Whirlpool | W10038060 | User's Manual | Whirlpool W10038060 User's Manual

WASHER INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DU LAVE-LINGE
Table of Contents / Índice / Table des matières
WASHER SAFETY............................................ 1
INSTALLATION REQUIREMENTS ................. 2
Tools and Parts ............................................. 2
Location Requirements................................. 2
Drain System................................................. 3
Electrical Requirements ................................ 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 4
Before You Start............................................ 4
Remove Shipping Materials.......................... 4
Connect Drain Hose...................................... 5
Connect the Inlet Hoses ............................... 6
Secure the Drain Hose.................................. 7
Level the Washer........................................... 7
Complete Installation .................................... 8
SEGURIDAD DE LA LAVADORA.................... 9
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .................... 9
Herramientas y piezas................................... 9
Requisitos de ubicación.............................. 10
Sistema de desagüe ................................... 10
Requisitos eléctricos .................................. 11
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......... 12
Antes de empezar ....................................... 12
Quite el fleje de embalaje............................ 12
Cómo conectar la manguera de desagüe .. 13
Conecte las mangueras de entrada ........... 13
Asegure la manguera de desagüe.............. 15
Nivele la lavadora ........................................ 15
Complete la instalación............................... 16
SECURITE DU LAVE-LINGE......................... 17
EXIGENCES D’INSTALLATION .................... 17
Outillage et pièces....................................... 17
Exigences d’emplacement ......................... 18
Système de vidange ................................... 18
Spécifications électriques ........................... 19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............. 20
Avant de commencer.................................. 20
Retrait du matériel d’expédition.................. 20
Raccordement du tuyau de vidange .......... 20
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau 21
Immobilisation du tuyau de vidange........... 22
Réglage de l’aplomb du lave-linge ............. 23
Achever l’installation ................................... 24
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10038060
INSTALLATION REQUIREMENTS
Alternate Parts
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer basket.
Your installation may require additional parts. Forinformation on
ordering, please refer to the toll-free phone numbers on the front
page of the Washer User Instructions.
Tools needed for connecting the drain hose and water
inlet hoses:
■
Pliers that open to
3.95 cm (1⁹⁄₁₆")
■
Flashlight (optional)
Parts supplied:
B
A
C
You Will Need to Buy:
Laundry tub or
standpipe taller
than 2.4 m (96")
Sump pump system (if not already
available)
2.5 cm (1")
diameter
standpipe
3.2 cm (1¹⁄₄") diameter to 2.5 cm (1")
diameter standpipe adapter kit,
Part Number 280130
Overhead sewer
Standard 76 L (20 gal.) 99 cm (39") tall
drain tub or utility sink, sump pump and
connectors (available from local
plumbing suppliers)
Floor drain
Siphon break kit, Part Number 280129;
additional drain hose,
Part Number 3357090
Water faucets
beyond reach of fill
hoses
2 longer water fill hoses:
1.8 m (6 ft) Part Number 76314,
3.0 m (10 ft) Part Number 350008
Drain hose too
short
Drain hose kit, Part Number 280131
Lint clogged drain
Drain protector, Part Number 367031
E
D
A. Water inlet hose (2)
B. Drain hose form
C. Large flat washer (4)
If You Have:
D. Small flat washer (2)
E. Inlet hose adapter
Tools needed for securing the drain hose and leveling
the washer:
■
Adjustable or open end
wrench 14 mm (⁹⁄₁₆")
■
Level
Location Requirements
Parts supplied:
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet,
or recessed area. See “Drain System.”
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
Proper installation is your responsibility.
A
■
Wood block
■
Ruler or measuring tape
B
A. Beaded tie strap
B. Front leveling feet with nuts (2)
You will need:
■
A water heater set to deliver 49°C (120°F) water to the washer.
■
An earthed electrical outlet located within 1.2 m (4 ft) of where
the power cord is attached to the back of the washer. See
“Electrical Requirements.”
■
Hot and cold water faucets located within 90 cm (3 ft) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 34.5690 kPa (5-100 psi). Washers with triple dispensers require
138-690 kPa (20-100 psi) for best performance.
■
A level floor with a maximum slope of 2.5 cm (1") under entire
washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended. Ventilation openings in the base must not be
obstructed by carpet.
■
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water
and load) of 143 kg (315 lbs).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below
0°C (32°F). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See “Washer Care” in the Washer
User Instructions for winterizing information.
2
Laundry tub drain system (view C)
Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing allowed
(A and B), except the closet door ventilation openings. The
dimensions shown for the closet door ventilation openings (C) are
the minimum required.
35.6 cm
(14" max.)
7.6 cm
(3")
2
310 cm2
(48 in. )
The laundry tub needs a minimum 76 L (20 gal.) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 99 cm (39") above the floor and
no higher than 244 cm (96") from the bottom of the washer.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
The siphon break must be a minimum of 71 cm (28") from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
48.3 cm
(19")
2
155 cm2
(24 in. )
0 cm
(0")
0 cm
(0")
68.6 cm
(27")
A
64.8 cm
2.5 cm (25¹⁄₂")
(1")
7.6 cm
(3")
99 cm
(39")
10.2 cm
(4")
71 cm
(28")
C
B
A. Front view
B. Side view
C. Closet door with vents
C
■
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■
Additional clearances may be required for wall, door and floor
moldings.
■
Additional spacing of 2.5 cm (1") on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
■
If a closet door is installed, the minimum air openings in the
top and bottom of the door are required (C). Louvered doors
with air openings in the top and bottom are acceptable.
■
Companion appliance spacing should also be considered.
D
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically earth this appliance.
Drain System
Do not use an extension cord or an electrical portable
outlet device.
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
“Tools and Parts.”
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
■
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
5 cm (2"). The minimum carry-away capacity can be no less than
64 L (17 gal.) per minute. A 3.2 cm (1¹⁄₄") diameter to 2.5 cm (1")
diameter standpipe adapter kit is provided.
The top of the standpipe must be at least 99 cm (39") high and no
higher than 244 cm (96") from the bottom of the washer.
A 230 volt, 50 Hz., AC only, 10-amp, fused electrical supply is
required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
It is recommended that a separate circuit serving only this
appliance be provided.
99 cm
(39")
A
B
3
■
This washer is equipped with a power supply cord having an
earthing plug.
■
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, earthing-type outlet, earthed in accordance with
local codes and ordinances. If a mating outlet is not available,
it is the personal responsibility and obligation of the customer
to have the properly earthed outlet installed by a qualified
electrician.
■
If codes permit and a separate earth wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
earth path is adequate.
■
The installer is to confirm, through the local power supply
authority, if necessary, that the machine is connected to a
power supply with a maximum impedance of 0.068 + j0.043
ohms for phases (RA + jXA) and 0.0455 + j0.02844 ohms for
neutral (RN + jXN).
■
Do not earth to a gas pipe.
■
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly earthed.
■
Do not have a fuse in the neutral or earth circuit.
EARTHING INSTRUCTIONS
For an earthed, cord-connected washer:
This washer must be earthed. In the event of a malfunction
or breakdown, earthing will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-earthing conductor and an earthing plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and earthed in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentearthing conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly earthed.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to an earthed metal,
permanent wiring system, or an equipment earthing
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-earthing terminal or lead on the
appliance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before You Start
Straight power cord
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: To avoid floor damage, set the washer onto cardboard
before moving across floor.
Remove Shipping Materials
Removing the shipping material is necessary for proper operation.
If the shipping material is not removed, the washer will make
excessive noise.
1. Move the washer to within approximately 90 cm (3 ft) of its
final location.
2. The washer must be in the upright position and not tilted
before removing the shipping material.
3. Locate the yellow shipping materials on the rear of the
machine, near the bottom. Follow the steps for your particular
model, either the one with the straight power cord and cord
restraint or the looped power cord version.
4
Straight power cord
1. Remove power plug and yellow strap from machine base to
release the rear leveling system.
2. Firmly grasp the power cord and pull to completely remove
the power cord, cord restraint, and pin from the rear panel.
2. Check that two (2) cotter pins were removed with the shipping
strap.
3. Confirm that the power cord restraint (A), and pin (B) are
removed.
Connect Drain Hose
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Read and follow these instructions.
The drain hose is connected to your washer and is stored inside
the washer cabinet.
A
Remove drain hose from washer cabinet
B
A. Power cord restraint
B. Pin
4. To remove the power cord from the cord restraint, push the
power cord in, press TAB, and then pull the power cord out.
Gently pull the corrugated drain hose out of the washer from the
top of the hose. Continue to pull the hose until the end emerges.
Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.
Looped power cord
Laundry tub drain or standpipe drain
Connecting the drain hose form to the corrugated
drain hose
A
Looped power cord
1. Firmly grasp the yellow shipping strap and pull until both ends
are completely removed from washer.
A. Drain hose reliefs
1. Feed end of drain hose into one end of form. Place end of
drain hose form into the drain hose relief.
2. Bend the hose over the top of the form and feed into the other
end of the form.
To keep drain water from going back into the washer:
■
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should
be secure but loose enough to provide a gap for air.
■
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
5
2. Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
Floor drain
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain hose.
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and
Parts.”
Connect the Inlet Hoses
1. Insert one new large flat washer into one end of each inlet
hose. Firmly seat the washers in the couplings.
2. Screw on the hose adapter by hand until it is seated on the
washer. Using pliers, tighten the hose adapter with an
additional two-thirds turn.
A
B
C
D
3. Insert new large flat washers (supplied) into each end of the
inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
A. Inlet hose coupling
B. Large flat washer
A
C. Hose adapter
D. Small flat washer
A. Coupling
B
B. Washer
NOTE: Do not overtighten.
3. Insert one new small flat washer into the end of the hose
adapter. Firmly seat the washers in the couplings.
Connect the inlet hoses with the adapters, to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
1. Attach the end of the hose with the adapter, labeled hot, to the
hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated
on the washer.
2. Attach the end of the hose with the adapter, labeled cold, to
the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is
seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
Connect the inlet hoses to the washer
A
B
A. Cold water inlet valve
B. Hot water inlet valve
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve.
2. Attaching the hot water coupling first makes it easier to
tighten connection with pliers.
3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
Tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
1. Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry
tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the water
lines that might clog the inlet valve screens.
6
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
Level the Washer
Properly leveling your washer avoids excessive noise and
vibration.
Install the Front Leveling Feet
1. Prop up the front of the washer about 10.2 cm (4") with a
wood block or similar object. The block needs to support the
weight of the washer.
5. Attach the cold water hose to the top inlet valve.
6. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
7. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
Check for leaks
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of
water might enter the washer. You will drain this later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
■ If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
■
10.2 cm
(4")
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
A
A. Threaded holes for feet
Secure the Drain Hose
1. Remove the shipping strap from the power cord. Drape the
power cord over the console.
2. Remove any cardboard used to move washer.
2. Screw the locknut onto each foot to within 2.5 cm (1") of the
foot base.
2.5 cm
(1")
Beaded tie strap
3. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or drain standpipe
with the beaded tie strap. Push fastener into the nearest hole
in the beaded tie strap. See view A or B.
3. Screw the feet into the threaded holes at the front corner of
the washer until the nuts touch the washer. Twist the feet to
install.
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer is level.
4. Tilt the washer back and remove the wood block. Gently lower
the washer to the floor.
A
B
C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the formed end of the drain hose into the standpipe.
Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the
drain hose. See view C.
7
Steps in Final Location
Complete Installation
1. Slide the washer to its final location.
2. Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least
10.2 cm (4") off the floor. You may hear the self-adjusting rear
feet click into place. Lower the washer to the floor.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended earthing
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Check that the yellow shipping strap was completely removed
from the lower back of the washer.
5. Dispose of/recycle all packaging materials.
6. Check that the water faucets are on.
7. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
WARNING
10.2 cm
(4")
A
Electrical Shock Hazard
Electrically earth this appliance.
A. Self-adjusting feet
3. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edges of the washer, first side to side, then front to back.
4. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip
back, prop up the front of the washer with the wood block and
adjust the feet up or down as necessary by twisting the feet.
Turn the feet clockwise to raise the washer or
counterclockwise to lower the washer. Repeat steps
1 through 4 until washer is level.
5. After the washer is in its final location and level, use a 14 mm
or ⁹⁄₁₆" open-end wrench to turn the nuts counterclockwise on
the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: If the nuts are not tight against the washer
cabinet, the washer may vibrate.
8
Do not use an extension cord or an electrical portable
outlet device.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
8. Plug into an earthed outlet.
9. Remove the protective film on the console and any tape
remaining on the washer.
10. Read “Washer Use” in the Washer User Instructions.
11. To test and to clean your washer, measure ¹₂ of the normal
recommended amount of powdered or liquid detergent and
pour it into the washer basket or detergent dispenser (on
some models). Close the lid. Select any cycle, and then pull
the cycle control knob out to start the washer. Allow it to
complete one whole cycle.
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Las piezas provistas están en la canasta de la
lavadora.
Herramientas necesarias para asegurar la manguera de
desagüe y nivelar la lavadora:
■
Herramientas necesarias para conectar la manguera de
desagüe y las mangueras de entrada del agua:
■
Alicates que se abran a
3,95 cm (1⁹⁄₁₆")
■
Linterna (opcional)
■
Llave de tuercas ajustable
o de extremo abierto de
14 mm (⁹⁄₁₆")
■
Bloque de madera
■
Regla o cinta métrica
Nivel
Piezas proporcionadas:
Piezas proporcionadas:
B
A
A
B
A. Fleje de atadura rebordeado
B. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2)
C
D
E
A. Mangueras de entrada de agua (2)
B. Molde de la manguera de desagüe
C. Arandelas planas grandes (4)
D. Arandelas planas pequeñas (2)
E. Adaptador para la manguera de entrada
9
Piezas alternativas
■
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Para
información sobre cómo pedir, sírvase referirse a los números
gratuitos ubicados en la portada de sus Instrucciones para el
usuario de la lavadora.
Si tiene:
Tendrá que comprar:
Un lavadero o
tubo vertical de
una altura mayor
de 2,4 m (96")
Un sistema de bomba de sumidero (si ya
no está disponible)
Tubo vertical de 1"
(2,5 cm) de
diámetro
Un juego de adaptador para tubo
vertical de 3,2 cm (1¹⁄₄") de diámetro a
2,5 cm (1") de diámetro, pieza número
280130
Una alcantarilla
suspendida
Una tina normal de desagüe de 76 L
(20 galones) de 99 cm (39") de altura o
un fregadero de uso general, una bomba
de sumidero y conectores (se pueden
adquirir en los establecimientos de
fontanería locales)
Un desagüe por el
piso
No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura
igual o inferior a 0ºC (32ºF). Podría quedar un poco de agua en la
lavadora y ocasionar daños a bajas temperaturas. Vea “Cuidado
de la lavadora” en las Instrucciones para el usuario de la lavadora
para obtener información respecto al acondicionamiento de su
lavadora para el invierno.
Instalación en un área empotrada o en un clóset
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido
(A y B) que se recomienda, a excepción de las aberturas de
ventilación de la puerta del clóset. Las dimensiones ilustradas
para las aberturas de ventilación (C) de la puerta del clóset son las
mínimas permitidas.
35,6 cm
(14" máx.)
Dos mangueras de llenado más largas:
una de 1,8 m (6 pies),
Pieza Número 76314 y otra de 3,0 m (10
pies) Pieza Número 350008
Una manguera de
desagüe
demasiado corta
Manguera de desagüe,
Pieza Número 280131
Desagüe
obstruido por
pelusa
Protector de desagüe,
Pieza Número 367031
2
155 cm2
(24 pulg )
0 cm
(0")
Usted necesitará:
■
Un calentador de agua equipado para suministrar agua a
49ºC (120ºF) de temperatura a la lavadora.
■
Un contacto de pared conectado a tierra que esté ubicado a
una distancia no mayor de 1,2 m (4 pies) del lugar donde el
cable eléctrico está conectado con la parte trasera de la
lavadora. Vea “Requisitos eléctricos”.
■
Grifos de agua caliente y agua fría ubicados a una distancia
de 90 cm (3 pies) de las válvulas de llenado del agua caliente
y agua fría y una presión de agua de 34,5-690 kPa
(5-100 lb/pulg2). Las lavadoras con depósitos triples necesitan
138-690 kPa (20-100 lb/pulg2) para un óptimo rendimiento.
■
Un piso nivelado con un declive máximo de 2,5 cm (1")
debajo de toda la lavadora. No es recomendable instalar la
lavadora sobre un tapete. No deben obstruirse las aberturas
de ventilación de la base con un tapete.
10
68,6 cm
(27")
A
0 cm
(0")
7,6 cm
(3")
64,8 cm
2,5 cm (25½") 10,2 cm
(1")
(4")
B
C
A. Vista de frente
B. Vista lateral
C. Puerta del clóset con orificios de ventilación
■
Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio de reparación.
■
Quizás sea necesario dejar espacios libres adicionales para
las molduras de pared, puerta y piso.
■
Para reducir la transferencia de sonidos se recomienda dejar
un espacio libre adicional de 2,5 cm (1") en todos los
costados de la lavadora.
■
Si se instala una puerta de clóset, es necesario dejar las
aberturas de aire mínimas en la parte superior e inferior de la
puerta (C). Son aceptables las puertas con persianas que
tengan aberturas de aire equivalentes en la parte superior e
inferior.
■
Se debe considerar también un espacio para otro
electrodoméstico que lo acompañe.
Requisitos de ubicación
La selección de un lugar apropiado para su lavadora realza el
rendimiento y reduce el ruido y la posible “caminata” de la
lavadora.
Su lavadora puede ser instalada en un sótano, lavandería, clóset
o un área empotrada. Vea la sección “Sistema de desagüe”.
IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en
donde esté expuesta a la intemperie.
La instalación adecuada es responsabilidad suya.
7,6 cm
(3")
2
310 cm2
(48 pulg )
48,3 cm
(19")
Juego de interruptor de efecto de sifón,
pieza número 280129; manguera de
desagüe adicional, pieza número
3357090
Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de llenado
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la
lavadora, el agua y la carga) de 143 kgs (315 lbs).
Sistema de desagüe
Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desagüe de
tubo vertical (piso o pared), el sistema de desagüe en un lavadero
o el sistema de desagüe en el piso. Elija el sistema de instalación
de la manguera de desagüe que necesite. Vea “Herramientas y
piezas”.
Sistema de desagüe de tubo vertical—
piso o pared (vistas A y B)
El sistema de desagüe de tubo vertical requiere de un tubo
vertical con un diámetro mínimo de 5 cm (2"). La capacidad
mínima de desalojo no puede ser menor de 64 L (17 gal.) por
minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical
de 3,2 cm (1¹⁄₄") a 2,5 cm (1") de diámetro.
La parte superior del tubo vertical deberá estar a 99 cm (39") de
altura cuando menos y no podrá estar a más de 244 cm (96")
desde la base de la lavadora.
99 cm
(39")
A
■
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe con conexión a tierra.
■
Para reducir el peligro de posibles descargas eléctricas, el
cable debe ser enchufado en una toma de pared conectada a
tierra de acuerdo con los códigos y normas locales. Si no se
dispone de un tomacorriente equivalente, es la
responsabilidad y obligación personal del usuario ordenar a
un electricista calificado la instalación de un tomacorriente
apropiado, conectado a tierra.
■
Si está permitido en los códigos y se utiliza un alambre a tierra
separado, es recomendable que un electricista calificado
determine cuál es la ruta adecuada a tierra.
■
El instalador deberá confirmar, si es necesario con la ayuda de
la autoridad local de suministro eléctrico, que la máquina está
conectada a un suministro eléctrico con un impedancia
máxima de 0,068 + j0,043 ohmios para las fases (RA - jXA) y
0,0455 + j0,02844 ohmios para el conductor neutro (RN + jXN).
■
No conecte a tierra usando una tubería de gas.
■
Si no está seguro que su lavadora está conectada a tierra
correctamente, haga que un electricista calificado lo
compruebe.
■
No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
B
Sistema de desagüe en un lavadero (vista C)
El lavadero debe tener una capacidad mínima de 76 L (20 gal.). La
parte superior del lavadero debe estar a 99 cm (39") de altura
cuando menos sobre el piso y no podrá estar a más de
244 cm (96") desde la base de la lavadora.
Sistema de desagüe en el piso (vista D)
El sistema de desagüe en el piso requiere de un interruptor de
efecto de sifón que deberá comprarse por separado. Vea
“Herramientas y piezas”.
El interruptor de efecto de sifón deberá estar a 71 cm (28")
cuando menos de la base de la lavadora. Quizás se necesiten
mangueras adicionales.
99 cm
(39")
71 cm
(28")
C
D
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eléctrico:
Esta lavadora debe estar conectada a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar
una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene
un cable de conexión a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma
de pared adecuado que haya sido debidamente instalado y
conectado a tierra de conformidad con toda la normativa
local.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte con un electricista o a un
técnico calificado si tiene alguna duda en cuanto a la
correcta conexión a tierra del electrodoméstico.
No modifique el enchufe que se adjunta con el
electrodoméstico. Si éste no encaja en la toma de la pared,
solicite que un electricista cualificado que le instale una
toma de pared adecuada.
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal con toma de
tierra, un sistema con cableado permanente a tierra o
conectarla a un equipo cuya red incluya una toma de tierra.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión ni un contacto
eléctrico portable.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
Se requiere una fuente de alimentación eléctrica de
230 voltios, 50-Hz. de CA únicamente, de 10 amperios,
dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acción
retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un
circuito individual exclusivamente para este electrodoméstico.
11
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de empezar
2. Tome con firmeza el cable de alimentación y retírelo ,
sacando completamente el cable de alimentación, la sujeción
de cable y la patilla del panel posterior.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
NOTA: Para evitar daños al piso, coloque la lavadora sobre un
cartón antes de moverla por el piso.
3. Confirme que se hayan quitado la sujeción de cable (A) y la
patilla (B).
Quite el fleje de embalaje
Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar el fleje de
embalaje. Si no se quita el fleje de embalaje, la lavadora hará
demasiado ruido.
1. Mueva la lavadora a aproximadamente 90 cm (3 pies) de
distancia de su ubicación final.
2. La lavadora debe estar en posición vertical y no inclinada
antes de quitar el fleje de embalaje.
3. Ubique el material de transporte amarillo en la parte posterior
de la máquina, cerca de la base. Siga los pasos para su
modelo en particular, con cable de alimentación directo y
sujeción de cable o un cable de alimentación en bucle.
Cable de alimentación directo
A
B
A. Sujeción de cable
B. Patilla
4. Para quitar el cable de alimentación de la sujeción de cable,
presione el cable hacia dentro, presione TAB (lengüeta) y
luego tire del cable hacia fuera.
Cable de alimentación en bucle
Cable de alimentación
directo
1. Retire el enchufe de alimentación y la correa amarilla de la
base de la máquina para liberar el sistema de nivelado
posterior.
Cable de alimentación en bucle
12
1. Tire firmemente de la correa amarilla de embalaje hasta retirar
completamente ambos extremos de la lavadora.
Desagüe en un lavadero o sistema de desagüe de tubo vertical
Cómo conectar el molde de la manguera de desagüe a la
manguera de desagüe corrugada
A
2. Verifique que las dos (2) patillas hayan salido con la correa de
embalaje.
A. Hendiduras de la manguera de desagüe
1. Haga pasar el extremo de la manguera de desagüe dentro de
un extremo del molde. Coloque el extremo del molde de la
manguera de desagüe en la hendidura de la manguera de
desagüe.
2. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hágala
pasar por el otro extremo del molde.
Cómo evitar que el agua del desagüe regrese a la
lavadora:
■
No fuerce el excedente de la manguera de desagüe en el tubo
vertical. La manguera debe estar afianzada pero lo
suficientemente suelta para proveer un espacio para el aire.
■
No coloque el excedente de la manguera en el fondo del
lavadero.
Cómo conectar la manguera de desagüe
La conexión apropiada de la manguera de desagüe protege a sus
pisos de los daños causados por fugas de agua. Lea y siga estas
instrucciones.
La manguera de desagüe está conectada a su lavadora y se
guarda en el interior del gabinete de la lavadora.
Cómo sacar la manguera de desagüe del gabinete de la
lavadora
Tire cuidadosamente de la parte superior de la manguera de
desagüe corrugada para sacarla de la lavadora. Siga tirando de la
manguera hasta que aparezca el tramo final. No fuerce el
excedente de la manguera de regreso a la parte posterior de la
lavadora.
Desagüe en el piso
No instale el molde de la manguera de desagüe dentro de la
manguera de desagüe corrugada. Quizás se necesiten partes
adicionales. Vea Desagüe en el piso en “Herramientas y partes”.
Conecte las mangueras de entrada
1. Inserte una nueva arandela plana grande en uno de los
extremos de cada manguera de entrada. Fije con firmeza las
arandelas en los acoplamientos.
2. Atornille el adaptador de la manguera con la mano hasta que
se fije a la arandela. Utilizando los alicates, apriete el
adaptador de la manguera dos tercios de vuelta adicionales.
A
B
C
D
A. Acoplamiento para la manguera de entrada
B. Arandela plana grande
C. Adaptador de la manguera
D. Arandela plana pequeña
NOTA: No apriete demasiado.
3. Inserte una nueva arandela plana pequeña en el extremo del
adaptador de la manguera. Fije con firmeza las arandelas a
los acoplamientos.
13
Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua con
los adaptadores
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
A
Asegúrese de que la canasta de la lavadora esté vacía.
