas en la caja de control de la
presión.
3. Presión de cierre de seguridad incorrecta.
1. Reemplace las escobillas y los alambres como sea necesario.
Bajo rendimiento/desconexión del
disyuntor.
La boquilla es demasiado grande.
La presión se fijó incorrectamente.
No llega suficiente fluido a la pistola de atomización.
El fluido es demasiado espeso.
4. Pestillo del interruptor del disyuntor
extraviado/interruptor sucio.
5. La posición del interruptor limitador de corriente es
incorrecta.
6. El bloque desplazable o la caja de la extensión está
taponada.
7. El filtro está taponado.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
31
Cámbiela por una boquilla más pequeña.
Vuelva a fijar la presión.
Limpie todos los coladores y filtros.
Añada solvente o agua de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante.
2. Apriete las conexiones o raspe los conectadores para quitar
los residuos.
3. Vuelva a calibrar la presión de cierre de seguridad para que
sea de 2650 +100/-0 lb/pulg2.
4. Si el interruptor del disyuntor se tapona con contaminantes,
reemplace el interruptor.
5. La unidad se debe poner en el modo de 15 amperios cuando el
disyuntor de la pared se desconecte. Cuando la unidad esté en el
modo de 15 amperios, será normal que funcione más despacio.
6. Límpielo.
7. Limpie el filtro. Si se atomizan materiales más pesados como
relleno para bloques o mástique, quite el filtro.
Español
Parts Listing • Schémas des piéces • Diagramas de las piezas
Final Assembly • Assemblage final • Conjunto final
18
19
1
2
3
20
21
22
11
12
13
14
4
15
16
17
5
16
17
6
5
23
18
7
8
9
10
English
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Part No.
0279317
9802537
---------0294644
12440
0294584
17647
0507389
02975
0294609
0294620
0294220
13
14
02518
9885563
Description
Qty.
Motor shroud ............................................1
Screw .......................................................4
Drive assembly (see separate listing) ......1
Guard .......................................................1
Elbow 90° .................................................2
Return tube clamp....................................1
Adapter.....................................................1
Suction tube .............................................1
Intake screen............................................1
Fluid hose.................................................1
Baffle ........................................................1
FILTER/VALVE Assembly
(see separate listing)................................1
Outlet fitting ..............................................1
Return tube fitting.....................................1
English Français Español
32
Item
15
16
17
18
19
20
21
Part No.
0294280
51357
52183
---------9802252
9822101
----------
22
23
24
25
26
27
9885547
02429
05045
54204
02491
02208
Description
Qty.
Return tube...............................................1
Lock washer .............................................4
Bolt ...........................................................4
Cart assembly (see separate listing)........1
Screw .......................................................4
Washer .....................................................4
Pressure control assembly
(see separate listing)................................1
Elbow, 45º, 1/4” NPT Male .......................1
Manifold....................................................1
Nipple .......................................................1
Strain relief (not shown) ...........................1
Cordset assembly (not shown).................1
Transducer assembly
(not shown, see separate listing) .............1
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français
Article No de pièce
1
0279317
2
9802537
3
---------4
5
6
7
8
9
10
11
12
0294644
12440
0294584
17647
0507389
02975
0294609
0294620
0294220
13
14
15
16
17
18
19
20
21
02518
9885563
0294280
51357
52183
---------9802252
9822101
----------
22
23
24
25
9885547
02429
05045
54204
26
27
02491
02208
Español
Description
Qté
Boîtier du moteur......................................1
vis .............................................................4
Assemblage du mécanisme
d'entraînement (voir liste distincte) ..........1
Protecteur.................................................1
Coude 90º ................................................2
Collier du tube de renvoi ..........................1
Adapteur...................................................1
Tube de succion .......................................1
Filtre d'entrée ...........................................1
Flexible pour fluide ...................................1
Chicane ....................................................1
Assemblage FILTRE-SOUPAPE
(voir liste distincte) ...................................1
Raccord ....................................................1
Raccord du tube.......................................1
Tube de renvoi .........................................1
Rondelle de blocage ................................4
Boulon ......................................................4
Assemblage du chariot (voir liste distincte) ..1
Vis ............................................................4
Rondelle ...................................................4
Assemblage du dispositif de réglage
de la pression (voir liste distincte)............1
Coude 45º ................................................1
Collecteur .................................................1
Mamelon...................................................1
Dispositif de détente de contrainte
(non illustré)..............................................1
Cordon (non illustré).................................1
Assemblage du transducteur
(non illustré, voir liste distincte .................1
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
33
Articulo
1
2
3
No. de pieza
0279317
9802537
----------
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0294644
12440
0294584
17647
0507389
02975
0294609
0294620
0294220
13
14
15
16
17
18
02518
9885563
0294280
51357
52183
----------
19
20
21
9802252
9822101
----------
22
23
24
25
26
27
9885547
02429
05045
54204
02491
02208
Descripción
Cantidad
Cubierta del motor ............................1
Tornillo...............................................4
Conjunto del impulsor
(vea la lista separada).......................1
Protector............................................1
Codo de 90° ......................................2
Abrazadera del tubo de retorno ........1
Adaptador..........................................1
Tubo de succión................................1
Pantalla de entrada...........................1
Manguera del fluido ..........................1
Placa amortiguadora .........................1
Conjunto de FILTRO/VÁLVULA
(vea la lista separada).......................1
Adaptador..........................................1
Adaptador de tubo ............................1
Tubo de retorno.................................1
Rondana de seguridad......................4
Perno.................................................4
Conjunto del carro
(vea la lista separada).......................1
Tornillo...............................................4
Rondana............................................4
Conjunto del control de la presión
(vea la lista separada).......................1
Codo de 45°
Distribuidor ........................................1
Acoplador ..........................................1
Desbloqueador (no se muestra) .......1
Conjunto del cordón (no se muestra)1
Conjunto del transductor
(no se muestra, vea la lista separada) ..1
Español Français English
Drive Assembly • Assemblage du mecanisme d’entraînement • Conjunto del impulsor
1
2
3
4
5
10
11
12
13
14
20
21
22
6
7
8
9
15
16
17
18
19
38
39
40
23
41
1
33
36
42
34
35
31
36
24
25
26
27
28
29
30
31
32
43
44
45
46
47
37
English
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Part No.
50318
50113
19496
50717
05207
0508905
52027
17183
50962
05274
50989
50954
05231
0293364
50008
54190
9821514
53031
19040
50547
05282
05304
19216
50555
Item
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Description
Qty.
Screw .....................................................13
Washer, Lock..........................................13
Motor ........................................................1
Pin, Spring................................................1
Pinion .......................................................1
Case, Gear ...............................................1
Pin, Dowel ................................................2
Gasket ......................................................1
Bearing .....................................................1
Gear .........................................................1
Bearing .....................................................1
Bearing .....................................................1
High Speed Cluster ..................................1
Bearing .....................................................1
Ball ...........................................................2
Screw .......................................................7
Washer, Lock............................................7
Pin, Dowel ................................................3
Plate, Adapter...........................................1
Bearing .....................................................1
Gear .........................................................1
Key ...........................................................1
Gasket ......................................................1
Bearing .....................................................1
English Français Español
34
Part No.
53996
08672
9821506
54186
9885543
19054
19097
19089
53244
19062
51691
19194
51831
53082
11843
53821
9860416
19046
0294565
19119
19002
52256
52396
Description
Qty.
Washer, Flat .............................................1
Washer, Thrust .........................................2
Washer, Lock............................................1
Screw .......................................................1
Fitting, Grease..........................................1
Pin, Connecting, Upper ............................1
Bushing ....................................................2
Slide Block................................................1
Plug, Pipe .................................................1
Rod, Connecting.......................................1
Screw, Set ................................................2
Pin, Connecting, Lower ............................1
Pin, Cotter ................................................1
Screw .......................................................2
Washer .....................................................2
Ring, Retainer ..........................................1
Bearing .....................................................1
Crankshaft ................................................1
Housing ....................................................1
Guide, Bushing.........................................1
Extension, Housing ..................................1
Washer, Lock............................................2
Screw .......................................................2
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français
Article No de pièce
1
50318
2
50113
3
19496
4
50517
5
05207
6
0508905
7
52027
8
17183
9
50962
10
05274
11
50989
12
50954
13
05231
14
0293364
15
50008
16
54190
17
9821514
18
53031
19
19040
20
50547
21
05282
22
05304
23
19216
24
50555
25
53996
26
08672
27
9821506
28
54186
29
9885543
30
19054
31
19097
32
19089
33
53244
34
19062
35
51691
36
19194
37
51831
38
53082
39
11843
40
53821
41
9860416
42
19046
43
0294565
44
19119
45
19002
46
52256
47
52396
Español
Description
Qté
Vis ..........................................................13
Rondelle de blocage ..............................13
Moteur ......................................................1
Ressort de la goupille...............................1
Pignon ......................................................1
Boîtier d'engrenage ..................................1
Goujon......................................................2
Garniture ..................................................1
Coussinet .................................................1
Engrenage................................................1
Coussinet .................................................1
Coussinet .................................................1
Train haute vitesse ...................................1
Coussinet .................................................1
Bille...........................................................2
Vis ............................................................7
Rondelle de blocage ................................7
Goujon......................................................3
Plaque de l'adapteur ................................1
Coussinet .................................................1
Engrenage................................................1
Clé ............................................................1
Garniture ..................................................1
Coussinet .................................................1
Rondelle plate ..........................................1
Rondelle de butée ....................................2
Rondelle de blocage ................................1
Vis ............................................................1
Raccord de graissage ..............................1
Goupille de raccord supérieure ................1
Manchon...................................................2
Coulisseau................................................1
Bouchon du tuyau ....................................1
Bielle.........................................................1
Vis de réglage ..........................................2
Goupille de raccord inférieure ..................1
Goupille à clavette....................................1
Vis ............................................................2
Rondelle ...................................................2
Bague de retenue.....................................1
Coussinet .................................................1
Vilebrequin ...............................................1
Boîtier .......................................................1
Guide du manchon...................................1
Rallonge du boîtier ...................................1
Rondelle de blocage ................................2
Vis ............................................................2
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Articulo No. de pieza
1
50318
2
50113
3
19496
4
50717
5
05207
6
0508905
7
52027
8
17183
9
50962
10
05274
11
50989
12
50954
13
05231
14
0293364
15
50008
16
54190
17
9821514
18
53031
19
19040
20
50547
21
05282
22
05304
23
19216
24
50555
25
53996
26
08672
27
9821506
28
54186
29
9885543
30
19054
31
19097
32
19089
33
53244
34
19062
35
51691
36
19194
37
51831
38
53082
39
11843
40
53821
41
9860416
42
19046
43
0294565
44
19119
45
19002
46
52256
47
52396
35
Descripción
Cantidad
Tornillo.............................................13
Rondana, seguridad........................13
Motor .................................................1
Pasador, resorte................................1
Piñón .................................................1
Caja, engranaje.................................1
Pasador, espiga ................................2
Empaque...........................................1
Balero................................................1
Engranaje..........................................1
Balero................................................1
Balero................................................1
Tren de engranaje de alta velocidad..1
Balero................................................1
Bola ...................................................2
Tornillo...............................................7
Rondana, seguridad..........................7
Pasador, espiga ................................3
Placa, adaptador ...............................1
Balero................................................1
Engranaje..........................................1
Llave..................................................1
Empaque...........................................1
Balero................................................1
Rondana, plana.................................1
Rondana, empuje..............................2
Rondana, seguridad..........................1
Tornillo...............................................1
Adaptador, grasa...............................1
Pasador, conectador, superior ..........1
Casquillo ...........................................2
Bloque desplazable...........................1
Tapón, tubería ...................................1
Vástago, conectador .........................1
Tornillo, juego ....................................2
Pasador, conectador, inferior ............1
Pasador, chaveta ..............................1
Tornillo...............................................2
Rondana............................................2
Anillo, retenedor ................................1
Balero................................................1
Cigüeñal ............................................1
Caja...................................................1
Guía, casquillo ..................................1
Extensión, caja..................................1
Rondana, seguridad..........................2
Tornillo...............................................2
Español Français English
Motor Assembly • Assemblage du moteur • Conjunto del motor
English
1
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Part No.
01686
01694
01678
01783
19498
50148
50865
01791
50962
19497
11
--------
Description
Qty.
Brush Cap ................................................2
Motor Brush..............................................2
Brush Holder ............................................2
Stud ..........................................................2
Stator Assy. ..............................................1
#10 Lockwasher .......................................4
10-32 Nut..................................................4
Belleville Washer ......................................4
Bearing-Commutator End.........................2
Armature w/Bearings (Includes #50962
Bearing)....................................................1
End Plate Assy. ........................................1
2
3
4
Français
Article No de pièce
1
01686
2
01694
3
01678
4
01783
5
19498
6
50148
7
50865
8
01791
9
50962
10
19497
11
--------
Description
Qté
Chapeau du balai .....................................2
Balai du moteur ........................................2
Support du balai .......................................2
Boulon fileté..............................................2
Stator........................................................1
Rondelle de blocage no 10 ......................4
écrou 10-32 ..............................................4
Rondelle Belleville ....................................4
Extrémité du coussinet commutateur.......2
Armature avec coussinets (inclus le
coussinet no 50962).................................1
Plaque de fond .........................................1
5
6
7
Español
Articulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No. de pieza
01686
01694
01678
01783
19498
50148
50865
01791
50962
19497
11
--------
Descripción
Cantidad
Tapón de escobilla ............................2
Escobilla de motor ............................2
Portaescobilla....................................2
Espárrago roscado............................2
Conjunto del estator..........................1
Rondana de seguridad # 10 .............4
Tuerca 10-32.....................................4
Rondana Bellville ..............................4
Extremo del balero y conmutador.....2
Inducido con baleros (Incluye el
balero # 50962).................................1
Conjunto de la placa del extremo .....1
8
9
* NOTE: Bellville washers should
be installed with the
convex sides facing. 10
* NOTA: Les rondelles Belleville
doivent être installées
de façon que les côtés
convexes soient dirigés
vers l'avant.
* NOTA: Las rondanas Bellville
deben instalarse con los
lados convexos frente
a frente.
9
11
6
7
English Français Español
36
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Fluid Section Assembly • Assemblage de la section pour fluide • Conjunto de la sección del fluido
1
*2
*3
Français
11*
13
Article
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Description
Qté
Écrou de garniture....................................1
Adapteur...................................................1
Garnitures UHMWPE ...............................3
Garnitures en cuir.....................................2
Bague de pression ...................................1
Ressort ondulé .........................................1
Écrou de blocage .....................................1
Cylindre ....................................................1
Ressort ondulé .........................................1
Tige du piston...........................................1
Bague de pression ...................................1
Garnitures inférieures UHMWPE .............3
Garnitures inférieures en cuir...................2
Adapteur femelle inférieur ........................1
Disque d'arrêt de la bille de sortie............1
Cage de la bille de sortie .........................1
Bille de sortie............................................1
Siège de la bille de sortie.........................1
Rondelle ...................................................1
Écrou de retenue (couple jusqu'à 250 po/lb).....1
Contre-écrou ((couple jusqu'à 200 po/lb).1
Joint torique..............................................1
Disque d'arrêt de la bille d'entrée.............1
Bille d'entrée.............................................1
Cage de la bille d'entrée ..........................1
Siège de la bille d'entrée..........................1
Joint torique..............................................1
Boîtier de la soupape d'aspiration (couple
jusqu'à 40 pi/lb) ........................................1
NOTA: L’ensemble de remplacement des joints P/N
0279910 contient les articles marqués d’un *.
L’ensemble de remplacement de la valve P/N
0294689 contient les articles marqués d’une +.
12*
4
*5
*6
7
8
14*
15
16
17* +
18+
19+
20
21
22*+
23
*9
24*+
25
26+
10
27*+
28
English
Español
Item Part No.
Description
Qty.
1
0294319
Packing nut...............................................1
2
0294377
Adapter.....................................................1
3
08180
Packings, UHMWPE ................................3
4
00078
Packings, leather......................................2
5
0294376
Pressure ring ............................................1
6
0294379
Wave spring .............................................1
7
00302
Locknut.....................................................1
8
0294486
Cylinder ....................................................1
9
13364
Wave spring .............................................1
10
0294485
Piston rod .................................................1
11
0294326
Pressure ring ............................................1
12
08070
Lower packings, UHMWPE......................3
13
09091
Lower packings, leather ...........................2
14
0294484
Lower female adapter ..............................1
15
13458
Outlet ball stop disc..................................1
16
13357
Outlet ball cage ........................................1
17
50164
Outlet ball .................................................1
18
13359
Outlet ball seat .........................................1
19
09446
Washer .....................................................1
20
13481
Retaining nut (torque to 250 in./lbs.)........1
21
13482
Jam nut (torque to 200 in./lbs.) ................1
22
13381
O-ring .......................................................1
23
13380
Inlet ball stop disc.....................................1
24
51519
Inlet ball ....................................................1
25
00311
Inlet ball cage ...........................................1
26
00310
Inlet ball seat ............................................1
27
00203
O-ring .......................................................1
28
13403
Inlet valve housing (torque to 40 ft./lbs.)..1
Optional repair kits:
0279910
Packing kit (includes items with an *)
0294689
Valve Kit (includes items with a +)
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
No de pièce
0294319
0294377
08180
00078
0294376
0294379
00302
0294478
13364
0294485
0294326
08070
09091
0294484
13458
13357
50164
13359
09446
13481
13482
13381
13380
51519
00311
00310
00203
13403
Articulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Descripción
Cantidad
Tuerca de empaquetadura................1
Adaptador..........................................1
Empaquetaduras, UHMWPE ............3
Empaquetaduras, piel .......................2
Anillo de presión ...............................1
Resorte ondulado..............................1
Tuerca de seguridad .........................1
Cilindro ..............................................1
Resorte ondulado..............................1
Vástago del pistón ............................1
Anillo de presión ...............................1
Empaquetaduras inferiores, UHMWPE....3
Empaquetaduras inferiores, piel .......2
Adaptador hembra inferior ................1
Disco de tope de la bola de salida....1
Caja de la bola de salida ..................1
Bola de salida ...................................1
Asiento de la bola de salida..............1
Rondana............................................1
Tuerca de retención (par de torsión
hasta de 250 pulg - lb) ......................1
21
13482
Contratuerca (par de torsión hasta de
200 pulg - lb) .....................................1
22
13381
Junta de anillo...................................1
23
13380
Disco de tope de la bola de entrada.1
24
51519
Bola de entrada.................................1
25
00311
Caja de la bola de entrada................1
26
00310
Asiento de la bola de entrada ...........1
27
00203
Junta de anillo...................................1
28
13403
Cámara de la válvula de entrada (par
de torsión hasta de 40 pies - lb) .......1
Juegos de reparación opcionales:
0279910
Juego de empaquetadura (incluye los
artículos marcados con un *)
0294689
Juego de válvula (incluye los artículos
marcados con una +)
37
No. de pieza
0294319
0294377
08180
00078
0294376
0294379
00302
0294486
13364
0294485
0294326
08070
09091
0294484
13458
13357
50164
13359
09446
13481
Español Français English
Pressure Control Assembly • Assemblage du dispositif de réglage de pression •
Conjunto del control de la presión
1
2
16
17
18
19
20
21
3
4
5
6
22
23
24
25
7
8
9
10
10
26
11
12
13
14
27
15
20
English
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Part No.
