Yamaha | L-6 | Assembly Instruction | Yamaha L-6 Assembly Instruction

Keyboard Stand
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
キーボードスタンド
* Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für
Schäden haftbar gemacht werden kann,
die durch einen Fall des Keyboards oder
durch Umkippen des Ständers entstehen.
Make sure all parts listed below are present.
Vergewissern Sie sich, daß die unten aufgelisteten Teile
vollständig vorhanden sind.
Vérifiez que toutes les pièces listées ci-dessous sont bien
présentes.
Asegúrese de que no falte ninguna de las piezas siguientes.
Montez les deux châssis sur les
tubes de pieds (LEFT (gauche)/
RIGHT(droit)). Tout d’abord, montez sans trop les serrer les 4 boulons de fixation du châssis sur les
pieds, puis serrez tous les boulons
fermement.
* Il est à noter que Yamaha ne peut être
tenu responsable des dommages infligés
au clavier si le clavier tombe
accidentellement du support ou si le support se renverse.
Le agradecemos la adquisición del soporte
de teclado L-6 Yamaha. Le recomendamos
que monte el soporte en el orden indicado
en estas instrucciones. Además, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para
poderlas consultar en el futuro.
Monte los 2 bastidores en los tubos
de las patas izquierdas y derechas
(LEFT/RIGHT). Primero, una sin
apretar los 4 pernos de fijación del
bastidor a las patas, y luego apriete firmemente todos los pernos.
* Tenga presente que Yamaha no se hace
responsable de los daños en el teclado
si el teclado se cae por accidente del soporte o si vuelca el soporte.
脚パイプLEFT
(左)
RIGHT
(右)
に、フ
レームを2本取り付けて固定します。
フレームの4個のネジをすべて仮止め
してから、さらにしっかりと締めて
ください。
※ スタンドからキーボードが落下した
り、スタンドが転倒したりして、キー
ボードが故障した場合の保証はいたし
かねますので、ご了承ください。
Setzen Sie das Keyboard mittig auf den Ständer. Achten Sie darauf, daß das
Keyboard gut auf dem Ständer ausbalanciert ist.
Placez le clavier sur son support, en alignant les centres relatifs du clavier et du
support. Assurez-vous que le clavier est bien équilibré sur son support.
Stoppers
Anschläge
Butées
Topes
スタンドの中央とキーボードの中央を合わせて、キーボードをスタンドに載せ
ます。キーボードを安定した正しい位置にバランス良く載せてください。
R
ストッパー
Leg Pipe (LEFT/RIGHT)
Make sure that the Leg Pipes (LEFT/RIGHT) are in
their relative positions.
L
Leg Pipe x 2 (LEFT/RIGHT...1 each)
Frame (With locking bolts) x 2
● Standbein x 2 (LEFT=links/RIGHT=rechts, jeweils 1)
Rahmen (mit selbstsperrenden Schrauben) x 2
● Tube de pied x 2 (LEFT (gauche)/RIGHT (droit)... 1 chaque)
Châssis (avec boulons de fixation) x 2
● Tubo de patas x 2 [izquierdas/derechas (LEFT/RIGHT) ... 1 de cada]
Bastidor (con pernos de fijación) x 2
● 脚パイプ×2
(LEFT/RIGHT…各1本)
フレーム
(ネジ付)×2
●
このたびはヤマハキーボードスタンドL-6
をお買い求めいただき、誠にありがとう
ございます。L-6を安全にお使いいただく
ために、手順に従って組み立ててくださ
い。また、ご一読いただいた後も、不明
な点が生じた場合に備えて、組立説明書
を大切に保管いただきますよう、お願い
いたします。
Place the keyboard on the stand, with the relative centers of the keyboard and
the stand aligned. Make sure good balance is obtained when the keyboard is
placed on the stand.
Coloque el teclado sobre el soporte, con los centros relativos del teclado y del
soporte alineados. Al colocar el teclado sobre soporte, asegúrese de obtener un
buen equilibrio.