1. Conecte la manguera con la etiqueta “hot” (caliente) al grifo
de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
asentarlo en la arandela.
2. Conecte la manguera con la etiqueta “cold” (frío) al grifo de
agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
asentarlo en la arandela.
3. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
B
A. Válvula de entrada del agua fría
B. Válvula de entrada del agua caliente
1. Conecte la manguera caliente a la válvula de entrada inferior.
2. El conectar el acoplamiento de agua caliente primero facilita
el ajuste de la conexión con los alicates.
3. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en
la arandela.
Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
válvula. Se pueden dañar las válvulas.
Limpie las tuberías del agua
1. Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de desagüe
en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para eliminar
partículas que se encuentran en las tuberías del agua, las
cuales podrían obstruir los filtros de la válvula de entrada.
2. Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al
grifo de agua fría.
3. Inserte las nuevas arandelas planas grandes (que se adjuntan)
en cada extremo de las mangueras de entrada. Fije con
firmeza las arandelas a los acoplamientos.
4. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
válvula. Se pueden dañar las válvulas.
5. Conecte la manguera fría a la válvula de entrada del agua
superior.
6. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en
la arandela.
7. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
válvula. Se pueden dañar las válvulas.
Revise si hay pérdidas de agua
■
A
A. Acoplamiento
14
B
B. Arandela
Abra los grifos del agua y revise si hay pérdidas. Es posible
que entre un poco de agua en la lavadora, la cual podrá
desaguar más tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de
cinco años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Anote
las fechas de instalación y de reposición de la manguera para
consulta futura.
■
Si conecta sólo una manguera de agua, debe tapar el
orificio restante de entrada del agua.
■
De vez en cuando inspeccione y reemplace las
mangueras si encuentra bultos, torceduras, cortaduras,
desgaste o pérdidas de agua.
2. Atornille la contratuerca en cada pata hasta 2,5 cm (1") dentro
de la base.
Asegure la manguera de desagüe
1. Quite el fleje de embalaje del cable de suministro de energía.
Acomode el cable eléctrico encima de la consola.
2. Quite todo cartón que se usó para mover la lavadora.
2,5 cm
(1")
Fleje rebordeado
3. Enrolle la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al
tubo vertical con el fleje rebordeado. Empuje el ajustador
hasta el orificio más cercano en el fleje de embalaje. Vea la
ilustración A o B.
3. Atornille las patas en los orificios roscados en la esquina
delantera de la lavadora hasta que las tuercas toquen la
lavadora. Gire la pata para instalar.
NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora esté
nivelada.
4. Incline la lavadora hacia atrás y quite el bloque de madera.
Con cuidado baje la lavadora al piso.
A
B
C
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están
empotrados, ponga el extremo con el molde de la manguera
de desagüe en el tubo vertical. Enrolle con firmeza el fleje
rebordeado alrededor de las mangueras de entrada del agua y
la manguera de desagüe. Vea la ilustración C.
Pasos en la ubicación final
1. Deslíce la lavadora hasta su ubicación final.
2. Incline la lavadora hacia delante hasta que la parte trasera de
la lavadora esté por lo menos a 10.2 cm (4") de distancia del
piso. Usted podrá oír el chasquido de las patas traseras
autoajustables al encajar en su lugar. Baje la lavadora al piso.
Nivele la lavadora
La nivelación adecuada de su lavadora previene la generación de
ruidos y vibraciones excesivas.
Instale las patas niveladoras delanteras
1. Levante la parte delantera de la lavadora unos 10,2 cm (4")
con un bloque de madera o un objeto similar. El bloque tiene
que soportar el peso de la lavadora.
10,2 cm
(4")
A
A. Patas traseras autoajustables
10,2 cm
(4")
A
A. Orificios roscados para las patas
15
3. Revise la nivelación de la lavadora colocando un nivel en los
bordes superiores de la lavadora; en primer lugar de lado a
lado y luego de frente hacia atrás.
4. Si la lavadora no está nivelada, muévala ligeramente hacia
fuera, inclínela hacia atrás, levante la parte delantera de la
lavadora con el bloque de madera y ajuste las patas hacia
arriba o hacia abajo según sea necesario girando la pata. Gire
la pata hacia la derecha para levantar la lavadora o hacia la
izquierda para bajarla. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la
lavadora esté nivelada.
Complete la instalación
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de tener el
suministro eléctrico debido y el método de conexión a tierra
recomendado. Vea la sección “Requisitos eléctricos”.
2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya estén
instaladas. Si hay una pieza extra, vuelva atrás cada paso
para ver cuál de ellos omitió.
3. Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas.
4. Revise para cerciorarse de que el fleje de embalaje amarillo
haya sido quitado completamente de la base posterior de la
lavadora.
5. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
6. Revise para cerciorarse de que los grifos de agua estén
abiertos.
7. Revise si hay pérdidas de agua alrededor de los grifos y las
mangueras de entrada.
ADVERTENCIA
5. Después de que la lavadora esté en su ubicación final y
nivelada, use una llave de boca de 14 mm (⁹⁄₁₆") para girar
hacia la izquierda las tuercas de las patas y ajustarlas
firmemente contra el gabinete de la lavadora.
IMPORTANTE: Si las tuercas no están bien apretadas contra
el gabinete de la lavadora, ésta podría vibrar.
Peligro de choque eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión ni un contacto
eléctrico portable.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
8. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra.
9. Quite la película protectora que está en la consola y cualquier
cinta adhesiva restante que esté en la lavadora.
10. Lea “Uso de la lavadora” en las Instrucciones para el usuario
de la lavadora.
11. Para probar y limpiar su lavadora, mida la mitad de la cantidad
recomendada del detergente en polvo o líquido y viértalo en la
canasta de la lavadora o el depósito de detergente (en
algunos modelos). Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo, y
luego jale la perilla de control de ciclos hacia afuera para
poner en marcha la lavadora. Deje que termine un ciclo
completo.
16
SECURITE DU LAVE-LINGE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le panier du
lave-linge.
Outillage nécessaire pour le raccordement du tuyau de
vidange et des tuyaux d’admission d’eau :
■
Pince - ouverture jusqu’à
3,95 cm
■
Lampe de poche (option)
Outillage nécessaire pour le raccordement du tuyau de
vidange et le réglage de l’aplomb du lave-linge :
■
Clé plate ou ajustable de
14 mm
■
Niveau
■
Bloc de bois
■
Règle ou mètre à ruban
Pièces fournies :
Pièces fournies :
B
A
A
B
A. Attache de fixation perlée
B. Pieds de nivellement avant avec écrous (2)
C
D
E
A. Tuyaux d’admission d’eau (2)
B. Bride de retenue pour tuyau de vidange
C. Grandes rondelles plates (4)
D. Petites rondelles plates (2)
E. Adaptateur du tuyau d’admission
17
Autres pièces
■
Robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de
90 cm des vannes d’admission d’eau chaude et d’eau froide
du lave-linge; une pression d’eau de 34,5-690 kPa. Les lavelinge dotés de trois distributeurs nécessitent une pression de
138-690 kPa pour le meilleur rendement.
■
Plancher horizontal avec une pente maximale de 2,5 cm endessous de l’ensemble du lave-linge. L’installation du lavelinge sur un tapis est déconseillée. Les passages d’air à la
base de l’appareil ne doivent pas être obstrués par un tapis.
■
Plancher robuste capable de soutenir le lave-linge avec une
charge totale (lave-linge, eau et linge) de 143 kg.
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires.
Pour commander, veuillez consulter les numéros sans frais sur la
première page des Instructions pour l'utilisateur du lave-linge.
Si vous avez :
Vous devrez acheter :
Evier de buanderie
ou conduite de
décharge à l’égout
plus haut que
2,4 m
Système de pompage (si pas déjà
installé)
Tuyau de rejet à
l'égout de 2,5 cm
de diamètre
Adaptateur de 3,2 cm à 2,5 cm de
diamètre pour le tuyau de rejet à l'égout,
pièce n° 280130
Egout en hauteur
Tuyau de vidange standard de 76 L de
99 cm de haut ou évier de décharge,
pompe de puisard et connecteurs
(disponibles chez les vendeurs de
matériel de plomberie locaux)
Egout de plancher
Brise-siphon, pièce n° 280129, tuyau de
vidange supplémentaire, pièce n°
3357090
Robinets d’eau
trop éloignés des
tuyaux
d'alimentation
2 tuyaux d’alimentation plus longs :
1,8 m, pièce no 76314,
3 m, pièce no 350008
Tuyau de vidange
trop court
Tuyau de vidange, pièce n° 280131
Canalisation
d’évacuation
obstruée par de la
charpie
Protecteur de canalisation d’évacuation,
pièce no 367031
Ne pas entreposer ni faire fonctionner le lave-linge à des
températures inférieures à 0°C. Un résidu d’eau dans le lave-linge
risque de causer des dommages à basse température. Voir
“Entretien du lave-linge” dans les Instructions pour l’utilisateur du
lave-linge pour des renseignements sur la préparation de
l’appareil pour l’hiver.
Installation dans un encastrement ou un placard
Les dimensions indiquées ci-après sont pour l’espacement
recommandé autorisé (A et B), sauf les passages d’air d’une porte
de placard. Les dimensions indiquées pour les passages d’air
d’une porte de placard (C) sont les espacements minimaux requis.
7,6 cm
35,6 cm
2
310 cm
48,3 cm
2
155 cm
7,6 cm
Exigences d’emplacement
La sélection de l’emplacement approprié pour le lave-linge
permettra d’optimiser sa performance et de minimiser le bruit et
les risques de mouvement du lave-linge.
On peut installer le lave-linge dans un sous-sol, une buanderie, un
placard, ou un espace d’encastrement. Voir “Système de
vidange”.
IMPORTANT : Ne pas installer ni entreposer le lave-linge à un
endroit exposé aux intempéries.
C’est à l’utilisateur du produit qu’incombe la responsabilité de
l’installation.
Il vous faudra :
■
Chauffe-eau réglé pour fournir au lave-linge de l’eau à 49°C.
■
Prise de courant électrique reliée à la terre, à moins de 1,2 m
du point de connexion du cordon d’alimentation à l’arrière du
lave-linge. Voir “Spécifications électriques”.
0 cm
68,6 cm
A
0 cm
2,5 cm 64,8 cm
10,2 cm
B
C
A. Vue avant
B. Vue de profil
C. Porte de placard avec ouvertures d’aération
■
Accorder plus d’espace libre pour faciliter l’installation et
l’entretien.
■
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■
On recommande un espace libre additionnel de 2,5 cm de
chaque côté du lave-linge pour minimiser le transfert de bruit.
■
Si un placard est fermé par une porte, celle-ci doit comporter
des ouvertures d’aération en haut et en bas de dimensions
minimales (C). Des portes à jalousies avec ouvertures de
passage d’air en haut et en bas sont acceptables.
■
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
Système de vidange
Le tuyau de vidange du lave-linge peut être raccordé à une
conduite de décharge à l’égout (mur ou plancher), ou bien on peut
rejeter l’eau de vidange dans un évier de buanderie ou un siphon
de plancher. Sélectionner la méthode appropriée d’installation du
tuyau de vidange. Voir “Outillage et pièces”.
Système de vidange par le biais d’une conduite de décharge à
l’égout — mur ou plancher (illustrations A et B)
Le diamètre de la canalisation d’évacuation doit être d’au moins
5 cm. La capacité d’évacuation de la canalisation ne doit pas être
inférieure à 64 L par minute. Un adaptateur de 3,2 cm à 2,5 cm de
diamètre est disponible pour le tuyau de rejet à l'égout.
18
La partie supérieure de la conduite de décharge à l’égout doit être
située entre 99 cm (mini) et 244 cm (maxi) au-dessus du bas du
lave-linge.
■
Ce lave-linge est doté d’un cordon d’alimentation avec fiche
de branchement à la terre.
■
Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher
le cordon d’alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante reliée à la terre conformément
aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration
correspondante n’est pas disponible, c’est au client
qu’incombent la responsabilité et l’obligation personnelles de
faire installer par un électricien qualifié une prise
adéquatement mise à la terre.
■
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise
à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié détermine si la liaison à la terre est adéquate.
■
Au besoin, l'installateur doit confirmer auprès du fournisseur
local d'electricité que la machine est connectée à une source
de courant d'une impédance maximale de 0,068 + j0,043
ohms pour les phases (RA + jXA) et 0,0455 + j0,02844 ohms
pour le conducteur neutre (RN + jXN).
■
Ne pas effectuer la liaison à la terre sur une canalisation de
gaz.
■
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre du
lave-linge, vérifier auprès d’un électricien qualifié.
■
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
99 cm
(39")
A
B
Système de vidange par le biais d’un évier de buanderie
(illustration C)
La capacité de l’évier doit être d’au moins 76 L. La partie
supérieure de l’évier de buanderie doit être située entre 99 cm
(mini) et 244 cm (maxi) au-dessus du bas du lave-linge.
Système de vidange au plancher (illustration D)
Le système de vidange au plancher doit comporter un brise-vide
qui peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-vide doit être situé au moins à 71 cm au-dessus du bas
du lave-linge. Des tuyaux additionnels peuvent être nécessaires.
99 cm
(39")
71 cm
(28")
C
D
Spécifications électriques
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
Pour un lave-linge relié à la terre et connecté par un
cordon :
Ce lave-linge doit être relié à la terre. En cas d'anomalie ou
de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc
électrique en offrant au courant électrique un itinéraire
d'évacuation de moindre résistance. Ce lave-linge est
alimenté par un cordon électrique comportant un
conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Un raccordement inapproprié du
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher cet appareil sur une prise reliée à la terre.
Ne pas utiliser un câble de rallonge ni une barre
portative de prise de courant.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
conducteur de liaison à la terre peut causer un risque de
choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de la
liaison à la terre de l'appareil, consulter un électricien ou un
technicien d'entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil; si elle ne
correspond pas à la configuration de la prise de courant,
faire installer une prise appropriée par un électricien
qualifié.
Pour un lave-linge raccordé en permanence :
Ce lave-linge doit être raccordé à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou à la borne
sur l'appareil ménager.
Alimenter le lave-linge au moyen d’un circuit électrique de
230 volts, 50 Hz, CA seulement, protégé par un fusible de
10 ampères. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé
ou d’un disjoncteur. Il est recommandé d’utiliser un circuit
distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant de commencer
2. Saisir fermement le cordon d'alimentation et tirer pour le sortir
complètement avec le dispositif d'immobilisation ainsi que la
broche du panneau arrière.
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et
installer le lave-linge.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autres types de blessure.
REMARQUE : Placer le lave-linge sur du carton pour protéger le
plancher, avant de le déplacer.
3. Vérifier que le dispositif d'immobilisation (A) et la broche (B)
ont été retirés.
Retrait du matériel d'expédition
Le retrait du matériel d'expédition est nécessaire au bon
fonctionnement de l'appareil. Si on ne retire pas le matériel
d'expédition, on constatera un bruit excessif du lave-linge.
1. Approcher le lave-linge jusqu'à environ 90 cm de son
emplacement d'installation final.
2. Le lave-linge doit se trouver en position verticale et ne doit pas
être incliné avant le retrait du matériel d'expédition.
3. Localiser le matériel d'expédition jaune à l'arrière de l'appareil,
près de la partie inférieure. Suivre les étapes concernant votre
modèle (lave-linge avec cordon d'alimentation droit et
dispositif d'immobilisation ou version avec cordon
d'alimentation en boucle).
Cordon d’alimentation droit
A
B
A. Dispositif d’immobilisation du
cordon d’alimentation
B. Broche
4. Pour retirer le cordon d'alimentation du dispositif
d'immobilisation, enfoncer le cordon d'alimentation, appuyer
sur TAB (languette), puis tirer sur le cordon d'alimentation pour
le sortir.
Cordon d’alimentation en boucle
Cordon d’alimentation droit
1. Oter la fiche du cordon d'alimentation et la sangle jaune de la
base de l'appareil pour libérer le système de nivellement
arrière.
Cordon d’alimentation en boucle
20
1. Saisir fermement la sangle d'expédition jaune et tirer jusqu'à
ce que les deux extrémités soient complètement dégagées du
lave-linge.
Vidange dans l'évier de buanderie ou dans la conduite de
décharge à l'égout
Connexion de la bride de retenue sur le tuyau de vidange
ondulé
A
2. Vérifier que deux (2) goupilles ont été retirées avec la sangle
d'expédition.
A. Redressements du tuyau de vidange
1. Faire passer l'extrémité du tuyau de vidange dans l'une des
extrémités de la bride de retenue. Placer l’extrémité de la
bride de retenue dans le redressement du tuyau de vidange.
2. Plier le tuyau sur la partie supérieure de la bride de retenue et
le faire passer dans l'autre extrémité de la bride de retenue.
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans le lavelinge :
Raccordement du tuyau de vidange
Veiller à raccorder correctement le tuyau de vidange pour
qu’aucune fuite d’eau ne puisse détériorer le plancher. Lire les
instructions ci-dessous et les suivre à la lettre.
Le tuyau de vidange est connecté au lave-linge et est rangé à
l'intérieur de la caisse de l'appareil.
Retirer le tuyau de vidange de la caisse du lave-linge
Tirer doucement sur le haut du tuyau pour extraire le tuyau de
vidange ondulé du lave-linge. Continuer de tirer sur le tuyau
jusqu'à ce que l'extrémité apparaisse. Ne pas réinsérer de force
l'excédent de tuyau de vidange dans l’arrière du lave-linge.
■
Ne pas forcer l'excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à
l'égout. Le tuyau de vidange doit être bien immobilisé, tout en
permettant le passage de l'air.
■
Ne pas mettre l'excédent du tuyau au fond de l'évier de
buanderie.
Drain de plancher
Ne pas installer la bride de retenue sur la section ondulée du
tuyau de vidange. Des pièces additionnelles peuvent être
nécessaires. Voir Drain de plancher à la section “Outillage et
pièces”.
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau
1. Insérer une grande rondelle plate neuve dans chaque
extrémité du tuyau d'admission. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
2. Visser l'adaptateur du tuyau à la main pour qu'il comprime la
rondelle. Terminer le serrage de l'adaptateur du tuyau - deux
tiers de tour avec une pince.
A
A. Raccords du tuyau
d’admission
B. Grande rondelle plate
B
C
D
C. Adaptateur du tuyau
D. Petite rondelle plate
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.
21
3. Insérer une petite rondelle plate neuve à l'extrémité de
l'adaptateur du tuyau. Insérer fermement les rondelles dans
les raccords.
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau au lave-linge
A
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau et des adaptateurs
aux robinets
B
Vérifier que le panier du lave-linge est vide.
1. Connecter le tuyau comportant la mention “chaud” au robinet
d’eau chaude avec l’adaptateur. Visser le raccord à la main
pour qu’il comprime la rondelle.
2. Connecter le tuyau comportant la mention “froid” au robinet
d’eau froide avec l’adaptateur. Visser le raccord à la main pour
qu’il comprime la rondelle.
3. Terminer le serrage des raccords—deux tiers de tour—avec
une pince.
A. Valve d’admission - eau froide
B. Valve d’admission - eau chaude
1. Connecter le tuyau d'eau chaude à la valve d’admission en
bas.
2. La connexion du tuyau d'eau chaude en premier facilite le
serrage du raccord avec la pince.
3. Visser le raccord à la main pour qu’il comprime la rondelle.
Terminer le serrage des raccords—deux tiers de tour.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du
ruban adhésif ou un matériau d'étanchéité sur la valve. Des
dommages pourraient en résulter.
Purger les canalisations d’eau
1. Faire couler de l’eau par les deux robinets et les tuyaux
d’arrivée d’eau, dans un évier de buanderie, dans une
conduite de décharge à l'égout ou dans un seau pour éjecter
toutes les particules solides présentes dans la canalisation qui
pourraient obstruer les tamis de la valve d’admission.
2. Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
4. Terminer le serrage des raccords—deux tiers de tour—avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du
ruban adhésif ou un matériau d'étanchéité sur la valve. Des
dommages pourraient en résulter.
5. Connecter le tuyau d'eau froide à la valve d’admission d’eau
en haut.
6. Visser le raccord à la main pour qu’il comprime la rondelle.
7. Terminer le serrage des raccords—deux tiers de tour—avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du
ruban adhésif ou un matériau d'étanchéité sur la valve. Des
dommages pourraient en résulter.
3. Insérer les grandes rondelles plates neuves (fournies) dans
chaque extrémité des tuyaux d'admission. Insérer fermement
les rondelles dans les raccords.
A
A. Raccord
22
B
B. Rondelle
Recherche des fuites
■
Ouvrir les robinets d’eau; inspecter pour rechercher les fuites.
Une petite quantité d’eau peut pénétrer dans le lave-linge. Il
suffira d’effectuer une vidange plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de
remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence
ultérieure.
■
Si on ne raccorde qu’une canalisation d’eau, il faut mettre
un bouchon sur l’autre entrée d’arrivée d’eau.
■
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de gonflement, d’écrasement, de coupure, d’usure ou si
une fuite se manifeste.
Immobilisation du tuyau de vidange
2. Visser l’écrou sur chaque pied de nivellement jusqu’à
2,5 cm de la base.
1. Oter la sangle d'expédition du cordon d'alimentation. Faire
passer le cordon d’alimentation par-dessus la console.
2. Enlever tout carton utilisé pour le déplacement du lave-linge.
2,5 cm
Attache de fixation perlée
3. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou à
la conduite de décharge à l’égout, avec l’attache de fixation.
Pousser l'élément de fixation dans le trou le plus proche de
l’attache de fixation. Voir l'illustration A ou B.
3. Visser les pieds dans les trous taraudés aux coins avant du
lave-linge jusqu’à ce que les écrous touchent le lave-linge.
Faire pivoter le pied pour l'installer.
REMARQUE : Ne pas serrer les écrous tant que le lave-linge
n’est pas d’aplomb.
4. Incliner le lave-linge vers l’arrière et enlever le bloc de bois.
Abaisser doucement le lave-linge jusqu’au plancher.
Etapes dans l’emplacement final
A
B
C
Si les robinets d’eau et la conduite de décharge à l’égout
sont placés en retrait, introduire l’extrémité de la bride de
retenue du tuyau de vidange dans la conduite de décharge à
l’égout. Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d’eau et le
tuyau de vidange ensemble, avec l’attache de fixation. Voir
l’illustration C.
1. Faire glisser le lave-linge à son emplacement final.
2. Incliner le lave-linge vers l’avant pour soulever l’arrière à au
moins 10,2 cm du plancher. On peut percevoir le son émis lors
de l’auto-réglage des pieds arrière. Abaisser le lave-linge
jusqu’au plancher.
Réglage de l’aplomb du lave-linge
Un bon aplomb du lave-linge minimisera le bruit et les vibrations.
Installation des pieds de nivellement avant
1. Soulever l’avant du lave-linge d’environ 10,2 cm avec un bloc
de bois ou un objet semblable. Le bloc doit pouvoir supporter
le poids du lave-linge.
10,2 cm
A
A. Pieds autoréglables
3. Vérifier l’aplomb du lave-linge en plaçant un niveau sur les
bords supérieurs du lave-linge transversalement, puis dans le
sens avant arrière.
10,2 cm
A
A. Trous taraudés pour les pieds
23
4. Si le lave-linge n’est pas d’aplomb, le déplacer légèrement,
l’incliner vers l’arrière et soulever l’avant avec un bloc de bois
et ajuster le déploiement des pieds vers le haut ou vers le bas
selon le besoin en faisant pivoter le pied. Tourner le pied dans
le sens horaire pour lever le lave-linge ou dans le sens
antihoraire pour baisser le lave-linge. Répéter les étapes
1 à 4 jusqu'à ce que le lave-linge soit d'aplomb.
6. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
7. Inspecter pour rechercher les fuites - autour des robinets et
des tuyaux d’arrivée d’eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
5. Après avoir placé le lave-linge d’aplomb à son emplacement
final, utiliser une clé plate de 14 mm pour visser les écrous sur
les pieds dans le sens antihoraire, fermement contre la caisse
du lave-linge.
IMPORTANT : Si les écrous ne sont pas bloqués contre la
caisse du lave-linge, ce dernier peut vibrer.
Achever l’installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la source
de courant électrique est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications
électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste des pièces, étudier attentivement la description de
chaque étape pour identifier quelle étape a été omise.
3. Vérifier que tous les outils utilisés sont présents.
4. Vérifier que la sangle d’expédition jaune a été enlevée
complètement de l’arrière du lave-linge (en bas).
5. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
Brancher cet appareil sur une prise reliée à la terre.
Ne pas utiliser un câble de rallonge ni une barre
portative de prise de courant.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
8. Brancher sur une prise reliée à la terre.
9. Enlever la pellicule de protection sur la console et les rubans
adhésifs qui peuvent rester collés sur le lave-linge.
10. Lire la section “Utilisation du lave-linge” dans les Instructions
pour I’utilisateur du lave-linge.
11. Pour tester et nettoyer le lave-linge, mesurer la moitié de la
quantité normale recommandée de détergent en poudre ou
liquide et le verser dans le panier du lave-linge ou dans le
distributeur de détergent (sur certains modèles). Rabattre le
couvercle. Sélectionner n'importe quel programme, puis tirer
le bouton de commande de programme pour mettre le lavelinge en marche. Laisser le lave-linge exécuter un programme
complet.
W10038060
© 2006 Whirlpool Corporation.
Benton Harbor, Michigan 49022
4/06
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
Download PDF

advertising