Yamaha | DD-20 | Owner's Manual | Yamaha DD-20 Owner's Manual

Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than
one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries
of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels
that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long
periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable.
If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should
consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to
assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the date
of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware
of the following:
Model
Battery Notice:
Purchase Date
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
92-BP (bottom)
DD-20
Serial No.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference
with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
with FCC regulations does not guarantee that interference will
not occur in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by turning the
unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by
using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte
Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie
können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll
abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
(class B)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
2
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro
de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a
los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes
internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En
caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y
hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
• Utilice solamente el adaptador (***** o uno equivalente recomendado por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el instrumento se dañe o sobrecaliente.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha
humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede
derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe
repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de
ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio autorizado de Yamaha.
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas
o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble
demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde
pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura,
líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos. Tampoco deje objetos de
vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe
y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones,
conmutadores o conectores del teclado.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de
sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que
ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban
los oídos, consulte a un médico.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya tormenta.
• Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta. Si se ponen las al
revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas. Tampoco mezcle
pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de manganeso; tampoco mezcle pilas de
diferentes marcas o diferentes tipos de pilas de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse,
incendiarse o sulfatarse.
• No eche las pilas al fuego.
• No trate de cargar pilas que no son recargables.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas
al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del lugar.
Las ilustraciones que se muestran en este manual de instrucciones tienen el propósito
sólo de servir como ayuda de las instrucciones y pueden ser distintas de las que se muestran en su instrumento.
• Cuando no vaya a utilizar el instrumento por largo tiempo, quite las pilas para evitar que se
sulfaten.
• Mantenga las pilas lejos de los niños.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación
de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al
mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y
subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite
ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, radios o altavoces, ya
que éstos pueden causar interferencias capaces de afectar el correcto funcionamiento de otros
aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los demás cables.
(4)-6
3
Bienvenido
¡Felicitaciones! Ahora usted es el orgulloso propietario de
un nuevo instrumento musical de gran potencia, capaz de
inspirar y alentar su creatividad musical. No se trata de otro
instrumento más de percusión digital. El DD-20 es el resultado de la pasión, visión, y entrega de gente que desea que
usted disfrute cada vez que lo toca. Estamos seguros de que
estará de acuerdo a medida que descubre las ilimitadas
posibilidades de su nuevo instrumento de percusión digital.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro
para futuras referencias.
Indice
El DD-20 de un vistazo ...................................................... 6
Ajustes ............................................................................... 7
Interpretación de la demostración .................................. 8
Grupos de percusión (Percussion Set) ........................... 8
Asignación de pulsadores (Pad Assign) ........................ 9
Estilo (Style) ...................................................................... 9
Tempo .............................................................................. 10
Inicio de golpes (Tap Start) ............................................ 10
Redoble automático (Auto Roll) .................................... 11
Efecto sonoro (Sound Effect) ........................................ 11
Solución de problemas ................................................... 12
Especificaciones ............................................................. 12
Lista de grupos de percusión (Percussion Set List) ... 13
Lista de voces (Voice List) ............................................. 13
4
Cuidados del DD-20
Evite el calor
No coloque el DD-20 cerca de ventanas, estufas o de otros lugares sujetos a
calor excesivo ni dentro de un automóvil expuesto a la luz directa del sol.
Evite el polvo y la humedad
Evite los lugares en los que el DD-20 pueda quedar expuesto a polvo o
humedad excesivos.
Evite golpes físicos
No someta el DD-20 a fuertes golpes físicos y no coloque objetos pesados
encima.
Evite las interferencias de televisión y de radio
El DD-20 contiene circuitos digitales y puede causar interferencias si se
coloca demasiado cerca de receptores de radio o televisión. Si ocurren
interferencias, separe el DD-20 del receptor afectado.
Limpieza del DD-20
Emplee sólo un paño suave y seco, o un paño un poco humedecido para
limpiar el DD-20. No use nunca solventes ni disolventes para limpiar el
instrumento.
Evite daños en el cable de alimentación
No coloque el DD-20 donde alguien pueda pisarlo, tirar o pisar el cable de
alimentación ni ningún otro cable de conexión.
Conexiones
Realice todas las conexiones entre el DD-20 y los otros aparatos con la
alimentación de todos los aparatos desconectada. Baje el volumen de todo el
equipo de audio al nivel mínimo antes de conectar la alimentación.
5
El DD-20 de un vistazo
Visualizador de LED
El visualizador de LED
muestra el estilo, volumen,
juego de percusión, tempo,
efecto sonoro, redoble
automático y otros ajustes
seleccionados.
Vista frontal
STYLE LIST
32-35 8 BEAT
57-60 FUNK
84
BEGUINE
00-05 DANCE
36-39 16 BEAT
61-65 SWING
85
RHUMBA
06-09 HOUSE
40-43 ROCK SHUFFLE
66-67 JAZZ BALLAD
86
MAMBO
68-71 FUSION
87
CHA-CHA
44
PROGRE. ROCK
14-16 RAP
45
PUNK ROCK
72-73 BOSSA NOVA
88
17-19 DISCO
46
TECHNO ROCK
74-76 SAMBA
89-90 AFRICAN
20-23 POP ROCK
47
LATIN ROCK
77-79 SALSA
91
24-26 HARD ROCK
48-50 ROCK' N' ROLL
10-13 HIP HOP
BEAT
92-93 MARCH
80-81 REGGAE
27-28 HEAVY METAL
51-53 RHYTHM & BLUES
29-31 CONTEMPO. ROCK
54-56 SOUL
STYLE / PERC.SET / TEMPO
TANGO
COUNTRY
82
CALYPSO
94-96 WALTZ
83
MERENGUE
97-99 METRONOME
SELECTOR
SOUND EFFECT PADS
STYLE PERC.SET TEMPO DEMO
VOLUME
TAP
START
PAD ASSIGN
SE
SELECT
STANDBY ON
START/
STOP
Lista de estilos
(STYLE)
La lista de estilos
se encuentra en
el panel frontal
para poder
consultarla con
facilidad.
Interruptor de la
alimentación
(STANDBY/ON)
Para conectar el DD20, desplace el
interruptor STANDBY/
ON hacia la derecha;
para desconectarla,
desplace el interruptor
STANDBY/ON hacia
la izquierda.
Botones de volumen
(VOLUME)
El volumen del DD-20
se controla con los dos
botones VOLUME. El
volumen máximo se
ajusta automáticamente
cuando se conecta la
alimentación. Si
mantiene presionado el
botón o el , se
-3dB
reduce o aumenta -6dB
el volumen
-9dB
con rapidez. -12dB
MAX
AUTO
ROLL
OFF
ECHO
FLAM
ROLL
1
2
3
4
Pulsadores de efectos sonoros
(SOUND EFFECT)
El DD-20 tiene cuatro pulsadores
de efectos sonoros que ofrecen
muchos sonidos realistas.
Control SELECTOR
El control selector puede
servir para ajustar de
forma muy rápida el juego
de percusión, la asignación de pulsadores, el
estilo rítmico automático,
el tempo y los grupos de
efectos sonoros. Consulte cada sección respectiva
para ver más detalles al
respecto.
Vista lateral
-15dB
-18dB
-21dB
-24dB
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L9
Accesorios suministrados
+
DC IN
• Baquetas de percusión
6
_
10-1
2V
HEA
DPH
AUX ONES/
. OUT
_
+
DC IN 10-12V
HEADPHONES/
AUX. OUT
Botones de operación
STYLE (Vea la página 9.)
PERC. SET (Vea la página 8.)
TEMPO (Vea la página 10.)
DEMO (Vea la página 8.)
TAP START
(Vea la página 10.)
PAD ASSIGN
(Vea la página 9.)
SE SELECT
(Vea la página 11.)
START/STOP
(Vea las páginas 8, 9, y 10.)
AUTO ROLL
(Vea la página 11.)
Ajustes
Alimentación eléctrica
Pulsadores de
percusión
Golpeando dos pulsadores de
percusión al mismo tiempo
produce sonidos simultáneos
de acuerdo con las voces
asignadas a los pulsadores
respectivos.
Sensibilidad
Los pulsadores de percusión
principales del DD-20 tienen
sensores al toque de modo
que responden igual que los
instrumentos acústicos de
percusión. Al tocar los
pulsadores de percusión con
fuerza distinta proporciona
sonidos relativamente fuertes
o suaves de acuerdo con la
fuerza aplicada. Por lo tanto,
asegúrese de no tocar los
pulsadores con fuerza excesiva porque podría causar
serios daños en los pulsadores y sensores de percusión.
El DD-20 funcionará con un adaptador de alimentación opcional
o pilas opcionales.
▼ Para conectar un adaptador de alimentación:
1. Conecte sólo el adaptador de alimentación Yamaha PA-1, PA-1B, PA-3 o PA3B a la toma DC IN
del DD-20.
2. Enchufe el adaptador de alimentación a una toma
de corriente de
CA.
_
+
DC IN 10-12V
HEADPHONES/
AUX. OUT
_
+
DC IN 10-12V
PRECAUCIÓN
Emplee SÓLO el adaptador alimentación de CA PA-1,
PA-1B, PA-3, PA-3B (u otro adaptador específicamente
recomendado por Yamaha) [ara alimentar su instrumento con la red eléctrica de CA. El empleo de otros
adaptadores pueden ocasionar daños irreparables en el
adaptador y en el DD-20.
CUIDADO
Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando
no utilice el DD-20 o durante tormentas con rayos.
▼ Inserción de las pilas:
1. Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas situada en la parte
inferior del DD-20.
OPE
N
2. Inserte seis (6) pilas de 1,5V “AA” (R-6, SUM-3) o equivalente en el compartimiento de las pilas.
Auriculares
Podrá utilizar unos auriculares
estereofónicos estándar, como
por ejemplos los Yamaha
HPE-3 o HPE-150, con el
DD-20 para practicar en
privado.
Para conectar los auriculares,
inserte la clavija de los
auriculares en la toma
HEADPHONES/AUX. OUT.
Los altavoces internos del
DD-20 se desactivarán
automáticamente cuando se
enchufen los auriculares.
Asegúrese de que las
polaridades estén alineadas
como se indica en el
compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar con seguridad la tapa del compartimiento
de las pilas.
CUIDADO
No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas ni tipos
distintos de pilas (como por ejemplo, pilas alcalinas con
pilas de manganeso).
Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas,
extraiga las pilas del instrumento cuando no tenga la intención de utilizarlo durante períodos prolongados de tiempo.
❏ Cuando las pilas tienen poca potencia, reemplácelas por un juego
completo de seis pilas nuevas. No mezcle nunca pilas usadas con
pilas nuevas ni distintos tipos de pilas. Las pilas están gastadas
cuando las voces del DD-20 se distorsionan o el DD-20 se repone
súbitamente a los ajustes iniciales de fábrica.
7
Interpretación de
la demostración
Para darle una idea de las sofisticadas posibilidades del DD-20, este viene con una canción de
demostración.
▼ Para reproducir la canción de
demostración:
1. Presione el botón DEMO.
DEMO
Percussion Set
El DD-20 le permite seleccionar entre diez
grupos de percusión distintos con rapidez y
facilidad. Nueve grupos de percusión tienen
combinaciones de voces preajustadas (vea la
lista de grupos de percusión “Percussion Set
List” en la página 13). El DD-20 tiene un juego
de percusión de usuario que le permite combinar
cuatro voces cualesquiera del DD-20 para
formar un juego (vea “Asignación de pulsadores” en la página 9).
▼ Para seleccionar un juego de percusión:
2. Para detener la reproducción, presione el
botón DEMO otra vez o el botón START/
STOP.
1. Presione el botón PERC.SET para entrar
en el modo de juego de percusión.
PERC.SET
START/
STOP
DEMO
O
El valor del juego de percusión actual aparece en el visualizador LED.
Podrá empezar a tocar los pulsadores de percusión del DD-20 tan pronto como conecte el
interruptor STANDBY/ON la alimentación y
ajuste el volumen al nivel apropiado.
Dispondrá de tres segundos después de haber
soltado el botón PERC.SET para iniciar la
selección de un juego de percusión antes de
que el DD-20 retorne al modo de estilo
rítmico automático.
2. Presione repetidamente el botón
PERC.SET o gire el control SELECTOR
hasta que aparezca el valor del juego de
percusión deseado en el visualizador de
LED.
SELECTOR
PERC.SET
STYLE LIST
32-35 8 BEAT
36-39 16 BEAT
00-05 DANCE
40-43 ROCK SHUFFLE
06-09 HOUSE
10-13 HIP HOP
44
PROGRE. ROCK
14-16 RAP
45
PUNK ROCK
17-19 DISCO
46
TECHNO ROCK
47
LATIN ROCK
20-23 POP ROCK
24-26 HARD ROCK
BEAT
54-56 SOUL
85
STYLE / PERC.SET / TEMPO
SELECTOR
BEGUINE
MAMBO
CHA-CHA
88
TANGO
89-90 AFRICAN
82
CALYPSO
83
MERENGUE
91
O
RHUMBA
86
87
74-76 SAMBA
80-81 REGGAE
51-53 RHYTHM & BLUES
29-31 CONTEMPO. ROCK
84
61-65 SWING
66-67 JAZZ BALLAD
72-73 BOSSA NOVA
77-79 SALSA
48-50 ROCK' N' ROLL
27-28 HEAVY METAL
VOLUME
57-60 FUNK
68-71 FUSION
COUNTRY
92-93 MARCH
94-96 WALTZ
97-99 METRONOME
SOUND EFFECT PADS
STYLE PERC.SET TEMPO DEMO
TAP
START
PAD ASSIGN
SE
SELECT
STANDBY ON
START/
STOP
AUTO
ROLL
OFF
ECHO
FLAM
ROLL
1
2
3
4
Los valores de los grupos de percusión
siguen un ciclo de avance al presionar el
botón PERC.SET.
El control SELECTOR gira hacia la derecha
o izquierda y los valores de los grupos de
percusión tienen un ciclo ascendente o
descendente, de forma consecuente.
❏ Los grupos de percusión aparecen en el
visualizador de LED como P0 a P9. P0 es el
juego de percusión del usuario y P1 a P9 son
diferentes combinaciones de cuatro voces.
❏ El juego de percusión P0 se selecciona
automáticamente al conectar la alimentación.
8
Pad Assign
El DD-20 contiene un total de 55 voces de alta calidad
que pueden asignarse a cada uno de los cuatro pulsadores
de percusión. La asignación del juego del usuario
permite cualquier combinación de las 55 voces.
▼ Para asignar una voz a un pulsador
de percusión:
1. Golpee el pulsador de percusión en el que
desea asignar una voz.
STYLE LIST
32-35 8 BEAT
36-39 16 BEAT
00-05 DANCE
57-60 FUNK
84
BEGUINE
61-65 SWING
85
RHUMBA
66-67 JAZZ BALLAD
86
MAMBO
87
CHA-CHA
06-09 HOUSE
40-43 ROCK SHUFFLE
10-13 HIP HOP
44
PROGRE. ROCK
68-71 FUSION
45
PUNK ROCK
14-16 RAP
17-19 DISCO
20-23 POP ROCK
24-26 HARD ROCK
46
TECHNO ROCK
47
LATIN ROCK
BEAT
72-73 BOSSA NOVA
54-56 SOUL
STYLE / PERC.SET / TEMPO
SELECTOR
82
CALYPSO
83
MERENGUE
TANGO
89-90 AFRICAN
91
COUNTRY
92-93 MARCH
80-81 REGGAE
51-53 RHYTHM & BLUES
29-31 CONTEMPO. ROCK
88
74-76 SAMBA
77-79 SALSA
48-50 ROCK' N' ROLL
27-28 HEAVY METAL
VOLUME
94-96 WALTZ
97-99 METRONOME
SOUND EFFECT PADS
STYLE PERC.SET TEMPO DEMO
TAP
START
PAD ASSIGN
SE
SELECT
STANDBY ON
START/
STOP
AUTO
ROLL
OFF
ECHO
FLAM
ROLL
1
2
3
4
2. Presione y mantenga presionado el botón
Q o W de PAD ASSIGN.
Style
El DD-20 tiene una gran variedad de estilos
rítmicos automáticos incluyendo variaciones de
los patrones básicos de 8 y 16 tiempos, así como
estilos más exóticos tales como Son Afro y
Calypso. Podrá tocar con cualquiera de los
estilos rítmicos automáticos del DD-20. (Vea el
panel frontal para encontrar la lista de estilos.)
▼ Para seleccionar y tocar un estilo
rítmico automático:
1. Presione el botón STYLE repetidamente o
gire el control SELECTOR hasta que
aparezca el número del estilo rítmico
automático deseado en el visualizador de
LED.
SELECTOR
STYLE
PAD ASSIGN
O
El número de voz actualmente asignado se
mostrará en el visualizador de LED.
3. Mientras mantiene presionado uno de los
botones PAD ASSIGN, golpee el mismo
pulsador de percusión repetidamente o
gire el control SELECTOR hasta que
aparezca el número de la voz deseada en el
visualizador de LED. (Vea la lista de voces
“Voice List” suministrada o la página 13.)
SELECTOR
O
Los números de los estilos rítmicos automáticos tienen un ciclo de avance solamente
cuando se presiona el botón STYLE.
El control SELECTOR gira hacia la derecha
o izquierda y los números de estilos rítmicos
tienen un ciclo ascendente 0 descendente, de
forma consecuente.
2. Presione el botón START/STOP.
START/
STOP
Los números de las voces tienen un ciclo
desde la 00 a la 54 y otra vez a la 00 al
golpear el pulsador de percusión.
El botón Q de PAD ASSIGN reduce el
número de la voz, y el botón W PAD
ASSIGN incrementa el número de la voz.
Se reproducirá el estilo rítmico automático
seleccionado.
Para detener la reproducción, presione de
nuevo el botón START/STOP.
4. Suelte el botón Q o W de PAD ASSIGN.
Ahora se asigna una nueva voz al pulsador de
percusión designado.
❏ Podrá seleccionar otro estilo rítmico automático o
introducir el modo de tempo, juego de percusión o
ajuste de efecto sonoro mientras se está reproduciendo cualquier estilo rítmico automático.
5. Repita los pasos 1 al 4 para cualquiera de
los otros pulsadores de percusión del DD20 para ajustar en los cuatro pulsadores de
percusión las voces deseadas.
❏ El estilo rítmico automático “Dance 1” se selecciona automáticamente y aparece “00” en el
visualizador de LED cuando se conecta la
alimentación.
❏ El DD-20 vuelve siempre al juego de percusión P0
cuando se asignan voces a un pulsador de
percusión.
❏ Todos los cambios de las asignaciones de
pulsadores se memorizan en el juego del usuario
P0 hasta que se desconecta la alimentación.
❏ El estilo rítmico automático “00” es seleccionado y
aparece automáticamente en el visualizador de
LED cuando la canción de demostración se
detiene.
9
Tap Start
Tempo
El tempo puede ajustarse en 35 pasos, desde 40 a
280 tiempos por minuto. Los pasos se muestran
en el visualizador de LED como valores del 01
al 35. El tempo de ajuste inicial de fábrica varía
según el estilo rítmico automático.
▼ Para ajustar el tempo:
1. Presione el botón TEMPO para introducir
el modo de tempo.
TEMPO
El DD-20 tiene una función de inicio de golpes
(Tap Start) que ajusta el tempo general dependiendo de lo rápido que se tocan los pulsadores
de percusión. Es una avanzada característica
que es muy útil para coordinar la interpretación
del tempo con el tempo del estilo rítmico
automático seleccionado.
▼ Para ajustar el tempo con el inicio
de golpes:
1. Presione el botón TAP START para entrar
en el modo de inicio de golpes.
El valor del tempo actualmente seleccionado
aparece en el visualizador de LED y se
enciende el punto del tempo de la derecha.
Dispondrá aproximadamente de tres segundos después de haber soltado el botón
TEMPO para empezar a ajustar el tempo
antes de que el DD-20 retorne al modo de
estilo rítmico automático.
2. Presione repetidamente el botón TEMPO
o gire el control SELECTOR hasta que
aparezca el valor del tempo deseado en el
visualizador de LED.
SELECTOR
TEMPO
O
Los valores del tempo siguen un ciclo de
avance al presionar el botón TEMPO.
El control SELECTOR gira hacia la derecha
o izquierda y los valores del tempo tienen un
ciclo ascendente o descendente, de forma
consecuente.
TAP
START
El punto del tempo izquierdo parpadea al
tempo actual indicando que se encuentra en
el modo de reserva de inicio de golpes.
Para cancelar el modo de inicio de golpes,
presione el botón TAP START nuevamente.
2. Golpee cualquier pulsador de
percusión tres o cuatro veces
dependiendo de la signatura
de tiempo del estilo rítmico
automático seleccionado.
3. La reproducción del estilo rítmico automático actualmente seleccionado se iniciará al
tempo deseado justo después del tercer o
cuarto golpe del pulsador de percusión.
4. Para detener la reproducción, presione el
botón START/STOP.
Para detener la reproducción y entrar en el
modo de reserva de inicio de golpes, presione
el botón TAP START.
El margen de tempos disponible es de 40 a 280
tiempos por minuto (bpm). Podrá cambiar el
tempo actual mientras se esté reproduciendo
cualquier estilo rítmico automático.
TAP
START
START/
STOP
O
Puntos del tempo del visualizador de LED
El DD-20 tiene dos luces indicadoras del tempo en la parte superior del visualizador de LED. Durante la
reproducción del estilo rítmico automático, las dos luces parpadean del modo siguiente:
Primer compás
Primer tiempo
Segundo compás
10
Segundo tiempo Tercer tiempo Cuarto tiempo
Auto Roll
Efectos Sonoros
El DD-20 está provisto de tres efectos de redoble
automático (Auto Roll) que ayudan a mejorar la
interpretación. Los efectos incluyen ECHO,
FLAM y ROLL. Cada uno de estos efectos
varía de acuerdo con el tempo seleccionado por
lo que el golpe inicial inicia el efecto y el DD-20
mantiene el tiempo durante toda la duración del
efecto. Los efectos de redoble automático sólo
funcionan con los pulsadores de percusión.
El DD-20 tiene cuatro pulsadores de efectos
sonoros que ofrecen 16 efectos de sonido
realistas y versátiles. Un grupo de cuatro efectos
sonoros distintos, representado por los símbolos
impresos en el panel del DD-20, está disponible
para cada pulsador de efectos sonoros.
▼ Para seleccionar un efecto de Auto Roll:
1. Presione el botón SE SELECT para entrar
en el modo de efectos sonoros.
1. Presione el botón AUTO ROLL una vez para
introducir el modo de redoble automático.
AUTO
ROLL
▼ Para seleccionar efectos sonoros
distintos:
SE
SELECT
OFF
1
2
3
4
ECHO
FLAM
ROLL
El ajuste actual de redoble automático
aparecerá en el visualizador LED durante
aproximadamente 3 segundos.
2. Seleccione un efecto de la lista de al lado
del botón AUTO ROLL y presione el
botón AUTO ROLL de forma sucesiva
hasta que aparezca el ajuste del efecto
deseado en el visualizador LED.
El ajuste de OFF del redoble automático se
selecciona automáticamente cuando se
conecta la alimentación.
❏ La función de redoble automático puede producir
efectos inesperados o no producir ningún efecto
en absoluto, dependiendo de la voz seleccionada
y del ajuste del tempo.
Ajuste del efecto
(OFF)
(ECHO)
(FLAM)
(ROLL)
El valor de ajuste del efecto sonoro actual
aparece en el visualizador de LED.
Dispondrá de aproximadamente tres segundos después de haber soltado el botón SE
SELECT para empezar la selección del ajuste
del efecto sonoro antes de que el DD-20
vuelva al modo de estilo rítmico automático.
2. Presione repetidamente el botón SE
SELECT o gire el control SELECTOR
hasta que aparezca el valor de ajuste del
efecto sonoro deseado en el visualizador de
LED.
SELECTOR
SE
SELECT
1
2
3
4
O
Descripción
No se asigna ningún
efecto de redoble
automático.
Se añade una serie de
ecos de corcheas que
desparecen gradualmente a un mismo compás.
El DD-20 produce una
nota doble (denominada
“flam”) para todas las
notas que usted toca.
Los valores de ajuste de efecto sonoro sólo
tienen un ciclo de avance desde E1 a E4 al
presionar el botón SE SELECT.
El control SELECTOR gira hacia la derecha
o izquierda y los valores de ajuste del efecto
sonoro tienen un ciclo ascendente o
descendente, de forma consecuente.
El DD-20 produce un
redoble de batería
sincronizado con el
ajuste del tempo. Cada
vez que se golpea un
pulsador de percusión,
seguirá un redoble.
11
Solución de
problemas
En muchos casos, lo que parecen ser graves
problemas o mal funcionamiento pueden
remediarse con facilidad. Compruebe la lista
siguiente antes de pensar que su DD-20 se ha
averiado.
Si el problema no se menciona aquí o el remedio
aconsejado es inefectivo, lleve el DD-20 a un
distribuidor Yamaha autorizado para que haga
un diagnóstico apropiado y las reparaciones
debidas. No intente reparar este instrumento de
percusión digital porque podrían producirse
serios daños.
Suena un zumbido o sonido seco momentáneamente cuando se conecta o desconecta el DD-20.
❏ Es un ruido normal de sobrealimentación que
ocurre cuando se acciona el interruptor
STANDBY/ON.
Especificaciones
Pulsadores de percusión
4 (sensibles al toque)
Pulsadores SE
4
Grupos de percusión
9 preajustes + 1 de usuario
Estilos rítmicos automáticos
100
Voces de instrumentos y de efectos sonoros
55
Funciones auxiliares
Inicio de golpes, redoble
automático, ritmo automático,
canción de demostración
Controles del panel
Interruptor STANDBY/ON,
control SELECTOR, botones
VOLUME, botón STYLE, botón
PERC.SET, botón TEMPO,
botón TAP START, botones
PAD ASSIGN, botón START/
STOP, botón AUTO ROLL,
botón SE SELECT, botón
DEMO.
El visualizador de LED queda completamente
oscuro.
❏ Las pilas están gastadas y deben reemplazarse
inmediatamente.
No sale sonido por los altavoces.
❏ El volumen está bajado demasiado y debe
incrementarse de forma apropiada.
❏ Se ha insertado una clavija en la toma
HEADPHONES/AUX. OUT y debe sacarse
inmediatamente.
Se reproduce la voz incorrecta cuando se golpea
un pulsador de percusión.
❏ La voz deseada no ha sido asignada al pulsador
de percusión. Emplee la función PAD ASSIGN
para programar la voz deseada al pulsador de
percusión apropiado.
Las asignaciones de voces de pulsadores de
usuario han desaparecido o han vuelto al ajuste
inicial de fábrica.
❏ Las pilas están gastadas y deben reemplazarse
inmediatamente.
❏ El interruptor STANDBY/ON se ha puesto en
STANDBY y luego en ON y las voces de ajuste
inicial de fábrica han reemplazado las voces
deseadas. Emplee la función PAD ASSIGN para
programar de nuevo las voces deseadas.
Cuando se golpean los pulsadores de percusión,
el visualizador de LED se oscurece momentáneamente y luego cambia a la indicación de ajuste
inicial de fábrica de “00”.
❏ Las pilas están gastadas y deben reemplazarse
inmediatamente.
12
Visualización del panel
STYLE/PERCUSSION SET/
TEMPO y otros ajustes
Conectores
DC IN 10-12V
Auriculares/AUX.OUT
Amplificador principal
3,8W (EIAJ)
Altavoz
10,0 cm
Alimentación
Adaptador de alimentación de CA
YAMAHA PA-3B
(se vende por separado)
Tensión nominal
10-12 V CC
Corriente nominal
700 mA
Pilas
Seis pilas tamaño “AA”, SUM-3,
R-6, o pilas equivalentes (se
venden por separado)
Dimensiones (An x Prf x Al)
435mm x 236mm x 160mm (17
1/8” x 9 1/4” x 6 1/3”)
Peso
1,4 kg
Accesorios suministrados
Baquetas de percusión
* Las especificaciones y descripciones de este
manual del propietario tienen sólo el propósito de
servir como información. Yamaha Corp. se reserva
el derecho a efectuar cambios o modificaciones en
los productos o especificaciones en cualquier
momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las
mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
Percussion Set List
Name
PAD 1
PAD 2
PAD 3
PAD 4
P0
CUSTOM SET 01
Bass Drum 2
04
Snare 2
10
E. Tom 1 Hi
18
Crash Cymbal
P1
BASIC SET
00
Bass Drum 1
03
Snare 1
13
Hi-Hat (Closed) 1 17
Ride Cymbal
P2
FILL IN SET
03
Snare 1
10
E. Tom 1 Hi
11
E. Tom 1 Low
18
Crash Cymbal
P3
ROCK SET
01
Bass Drum 2
04
Snare 2
09
Tom Low
18
Crash Cymbal
P4
DANCE SET
02
Bass Drum 3
06
Snare 3
12
E. Tom 2
49
Orchestra Hit
P5
LATIN SET 1
22
Conga Mute
20
Conga Hi
21
Conga Low
25
Cabasa
P6
LATIN SET 2
28
Timbale Hi
29
Timbale Low
26
Cowbell
18
Crash Cymbal
P7
LATIN SET 3
23
Agogo Hi
24
Agogo Low
27
Cuica
31
Hand Clap
P8
EFFECT SET
43
SFX 1
44
SFX 2
45
SFX 3
49
Orchestra Hit
P9
REMIX SET
04
Snare 2
05
Snare Reverse 18
Crash Cymbal
19
Crash Reverse
• The DD-20 percussion pads are numbered 1-4 from left to right.
Voice List
Type
No.
00
Voice
Bass Drum 1 (Normal)
Bass Drums
01
02
Bass Drum 2 (Heavy)
Bass Drum 3 (Electric)
03
04
Snare Drums
Toms
Hi-Hats
Cymbals
Percussion
Type
No.
28
Voice
Timbale Hi
29
30
Timbale Low
Finger Snap
Snare 1 (Normal)
Snare 2 (Heavy)
31
32
Hand Clap
Cross Sticks
05
06
Snare Reverse
Snare 3 (Electric)
33
34
Metronome
“One”
07
08
Rim Shot
Tom Hi
35
36
Reverse Voice
“Two”
09
10
Tom Low
E. Tom 1 Hi
37
38
“Three”
“Four”
11
12
E. Tom 1 Low
E. Tom 2
39
40
Gorilla
Cat
13
14
Hi-Hat (Closed) 1
Hi-Hat (Open) 1
41
42
Dog
Horse
15
16
Hi-Hat (Closed) 2
Hi-Hat (Open) 2
43
44
SFX 1
SFX 2
17
18
Ride Cymbal
Crash Cymbal
45
46
SFX 3
Beep
19
20
Crash Cymbal Reverse
Conga Hi
47
48
Alarm
Applause
21
22
Conga Low
Conga Mute
49
50
Orchestra Hit
Telephone
23
24
Agogo Hi
Agogo Low
51
52
Horn
Laughter
25
26
Cabasa
Cowbell
53
54
Breaking Glass
Metronome Accent
27
Cuica
Percussion
Sound Effects
• Any of the above voices can be assigned to each of the four percussion pads.
13
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
ASIA
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
ITALY
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
INDONESIA
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
CENTRAL & SOUTH AMERICA
SWEDEN
MEXICO
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
DENMARK
BRAZIL
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building,
Singapore
Tel: 65-747-4374
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
EUROPE
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
AFRICA
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3486-0011
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
OTHER COUNTRIES
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: 971-4-81-5868
FRANCE
Yamaha Musique France,
Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
[PK] 18
HEAD OFFICE
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
International Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-3273
Yamaha PK CLUB (Portable Keyboard Home Page)
http://www.yamaha.co.jp/english/product/pk/
M.D.G., EMI Division, Yamaha Corporation
© 1999 Yamaha Corporation
V516990 911PO???.?-01A0 Printed in Malaysia
Download PDF

advertising