0295426
02712
02585
0089986
-----------19045
9804928
0275710
0294170
0291442
0294622
53280
9803102
0294331
Description
Qty.
Knob .........................................................1
Spring .......................................................1
Boot, Toggle .............................................1
Plate, ON/OFF..........................................1
Nut............................................................1
Relay ........................................................1
Screw .......................................................3
Fuse, 15A .................................................1
Lead Wire .................................................1
Gasket ......................................................2
Housing ....................................................1
Switch, ON/OFF .......................................1
Screw .......................................................1
Plunger .....................................................1
English Français Español
38
Item
15
Part No.
02208
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
9820320
9822522
9894230
9800331
0508313
9800604
0508302
03662
0294332
0294336
0291438
9802250
Description
Qty.
Transducer assembly ...............................1
(see separate listing)
Spacer, control knob ................................1
Ring, Retaining.........................................1
Spring .......................................................1
Screw .......................................................2
Lead Wire .................................................2
Screw .......................................................2
Pressure Switch .......................................1
Spacer ......................................................1
Bracket .....................................................1
Plate .........................................................1
Cover........................................................1
Screw .......................................................4
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
PRIME/SPRAY Valve Assembly •
Assemblage de la soupape
AMORÇAGE-VAPORISATION •
Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY
Français
Article No de pièce
1
0295426
2
02712
3
02585
4
0089986
5
---------6
19045
7
9804928
8
0275710
9
0294170
10
0291442
11
0294622
12
53280
13
9803102
14
0294331
15
02208
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
9820320
9822522
9894230
9800331
0508313
9800604
0508302
03662
0294332
0294336
0291438
9802250
Description
Qté
Bouton ....................................................1
Ressort ...................................................1
Protecteur à bascule...............................1
Plaque MARCHE-ARRÊT.......................1
Écrou ......................................................1
Relais......................................................1
Vis ...........................................................3
Fusible, 15 A...........................................1
Fil de plomb ............................................1
Garniture.................................................2
Boîtier .....................................................1
Interrupteur MARCHE-ARRÊT ...............1
Vis ...........................................................1
Plongeur .................................................1
Assemblage du transducteur (voir liste
distincte) .................................................1
Cale, bouton ...........................................1
Bague de retenue ...................................1
Ressort ...................................................1
Vis ...........................................................2
Fil de plomb ............................................2
Vis ...........................................................2
Interrupteur de pression .........................1
Cale ........................................................1
Patte d'attache........................................1
Plaque.....................................................1
Couvercle................................................1
Vis ...........................................................4
1
2
4
5
6
7
8
English
Español
Articulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
No. de pieza
0295426
02712
02585
0089986
-----------19045
9804928
0275710
0294170
0291442
0294622
53280
9803102
0294331
02208
9820320
9822522
9894230
9800331
0508313
9800604
0508302
03662
0294332
0294336
0291438
9802250
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Descripción
Cantidad
Perilla ................................................1
Resorte .............................................1
Pestillo, palanca................................1
Placa, ON/OFF .................................1
Tuerca...............................................1
Relé ..................................................1
Tornillo ..............................................3
Fusible, 15 amperios ........................1
Alambre de plomo ............................1
Empaque ..........................................2
Caja ..................................................1
Interruptor, ON/OFF..........................1
Tornillo ..............................................1
Émbolo..............................................1
Conjunto del transductor (vea la lista
separada)..........................................1
Espaciador, perilla ............................1
Anillo, retención ................................1
Resorte .............................................1
Tornillo ..............................................2
Alambre de plomo ............................2
Tornillo ..............................................2
Interruptor de la presión ........................1
Espaciador ........................................1
Soporte .............................................1
Placa .................................................1
Cubierta ............................................1
Tornillo ..............................................4
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
3
9
Part No.
9871046
0294498
9871045
0294500
0294501
9822516
0294788
0294711
0508110
Description
Qty.
O-Ring ......................................................1
Body, Dump Valve ....................................1
O-Ring ......................................................1
Stem, Dump Valve ...................................1
Washer, Dump Valve................................1
Ring, Retainer ..........................................1
Belleville washer.......................................4
Handle, Dump Valve ................................1
PRIME/SPRAY valve cartridge.................1
Français
Article No de pièce
1
9871046
2
0294498
3
9871045
4
0294500
5
0294501
6
9822516
7
0294788
8
0294711
9
0508110
Description
Qté
Joint torique..............................................1
Corps de la soupape de décharge...........1
Joint torique..............................................1
Tige de la soupape de décharge .............1
Rondelle de la soupape de décharge ......1
Bague de retenue.....................................1
Rondelle Belleville ....................................4
Bras de la soupape de décharge .............1
Cartouche de la soupape AMORÇAGEVAPORISATION .......................................1
Español
Articulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
39
No. de pieza
9871046
0294498
9871045
0294500
0294501
9822516
0294788
0294711
0508110
Descripción
Cantidad
Junta de anillo...................................1
Cuerpo, válvula de descarga ............1
Junta de anillo...................................1
Tallo, válvula de descarga.................1
Rondana, válvula de descarga .........1
Anillo, retenedor ................................1
Rondana Belleville ............................4
Manubrio, válvula de descarga .........1
Cartucho de la válvula
PRIME/SPRAY ..................................1
Español Français English
Filter/Valve Assembly • Filtre/soupape • Conjunto del filtro/válvula
(P/N 0294220)
English
Item
1
2
Part No.
Description
Qty.
0294194
Filter body Assembly ................................1
14069
Filter sieve (50 Mesh)...............................1
14068
Filter sieve (100 Mesh) - optional
3
9894245
Filter support ............................................1
4
14072
O-ring .......................................................1
5
0294555
Prime/Spray valve head ...........................1
6
0294499
Valve seal .................................................1
7
0294516
Valve seat.................................................1
8
9841502
Ball, 10mm ...............................................1
9
0294214
Prime/Spray valve cartridge .....................1
NOTE: Tabs on filter sieve should always go into the
filter head. Avoid forcing tabs into filter body.
Do not use halogenated hydrocarbons. 3000
PSI maximum.
1
2
3
Français
Article No de pièce
1
0294194
2
14069
14068
3
9894245
4
14072
5
0294555
Description
Qté
Corps du filtre...........................................1
Tamis du filtre (50 mailles) .......................1
Tamis du filtre (100 mailles) - Facultatif ...1
Support du filtre........................................1
Joint torique..............................................1
Tête de la soupape AMORÇAGEVAPORISATION .......................................1
6
0294499 Scellement de la soupape........................1
7
0294516 Scellement de la soupape........................1
8
9841502 Bille, 10 mm .............................................1
9
0294214 Cartouche de la soupape AMORÇAGEVAPORISATION .......................................1
NOTA: Les pattes du tamis du filtre doivent toujours
être insérées dans la tête du filtre. Éviter de
forcer les pattes dans le corps du filtre. Ne pas
utiliser de solutions halocarbonées. Pression
maximale de 3000 lb/po2 (210,9 Kg/cm2).
4
5
6
7
8
9
Español
No. de pieza Descripción
Cantidad
0294194
Conjunto del cuerpo del filtro ............1
14069
Criba del filtro (malla 50)...................1
14068
Criba del filtro (malla 100) - opcional
3
9894245
Soporte del filtro................................1
4
14072
Junta de anillo...................................1
5
0294555
Cabeza de la válvula PRIME/SPRAY.......1
6
0294499
Sello de la válvula .............................1
7
0294516
Sello de la válvula .............................1
8
9841502
Bola, 10 mm......................................1
9
0294214
Cartucho de la válvula PRIME/SPRAY.....1
NOTA: Las lengüetas de la criba del filtro deben ir
siempre dentro de la cabeza del filtro. No meta
a la fuerza las lengüetas en el cuerpo del filtro.
No use hidrocarburos halogenados. 3000
lb/pulg2 como máximo.
Articulo
1
2
English Français Español
40
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Optional Suction Set Assembly •
Assemblage du flexible de succion •
Conjunto del equipo de succión opcional
Transducer Assembly •
Assemblage du transucteur •
Conjunto del transductor
1
2
1
3
8
4
4
2
5
5
6
3
6
7
7
English
Item
1
2
3
4
5
6
7
Part No.
9881915
13463
02975
0294426
0090447
13455
53635
English
Description
Qty.
Hose, Return ............................................1
Tube, Siphon ............................................1
Strainer.....................................................1
Hose, Siphon............................................1
Elbow........................................................1
Fitting, Hose .............................................1
Clamp, Hose.............................................1
Français
Article
1
2
3
4
5
6
7
No de pièce
9881915
13463
02975
0294426
0090447
13455
53635
Description
Qté
Flexible de retour..................................1
Tube du siphon .....................................1
Filtre......................................................1
Flexible du siphon.................................1
Coude ...................................................1
Raccord du flexible ...............................1
Collier du flexible ..................................1
No. de pieza
9881915
13463
02975
0294426
0090447
13455
53635
Part No.
50431
50504
02216
02232
50512
50482
02305
7
8
50423
02283
Article No de pièce
1
50431
2
50504
3
02216
4
02232
5
50512
6
50482
02305
Descripción
Cantidad
Manguera, retorno.............................1
Tubo, sifón ........................................1
Colador..............................................1
Manguera, sifón ................................1
Codo..................................................1
Adaptador, manguera........................1
Abrazadera, manguera .....................1
7
8
50423
02283
Description
Qté
Bague de retenue.....................................1
Joint torique..............................................1
Corps du transducteur..............................1
Piston .......................................................1
Bague d'appui ..........................................1
Joint torique (matériel standard) ..............1
Joint torique (matériel à base de laque)
(Facultatif - pour matériel à base de laque ........1
Bague de retenue.....................................1
Trousse de garnitures du transducteur
(inclus les articles 1 et 2 et de 4 à 7)
Español
Articulo No. de pieza
1
50431
2
50504
3
02216
4
02232
5
50512
6
50482
02305
7
8
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Description
Qty.
Retainer ring.............................................1
O-ring .......................................................1
Transducer body ......................................1
Piston .......................................................1
Backup ring ..............................................1
O-ring, standard material .........................1
O-ring, lacquer based material
(Optional - for lacquer based material) ....1
Retainer ring.............................................1
Transducer packing kit
(includes items 1, 2 and 4 through 7)
Français
Español
Articulo
1
2
3
4
5
6
7
Item
1
2
3
4
5
6
41
50423
02283
Descripción
Cantidad
Anillo retenedor ....................................1
Junta de anillo ......................................1
Cuerpo del transductor.........................1
Pistón ...................................................1
Anillo de apoyo.....................................1
Junta de anillo, material estándar ........1
Junta de anillo, material a base de laca
(Opcional - para material a base de laca).....1
Anillo retenedor ....................................1
Juego de empaquetadura del transductor
(incluye los artículos 1, 2 y del 4 al 7
Español Français English
Cart Assembly • Assemblage du chariot •
Conjunto del carro
Español
Artículo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
English
11
Part No.
14
16
English
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Part #
0507152
0295610
9841504
0295607
0295609
9885571
13538
54458
0295608
0295606
0293357
0279437
0507151
0294534
0507379
9890104
Description
0153—..................Tungsten carbide flat tips
0153003 ...............Tip guard, flat tip
0291004 ...............Hose, whip end, 3' x 3/16"
0291003 ...............Hose, whip end, 5' x 3/16"
0291002 ...............Hose, wireless, 25' x 1/4"
0291000 ...............Hose, wireless, 50' x 1/4"
0291006 ...............Hose, wireless, 50' x 3/8"
0093896 ...............Hose connector, 1/4" x 1/4" M
0088160 ...............Hose connector, 3/8" x 3/8" M
0088161 ...............Hose connector, 1/4" F x 3/8" M
0088162 ...............Hose connector, 3/8" M x 1/4" M
0088156 ...............Tee, two gun, 1/4"
0088157 ...............Tee, two gun, 3/8"
0088154 ...............Pressure gauge
0153043 ...............Tip extension, 6"
0153042 ...............Tip extension, 12"
0152001 ...............Power roller
0152308 ...............Roller cover, 3/8" Nap
0152307 ...............Roller cover, 1/2" Nap
0152309 ...............Roller cover, 3/4" Nap
0152310 ...............Roller cover, 1-1/4" Nap
0152700 ...............Adapter, power roller extension
0149018 ...............G-09N Airless Spray Gun
0149017 ...............G-10N Airless Spray Gun
0093930 ...............Anti-seize compound
0152900 ...............R-10 Telescoping Power Roller
13552 ...................Flexible suction set, 55 gal./5 gal. convertible
12
13
14
15
7
8
Descripción
Cantidad
Mango...................................................1
Pasador de rollo ...................................2
Botón, a presion ...................................2
Manga de asa.......................................2
Rondana, plana ....................................2
Tapón ....................................................4
Pata ......................................................2
Tornillo ..................................................2
Tornillo ..................................................4
Rondana de seguridad .........................4
Tornillo ..................................................4
Amarra ..................................................2
Carro.....................................................1
Espaciador............................................4
Rueda ...................................................2
Tapa ......................................................2
Accessories
9
10
6
Pieza #
0507152
0295610
9841504
0295607
0295609
9885571
13538
54458
0295608
0295606
0293357
0279437
0507151
0294534
0507379
9890104
Description
Quantity
Handle ..................................................1
Pin, roll..................................................2
Button, snap..........................................2
Sleeve, handle ......................................2
Flat washer ...........................................2
Plug.......................................................4
Foot.......................................................2
Screw....................................................2
Screw....................................................4
Lock washer..........................................4
Screw....................................................4
Cord wrap .............................................2
Cart .......................................................1
Spacer ..................................................4
Wheel....................................................2
Cap .......................................................2
Français
Article Nº de pièce
1
0507152
2
0295610
3
9841504
4
0295607
5
0295609
6
9885571
7
13538
8
54458
9
0295608
10
0295606
11
0293357
12
0279437
13
0507151
14
0294534
15
0507379
16
9890104
Description
Quantité
Poignée.................................................1
Goupille rouleau....................................2
Bouton d’enclenchement ......................2
Manche de poignée ..............................2
Rondelle plate.......................................2
Prise......................................................4
Pied.......................................................2
Vis .........................................................2
Vis .........................................................4
Rondelle de sécurité.............................4
Vis .........................................................4
Attache de cordon ................................2
Chariot ..................................................1
Rondelle d’espacement ........................4
Roue .....................................................2
Chapeau ...............................................2
English Français Español
42
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Accessoires
Gun Filters • Filtres du pistolet • Filtros para pistola
Français
English
No de pièce
Description
0153--- ................Embouts plats en carbure de tungstène
0153003 .............Protecteur de tête, embout plat
0291004 .............Flexible, extrémité fouet, 91 cm x 4,7 mm
0291003 .............Flexible, extrémité fouet, 1,52 m x 4,7 mm
0291002 .............Flexible, sans fil, 7,6 m x 6,3 mm
0291000 .............Flexible, sans fil, 15,2 mm x 6,3 mm
0201006 .............Flexible, sans fil, 15,2 mm x 9,5 mm
0093896 .............Raccord de flexible, 6,3 mm x 6,3 mm M
0088160 .............Raccord de flexible, 9,5 mm x 9,5 mm M
0088161 .............Raccord de flexible, 6,3 mm F x 9,5 mm M
0088162 .............Raccord de flexible, 9,5 mm M x 6,3 mm M
0088156 .............Deux pistolets en T, 6,3 mm
0088157 .............Deux pistolets en T, 9,5 mm
0088154 .............Jauge de pression
0153043 .............Rallonge d'embout, 15,2 cm
0153042 .............Rallonge d'embout, 30,4 cm
0152001 .............Rouleau motorisé
0152308 .............Couvercle de rouleau, 9,5 mm Nap
0152307 .............couvercle de rouleau, 12,7 mm Nap
0152309 .............Couvercle de rouleau, 19 mm Nap
0152310 .............Couvercle de rouleau, 32,2 mm Nap
0152700 .............Adapteur, rallonge de rouleau motorisé
0149018 .............Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-09N
0149017 .............Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-10N
0093930 .............Anti-grippant
0152900 .............Rouleau motorisé télescopique
13552 .................Flexible de succion, 55 gal./5 gal. convertible
Part no.
Application
Filter
type
Mesh
number
Color of
Filter
body
0089960
Synthetic resin,
enamels, clean
varnishes, stains
azures
Extrafine 0.084 mm red
0089959
Base coat enamels,
primer enamels,
fillers, marking paints,
textured enamels
Fine
0.140 mm yellow
0089958
Emulsions,
latex paints,
acrylic paints
Medium
0.315 mm white
0089957
Filler paints,
large area surfaces
Coarse
0.560 mm green
Utilisation
Type de
filtre
No de
maille
Extra-fin
0,084 mm rouge
Français
Accesorios
No de
pièce
Español
No. de pieza
Descripción
0153—— ................Boquillas planas de carburo de tungsteno
0153003 .................Protector de boquilla, boquilla plana
0291004 .................Manguera, extremo de conexión flexible, 3' x 3/16"
0291003 .................Manguera, extremo de conexión flexible, 5’ x 3/16”
0291002 .................Manguera, inalámbrica, 25’ x 1/4"
0291000 .................Manguera, inalámbrica, 50’ x 1/4"
0291006 .................Manguera, inalámbrica, 50’ x 3/8"
0093896 .................Conectador de manguera, 1/4” x 1/4”M
0088160 .................Conectador de manguera, 3/8” x 3/8”M
0088161 .................Conectador de manguera, 1/4”H x 3/8”M
0088162 .................Conectador de manguera, 3/8”H x 1/4”M
0088156 .................Conexión en “T”, dos pistolas, 1/4”
0088154 .................Manómetro
0153043 .................Extensión de boquilla, 6”
0153042 .................Extensión de boquilla, 12”
0152001 .................Rodillo eléctrico
0152308 .................Cubierta de rodillo, felpa de 3/8”
0152307 .................Cubierta de rodillo, felpa de 1/2”
0152309 .................Cubierta de rodillo, felpa de 3/4”
0152310 .................Cubierta de rodillo, felpa de 1-1/4”
0152700 .................Adaptador, extensión de rodillo eléctrico
0149018 .................Pistola de atomización sin aire de activación
manual G-09N
0149017 .................Pistola de atomización sin aire de activación
manual G-10N
0093930 .................Compuesto antiatascamiento
0152900 .................Rodillo de contracción R-10
13552 .....................Equipo de succión flexible, convertible de 55
galones/5 galones
0089960 Résine synthétique,
émail, vernis clair,
teintures, azurs.
0089959 Émail de base, émail
Fin
primaire, bouche-pores,
peintures à marquer,
émail texturé.
0,140 mm jaune
0089958 Émulsions, peintures
au latex, peintures
acryliques
Moyen
0,315 mm blanc
0089957 Peintures garnissantes,
grandes surfaces
Grossier
0,560 mm vert
Tipo de
filtro
Número
de malla
Español
No. de
pieza
Aplicación
0089960 Resina sintética,
esmaltes, barnices
claros, tintes, pinturas
azures
43
Color del
cuerpo
del filtro
Extrafino 0.084 mm rojo
0089959 Esmaltes de revestimiento, Fino
esmaltes imprimadores,
blancos de carga, pinturas
para marcar, esmaltes
de textura
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Couleur
du corps
du filtre
0.140 mm amarillo
0089958 Emulsiones, pinturas
de látex, pinturas
acrílicas
Mediano 0.315 mm blanco
0089957 Pinturas de fondo,
superficies de área
extensa
Grueso
0.560 mm verde
Español Français English
Limited Warranty
Commercial Airless Spray Equipment
Two Year Warranty
Spray Tech, a division of Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two years following the date of purchase by the original purchaser. During that period, Spray Tech
will repair or replace any defective or worn-out component or, at Spray Tech’s option, refund to the original purchaser the full
purchase price for the product in exchange for the return of that product. However, Spray Tech will not replace or repair any fluid
pump component on account of wear more than twice during the two year warranty period. This warranty does not cover
consumable products such as filters and tips.
Lifetime Warranty on Gear Trains, Electric Motors, and Gas Engines
Spray Tech warrants any gear train, electric motor (excluding brushes) and gas engine (excluding the clutch) in this product
against defects in material and workmanship for the lifetime of the original purchaser. If Spray Tech determines that the foregoing
warranty has been breached, Spray Tech will repair or replace the defective components without charge or, at Spray Tech’s
option, refund to the original purchaser the full purchase price for the product in exchange for the return of that product.
Warranty Claims
Any request for repair or replacement pursuant to the warranties above must be accompanied by the return of the applicable
parts, with transportation charges prepaid, to a service center authorized by Spray Tech or to Wagner Spray Tech Corporation,
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation of Remedies
THE REMEDIES SET FORTH ABOVE ARE THE EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE FOR BREACH OF EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES. These remedies shall not be deemed to have failed of their essential purpose so long as Spray Tech is
willing to repair or replace parts, or to refund the purchase price, as set forth above.
What Is Not Covered By This Warranty
This warranty does not cover defects or damages caused by:
• the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by Spray Tech;
• repair performed by anyone other than a Spray Tech Authorized Service Center; or
• abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation or tampering in a manner which impairs normal operation.
This warranty also does not cover equipment and accessories supplied to Spray Tech from an original equipment manufacturer,
including but not limited to hoses, tips, and accessories. Spray Tech will provide the purchaser with copies of the original
equipment manufacturer’s express warranties provided to Spray Tech along with the name and address of the appropriate
manufacturer.
Limitation of Remedies
IN NO CASE SHALL SPRAY TECH BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION COSTS, WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Disclaimer of Implied Warranties
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No Ability To Transfer
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.
SprayTECH 30-Day Satisfaction Guarantee
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satisfied with a SprayTECH/CAPSpray unit, you
may return it for full credit toward another SprayTECH or CAPSpray product of equal or greater value.
Patents
These products are covered by one or more of the following U.S. patents:
5,234,592
D344,832
5,318,314
5,252,210
5,346,037
5,494,199
5,472,318
5,435,697
5,282,722
4,992,633
5,725,364
5,769,321
D387,414
D382,938
3,963,180
4,025,045
5,765,753
5,887,793
5,893,522
5,228,842
5,211,611
5,848,566
D405,159
5,192,425
5,671,656
6,031,352
D412,965
5,099,183
D384,676
D376,637
5,505,381
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-292-4637
English
44
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Garantie limitée
Equipement commercial de pulvérisation sans air
Garantie de deux ans
Spray Tech, une division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech") garantit ce produit contre les défauts de matière et
de main-d'oeuvre pour une période de deux ans suivant la date d'achat par le premier acheteur. Pendant cette période, Spray
Tech s'engage à réparer ou à remplacer tout composant défectueux ou usé ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au
premier acheteur le prix d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit. Cependant, Spray Tech ne remplacera pas
ni ne réparera tout composant de la pompe pour cause d'usure, plus de deux fois pendant la période de garantie de deux ans.
Cette garantie ne couvre pas les produits d'usure normale tels que les filtres et les buses.
Garantie à vie pour les trains d'engrenage, les moteurs électriques et les moteurs à gaz.
Spray Tech garantit tout train d'engrenage, tout moteur électrique (à l'exclusion des balais) et tout moteur à gaz (à l'exclusion de
l'embrayage) contenu dans ce produit contre les défauts de matière et de main-d'oeuvre pour toute la durée de vie de l'achat par
l'acheteur original. Au cas où Spray Tech constate que la garantie ci-dessus a été transgressée, Spray Tech s'engage à réparer
ou à remplacer le composant défectueux sans frais ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au premier acheteur le prix
d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit.
Réclamations sous garantie
Toute demande de réparation ou de remplacement en application des garanties ci-dessus doit être accompagnée du retour des
pièces incriminées, avec frais de transport prépayés, à un centre de service agréé par Spray Tech ou à Wagner Spray Tech
Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation des recours
LES RECOURS INDIQUÉS CI-DESSUS SONT LES RECOURS EXCLUSIFS EN CAS D'INEXÉCUTION DES GARANTIES
EXPRESSES ET IMPLICITES. Ces recours ne seront pas réputés comme ayant transgressé leur objet essentiel aussi longtemps
que Spray Tech accepte de réparer ou de remplacer les pièces ou de rembourser le prix d'achat, tel qu'indiqué ci-dessus.
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie
Cette garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages provoqués par :
• l'utilisation ou le montage de pièces réparées ou de pièces de remplacement ou d'accessoires non fabriqués par Spray Tech ;
• toute réparation non effectuée par un Centre de Service agréé par Spray Tech; ou
• tout abus, mauvaise utilisation, négligence, accident, montage défectueux ou tentative d'altération portant atteinte au
fonctionnement normal.
De même, cette garantie ne couvre pas les équipements et les accessoires fournis à Spray Tech par un fabricant d'équipements
originaux, y compris mais non limité aux flexibles, buses et accessoires. Spray Tech fournira à l'acheteur des copies des
garanties expresses du fabricant d'équipements originaux remises à Spray Tech, ainsi que le nom et l'adresse du fabricant
approprié.
Limitation des recours
EN AUCUN CAS SPRAY TECH NE SERA TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES OU PERTES FORTUITS,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE DE TELS DOMMAGES SOIENT BASÉS
SUR L'INEXÉCUTION DES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, L'INEXÉCUTION DU CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE,
UNE RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE STRICTE OU TOUT AUTRE PRINCIPE DE DROIT.
Renonciation aux garanties implicites
LES GARANTIES CI-DESSUS REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON
LIMITÉ AUX GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ A UN USAGE PARTICULIER.
Interdiction de transmission
Cette garantie est accordée uniquement à l'acheteur original et elle n'est pas transmissible.
Garantie de satisfaction 30 jours de SprayTECH
Si, au cours des 30 jours suivant l'achat, vous n'êtes pas totalement satisfait d'un appareil SprayTECH/CAPSpray, vous
pouvez le renvoyer et obtenir un crédit complet contre un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou
supérieure.
Brevets
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :
5,234,592
D344,832
5,318,314
5,252,210
5,346,037
5,494,199
5,472,318
5,435,697
5,282,722
4,992,633
5,725,364
5,769,321
D387,414
D382,938
3,963,180
4,025,045
5,765,753
5,887,793
5,893,522
5,228,842
5,211,611
5,848,566
D405,159
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-292-4637
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
45
Français
5,192,425
5,671,656
6,031,352
D412,965
5,099,183
D384,676
D376,637
5,505,381
Garantía Limitada
Equipo Rociador Comercial Sin Aire
Garantía de Dos Años
Spray Tech, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), garantiza este
producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el
comprador original. Durante este período, Spray Tech reparará o reemplazará cualquier componente defectuosa o desgastada
o, por decisión de Spray Tech, devolverá el total del precio pagado por el producto a su comprador original, a cambio de la
devolución del producto. Sin embargo, Spray Tech no reemplazará o reparará ningún componente de la bomba de fluido a
causa del desgaste más de dos veces durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre productos de
consumo tales como filtros y puntas.
Garantía de por vida en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores a gas
Spray Tech garantiza de por vida, al comprador original, los trenes de engranaje, motores eléctricos (excluyendo las escobillas)
y motores a gas (excluyendo el embrague) de este producto contra defectos de material y fabricación. Si Spray Tech determina
que la garantía mencionada ha sido quebrantada, reparará o reemplazará sin costo las componentes defectuosas o, en su
defecto podrá decidir devolver al comprador original el total del precio de compra del producto a cambio de la devolución de él.
Reclamos de garantía
Cualquier solicitud de reparación o reemplazo de acuerdo con la garantía precedente deberá ser acompañada por el envío de
las piezas defectuosas correspondientes, incluyendo el pago previo de los costos de transporte, a un centro de servicio
autorizado por Spray Tech o a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limites de recursos
LOS RECURSOS INDICADOS ANTERIORMENTE SON LOS UNICOS RECURSOS DISPONIBLES ANTE EL
INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS E IMPLICITAS. Estos recursos no deberán considerarse como faltantes a su
propósito esencial mientras Spray Tech esté dispuesta a reparar o reemplazar las partes, o a devolver el precio de compra,
como se indica más arriba.
Qué no está Cubierto por esta Garantía
Esta garantía no cubre defectos o daños causados por:
• El empleo o instalación de partes de repuesto o reemplazo o accesorios no fabricados por Spray Tech;
• reparaciones realizadas por cualquier servicio distinto al Centro de Servicio Autorizado por Spray Tech; o
• abuso, mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, o manipulación de manera que deteriora la operación normal.
Esta garantía tampoco cubre los equipos y accesorios suministrados a Spray Tech por otro fabricante de equipos originales,
incluyendo pero no limitadas a las mangueras, puntas y accesorios. Spray Tech proveerá al comprador de copias de las
garantías entregadas a Spray Tech por el fabricante de equipos originales, junto con el nombre y dirección del fabricante
correspondiente.
Limites de recursos
EN NINGUN CASO SERA SPRAY TECH RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO O PERDIDA ACCIDENTAL, ESPECIAL O
CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN
INCUMPLIMIENTO
DE GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS, NEGLIGENCIA, AGRAVIO ESTRICTO, O
CUALQUIER OTRA VERSION LEGAL.
Renuncia de Garantías Implicitas
LAS GARANTIAS ANTERIORES SUBSTITUYEN A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION E INTERPRETACION PARA
UN PROPOSITO PARTICULAR.
Garantía Instranferible
Esta garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible.
Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad
SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o
mayor valor.
Patentes
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):
5,234,592
D344,832
5,318,314
5,252,210
5,346,037
5,494,199
5,472,318
5,435,697
5,282,722
4,992,633
5,725,364
5,769,321
D387,414
D382,938
3,963,180
4,025,045
5,765,753
5,887,793
5,893,522
5,228,842
5,211,611
5,848,566
D405,159
5,192,425
5,671,656
6,031,352
D412,965
5,099,183
D384,676
D376,637
5,505,381
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-292-4637
Español
46
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
SprayTECH
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
Technical Assistance: 1-800-292-4637
Order Entry: 1-800-443-4500
Fax: 1-800-525-9501
www.spr ayt echi nc. com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement