Weber 89795 Owner's Guide


Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Weber 89795 Owner's Guide | Manualzz
Built-In NG Side Burner
Installation/Owner’s Guide
GUÍA DEL PROPIETARIO DE LA BARBACOA DE GAS NATURAL - PG 11
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU BARBECUE AU GAZ NATUREL - PG 21
#89795
THESE ACCESSORIES MAY BE PURCHASED SEPARATELY.
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or
death, or damage to property.
WARNING:
WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
WARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “Lighting
Instructions” section of this manual.
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the vicinity
of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall
not be stored in the vicinity of this or any
other appliance.
89795 US 03/03/08
NG
DANGERS & WARNINGS
2
DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
WARNINGS
Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue.
Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully.
After a period of storage, and/or nonuse, the Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this manual for correct procedures.
Do not operate the Weber® gas barbecue if there is a gas leak present.
Do not use a flame to check for gas leaks.
Combustible materials should never be within 24 inches (61 cm) of the back or sides of your Weber® gas barbecue.
Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in the storage area under the barbecue.
Your Weber® gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young
children away while it is in use.
You should exercise reasonable care when operating your Weber® gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and
should never be left unattended, or moved while in operation.
Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to
relight, using the lighting instructions.
Do not use charcoal or lava rock in your Weber® gas barbecue.
Never lean over open grill or place hands or fingers on the front edge of the cooking box.
Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning the valves or burners.
The Weber® gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid propane
gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.
Do not attempt to disconnect any gas fitting while your barbecue is in operation.
Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue.
Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces.
Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
Proposition 65 Warning: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:
Use the pressure regulator and hose assembly that is supplied with your Weber® gas barbecue.
Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose assembly or any gas fitting while your barbecue is in operation.
A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not
use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane cylinder:
1.
2.
3.
Move away from liquid propane cylinder.
Do not attempt to correct the problem yourself.
Call your fire department.
WWW.WEBER.COM®
WARRANTY
WARRANTY
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Stainless Steel Lid,
All Remaining Parts,
10 years
5 years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using
the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will
elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation
charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service,
or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by
insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com®
3
3
The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal
fuel.
•
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your
Weber® Built-In Side Burner. Please read the instructions carefully before using
your Weber® Built-In Side Burner. Improper assembly can be dangerous.
•
Not for use by children.
•
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform
to them. If there are no local codes, you must conform to the latest edition of the
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA54.
•
This Weber® Built-In Side Burner is designed for natural (piped in city) gas only.
Do not use liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices and hose are for
natural gas only.
•
Do not use with charcoal fuel.
•
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
STORAGE
The gas must be turned OFF at the natural gas supply when
the Weber® Built-In Side Burner is not in use.
Check that the areas under the control panel and the slide
out bottom tray are free from debris that might obstruct the
flow of combustion or ventilation air.
OPERATING
WARNING: Only use this barbecue outdoors in a wellventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway
or any other enclosed area.
WARNING: Your Weber® Built-In Side Burner shall not be
used under an unprotected combustible roof or overhang.
WARNING: Your Weber® Built-In Side Burner is not intended
to be installed in or on recreational vehicles and/or boats.
WARNING: Do not use the barbecue within 24 (60.96cm)
inches of combustible materials, top, bottom, back or sides
of the grill.
WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
GAS SUPPLY TESTING
•
•
WWW.WEBER.COM®
Disconnect your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at high
pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at
test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).
Turn OFF your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at low
pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas
supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).
4
GAS INSTRUCTIONS
LOCATING YOUR BUILT-IN SIDE BURNER
When determining a suitable location for your Built-In Side Burner installation, give
attention to concerns such as exposure to wind, proximity to traffic paths, and keeping
any gas supply lines as short as possible. Never locate the Summit® Built-In Side Burner
in a garage, breezeway, shed, under an unprotected overhang, or other enclosed area.
Locate the Side Burner and structure so there is enough room to safely evacuate the
area in case of a fire.
B
A
CLEARANCE FROM COMBUSTIBLE SURFACES OR STRUCTURES
B
B
C
A
WARNING: Clearance from the outside walls of the sides
and back of the Built-In Side Burner must be a minimum of
24 inches (61 cm) any surface. Refer to “Typical Gas Supply
Installation” before starting installation.
WARNING: The structure, “island” counter tops and adjacent
work areas for the Built-In Side Burner installation must be built
from noncombustible materials only.
1
NOTE: If you have questions on what materials are considered noncombustible, contact
you local building supplier or fire department.
SIDE BURNER LOCATION
A
B
C
1
2
BUILT-IN STRUCTURE CUTOUT DIMENSIONS
All dimensions are to finished surfaces.
2
Any Surface
24” (61 cm) From Any Surface
Side Burner
24” ( 61 cm) Minimum Lid Clearance
Note: For a countertop treatment: Recommended 3/4” (19 mm)
overhang. Notch front edge for frame to fully slide in.
WARNING: All counter top finished surfaces must be
constructed of a noncombustible material.
SIDE BURNER
A
B
C
Cut out Dimensions
Tolerances
10 1/2” (26.7 cm)
+ 1/4” - 1/4” (6.35mm)
3 3/4” (9.5 cm)
+ 1/4” - 1/4” (6.35mm)
16 1/4” (41.3 cm)
+ 1/4” - 1/4” (6.35mm)
WWW.WEBER.COM®
GAS INSTRUCTIONS
5
5
BUILT-IN GAS LINE LOCATIONS
TEST CONNECTIONS
GENERAL CONSTRUCTION DETAILS
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with
local codes and all listed procedures in the latest edition of ANSI Z223.1/NFPA 54.
•
•
Summit® Built-In side burner unit should be on site before construction begins.
All dimensions have a tolerance of plus or minus +/- 1/4” inch (6.35 mm).
Provide access for a corrugated gas line depending on the location of the side
burner in relation to your main gas supply and regulator position.
Area should be kept clear of sharp, jagged, or extremely abrasive surfaces to
avoid possible damage to gas supply lines. Exercise caution when pulling gas lines
through built-in structure.
DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks. This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death, and damage
to property.
A 3/8 inch (9.52 mm) stainless steel corrugated gas line should be used to connect
the side burner to the regulator accessory coupling.
WARNING: Do not use a rubber gas hose.
1
2
GAS LINE LOCATIONS
1
2
3/8” (9.52 cm) SAE Stainless Corrugated Gas Line
Gas Line Inlet
MOUNTING THE SIDE BURNER
Connect the corrugated gas line to the side burner valve located on the back right
hand side of side burner.
WWW.WEBER.COM®
Be sure to secure the side burner unit with non corrosive screws
anchored into the finished surface of the “island structure”.
Replace the plastic plug on the front mounting hole to conceal the
screw once side burner is secure.
6
GAS INSTRUCTIONS
TYPICAL NATURAL GAS SUPPLY INSTALLATION
GAS LINE PIPING
We recommend that this installation be done by a LICENSED professional.
•
•
GENERAL SPECIFICATIONS FOR PIPING
•
Note - Contact your local municipality for building codes regulating outdoor gas grill
installations. In absence of Local Codes, you must conform to the latest edition of
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA54.
•
This grill is designed to operate at 4.5 inches of water column pressure.
•
A manual shut-off valve must be installed outdoors, and be accessible, not in the
“built-in” structure. An additional manual shut-off valve indoors should be installed
in the branch fuel line in an accessible location near the supply line.
•
•
•
CAUTION: If young children are in the area, a
•
•
locking valve should be considered.
•
•
Refer to the piping chart at the bottom of previous page.
The corrugated gas line from the manifold is 58 inches (1,473.2 mm) long. Do not
extend the gas line.
We have provided the means to make an SAE 45° flare connection. Do not use
pipe sealant on this connection.
If the length of line required does not exceed 50 feet, use a 5/8” O.D. tube. One
size larger should be used for lengths greater than 50 feet. Refer to piping chart.
Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a
minimum wall thickness of .062 inch (1.57 mm); or standard weight (schedule 40)
steel or wrought iron pipe.
Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of
hydrogen sulfide per 100 cubic feet of gas.
Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.
Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the
piping, must be protected against corrosion in an approved manner.
Underground piping must have a minimum of 18” cover.
Pipe compound should be used which is resistant to the action of liquid propane
gas when gas connections are made.
The gas connections must be firmly attached to a rigid, permanent construction.
•
Note: The information provided in this manual is general for typical installations. We
cannot cover all possible installation ideas. We recommend, prior to installation, that you
contact your municipality for local building codes and your local fire department for
installation verification.
If you have any questions, contact Customer Service at 1-800-446-1071.
Table
6.2(a)
Maximum Capacity of Metallic Pipe in Cubic Feet of Gas per Hour for Gas Pressures of 2 psi or Less and
a Pressure Drop of 0.3 Inch Water Column. (Based on a 0.60 Specific Gravity Gas)
Nominal
Iron Pipe
Size
(Inches)
Actual
ID:
(Inches)
1/2
.622
131
90
72
62
3/4
.824
273
188
151
129
Length of Pipe (Feet)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
125
150
175
200
55
50
46
42
40
38
33
30
28
26
114
104
95
89
83
79
70
63
58
54
1
1.049
514
353
284
243
215
195
179
167
157
148
131
119
109
102
1 1/4
1.380
1,060
726
583
499
442
400
368
343
322
304
269
244
224
209
1/12
1.610
1,580
1,090
873
747
662
600
552
514
482
455
403
366
336
313
2
2.067
3,050
2,090
1,680
1,440
1,280
1,160
1,060
989
928
877
777
704
648
602
2 1/2
2.469
4,860
3,340
2,680
2,290
2,030
1,840
1,690
1,580
1,480
1,400
1,240
1,120
1,030
960
3
3.068
8,580
5,900
4,740
4,050
3,590
3,260
3,000
2,790
2,610
2,470
2,190
1,980
1,820
1,700
4
4.026
17,500
12,000
9,660
8,270
7,330
6,640
6,110
5,680
5,330
5,040
4,460
4,050
3,720
3,460
© 2007 National Fire Protection Association, Inc. and International Approval Services - U.S., Inc. All Rights Reserved.
WWW.WEBER.COM®
7
GAS INSTRUCTIONS
7
TEST CONNECTIONS
TEST CONNECTIONS
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane
Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A
119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with
local codes and all listed procedures in the latest edition of ANSI Z223.1/NFPA54.
DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks. This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death, and damage
to property.
Uncap the flare fitting from the optional side burner connection located at
regulator.
Note: You must connect your side burner to a Weber® approved regulator (part number
#62434) located at main gas supply. If you do not use a Weber® approved regulator the
Warranty on the Summit® Built-In Side Burner will be voided. If you have any questions,
contact Customer Service at 1-800-446-1071.
2)
WARNING: You should check for gas leaks every time you disconnect
and reconnect a gas fitting.
Note - All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. As
a safety precaution however, you should recheck all fittings for leaks before using your
Summit® Built-In side burner. Shipping and handling may loosen or damage a gas
fitting.
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.
CONNECT GAS SUPPLY
1)
DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks. This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death, and damage
to property.
Turn on gas supply.
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.
Note - Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
Connect the corrugated gas line to the side burner Connection.
a.
SIDE BURNER NG SUPPLY CONNECTIONS
1
Cap (Optional Side Burner)
2
Hard Piped Gas Supply
3
Regulator
4
To SIde Burner
a
1.
2.
Top View
3.
a.
2.
4.
3.
WWW.WEBER.COM®
8
GAS INSTRUCTIONS
Check:
1)
Corrugated gas line-to-Accessory “T” Connection.
2)
Main gas Supply to regulator
WARNING: If there is a leak a connection(1), retighten the
fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and water
solution. If a leak persists after retightening the fitting, turn OFF
the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer
Service Representative in your area using the contact information sheet provided with your manual.
Check:
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse connections with water.
(1)
a.
SIDE BURNER LIGHTING INSTRUCTIONS
DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner
does not light, may result in an explosive flame-up which can
cause serious bodily injury or death.
LIGHTING THE SIDE BURNER
1)
2)
3)
4)
5)
Open the side burner lid.
Check that the side burner valve is turned OFF. (Push the knob down and turn
clockwise to ensure it is in the off position.).
Turn the gas supply valve on.
Push down and turn the side burner control valve to START/HI.
Push igniter button and hold until burner ignites. You will hear the igniter sparking.
CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a bright sunny
day.
(2)
b.
WARNING: If the side burner does not light:
1) Turn OFF the side burner control valve.
2) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again or try
to light with a match.
c.
NG CONNECTION TEST
a
Top View
b
To SIde Burner
c
To Regulator
WWW.WEBER.COM®
OPERATING / MAINTENANCE
MANUALLY LIGHTING THE SIDE BURNER
IGNITER
9
9
If the Ignition system fails to ignite the side burner, light the burner with a match.
DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner
does not light, may result in an explosive flame-up which can
cause serious bodily injury or death.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Open the side burner lid.
Check that the side burner valve is turned OFF. (Push the knob down and turn
clockwise to ensure that it is in the off position.).
Turn the gas supply valve on.
Put match in a match holder and strike match.
Push down and turn the side burner control valve to START/HI.
Hold match holder and lit match by right side of side burner.
7)
Push igniter button and hold until burner ignites. You will hear the igniter sparking.
CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
WARNING: If the side burner does not light:
1) Turn OFF the side burner control valve.
2) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again
or try to light with a match.
TO EXTINGUISH
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas
supply OFF at the source.
WWW.WEBER.COM®
•
•
Check that both ignition wires(1,2) are attached properly.
You should hear the igniter sparking.
If the ignition system still fails to light, contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on our web site. Log
onto www.weber.com®.
REPLACE IGNITER BATTERIES
Parts required: 1 AA alkaline battery per igniter.
Unscrew igniter button from front of control panel. Remove igniter button and contact
spring. Remove old battery and replace with a new AA
alkaline battery. Positive end (1) of battery faces inward as shown in illustration. Replace
spring contact (2) and screw igniter button (3) back onto battery compartment.
10
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CHECK
CURE
Side Burner does not light.
Is gas supply off?
Turn supply on.
Flame is low in “HI” position
Is the fuel hose bent or kinked?
Straighten hose.
Push button ignition does not work.
Does burner light with a match?
If match lights burner, check igniter (see below).
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com®.
SIDE BURNER MAINTENANCE
WARNING: All gas controls and supply valves should be in
the “OFF” position.
2)
3)
Ground wire
Burner
Make sure black wire is connected between the igniter and electrode.
(3)
Make sure white wire is connected between the igniter and grounding clip.
Spark should be a white/blue color, not yellow.
1)
Igniter Wire
Side Burner
nerGrate
Grate
Side Burner
rnercap
Cap
Side Burner Ring g&&Head
Head
Igniter Electrode
Electrode
Control
trolKnob
Knob
Igniter
Igniter
WWW.WEBER.COM®
Instalación del quemador lateral empotrado
de gas natural/Guía del Propietario
#89795
ESTOS ACCESORIOS PUEDEN ADQUIRIRSE POR SEPARADO.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un incendio
o explosión que puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o daños a la
propiedad.
NOTA IMPORTANTE: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
PARA SU SEGURIDAD:
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con el
propietario, quien las deberá guardar para un
futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
NOTA IMPORTANTE: No trate de encender
este artefacto sin antes leer la sección
“Instrucciones para encender la asador”
de este manual.
ESNA -Spanish (N. America)
NG
12
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS
No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas.
No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera
o lateral de su asador de gas Weber®.
No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo del asador.
Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.
No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.
El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.
Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.
No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
WWW.WEBER.COM®
GARANTÍA
GARANTÍA
Weber-Stephen Products Co. (Weber) por este medio le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta
barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre defectos en cuanto a materiales y fabricación a
partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Tapa de acero inoxidable, 10 años
Todas las demás partes 5 años
Cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que lo acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que se resultasen
defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a la plena satisfacción de
Weber, que son defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención
al Cliente en su área geográfica, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclementes
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ningunas otras garantías expresas que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura
de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto o emergente. Algunas regiones no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o
exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com®
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com®
13
13
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que
el combustible de carbón.
•
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar el Quemador Lateral Empotrado Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones
antes de utilizar el Quemador Lateral Empotrado Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso.
•
No debe ser usado por niños.
•
Si existiesen códigos locales que aplicasen para barbacoas de gas portátiles,
usted deberá acatarlos. Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir
con la más reciente edición del código nacional aplicable relativo al uso de gas
combustible (National Fuel Gas Code): ANSI Z 223.1/NFPA54.
•
Esta Quemador Lateral Empotrado Weber® está diseñado para ser usado exclusivamente con gas natural (distribuido por tubería en las ciudades). No use gas
propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador
son solamente para gas natural.
•
No lo use con combustible de carbón.
•
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no
tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
Para compras hechas en México
•
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles,
usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
ALMACENAJE
Cuando el Quemador Lateral Empotrado Weber® no esté
usándose, el suministro de gas natural debe CERRARSE a
nivel de la tubería de gas natural.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y
de la bandeja inferior corrediza no tengan desechos que
pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
un área bien ventilada. No lo use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
ADVERTENCIA: El Quemador Lateral Empotrado Weber® no
deberá usarse debajo de un techo o saliente combustible
desprotegido.
ADVERTENCIA: El Quemador Lateral Empotrado Weber® no
ha sido diseñado para instalarse en o sobre vehículos o
botes recreativos.
ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior,
inferior, posterior, o lateral de la parrilla a menos de 60
centímetros de distancia de materiales combustibles.
ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie
caliente.
ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de vapores
y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de
materiales combustibles.
PRUEBAS DEL SUMINISTRO DE GAS
•
•
WWW.WEBER.COM®
Desconecte la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando a altas presiones el sistema de suministro de gas. Este artefacto y su válvula de paso propia
deberán desconectarse de la tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión de dicho sistema a presiones de prueba en exceso de 1/2 psig
(3.5 kPa).
APAGUE la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando a bajas presiones
el sistema de suministro de gas. Durante cualquier prueba a presión del sistema
de suministro por tubería a una presión igual o menor a 1/2 psig (3.5 kPa), este
artefacto deberá aislarse de dicho sistema de suministro cerrando su válvula de
paso manual propia.
14
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
UBICACIÓN DEL QUEMADOR LATERAL EMPOTRADO
Al seleccionar una ubicación adecuada para la instalación de su Quemador Lateral
Empotrado, preste atención a tales asuntos como la exposición al viento, la proximidad
al paso de la gente y en mantener cualquier línea de suministro de gas lo más corta posible. Nunca coloque el Quemador Lateral Empotrado Summit® en un garaje, pasadizo
techado, cobertizo, bajo un voladizo desprotegido o cualquier área encerrada. Coloque
el Quemador Lateral y la estructura de tal forma que exista suficiente espacio para
evacuar la zona de manera segura en caso de un incendio.
B
A
SEPARACIÓN DE SUPERFICIES O ESTRUCTURAS COMBUSTIBLES
B
B
C
A
ADVERTENCIA: La separación de las paredes exteriores de
los lados y anverso del Quemador Lateral Incorporado debe
ser de por lo menos 24 pulgadas (61 cm) desde cualquier
superficie. Antes de iniciar la instalación, consulte la
“Instalación típica para el suministro de gas”.
ADVERTENCIA: La estructura, las encimeras de la “isla” y las
áreas de trabajo adyacentes para la instalación del Quemador
Lateral Incorporado deben construirse exclusivamente con
materiales no combustibles.
NOTA: Si tuviese cualquier pregunta sobre que materiales son considerados
no combustibles, póngase en contacto con su proveedor local de materiales de
construcción o con el cuerpo de bomberos.
DIMENSIONES DE CORTE DEL EMPOTRAMIENTO
1
2
UBICACIÓN DEL QUEMADOR LATERAL
A
B
C
1
24” ( 61 cm) Espacio libre mínimo para la tapa
2
Nota: Para conformar la encimera: Se recomienda una saliente de
3/4” (19 mm). Haga una muesca en el borde frontal para que el
bastidor puede deslizarse completamente hacia adentro.
Cualquier superficie
24” (61 cm) de cualquier superficie
Quemador lateral
ADVERTENCIA: Todas las superficies de acabado de las
encimeras deben construirse con materiales no combustibles.
Todas las dimensiones son con respecto a las superficies acabadas.
QUEMADOR LATERAL
A
B
C
Dimensiones seccionales
Tolerancias
10 1/2” (26.7 cm)
+ 1/4” - 1/4” (6.35mm)
3 3/4” (9.5 cm)
+ 1/4” - 1/4” (6.35mm)
16 1/4” (41.3 cm)
+ 1/4” - 1/4” (6.35mm)
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
15
15
UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS
PRUEBE LAS CONEXIONES
DETALLES GENERALES DE CONSTRUCCIÓN
Para confirmar que no tengan fugas, todas las conexiones y juntas deben
probarse a fondo de acuerdo a las pautas de los códigos locales y todos los
procedimientos indicados en la más reciente edición de ANSI Z223.1/NFPA 54.
•
•
El quemador lateral empotrado Summit® y todos los demás accesorios
deberán estar en el lugar antes de comenzar la construcción.
Todas las dimensiones tienen una tolerancia de más o menos (+/-) 1/4 de
pulgada (6.35 mm).
Deje acceso para una línea corrugada de gas en la ubicación del quemador lateral
en función de la posición del suministro de gas principal y el regulador del mismo.
La zona no deberá tener superficies afiladas, dentadas o muy abrasivas a fin de
evitar posibles daños a las líneas de suministro de gas. Tenga cuidado al halar las
líneas de gas a través de la estructura de empotramiento.
Deberá utilizarse una línea corrugada de gas de acero inoxidable de 3/8 de pulgada
(9.52 mm) para conectar el quemador lateral al acople del regulador.
ADVERTENCIA: No utilice una manguera de gas de hule.
1
2
UBICACIONES DE LA LÍNEA DE GAS
1
2
3/8” (9.52 cm) Linea de gas corrugada de acero inoxidable SAE
Entrada del gas
MONTAJE DEL QUEMADOR LATERAL
Conecte la línea de gas corrugada a la válvula del quemador lateral ubicada en el
lado derecho posterior del éste último.
WWW.WEBER.COM®
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
Asegúrese de fijar la unidad del quemador lateral con tornillos no
corrosivos clavados en la superficie terminada de la “estructura tipo
isla”.
Vuelva a colocar el tapón plástico sobre el orificio frontal de montaje
para ocultar el tornillo una vez se haya fijado el quemador lateral.
16
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
INSTALACIÓN TÍPICA PARA EL SUMINISTRO DE GAS NATURAL
TUBERÍA DE LA LÍNEA DE GAS
Recomendamos que esta instalación sea ejecutada por un profesional CERTIFICADO
•
•
ESPECIFICACIONES GENERALES PARA LA TUBERÍA
•
Nota - Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad para obtener los
códigos de construcción que regulan las instalaciones de las barbacoas a gas al aire
libre. En la ausencia de códigos locales, deberá acatar la más reciente edición del
código de gas “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”.
•
Esta barbacoa está diseñada para operar bajo una presión de 4.5 pulgadas de
columna de agua.
•
Una válvula de cierre manual debe instalarse en una ubicación accesible al
aire libre y no en la estructura “empotrada”. Una válvula de cierre adicional bajo
techo deberá instalarse en la línea auxiliar de gas combustible en una ubicación
accesible cerca de la línea de suministro.
•
•
•
•
•
PRECAUCIÓN: Si en la zona hay niños presentes,
debería considerarse una válvula de bloqueo.
•
•
•
Refiérase al cuadro de las tuberías en la parte inferior de la página anterior.
La línea corrugada de gas proveniente del múltiple tiene 58 pulgadas (1,473.2
mm) de largo. No extienda la línea de gas.
Hemos proporcionado los medios para hacer una conexión tipo asiento de
compresión (“flare”) de 45°. No utilice sellante de tubería en esta conexión.
Si la longitud de la línea requerida no excede los 50 pies, utilice un tubo de 5/8”
de diámetro externo. Se deberá usar el siguiente tamaño mayor para longitudes
superiores a los 50 pies. Refiérase al cuadro de la tubería.
La tubería de gas deberá ser de tubo de cobre, tipo K o L; tubo plástico de
polietileno, con un espesor de pared de por lo menos 0.062 pulgadas (1.57 mm); o
tubería de peso estándar (cédula 40) de acero o de hierro dulce.
Los tubos de cobre deberán estar revestidos de estaño si el gas contiene más de
0.3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
La tubería de plástico es sólo apta para uso subterráneo en exteriores.
La tubería de gas en contacto con la tierra, o cualquier otro material que pudiera
corroerla, debe estar protegida contra la corrosión de una manera aprobada.
Las tuberías bajo tierra deberá tener una cubierta mínima de 18”.
Se deberá utilizar un compuesto para el pegado de las tuberías que sea resistente
a la acción del gas propano licuado cuando se haga la conexión al gas.
Las conexiones de gas deben fijarse firmemente a elementos de construcción
rígidos y permanentes.
Nota: La información provista en este manual es una información general para
instalaciones típicas. No podemos cubrir todas las ideas posibles de instalación. Le
recomendamos, previo a la instalación, que se ponga en contacto con su municipalidad
para averiguar los códigos de construcción pertinentes y con el departamento de
bomberos para que verifiquen la instalación.
Si tuviese cualquier pregunta, póngase en contacto con Atención al Cliente por el
1-800-446-1071.
Cuadro
10-1
Capacidad máxima de la tubería en pies cúbicos de gas por hora para presiones de gas de 0.5 psi o menos y caídas de presión de
0.3 pulgadas
de columna de agua (basado en una gravedad específica del gas de 0.60)
Nominal
Tubería de
hierro
Tamaño
(pulgadas)
Diámetro
interno
(pulgadas)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
125
150
175
200
1/4
.364
32
22
18
15
14
12
11
11
10
9
8
8
7
6
3/8
.493
72
49
40
34
30
27
25
23
22
21
18
17
15
14
1/2
.622
132
92
73
63
56
50
46
43
40
38
34
31
28
26
3/4
.824
278
190
152
130
115
105
96
90
84
79
72
64
59
55
1
1.049
520
350
285
245
215
195
180
170
160
150
130
120
110
100
1 1/4
1.380
1050
730
590
500
440
400
370
350
320
305
275
250
225
210
1/12
1.160
1600
1100
890
760
670
610
560
530
490
460
410
380
350
320
2
2.067
3050
2100
1650
1450
1270
1150
1050
990
930
870
780
710
650
610
2 1/2
2.469
4800
3300
2700
2300
2000
1850
1700
1600
1500
1400
1250
1130
1050
980
3
3.068
8500
5900
4700
4100
3600
3250
3000
2800
2600
2500
2200
2000
1850
1700
4.026
17500
12000
9700
8300
7400
6800
6200
5800
5400
5100
4500
4100
3800
3500
4
Longitud de tubería (pies)
© 1997 National Fire Protection Association, Inc. e International Approval Services - U.S., Inc. Todos los derechos reservados.
WWW.WEBER.COM®
17
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
17
PRUEBE LAS CONEXIONES
PRUEBE LAS CONEXIONES
En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del código
nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”, del código “Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1”, o del código “Propane Storage and Handling
Code, B149.2”, o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA
1192”, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code”, según aplique.
Para confirmar que no tengan fugas, todas las conexiones y juntas deben probarse a
fondo de acuerdo a las pautas de los códigos locales y todos los procedimientos indicados en la más reciente edición de AS5601/AG601.
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
CONECTAR EL SUMINISTRO DE GAS
1)
Saque el accesorio acampanado de la conexión del quemador lateral que se
encuentra en el regulador.
Nota: Debe conectar el quemador lateral a un regulador aprobado por Weber® (parte
número #62434) ubicada en el tubería principal de suministro de gas. Si no utiliza un
regulador aprobado por Weber®, la garantía del Quemador Lateral Empotrado Summit®
quedará anulada. Si tuviese cualquier pregunta, póngase en contacto con Atención al
Cliente por el 1-800-446-1071.
2)
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Esto causará
un fuego o explosión, los cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una conexión de
gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas.
Nota - Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para
asegurarse de que no existan fugas. Como medida de precaución, sin embargo, usted
deberá volver a revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar su
Quemador Lateral empotrado Summit ® . Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
Abra el suministro de gas.
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece,
existe una fuga.
Nota - Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua
y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
Conecte la linea corrugada de gas a la conexión del quemador lateral.
a.
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE GAS NATURAL AL QUEMADOR
LATERAL
1
Tapa (quemador lateral opcional)
2
Suministro de gas con tubería permanente
3
Regulador
4
Al quemador lateral
a.
1.
2.
Vista superior
3.
a.
2.
4.
3.
WWW.WEBER.COM®
18
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté verificando la existencia de fugas.
Verificar:
1)
Conexión de la línea de gas corrugada al accesorio “T”.
2)
Suministro principal de gas al regulador
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en una conexión (1), vuelva
a apretar la conexión con una llave y vuelva a verificarla con
la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después
de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE LA
BARBACOA. Contacte al Representante de Servicio a los Clientes en su región usando la hoja de información de contacto
proporcionada con su manual.
Verificar:
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
INSTRUCCIONES PARA ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el
quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales
serias o la muerte.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
1)
2)
3)
4)
5)
(1)
Abra la tapa del quemador lateral.
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (posición OFF). (Empuje
la perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de las manecillas del reloj
para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).)
Abra la válvula del cilindro.
Empuje hacia abajo y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición
START/HI (encendido/fuego alto).
Presione el botón de encendido y manténgalo presionado hasta que el quemador
se encienda. Oirá al encendedor chisporrotear.
a.
(2)
b.
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador lateral
puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende:
1) Cierre la válvula de control del quemador lateral (posición
OFF).
2) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o tratar de encenderlo con un cerillo.
c.
PRUEBA DE LA CONEXIÓN DEL GAS NATURAL
a.
Vista superior
b.
Al quemador lateral
c.
Al regulador
WWW.WEBER.COM®
OPERACIÓN /MANTENIMIENTO
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el
quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales
serias o la muerte.
ENCENDEDOR
19
19
Si el sistema de encendido no logra encender el quemador, enciéndalo con una
cerilla.
• Verifique que ambos cables de encendido(1,2) estén conectados correctamente.
• Deberá oír al encendedor chisporrotear.
Si el sistema de encendido todavía no es capaz de encender, contacte al
Representante de Servicio a los Clientes en su región usando la información de
contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®.
REEMPLACE LAS BATERÍAS DEL ENCENDEDOR
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Abra la tapa del quemador lateral.
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (posición OFF). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de las manecillas del
reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).)
Abra la válvula del cilindro.
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
Empuje hacia abajo y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición
START/HI (encendido/fuego alto).
Aguante el portacerillos y encienda el cerillo por el lado derecho del quemador
lateral.
7)
Presione el botón de encendido y manténgalo presionado hasta que el quemador
se encienda. Oirá al encendedor chisporrotear.
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende:
1) Cierre la válvula de control del quemador lateral
(posición OFF).
2) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo o tratar de encenderlo con un
cerillo.
PARA APAGAR
Empuje la perilla de control de cada quemador hacia abajo y gírela en la dirección de
las manillas del reloj a la posición OFF (apagado). Cierre el suministro de gas en la
fuente del mismo.
WWW.WEBER.COM®
Partes requeridas: 1 Batería alcalina AA por encendedor.
Desatornille el botón de encendido de la parte superior del panel de control. Retire el
botón de encendido y el resorte de contacto. Retire la batería vieja y reemplácela con
una
batería alcalina AA. El lado positivo (1) de la batería se coloca viendo hacia adentro
como se indica en la ilustración. Vuelva a colocar al resorte de contacto (2) y atornille el
botón de encendido (3) de vuelta en el compartimiento de la batería.
20
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL
PROBLEMA
REVISAR
REMEDIO
El quemador lateral no se enciende
¿Está cerrado el suministro de gas?
Abra el suministro de gas.
La llama se mantiene baja en la
posición “HI” (fuego alto)
¿Está doblada la manguera de
combustible?
Enderece la manguera.
El botón de encendido no funciona.
¿Se enciende el quemador con un cerillo?
Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver abajo).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de suministro
de gas deberán estar cerrados en la posición “OFF”.
2)
3)
Cable de conexión a tierra
Quemador
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo.
(3)
Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de
conexión a tierra.
La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.
1)
Cable de encendido
Parilla del quemador
nerlateral
Grate
Tapa del quemador
lateral
rner
Cap
Aro y cabezal del quemador
g &lateral
Head
Electrodo de encendido
Electrode
Perilla detrol
control
Knob
Encendedor
Igniter
WWW.WEBER.COM®
Guide d’installation/Mode d’ emploi du
Brûleur latéral à gaz naturel encastré
#89795
CES ACCESSOIRES SONT VENDUS SEPAREMENT.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un incendio
o explosión que puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o daños a la
propiedad.
NOTA IMPORTANTE: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
PARA SU SEGURIDAD:
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con el
propietario, quien las deberá guardar para un
futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
NOTA IMPORTANTE: No trate de encender
este artefacto sin antes leer la sección
“Instrucciones para encender la asador”
de este manual.
FC - Canadian
NG
DANGERS & MISES EN GARDE
22
DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber®.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1.
2.
3.
Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
Appelez votre service incendie.
WWW.WEBER.COM®
GARANTIE
GARANTIE
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Couvercle en acier inoxydable,
Toutes les autres pièces,
10 ans
5 ans
Lorsque celui-ci est monté et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. PAR CONSEQUENT, VOUS
DEVRIEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces qui
se révèlent défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales et dont l’examen
indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de nous retourner toute pièce,
veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la
demande, Weber décidera de remplacer ces pièces gratuitement. Si vous devez retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport doivent être prépayés. Weber renverra les pièces à l’acheteur, frais
de transport ou de poste prépayés.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute panne ou difficulté d’utilisation résultant d’un
accident, d’une utilisation abusive, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise
application, d’un acte de vandalisme, d’une utilisation, d’une maintenance ou de réparations
incorrectes, ou de l’absence de maintenance normale et régulière, y compris mais pas uniquement les
détériorations provoquées par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, comme indiqué dans le
présent mode d’emploi.
Toute détérioration provoquée par des conditions météorologiques extrêmes telles que de la grêle, des
ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents
chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie
limitée.
Il n’y a aucune autre garantie expresse sauf celle présentée ici et toute garantie de commercialisation
et d’adaptation à un usage particulier induite est limitée dans le temps à la période de couverture de la
présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions ne permettent pas la limitation de la durée
d’une garantie induite, il est donc possible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber n’est responsable d’aucun dommage particulier, indirect ou induit. Certaines régions
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires, il est donc possible que cette
limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom toute autre obligation ou
responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour, ou le replacement
de ses équipements ; et aucune représentation de ce type ne lie Weber.
La présente garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Service clientèle
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-446-1071
www.weber.com®
23
23
L’arrivée de gaz naturel est facile à utiliser et vous permet de mieux contrôler la cuisson
qu’avec un grill à gaz.
•
Ces instructions vous fourniront les exigences minimales pour l’assemblage de
votre Brûleur latéral encastré Weber®. Veuillez lire les instructions avec attention
avant d’utiliser votre Brûleur latéral encastré Weber®. Un montage incorrect peut
être dangereux.
•
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
•
Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les
respecter. En l’absence de codes régionaux, vous devrez vous conformer à la
dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA54.
•
Ce Brûleur latéral encastré Weber® est conçu pour fonctionner avec du gaz naturel
(gaz de ville) uniquement. N’utilisez pas de propane liquide (PL) en bouteille. Les
valves, les orifices et le tuyau conviennent au gaz naturel uniquement.
•
N’utilisez pas cet appareil avec du charbon de bois.
•
Vérifiez que les zones situées au-dessous du panneau de commande et du
plateau inférieur ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la
circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
STOCKAGE
Le gaz doit être fermé (OFF) au niveau de l’arrivée de gaz
naturel lorsque le Brûleur latéral encastré Weber® est inutilisé.
Vérifiez que les zones situées au-dessous du panneau de
commande et du plateau inférieur ne comportent aucun
débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
UTILISATION
MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un
garage, dans un bâtiment, dans un passage couvert ni dans
tout autre espace confiné.
MISE EN GARDE : Votre brûleur latéral encastré Weber® ne
doit pas être utilisé sous un toit inflammable non protégé ou
sous un toit suspendu.
MISE EN GARDE : Votre brûleur latéral encastré Weber® n’est
pas conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de
loisir et/ou des bateaux.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces par rapport à toute matière inflammable, au
haut, au bas ou aux côtés du grill.
MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température élevée pendant l’utilisation. Ne laisser pas
le grill sans surveillance.
MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique à l’écart de toute surface chauffée.
MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée
des vapeurs inflammables et des liquides de type essence,
alcool, etc., et des matériaux inflammables.
TEST DE L’ARRIVEE DE GAZ
•
•
WWW.WEBER.COM®
Débranchez votre barbecue à gaz Weber® lorsque l’arrivée de gaz est testée à
des pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent
être débranchés du dispositif d’arrivée de gaz pendant tout test de pression de ce
dispositif à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).
Eteignez votre barbecue à gaz Weber® lorsque l’arrivée de gaz est testée à basse
pression. Cet appareil doit être isolé des canalisations d’arrivée de gaz en fermant
sa valve de fermeture manuelle pendant tout test de pression des canalisations
d’arrivée de gaz à une pression inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa).
24
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
LOCALISATION DE VOTRE BRULEUR LATERAL ENCASTRE
Lorsque vous réfléchissez à un emplacement adapté pour l’installation de votre Brûleur
latéral encastré, faîtes attention à des facteurs de risque comme l’exposition au vent, la
proximité des voies de passage et la nécessité de maintenir les conduites d’alimentation
en gaz aussi courtes que possible. Ne situez jamais le Brûleur latéral encastré Summit®
dans un garage, un passage couvert, une cabane, sous un toit suspendu non protégé,
ni dans tout autre espace confiné. Situez le Brûleur latéral et la structure de sorte qu’il y
ait suffisamment d’espace pour évacuer la zone en toute sécurité en cas d’incendie.
B
A
DISTANCE PAR RAPPORT AUX SURFACES OU STRUCTURES
INFLAMMABLES
B
B
C
A
MISE EN GARDE : La distance par rapport aux parois
externes des côtés et de l’arrière du Brûleur latéral intégré
doit être au minimum de 24 pouces (61 cm) par rapport à toute
surface. Voir “Installation d’arrivée de gaz typique” avant de
commencer l’installation.
1
MISE EN GARDE : La structure, les plans de travail de
“l’îlot” et les zones de travail adjacentes pour l’installation du
Brûleur latéral intégré doivent être composés de matériaux non
inflammables uniquement.
REMARQUE : Pour toute question concernant les matériaux considérés comme non
inflammables, veuillez contacter votre revendeur de matériaux de construction ou votre
service incendie.
2
LOCALISATION DU BRULEUR LATERAL
A
B
C
1
Espace minimum pour l’ouverture du couvercle de 24” ( 61 cm)
2
Remarque : Pour un traitement du plan de travail : Suspension
recommandée de 3/4” (19 mm). Faire une encoche sur l’extrémité
avant pour que le cadre s’encastre complètement.
Toute surface
24” (61 cm) par rapport à toute surface
Brûleur latéral
DIMENSIONS POUR LE DECOUPAGE DE LA STRUCTURE
ENCASTREE
Toutes les dimensions correspondent aux surfaces finies.
MISE EN GARDE : La totalité des surfaces finies du plan de
travail doit être composée d’un matériau non inflammable.
BRULEUR LATERAL
A
B
C
Dimensions pour le découpage
Tolérances
10 1/2” (26,7 cm)
+ 1/4” - 1/4” (6,35 mm)
3 3/4” (9,5 cm)
+ 1/4” - 1/4” (6,35 mm)
16 1/4” (41,3 cm)
+ 1/4” - 1/4” (6,35 mm)
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
LOCALISATIONS DES CONDUITES DE GAZ ENCASTREES
GENERALITES RELATIVES A LA CONSTRUCTION
•
•
Le Brûleur latéral encastré Summit® devrait se trouver sur place avant le début
de la construction.
Toutes les dimensions ont une tolérance de plus ou moins +/- 1/4” de pouce
(6,35 mm).
Veuillez fournir un accès à la conduite de gaz ondulée en fonction de l’emplacement
du brûleur latéral par rapport à l’emplacement de votre arrivée de gaz principale et
de votre régulateur.
La zone ne devrait comporter aucune surface coupante, irrégulière ou extrêmement
abrasive afin d’éviter toute détérioration potentielle des conduites d’arrivée de gaz.
Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous tirez les conduites de gaz à travers la
structure encastrée.
Une conduite de gaz ondulée en acier inoxydable de 3/8 pouce (9,52 mm) devrait
être utilisée pour raccorder le brûleur latéral au couplage accessoire du régulateur.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tuyau de gaz en
caoutchouc.
1
2
LOCALISATIONS DES CONDUITES DE GAZ
1
2
Conduite de gaz ondulée inoxydable SAE de 3/8” (9,52 cm)
Arrivée de gaz
MONTAGE DU BRULEUR LATERAL
Connectez la conduite de gaz ondulée à la valve du brûleur latéral située sur le
côté arrière droit du brûleur latéral.
WWW.WEBER.COM®
TEST DES CONNEXIONS
25
25
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de test approfondis afin
de détecter toute fuite conformément aux codes régionaux et à la totalité des
procédures citées dans la dernière édition de l’ANSI Z223.1/NFPA 54.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Le non
respect de cette mesure de sécurité provoquerait un incendie
ou une explosion susceptible d’entraîner des blessures
graves ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
Assurez-vous de bien fixer le brûleur latéral à l’aide de vis non
corrosives arrimés dans la surface finie de la “structure en îlot”.
Remettez le cache en plastique en place sur le trou de montage à
l’avant pour cacher la vis une fois que le brûleur latéral est solidement
fixé.
26
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
INSTALLATION D’ARRIVEE DE GAZ NATUREL TYPIQUE
CANALISATIONS DE GAZ
Nous vous recommandons de confier cette installation à un professionnel QUALIFIE.
•
•
GENERALITES CONCERNANT LES CANALISATIONS
•
Remarque - Veuillez contacter votre municipalité pour vous informer sur les codes de
construction qui régissent les installations de grills à gaz d’extérieur. En l’absence de
Codes régionaux, votre installation doit être conforme à la dernière édition du Code
national du gaz combustible ANSI Z223.1/NFPA54.
•
Ce grill est conçu pour fonctionner à une pression de colonne d’eau de 4,5 pouces.
•
Une valve de fermeture manuelle doit être installée à l’extérieur, et elle doit
être accessible, et ne pas se trouver dans la structure “encastrée”. Une valve
de fermeture manuelle supplémentaire devrait être installée à l’intérieur sur la
conduite d’arrivée de gaz secondaire à un emplacement accessible près de la
conduite d’arrivée de gaz.
ATTENTION : si de jeunes enfants sont présents dans
la zone, vous devriez réfléchir à l’installation d’une valve
autobloquante.
•
•
•
•
•
•
•
Le composé de canalisation utilisé devrait résister à l’action du gaz propane liquide
lorsque les raccordements sont effectués.
Les raccords de gaz doivent être fermement fixés à une structure rigide
permanente.
•
Voir le schéma des canalisations au bas de la page précédente.
La conduite de gaz ondulée en provenance du collecteur mesure 58 pouces
(1.473,2 mm). N’allongez pas la conduite de gaz.
Nous vous avons donné les moyens de faire un raccord évasé SAE de 45°.
N’utilisez pas de joint pour canalisation sur ce raccord.
Si la longueur de conduite nécessaire ne dépasse pas 50 pieds, utilisez un tube
dont le diamètre externe est de 5/8”. Vous devriez utiliser une taille de plus pour les
longueurs supérieures à 50 pieds. Voir le tableau des canalisations.
Les conduites de gaz peuvent être composées de tuyaux de cuivre, de type K ou
L ; des tuyaux de plastique en polyéthylène, d’une épaisseur de paroi minimale de
0,062 pouce (1,57 mm) ; ou en acier de poids standard (plan 40) ou en fer forgé.
Les tuyaux de cuivre doivent être couverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
Les tuyaux de plastique conviennent uniquement pour une utilisation souterraine
en extérieur.
Les conduites de gaz en contact avec la terre ou toute autre matière susceptible
de les corroder doivent être protégées contre la corrosion selon une méthode
homologuée.
Les canalisations souterraines doivent se trouver à une profondeur minimale de
18”.
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel sont des généralités adaptées
aux installations typiques. Nous ne pouvons pas aborder la totalité des idées
d’installation possibles. Avant l’installation, nous vous recommandons de contacter
votre municipalité pour vous informer sur les codes de construction régionaux et votre
service incendie pour faire vérifier votre installation.
Pour toute question, veuillez contacter le Service clientèle au 1-800-446-1071.
Table
10-1
Capacité maximale de la conduite en pieds cubes de gaz par heure pour des pressions de gaz de 0,5 psi ou moins et une chute de
pression de 0,3 pouces sur la colonne d’eau. (Sur la base d’un gaz à gravité spécifique de 0,60)
Taille
nomale
de la
conduite
en fer
(Pouces)
Diamètre
interne
(Pouces)
1/4
0,364
3/8
1/2
Longueur de la conduite (Pieds)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
125
150
175
200
32
22
18
15
14
12
11
11
10
9
8
8
7
6
0,493
72
49
40
34
30
27
25
23
22
21
18
17
15
14
0,622
132
92
73
63
56
50
46
43
40
38
34
31
28
26
3/4
0,824
278
190
152
130
115
105
96
90
84
79
72
64
59
55
1
1,049
520
350
285
245
215
195
180
170
160
150
130
120
110
100
1 1/4
1,380
1050
730
590
500
440
400
370
350
320
305
275
250
225
210
1/12
1,160
1600
1100
890
760
670
610
560
530
490
460
410
380
350
320
2
2,067
3050
2100
1650
1450
1270
1150
1050
990
930
870
780
710
650
610
2 1/2
2,469
4800
3300
2700
2300
2000
1850
1700
1600
1500
1400
1250
1130
1050
980
3
3,068
8500
5900
4700
4100
3600
3250
3000
2800
2600
2500
2200
2000
1850
1700
4
4,026
17500
12000
9700
8300
7400
6800
6200
5800
5400
5100
4500
4100
3800
3500
© 1997 National Fire Protection Association, Inc. et International Approval Services - U.S., Inc. Tous droits réservés.
WWW.WEBER.COM®
27
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
27
TEST DES RACCORDS
TEST DES RACCORDS
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests méticuleux afin de détecter
toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures
figurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/
NFPA 54, du Code des installations de gaz naturel et de propane liquide, CSA B149.1,
ou du Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme
relative aux véhicules de loisir, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code
relatif aux véhicules de loisir, le cas échéant.
La totalité des raccords et des joints doit être testée de manière approfondie afin de
détecter toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des
procédures figurant dans la dernière édition de l’AS5601/AG601.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz.
Ceci entraînerait un incendie ou une explosion susceptible
de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Ceci
provoquerait un incendie ou une explosion susceptible
d’entraîner une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz à chaque
fois que vous déconnectez puis reconnectez un raccord de gaz.
Remarque - La totalité des raccords effectués en usine a fait l’objet de contrôles de
détection des fuites approfondis. Par mesure de précaution cependant, vous devriez
vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de détecter toute fuite éventuelle avant
d’utiliser votre Brûleur latéral encastré Summit ®. Le transport et la manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un tissu ou un pinceau pour
l’appliquer.
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit,
cela indique la présence d’une fuite.
Remarque - Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris
l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, tous les raccords
devraient être rincés à l’eau une fois que la détection des fuites est terminée.
MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs pendant la
détection des fuites.
RACCORDEMENT DE L’ARRIVEE DE GAZ
1)
Retirez le cache du raccord évasé de la connexion du brûleur latéral en option
située au niveau du régulateur.
Remarque : Vous devez raccorder votre brûleur latéral à un régulateur homologué
par Weber® (pièce numéro 62434) situé au niveau de l’arrivée de gaz principale. Si
vous n’utilisez pas un régulateur homologué par Weber®, cela annulera la Garantie
du Brûleur latéral encastré Summit®. Pour toute question, veuillez contacter le Service
clientèle au 1-800-446-1071.
2)
a.
Raccordez la conduite de gaz ondulée au Raccord du brûleur latéral.
1.
2.
RACCORDS D’ARRIVEE DE GAZ NATUREL DU BRULEUR LATERAL
1
Cache (Brûleur latéral en option)
2
Arrivée de gaz à canalisation rigide
3
Régulateur
4
Vers le brûleur latéral
a
3.
a.
Vue du haut
2.
4.
3.
WWW.WEBER.COM®
28
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Vérifiez :
1)
Le raccord “T” entre la conduite de gaz et l’accessoire.
2)
Le raccord entre l’arrivée de gaz principale et le régulateur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau d’un raccord (1),
resserrez la raccord à l’aide d’une clé puis détectez à nouveau
les fuites à l’aide de la solution d’eau savonneuse. En cas de
persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez le
Représentant du service clientèle le plus proche grâce à la fiche
de coordonnées fournie avec votre manuel.
Vérifiez :
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
(1)
a.
INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas, peut
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave voire un décès.
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
1)
2)
3)
4)
5)
Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
Vérifiez que la valve du brûleur latéral est positionnée sur OFF. (Enfoncez le bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il
est positionné sur OFF.).
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers START/HI.
enfoncez le bouton d’allumage et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le brûleur
s’allume. Vous entendrez les étincelles créées par l’allumeur.
(2)
b.
c.
TEST DES RACCORDS DE GAZ NATUREL
a
Vue du haut
b
Vers le brûleur latéral
c
Vers le régulateur
ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur latéral
par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
1) Positionnez la valve de commande du brûleur latéral sur OFF.
2) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec
une allumette.
WWW.WEBER.COM®
UTILISATION/MAINTENANCE
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou un décès.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
Vérifiez si la valve du brûleur latéral est positionnée sur OFF. (Enfoncez le bouton
et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est
positionné sur OFF.).
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
Placez une allumette dans un porte-allumette puis frottez-la.
Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner
sur START/HI.
Tenez le porte-allumette et allumez l’allumette du côté droit du brûleur.
Enfoncez le bouton de l’allumeur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
brûleur s’allume. Vous entendrez des étincelles se former dans l’allumeur.
ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
1) Fermez (OFF) la valve de commande du brûleur latéral.
2) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le
brûleur avec une allumette.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour les positionner sur OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.
WWW.WEBER.COM®
ALLUMEUR
29
29
Si le dispositif d’Allumage ne parvient pas à allumer le brûleur latéral, allumez-le
avec une allumette.
•
•
Vérifiez que les deux câbles d’allumage(1,2) sont correctement fixés.
Vous devriez entendre les étincelles produites par l’allumeur.
Si le dispositif d’allumage ne parvient toujours pas à allumer le brûleur, veuillez
contacter le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com®.
REMPLACEZ LES PILES DE L’ALLUMEUR
Pièces nécessaires : 1 pile alcaline AA par allumeur.
Dévissez le bouton de l’allumeur de l’avant du panneau de commandes. Retirez le bouton de l’allumeur et le ressort de contact. Retirez la pile usagée et remplacez-la par une
pile alcaline AA neuve. L’extrémité positive (1) de la pile est orientée vers le bas comme
indiqué sur l’illustration. Remettez le ressort de contact (2) en place et vissez le bouton
de l’allumeur (3) à sa place sur le logement de la pile.
30
DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL
PROBLEME
VERIFICATION
SOLUTION
Le brûleur latéral ne s’allume pas.
L’arrivée de gaz est-elle fermée ?
Ouvrez l’arrivée de gaz.
La flamme est petite en position “HI”.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ?
Redressez le tuyau.
L’allumage par bouton poussoir ne fonctionne pas.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?
Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez
l’allumeur (voir ci-dessous).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
MISE EN GARDE: La totalité des commandes de gaz et des
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.
2)
3)
Câble de raccordement à la terre
Brûleur
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode.
Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de
raccordement à la terre.
(3)
L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.
1)
Câble de l’allumeur
Grille du brûleur
latéral
er Grate
Cache du brûleur
nerlatéral
Cap
Anneau et tête du brûleur
latéral
& Head
Electrode de l’allumeur
ectrode
Bouton de commande
ol Knob
Allumeur
Igniter
WWW.WEBER.COM®
31
31
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine WeberStephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components
without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this
Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as
damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de
Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta
advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte
o daños a la propiedad.
ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen
Products Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co..
MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
WWW.WEBER.COM®
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com®
©2008 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration, Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette ,
Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey
Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle
Configuration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber
One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer,
Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe;
Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette .

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement