Advertisement
Advertisement
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschiand. Bescheinigung des Importeurs Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das Musikinstrument Typ: PSR-310/PSR-210 (Gerät. Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der VERFÜGUNG 1046/84 (Amtsblattverfügung) funk-entstôrt ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerátes angezeigt und die Berechtigung zur Uberprifung der Serie aut Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt, Yamaha Europa GmbH Name des importeurs + This applies only to products distributed by Yamaha Europa GmbH, Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte, Entsorgung leerer Batterien {nur innerhalb Deutschlands) Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, Verbrauchte Batterien oder Akkumutatoren dürfen nicht in den Hausmüll, Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermült abgegeben werden, Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune, CANADA THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. LE PRESENT APPAREH NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS RADICELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE 8” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA. « This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. = Ceci ne s'applique qu'aux produits distribués par Yamaha Canada Music Ltd. The serial number of this product may be found on the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identifi- cation in the event of theft, Model No. PSR-310/PSR-210 Serial No. SPECIAL MESSAGE SECTION This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. This product shouid be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, piease observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. This product, either alone or in combination with an amplifier and head- phones or speaket/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanant hearing toss. DO NOT operate for long periods of time at a nigh volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss of ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs, NOTICE: Service charges incurred due to a lack of knowiedge relating to how a func- tion or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer's warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user sale and environ- mentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. in keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: Battery Notice: This product MAY contain a smail non-rechargeabie battery which (if applicable) is soldered in place. The average lite span of this type of battery Is approximately five years. When replacement becomes neces- sary, contact a qualified service representative to perform the replacement. This product may aiso use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a recharge- able type and that the charger is intended for the battery being charged, When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismaiches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture. Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of house- hold type batteries in your area for battery disposa! information, Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful ide is considered to be at an end, please ob- serve alt local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products thal contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly. NAME PLATE LOCATION: The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. _ You should record the mode! number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a perma- nent record of your purchase. 7 Model Serial No. Purchase Date PLEASE KEEP THIS MANUAL FCC INFORMATION (U.S.A.) IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shieided cables, Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. NOTE: This product has been tested and found to comply with the require- ments listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digita! devices. ance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guaran- ompli- tee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by lurning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: * Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. » Utilize power outlets that are on different branch {gircuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. * In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. lf the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable, if these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If vou can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 * This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America. Bienvenidos al Yamaha PortaTone Modelos PSR-210 y PSR-310 Felicitaciones, ahora usted es un orgulloso poseedor de un poderoso nuevo instrumento musical, capaz de inspirar y alimentar su creatividad musical. Este no es s6lo otro teclado. El teclado PortaTone es el resultado de una pasion, visión y compromiso de las personas que desean que usted disfrute íntimamente cada vez que toque el Porta Tone. Estamos seguros que usted estará de acuerdo con nosotros a medida que descubra las infinitas posibilidades que le brinda este teclado. Este Manual Al igual como nosotros hemos tomado muchas horas en perfeccionar este teclado, deseamos pedirle que se tome el tiempo necesario para leer completamente este manual. El manual describe las funciones y características de su nuevo teclado, al mismo tiempo que importantes advertencias, instrucciones de instalación e información sobre seguridad. Mantenga este manual siempre a mano para futura referencia. Indice El PSR-210 de un vistazo .......... ... 74 Uso del libreto de canciones ........ . 89 El PSR-310 de un vistazo ..............—.—..—...=esinextaanea 75 Reproducción de canciones de demostración Instalación ................es4ssrsann ER ERTL A RKR RAR RER EHRT 76 desde el libreto de canciones .................—...eeeeeeveriiieeeeees 89 Recomendaciones para el cuidado del PortaTone ........ 76 Menos uno (MINUS ONE)... E LE 89 Alimentaciôn al téclado EEE 77 Grabación y reproducción de su propia Conexión de auriculares .................e EEE LEERE 78 música ..... a... 90 Conexión de un amplificador .....................e.e2e0eeeees 78 Grabación de una secuencia ................—e—=.——.e.eseverveneoo 90 Conexión de un pedal ....................e.emeeeeeeeereeea rece 78 Reproducción de una secuencia grabada ..................... 91 Inserción de un atril musical .....................e....e.eemeeeeeies 78 Programación de una cadena (CHAIN) -...................... 91 Operación básica ..............e...e.e...m==.o. ous 79 Reproducción de una cadena programada .................... 92 Encendido y apagado del teclado .........................eee. 79 Adición de efectos de sonido Ajuste el volumen principal ..............-.-.-.—.—- e... 79 (sólo para el PSR-310) ...............———eceenenercancencenenenna 92 Audición de una canción de demostración MIDI (sólo para el PSR-310) ...93 desde el libreto de canciones cernes 79 Modo de control remoto .........................—.—.—.. LL 93 Selección y reproducción de voces ses 80 Modo Multi eee 93 Percusiôn dei teclado ‚user re 80 Canales MIDI ……........…rerreresrersersensenmannenne serreneneene 94 Armonía automática (AUTO HARMONY) -..............———.. 81 Reposiciôn del PortaTone ..…..…..…...………ussrsasesnse 95 Sostenido (SUSTAIN) fee ana ee 00 ne cc ana a A AU EE PES EN EN SEE C A0 000 A0 U0S 81 Reposicién de la memoria de (melodia y) acordes ........ 95 Respuesta al toque (TOUCH RESPONSE) .................. 82 Reposición de la memoria de cadena ........... eevee 95 Voz dual (DUAL VOICE) «coco 82 Reposiciôn del punto de divisiÖN .....-.нннннннннннннннннннннне. 95 Modo dividido (SPLIT) oer 83 Transposición (TRANSPOSE) ........................e..eem.... 84 Polifonía не 95 Interpretación con acompañamiento .................. 85 Localización de averías .... es 96 Selección de un estilo de acompañamiento .................. 85 Especificaciones .................e.ieees reee 96 Selección de un modo de acompañamiento .................. 85 Song Book 97 ~ 107 ote to TEMPO mer gy MIDI Implementation Charts 108 Ajuste del volumen de acompanamiento ....................... 