同梱品を確認してください。
▲ JAPANESE
Montieren Sie die 2 Rahmen an die
Standbeine (LEFT=links / RIGHT =
rechts). Drehen Sie die 4 selbstsperrenden Schrauben der Rahmen zunächst provisorisch in die
Gewindebohrungen der Standbeine, und ziehen Sie die Schrauben danach fest an.
Merci d'avoir acheté le support de clavier
L-6 de Yamaha. Nous vous recommandons
de monter le support dans l'ordre indiqué
dans ces instructions. De plus, conservez ces
instructions à proximité poaur une utilisation ultérieure.
▲ ESPAÑOL
* Be aware Yamaha cannot be held responsible for damage to the keyboard if
the keyboard accidentally drops from the
stand or the stand overturns.
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des
Keyboard-Ständers L-6 von Yamaha. Wir
empfehlen Ihnen, den Ständer in der in dieser
Anleitung angeführten Montagereihenfolge
zusammenzubauen. Bewahren Sie die Anleitung danach zur Bezugnahme gut auf.
▲ FRANÇAIS
Attach the 2 frames to the Leg
Pipes (LEFT/RIGHT). First, loosely
attach the frame’s 4 locking bolts
to the legs, then tighten all bolts
firmly.
▲ DEUTSCH
▲ ENGLISH
Thank you for purchasing the Yamaha Keyboard Stand L-6. We recommend that you
assemble the stand, in the order indicated in
these instructions. Also, keep these instructions in a safe place for future reference.
L - 6
Assembly Instructions
Montageanleitung
Instructions pour le montage
Instrucciones de montaje
組立説明書
Frame (With locking bolts)
The 2 frames are interchangeable. (One frame carries the YAMAHA logo.)
Rahmen (mit selbstsperrenden Schrauben)
Die beiden Rahmen haben dieselbe Form. (Einer der Rahmen trägt den YAMAHASchriftzug.)
Standbein (LEFT=links, RIGHT=rechts)
Achten Sie darauf, daß die beiden Standbeine
seitenrichtig (LEFT=links, RIGHT=rechts) montiert
werden.
Tube de pied (LEFT (gauche)/RIGHT (droit))
Assurez-vous que les tubes de pieds (LEFT (gauche)/RIGHT (droit)) sont bien dans leur position relative.
Bastidor (con pernos de fijación)
Los 2 bastidores son intercambiables. (Un bastidor tiene el logotipo de YAMAHA.)
Tubo de patas izquierdas/derechas (LEFT/
RIGHT)
Asegúrese de que los tubos de las patas izquierdas/derechas (LEFT/RIGHT) estén en sus posiciones relativas.
フレーム(ネジ付)
脚パイプ(LEFT/RIGHT)
2本のフレームは、前後どちらに取り付けても構いません。
(片側にYAMAHAロ
ゴが付いています。)
脚パイプの左右
(LEFT/RIGHT)
を間違えないよう
に注意してください。
Châssis (avec boulons de fixation)
Les deux châssis sont interchangeables. (Un châssis porte le logo de YAMAHA).
L
R
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1996
VU95650 Printed in Japan
CAUTIONS
VORSICHTSMASSREGELN
ATTENTION
PRECAUCIONES
安全上のご注意
Read these cautions carefully before you
assemble or use the keyboard stand.
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des
Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
Veuillez lire attentivement ces avertissements avant de monter ou d'utiliser
le support de clavier.
Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear el soporte
de teclado.
組立作業、およびご使用の前に、必ずこの
「安
全上のご注意」
をお読みください。
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte für sicheren Einsatz des Ständers an und
sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der
eigenen und anderer Personen verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig
beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer
über Jahre hinweg sicher und zuverlässig seinen Dienst tun.
Ces précautions ont pour but de promouvoir
l'utilisation en toute sécurité du support et
d'éviter les blessures et dommages qui pourraient arriver aux autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions,
votre support de clavier vous offrira la sécurité et une longue durée d'utilisation.
Estas precauciones tienen el propósito de
emplear el soporte de forma segura y evitar
heridas y daños personales o en otras personas.
Siguiendo con cuidado estas instrucciones,
el soporte de teclado le proporcionará un servicio prolongado y seguro.
● Verwenden Sie für den Zusammenbau aus-
● Lors du montage du support, utilisez seule-
● Emplee sólo los tornillos suministrados para
schließlich die mit dem Ständer gelieferten
Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen
und eine Beschädigung des Ständers bzw.
Keyboards zur Folge haben.
ment les vis fournies. L'utilisation de toutes
autres vis pourrrait résulter en un montage
qui endommagerait le clavier et le support.
montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual puede causar daños en el teclado y
en el soporte.
These cautions are to promote safe use of
the stand and to prevent injury and damage
from occurring to you and others.
By following these cautions carefully, your
keyboard stand will provide you with safe
and prolonged use.
● Use only the screws provided when assem-
bling the stand. Use of any other screws may
result in an inadequate stand that may cause
damage to the keyboard and the stand.
● Use the stand after assembly is complete. An
uncompleted stand may overturn or the keyboard may drop.
● Always place the stand on a flat, stable sur-
face. Placing the stand on uneven surfaces
may cause it to become unstable or overturn,
the keyboard to drop, or injury.
● Verwenden Sie den Ständer ausschließlich in
● Do not use the stand for anything other than
● Stellen Sie den Ständer stets auf einer soli-
its designed purpose. Placing other objects
on the stand may result in the object dropping or the stand overturning.
den und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen Stellfläche kann der Ständer umkippen
und einen Fall des Keyboards, im Extremfall
sogar eine Körperverletzung, zur Folge haben.
● This stand is designed to hold conventional
electronic keyboards. Do not attempt to put
anything heavier or larger than the limits listed
below.
Width
Depth
Weight
850 — 1000 mm
250 — 400 mm
Less than 15kg
● Do not apply excessive force to the keyboard
as it may cause the stand to overturn or the
keyboard to drop.
● Always place the keyboard in a stable posi-
tion on the stand. Placing the keyboard on
the stopper of the stand or in an unstable
manner may result in the keyboard dropping.
● Make sure the stand is sturdy and safe, and
all screws have been tight and firm before
use. If not, the stand may overturn, the keyboard may drop, or may result in injury to the
user.
komplett zusammengebautem Zustand. Ein nur
teilweise zusammengebauter Ständer kann kippen und einen Fall des Keyboards bewirken.
● Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für
● N'utilisez le support que lorsque le montage
est terminé. Si le support n'est pas correctement monté, il pourrait être instable ou le clavier pourrait tomber.
● Placez toujours le support sur une surface
plane et stable. Placer le support sur une
surface inégale peut provoquer son instabilité ou son renversement, la chute du clavier
ou une blessure physique.
● N'utilisez pas le support pour un usage autre
nado el montaje. Un soporte que no se ha
terminado de montar puede caerse o hacer
que se caiga el teclado.
● Ponga siempre el soporte sobre una superfi-
cie plana y estable. Si se pone el soporte en
una superficie inestable puede causar problemas y caídas del soporte o del teclado, o
daños personales.
die Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn
ein zu schwerer Gegenstand auf den Ständer
gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
● No emplee el soporte para ningún propósito
● Dieser Ständer ist für normale elektronische
● Ce support est conçu pour accepter des cla-
● Este soporte está diseñado para sostener te-
Keyboards vorgesehen. Stellen Sie bitte keinen Gegenstand auf den Ständer, dessen
Größe bzw. Gewicht die folgenden Grenzwerte überschreitet:
viers électroniques traditionnels. N'essayez
pas de mettre un objet dépassant les limites
mentionnées ci-dessous.
clados electrónicos convencionales. No ponga nada más pesado ni más grande que los
límites mencionados abajo.
850 bis 1000 mm
250 bis 400 mm
höchstens 15 kg
Largeur
850 — 1000 mm
Profondeur 250 — 400 mm
Poids
Inférieur à 15 kg
que no sea para el que está diseñado. Si
pone otros objetos sobre el soporte, podría
caerse el objeto o el mismo soporte.
Anchura
Profundidad
Peso
850 — 1000 mm
250 — 400 mm
Menos de 15 kg
● N'appliquez pas de force excessive sur le cla-
● No aplique fuerza excesiva en el teclado por-
das auf dem Ständer stehende Keyboard —
dies könnte einen Fall des Keyboards oder
ein Kippen des Ständers zur Folge haben.
vier car cela pourrait provoquer un
renversement du support ou une chute du clavier.
que puede causar la caída del soporte o la
del mismo teclado.
● Stellen Sie das Keyboard so auf den Stän-
● Placez toujours le clavier en position stable
der, daß es gut stabilisiert. Wenn es auf dem
Anschlag oder anderweitig wackelig auf dem
Ständer steht, kann es rutschen und herunterfallen.
sur le support. Placer le clavier sur la butée
du support ou d'une manière instable pourrait résulter en une chute du clavier.
● Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen
● Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der
Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut
wurde und alle Schrauben fest angezogen
sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder
einen Fall des Keyboards und im Extremfall
sogar eine Verletzung zur Folge haben.
● Assurez-vous que le support est stable et sûr
et que toutes les vis sont bien serrées avant
utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une
blessure à l'utilisateur.
記号表示について
この説明書に表示されている記号には、次のような意
味があります。
記号は、注意が必要なことを示しています。
記号は、禁止行為を示します。
記号は、行為を強制したり指示したりすることを示します。
注意
この内容を無視した取り扱いをすると、障
害を負う可能性、
または、物的損害が発生
する可能性が想定されます。
● Emplee el soporte después de haber termi-
que celui pour lequel il est prévu. Placer des
objets sur le support peut résulter en une
chute de ces objets ou le renversement du
support.
Breite
Tiefe
Gewicht
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご利
用いただき、
あなたや他の人々への危害や損害を
未然に防止するためのものです。
安全や機器の保全に関する重要な内容ですので、
必ずお守りください。
● Ponga siempre el teclado sobre un soporte
estable. Si pone el teclado sobre el tope del
soporte o de forma inestable, puede ocasionar la caída del teclado.
● Asegúrese de que el soporte esté bien fijado
y seguro, y que todos los tornillos se hayan
apretado bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasionar daños al usuario.
部品の取り付けは、必ず付属のネジを使用する。
付属のネジ以外のネジを使用すると、他の部品
を傷つけたり、スタンドとしての機能を果たさな
かったりします。
スタンドは、組み立てが完了した状態で使用する。
スタンドが未完成の状態で使用すると、キーボー
ドが落ちたり、スタンドが転倒して危険です。
傾斜地や不安定な場所に設置しない。
スタンドが転倒してキーボードが故障したり、お
客様がけがをしたりする原因になります。
キーボードスタンド以外の目的に使用しない。
キーボード以外のものを載せたり、スタンドに乗っ
たり、スタンドにもたれ掛かったりすると、載せてい
るものが落ちたり、スタンドが転倒して危険です。
制限外の大きさや重さのキーボードを載せない。
以下の制限外のキーボードを載せると、キーボー
ドが落ちたり、スタンドが転倒して危険です。幅と
奥行は、大きすぎても小さすぎても危険です。
幅
8 5 0 ∼1 0 0 0 m m
奥行 2 5 0 ∼ 4 0 0 m m
重さ
1 5 k g 以下
スタンドの上のキーボードに必要以上の力を加
えない。
スタンドが転倒したり、キーボードが落下したり
して危険です。
キーボードを安定した正しい位置に載せる。
キーボードを安定した正しい位置に載せてくだ
さい。
キーボードをストッパーの上に載せたり、不
安定な位置に載せると、キーボードが落ちたりし
て危険です。
使用前に安全点検をする。
使用する前に、ネジが確実にしまっているか、必
ず確認してください。ネジがゆるんでいると、ス
タンドが転倒してキーボードが故障したり、お客
様がけがをしたりする原因になります。
Download PDF

advertising