88 Adiciôn de un patrôn de relleno 88 Detención del acompañamiento creer 88 73 El PSR-210 de un vistazo Interruptor de alimentación (POWER) Sirve para encender y apagar el PSR-210. (NUMERIC ELECTION) numérica Control de volumen principal VISUALIZACIÓN MÚLTIPLE — Permiten la selección de voces y estilos. MULTI DISPLAY (MASTER VOLUME) ‚ Sección de libreto de canciones Ajusta el volumen general. Indica los números de voz o (SONG BOOK) Botón de voz/estilo estilo seleccionados y otras | (VOICE/STYLE) selecciones. Le permite seleccionar y reprodu- cir 15 canciones preprograma- das. Presione el botón menos uno (MINUS ONE) y toque la metodía usted mismo (véase la página 89). / Selecciona el modo de VOICE O STYLE permitiéndole cam- biar la voz o estilo seleccionado (véase la página 80 y 85). = ta 5 a 5 5 E ка BF BJ MO +1 El La = YAMAHA peo Hh SERRE EERE EE = = al | € in mi Al 11 | Botón de modo (MODE) Sección de control de acompañamiento Sección de memoria de acordes Selecciona los modos NORMAL, (ACCOMPANIMENT CONTROL) (CHORD MEMORY) SPLIT, SINGLE FINGER o FINGERED, Controla el volumen, la introducción e ini- Esta sección permite grabar y Esto determina la manera en que cio, la parada y final, y el relleno de un reproducir tres secuencias, y usted toca el teclado (véase la página acompañamiento seleccionado (véase la encadenarias en una secuencia 83 y 85). pâgina 85). de ocho pasos (Véase la pagina 90). Secciôn de control general (OVERALL CONTROL) Botones de tempo (TEMPO) Controlan el tempo del acompañamiento, tbreto de canciones y memoria de acordes (véase la página 87). Botones de transposición (TRANSPOSE) Transponen el tono del teclado hacia arriba o Toma de auricular/salida de auxiliares hacia abajo a intervalos de medio tono (véase la (HEADPHONES/AUX OUT) página 84). Conecta su tectado a dispositivos de Botón de cambio del punto de división (SPLIT salida de sonido, tales como un par POINT CHANGE) de auriculares o amplificador. Cambia la posición del punto de división (véase la pagina 83). Seccion VOICE EFFECT (efecto de voz) Controla los aspectos de armonia automa- tica, sostenido, respuesta al toque y voz dual de las voces generadas al tocar el teclado (véase la página 81 y 82). SUSTAIN HEADPHONES! DE 10-12Y IN PEDAL AUX QUT + > — Panel posterior | O O / Toma de sostenido Toma de entrada de cor- (SUSTAIN) riente continua Conecta un pedal de (DC IN) sostenido, tal como el Conecta un adaptador, FC-4 0 FC-5 de Yamaha. tal como el PA-3, PA-4 0 PA-40 de Yamaha. 74 El PSR-310 de un vistazo interruptor de alimentación (POWER) Sirve para encender y apagar el PSR-310. Control de volumen principal (MASTER VOLUME) —— — Ajusta el volumen general. Botón de voz/estilo/effecto de sonido (VOICE/STYLE/SOUND EFFECT) Selecciona el modo de VOICE, STYLE o voz, estilo o efecto de sonido seleccio- ado (véase la página 80, 85 y 92). | SOUND EFFECT permitiéndole cambiar la Pulsadores de efecto de sonido (SOUND EFFECT PADS) Cuando se presionan reproducen uno de 40 efectos de sonido pre- grabados (véase la página 92). VISUALIZACIÓN MÚLTIPLE | Sección de libreto de canciones (MULTI DISPLAY) (SONG BOOK) Indica los números de voz, Le permite seleccionar y reproducir 15 estilo o efecto de sonido canciones preprogramadas. Presione el seleccionados y otras botón menos uno (MINUS ONE) y toque selecciones. la melodía usted mismo (véase la página Botones + y —, y selección numérica (NUMERIC SELECTION) Permiten la selección de voces, estilos y efectos de sonido. ay a ht 1 1 Ena Wl TIC Ву Kai Fo dd nmr an Wu dh PAPA pg dada adn WIE da vb GO [Fri jEWDO yy = rye SE + и ны Ta UNI dR, RACE = KELLER Ka AA EN 89). / / (LEE MEN HH EAE “ = ZA CC с с YAMAHA reso “on” Cid Hb A BE OR Pel AN ВЫ BW NY O Ode OE O ся ol LC Ca [1 dl E E In Военные FER BD ES RARO 5 0 LE ВЫ ВЫ LA =) Fi 1 = Le СИ E км y a uz — Botón de modo (ODE) Selecciona los modos NOR- MAL, SPLIT, SINGLE FINGER © FINGERED. Esto determina la manera en que usted toca el teclado (véase la página 83 y 85). Sección de control general (OVERALL CONTROL) Botones de tempo (TEMPO) Controlan el tempo del acompañamiento, libreto de canciones y memoria de melo- días y acordes (véase la página 87). Botones de transposición (TRANSPOSE) Transponen el tono del teclado hacia arriba o hacia abajo a intervalos de medio tono (véase la página 84). Botón de cambio del punto de división (SPLIT POINT CHANGE) Cambia la posición del punto de división (véase la página 83). Panel posterior Sección de control de acompañamiento (ACCOMPANIMENT CONTROL) Controla el volumen, la introducción e inicio, la parada y final, y el relleno de un acompañamiento seleccionado (véase la página 85). Sección de memoria de metodías y acordes (MELODY AND CHORD MEMORY) Esta sección permite grabar y reprodu- cir tres secuencias, y encadenarlas en una secuencia de ocho pasos (Véase la página 90). Sección VOICE EFFECT (efecto de vaz) Controla los aspectos de armonía automá- tica, sostenido, respuesta al toque y voz dual de {as voces generadas al tocar el teclado (véase la página 81 y 82). Puertas MIDI pag y 82) MIDI IN Recibe datos desde otro dispositivo MIDI. MIDI OUT Transmite datos a otro dispositivo MIDI. Toma de auricular/salida de auxiliares (HEADPHONES/AUX OUT) Conecta su teclado a dispositi- vos de salida de sonido, tales como un par de auriculares o amplificador. DE 10-12Y IN AUX QU + = = / Toma de entrada de corri- ente continua (DC IN) Conecta un adaptador, tal como el PA-3, PA-4 o PA- 40 de Yamaha. SUSTAIN HEADFHON PEDAL © OUT Toma de sostenido (SUSTAIN) Conecta un pedal de sos- tenido, tal como el FC-4 0 FC-5 de Yamaha. 75 Instalacion Después de desempacar su PortaTone y conectarlo a un adaptador de corriente, o insertarle las pilas, ya está listo para ser usado. En esta sección se le guiará paso a paso a través de la instalación de su Porta Tone. Antes que comience la instalación de su PortaTone y la conexión de otros equipos a él, siempre asegúrese que todos los equipos estén apagados. Recomendaciones para el cuidado del Porta Tone Usted ya está casi listo para instalar su PortaTone, pero antes de comenzar, lea estas importantes instrucciones de seguridad. Por su seguridad y la protección de su equipo siempre siga estas precauciones. 76 - Alimentación al teclado El PSR-210 o PSR-310 funcionará ya sea conectado a un adaptador de corriente opcional o con pilas. Siga las instrucciones a continuación referentes a la fuente de alimentación a usar. Conexión del adaptador de corriente El PSR-210 o PSR-310 puede ser alimentado mediante un adaptador de corriente opcional. Para conectar el adap- tador de comente siga los pasos siguientes. v Conexión del adaptador de corriente: 1. Asegúrese que el interruptor POWER del teclado esté en la posición de apagado y que el adaptador de corriente no esté enchufado en una toma de pared o tablilla de alimentación. 2. Conecte el enchufe DC IN del adaptador de corriente en la toma DC IN de la parte posterior del PSR-210 o PSR-310. DC 10-12V IN +>- 3. Conecte el adaptador de corriente a una toma de pared o tabli- lla de alimentacion. Insercion de las pilas El PSR-210 0 PSR-310 también puede funcionar con seis pilas tamaño D de 1,5 Y (SUM-1 o R-20) o equivalentes. v Para insertar las pilas: 1. Asegúrese que el interruptor POWER esté en la posición de apagado. 2. Abra la cubierta del compartimiento de las pilas ubicado en el panel de la parte inferior del teclado. 3. Inserte seis pilas, poniendo especial atención en respetar las marcas de polaridad indicadas en el interior. 4. Coloque la cubierta del compartimiento, asegurándose que quede firmemente cerrada. BATTERIES 1.5Vx6 77 Conexion de auriculares Un par de auriculares estándar, tal como el HPE-3 de Yamaha, puede ser enchufado para practicar en privado o tocar tarde en la noche. h 0 HEADPHONES! DC 10-124 EN AUX OUT + = - v Para conectar los auriculares: Conecte el enchufe estéreo estándar de los auriculares a la toma HEADPHONES/AUX OUT en la parte posterior de su PSR- 210 0 PSR-310. Conexión de un amplificador La toma HEADPHONES/AUX OUT también puede ser usada para sacar el sonido del PSR-210 o PSR-310 a un amplificador de teclado, un sistema de sonido estéreo, una consola de mezclado o una grabadora de cintas. Al amplificador 1 HEADPHONES/ DC 10-12V IN AUX our * =D — Conexion de un pedal v Para conectar un amplificador: Enchufe el cable de la toma de entrada del amplificador en la — —. | toma HEADPHONES/AUX OUT en la parte posterior del PSR- 210 o PSR-310. Un pedal puede ser conectado para ser usado como pedal amortiguador, controlando el sostenimiento. SUSTAIN HEADPHONES/ OC 10-12V iN PEDAL A —- SAY Ca Tr Inserción de un atril musical 78 v Para conectar un pedal: Conecte el enchufe del pedal en la toma PEDAL SUSTAIN en la parte posterior de su PSR-210 o PSR-310. Una vez que el pedal se conecta usted lo puede presionar mientras pre- siona una tecla del teclado. Con esto la nota se sostiene incluso después de liberar la tecla. MALE Inserte el borde inferior del atril en la ranura localizada en la parte superior del panel de control del PortaTone. Operación básica Encendido y apagado del teclado v Para encender y apagar: = Presione el interruptor POWER una vez para encender el teclado. =ON /ROFF POWER Para apagar el teclado, presione nuevamente el interruptor POWER. Ajuste el volumen principal El volumen general esta controlado por el control MASTER VOLUME. v Para ajustar el volumen principal: 1. Inicialmente gire el control MASTER VOLUME hasta el punto medio. 2. Al reproducir el teclado, ajústelo al nivel de volumen deseado. MIN MA MASTER VOLUME Audición de una canción de demostración desde el libreto de can- ciones Para darle una idea de las sofisticadas capacidades del PSR-210 o PSR-310, éste viene con 15 canciones de de- mostración internas que usted puede seleccionar y reproducir. v Para reproducir canciones de demostración: SONG SONG BOOK DEMO 1. Presione el botón de inicio/parada de la demostracion (DEMO a og Se START/STOP). — + WN [| Las canciones de demostración se comienzan a reproducir una tras otra a partir del número de canción seleccionado. Para saltar a la próxima can- 00 ción o retornar a una canción previa, usted puede usar los botones + © — de selección de canción (SONG SELECT). 2. Para detener la reproducción, presione nuevamente el botón DEMO START/STOP. 79 Seleccion y reproduccion de voces Su teclado contiene 100 vívidas y realísticas voces, instrumentos o sonidos de percusión, creados mediante la pro- bada tecnología de generación de tonos AWM de Yamaha. Seleccione la voz que desee e intente tocarla. y Para seleccionar y reproducir una voz: RIO PoR-210 1. Si el indicador VOICE no está encendido, presione el botón С oc © oc VOICE/STYLE(/SOUND EFFECT) una o dos veces para que se с Sta | If — ome | encienda. / 7 / 7 El número de la voz actualmente seleccionada aparece en el MULTI DISPLAY cuando el indicador VOICE se enciende. . Escoja una de las 100 voces desde la lista VOICE en el panel. Y HLUNCOCOÓD) > ho X tl 1 NO AN \ 3. Ingrese el nümero de voz usando los botones NUMERIC BALLS ae VF USER L SELECTION. 0 } | = 03 Para seleccionar el número de voz 03 (HARPSICHORD) (clavicordio) — por ejemplo, primero presione Q y luego 3. El número “03” aparecerá en el MULTI DISPLAY. Los botones SELECTION + y — también pueden ser usados para aumentar o disminuir el número de voz actual. Al mante- ner presionado cualquiera de estos botones el número de voz aumenta o A | disminuye continuamente. \ | . \ | 4. Toque una o mâs teclas en el teclado para escuchar la voz | seleccionada. Percusión del teclado La teclas del instrumento pueden ser usadas para tocar los sonidos de un tambor u otros instrumentos de percusión. Los números de voz 97 (TIMPANI (timbales)) y 98 (STEEL DRUM (tambor de acero) )pueden ser tocados como voces normales. Sin embargo, el número de voz 99 (LATIN PERC (percusión latina)) divide el teclado en cinco instrumentos diferentes, y el número de voz 00 (DRUM KIT (conjunto de tambores) provee un tambor o instru- mento de percusión diferente para cada tecla, 61 sonidos en total. pe с & $ Nai oF > 2 hy o Ss 39 ve XD A À + Br > т + eS : Хо o ` © CS A > > У a BI LLE ES SS ZB A < < E > о SS Rosh > > RG NS > dat оо dd Se iE RC EE PA A PP Fo GPP OS Pes CRI ASN AFR ASKS Fee SUN PSS SO PEGO ye aby Cie 4 ! Мы oT (= E E A A =! Id BB EHOW AU IE IR АЗ NA ANO EA OA Le Кб БЫ GE E ВЫ ES EN ES EA EN 4 БЫ dl бт We wd ord UN A ВЫ Ko vil 6% KA E ed Re BA Ло Ka ne = El " “al El n La = El FI = El om cl Tor FI Li ^ с! El ET al a HI =l an 7 00 DRUM KIT E cu DEA — Conga With Pitch Bongo With Pitch Timbale With Pitch Agogo With Pitch Cuica With Pitch 99 LATIN PERC 80 Armonia automatica (AUTO HARMONY) Esta sofisticada característica agrega notas de armonía apropiadas a una melodía que usted esté tocando en su te- clado. Usted puede escoger entre 5 tipos de armonía. VOICE EFFECT AUTO НАНМЮЖ У MULTI CHSFLAY pee REAT HUY Sostenido (SUSTAIN) SUSTAIN MULTI DISPLAY . PT As HU | Para seleccionar un tipo de armonía: 1. Presione el botón + o - AUTO HARMONY. La primera vez que se presiona el botón + o - AUTO HARMONY, la le- tra “H” junto con el número de tipo de armonía actual aparecerá en el MULTI DISPLAY y permanecerá por un intervalo de aproximadamente 2 segundos. . Escoja uno de los cinco tipos de armonía de la lista a continua- ción de los botones + o — AUTO HARMONY. . Mientras el tipo de armonía actual aun se aprecia en el visuali- zador, presione el botón + o - AUTO HARMONY para aumentar o disminuir el número de tipo de armonía. Al mantener presionado el botón por un período de tiempo mayor aumen- ta o disminuye el número de tipo de armonía. La función de sostenido causa que las notas tocadas en el teclado se silencien gradualmente al levantar los dedos de las teclas. VOICE EFFECT AUTO HARMONY + CO: OFF 91; QUET 02: TRI 03: BLOCK Od; COUNTRY 05: COTAVE OFF— EUSTAIN У Para activar la funcion SUSTAIN: Presione el botón SUSTAIN una vez (la luz del indicador se enciende). Presione el botón SUSTAIN una segunda vez (la luz del indicador se apa- ga) para desactivar la función SUSTAIN. Para activar la función SUSTAIN independiente: mente de las voces al lado izquierdo y derecho en el modo SPLIT: . Presione una tecla a la derecha del punto de división para seleccionar la voz de la derecha, luego active o desactive la función SUSTAIN para esa voz. . Presione una tecla a la izquierda del punto de división para seleccionar la voz del lado izquierdo, luego active o desactive la función SUSTAIN para esa voz. 81 Respuesta al toque (TOUCH RESPONSE) Su teclado responde al toque. Esto significa que usted puede controlar la sonoridad hasta un cierto grado depen- diendo de la fuerza con que accione las teclas. VOICE EFFECT AUTO SUSTAIN HARMONY FF + DO: CFF 01: DUET 02; ТАК} 03: BLOCK 4: COUNTRY 05; ОСТАМЕ OFF Voz dual (DUAL VOICE) v Para activar TOUCH RESPONSE: Presione el botón de activación/desactivación de respuesta al toque (TOUCH RESPONSE ON/OFF) una vez (el indicador se encenderá). Cuando está activado, las notas tocadas en el teclado corresponderán a lo fuerte o suave que usted presione las teclas. Desactive la función de respuesta al toque presionando nuevamente el botón TOUCH RESPONSE ON/OFF (la luz indicadora se apaga). La característica de voz dual del teclado hace posible seleccionar y tocar dos voces al mismo tiempo. VOICE EFFECT v Para activar DUAL VOICE: Presione el botón DUAL VOICE (el indicador se enciende). Al estar activado, la voz seleccionada antes de activar la función de voz =~ dual sonará simultáneamente con una segunda voz “dual”. Cualquier voz puede ser seleccionada como la voz dual mientras la función DUAL VO- ICE está activada. La función de voz dual puede ser desactivada presionando nuevamente el botón DUAL VOICE. Cuando la función de voz dual se usa en el modo SPLIT (véase la página 83) se pueden asignar voces duales diferentes a las secciones izquierda y derecha del teclado. Presione una tecla a la derecha del punto de división para seleccionar la voz del lado derecho, luego active la DUAL VOICE y seleccione la voz dual del lado derecho. Presione una tecla a la izquier- da del punto de división para seleccionar la voz del lado izquierdo, luego active la DUAL, VOICE y seleccione la voz dual izquierda. Modo dividido (SPLIT) El modo dividido del PSR-210 o PSR-310 le permite tocar dos voces al mismo tiempo, una con la mano izquierda y Ja otra con la mano derecha. ingreso al modo SPLIT Y Para ingresar al modo SPLIT: OVERALLCONTROL Presione el botôn MODE repetidamente hasta que se encienda el indicador SPLIT. T IVA VA [ Esto selecciona el modo SPLIT. La voz de la mano izquierda ahora puede OO C) FINGERED Reser! Lot ser tocada a la izquierda del punto de división, y la voz de la mano dere- cha al lado derecho del punto de división. Cambio del punto de división v Para cambiar el punto de division: OVERALL CONTROL TQ TO SP 1. Presione el botón SPLIT POINT CHANGE. mi. El punto de divisién aparece en MULTI DISPLAY por tanto tiempo O roto onus y como el botón SPLIT POINT CHANGE se mantiene presionado. Si el 2 punto de división por ejemplo es la tecla C3, se visualizará “C 3”, y para F#2 se visualizará “F2”. . Al mantener presionado el botón SPLIT POINT CHANGE, pre- sione una tecla del teclado para seleccionar el nuevo punto de f división. MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY FI BEAT F BEAT C 3 > Fe 83 Seleccion de voces en el modo SPLIT: En el modo SPLIT las voces se pueden seleccionar y tocar separadamente en las secciones Izquierda y derecha del teclado. v Para seleccionar las voces de la mano izquierda y la mano derecha: 1. Si el indicador VOICE no está encendido, presione el botón VOICE/STYLE(/SOUND EFFECT) una o dos veces para que se encienda. 2. Para cambiar la voz de la mano derecha presione cualquier tecla del teclado al lado derecho del punto de división, luego seleccione una voz en el modo normal. El número de voz de la mano derecha actual aparece en el MULTI DISPLA Y y se puede seleccionar una nueva voz de mano derecha. división \ 3. Para cambiar la voz de la mano izquierda, presione cualquier tecla a la izquierda del punto de división, luego seleccione una Punto de voz de la manera normal. divisió Ren El número de voz actual de la mano izquierda aparece en el MULTI DISPLAY y se puede seleccionar una nueva voz para la mano izquierda. ^^ FTE TEL LE Punto de A Re ® Transposicion (TRANSPOSE) Los botones TRANSPOSE del PSR-210 y PSR-310 hacen posible cambiar el tono de todo el teclado hacia arriba O hacia abajo en intervalos de un semitono hasta un máximo de 12 semitonos (una octava). La transposición del tono del teclado PSR-210 o PSR-310 facilita la interpretación en registros de tono difíciles. Usted puede adaptar simplemente el tono del teclado al rango del cantante u otro instrumentista. v Para transponer el rango del teclado: wanes ин ngs и 1. Presione el botón + o - TRANSPOSE. 0 =) - ! La primera vez que se presiona el botón + o — TRANSPOSE, el valor de transposición actual aparecerá en el MULTI DISPLAY y permanecerá en — A el por aproximadamente 2 segundos. OVERALL CONTROL " а. veo veMPO macoss e — 2. Mientras el valor de transposición actual aun se encuentra en E Oro la visualización, presione el botón + o — TRANSPOSE para Quer - == : Ona YA (A || subir o bajar el tono. CD FInaenen RESET. , 0 , . , Al mantener presionado cualquiera de estos botones, el tono sube o baja continuamente. 84 Interpretación con acompañamiento Tocar en el PSR-210 0 PSR-3 10 con acompañamiento puede ser una experiencia muy excitante. El PSR-210 pro- vee 50 estilos de acompañamiento populares, mientras que el PSR-310 le brinda 100 estilos. Estos pueden ser usa- dos para darle un acompañamiento completamente orquestado. Selección de un estilo de acompañamiento v Para seleccionar un estilo de acompañamiento: PSR-210 PSR-310 1. Si el indicador STYLE no está encendido, presione el botón VOICE/ Ovoice $. STYLE(/SOUND EFFECT) una o dos veces para que se encienda. EFFECT El nümero del estilo seleccionado aparecerä en el MULTI DISPLAY cuando el indicador STYLE estä encendido. Mere ) ” f 2. Escoja uno de los estilos de acompañamiento de la lista STYLE “90105 9666), en el panel. 3. Ingrese su número usando los botones NUMERIC o + y — / 7 =» SELECTION. Para seleccionar el número de estilo 05, por ejemplo, presione primero O y luego 5. El número 05 será entonces visualizado en el MULTI DIS- 00 > E PLAY. ML 1015 BELAY MULTI DISPLAY Ue === === BEAT peta —— BEAT Selección de un modo de acompañamiento Hay dos modos de acompañamiento diferentes: de un solo dedo (Single Finger) o digitado (Fingered) (véase abajo). ER CONTR, en we Para seleccionar un modo de acompañamiento: o VA A — Seleccione el modo de SINGLE FINGER o modo FINGERED AE mozo т presionando el botón MODE tantas veces como sea necesario. El indicador del modo seleccionado se encenderá. pa de un solo dedo (SINGLE FINGER) Raices de acordes El modo SINGLE FINGER provee los medios más rápidos y simples para producir un acompañamiento hermosamente orguestado, haciendo uso de uno o a lo más dos o tres dedos para tocar los acordes. Y Para tocar un acorde mayor: Y Para tocar un acorde menor: Presione la tecla de raíz. и TW Presione la tecla de raiz T О La tecia de raíz es la nota que | 4 y una tecla negra a su A izquierda simultanea- . corresponde al nombre del acorde. C mente. Cm v Para tocar un acorde de séptima: v Para tocar un acorde de menor de Presione la tecla de raíz Ny séptima : ) THT y una tecla blanca a su nn Presione la tecla de raiz n izquierda simultánea- ej: y una tecla blanca y d.l.Jele mente. с? una negras simultanea- Cm’ mente a su izquierda. Modo digitado (FINGERED) El modo FINGERED le permite tocar un rango más amplio de tipos de acordes que el modo SINGLE FINGER. Toque las notas de los acordes usted mismo en la sección de la mano izquierda del teclado y el PortaTone producirá automáticamente el acompañamiento apropiado. Abreviación смт сы? eme Acorde de cifrado Voz normal* 7 NT TU NN Mayor M 1-3-5 || mw | [IH ee я E 141 56 Mayor de séptima M7 1-3-(5)-7 Manor de séptima meyor mM7 1-b3-(5)-7 og TO бы Menor de sexta m6 1-b3-5-6 Cer ee 2 АНН ded def dal OLI el: JEL RL Le LL] Menor de séptima quinta — m7-5 1-b3-b5-b7 143 (5167 1 ba ba #7 t 3 (6) b7 1 35 b7 1 45 b7 hemol Séptima 7 1-3-(5)-b7 PAE A 689 o Séptima quinta bemol 7-5 1-3-b5-b7 МАН ААА АМИ ста ссать реа тает НЕМА wl lel Ble LLL de bel LULL si 5150 Cuarta suspendida sus4 1-4-5 | Mayor de sexta 6 1-3-5-6 Una más dos más cinco 1+2+5 1-2-5 Aumentada aug 1-3-#5-(b7) Disminuida dim 1-b3-b5-(6) *Las notas entre paréntesis pueden ser omitidas. Inicio del acompañamiento \ + / | a \ / Punto de division v Para comenzar el acompañamiento: Presione una tecla, una combinación de teclas o un acorde en la sección de la mano izquierda del teclado para comenzar un acompañamiento completamente orquestado. El inicio se sincroniza con la primera nota o acorde tocado en la sección de la mano izquierda del teclado, ya que el modo de inicio sincronizado se selecciona automáticamente al seleccionar el modo SINGLE FINGER o FINGERED. El modo de inicio sincronizado se indica mediante tres puntos parpadean- do a lo largo de la parte superior del MULTI DISPLAY. Para cancelar el modo de inicio sincronizado presione el botón de inicio/final de sincroni- zación (SYNCHRO STAR T/ENDING). Otras maneras de comenzar el acompanamiento Presionando el botón de inicio/parada (START/STOP) ACCOMPANIMENT CONTROL Un patrón rítmico puede iniciarse inmediatamente presionando el botón CL SU START/STOP. No se produce acompañamiento de bajo o de acorde | | | | hasta que se detecte un acorde en la sección de la mano izquierda del teclado. Presionando el botón de introducción/relleno (INTRO/FILL IN) ACCOMPANIMENT CONTROL Para comenzar con una introducción, presione el botón INTRO mien- VERE MENO SED WE tras se encuentra en el modo de inicio sincronizado. La introducción co- À G mienza tan pronto como se toca la nota o acorde en la sección de la cronizado se encuentra cancelado, el acompañamiento tocará un patrón de introducción sin bajo y un acompañamiento de acorde. Después del patrón de introducción, un patrón rítmico normal continuará desde el próximo compás. No se produce acompañamiento de bajo nmi de acorde hasta que us- ted comienza a tocar la sección de la mano izquierda del teclado. VA | | | | mano izquierda del teclado. SI usted presiona el botón INTRO/FILL IN mientras el modo de inicio sin- Ajuste de TEMPO El tempo del acompañamiento puede ser ajustado desde un cuarto de nota por minuto = 40 a 240. v Para ajustar el TEMPO: OVERALL CONTROL. 1. Presione el botón + 0 — TEMPO. MODE TEMPO THANSPOSE APN CH E Oromn a La primera vez que se presiona el botón + o — TEMPO, el tempo actual | | e aparecerá (en valor de un cuarto de nota por minuto) en el MULTI DIS- Oran PLAY y permanecerá por aproximadamente 2 segundos. 2. Mientras el valor de tempo actual aun aparece en la visualiza- ción, presione el botón + o — TEMPO para aumentar o disminuir “sea so мал Овна Lux el tempo. 108 | = 100 a Cada estilo de acompañamiento. cuenta con un tempo diferente, el que: se. | 7 que $e selecciona un nuevo estilo. Sin .-—- vevo estilo durante el acompañamiento, el Л el tempo del estilo previo... - e tilo de acompañamiento seleccionado puede | alquier momento presionando lc los botones + ve TEMPO. ; Visualización de tiempo El MULTI DISPLAY proporciona una indicación visual de los tiempo como se indica abajo. MULTIDISPLAY y compás de 4/4 compás de 3/4 Primer tiempo . . . . . . ° ° Segundo tiempo ® o o e o o ! Tercer tiempo o . o o . o Cuarto tiempo o o . 87 Ajuste del volumen de acompañamiento v Para ajustar el volumen de acompañamiento: Ago mp sue" 1. Presionar el botón + 0 —- ACCOMPANIMENT VOLUME. Fo NDING = À La primera vez que se presiona el botén + o — ACCOMPANIMENT A | | | | | J VOLUME, el valor del volumen actual aparecerâ en el MULTI DIS- PLAY y permanecera por aproximadamente 2 segundos. 2. Mientras el volumen actual aun esta visualizado, presione el botón + o - ACCOMPANIMENT VOLUME para aumentar o dis- HALES en PADI ae minuir el volumen. 1» 18 21 Adición de un patrón de relleno Usted puede mejorar su interpretación agregando un relleno (variación de rítmo) en cualquier momento durante el acompañamiento. v Para agregar un patrón de relleno: ACCOMPANIMENT CONTROL . „ о Nino; SYWEHRO sper Presione el boton INTRO/FILL IN. FiLL 1 START ON-OFF / ENDING — Se producirá un patrón de relleno coincidente con el estilo seleccionado. VA OL | | | | | Entonces el acompañamiento normal continuará desde el comienzo del \ (ESS próximo compás. Detención del acompañamiento Un acompañamiento en proceso puede ser detenido inmediatamente, o puede ser detenido con un patrón de fin apropiado. v Para detener el acompañamiento: Presione el botón START/STOP para detener el acompaña- ACCOMPANIMENT CONTROL "ER NO PO UU miento. == — El acompañamiento terminará inmediatamente. || || Presionando el botón SYNCHRO START/ENDING agregará, automáti- camente, un breve patrón de fin antes de detener el acompañamiento. Uso del libreto de canciones El libreto de canciones cuenta con 15 excitantes canciones populares de demostración para su disfrute auditivo. Usted también puede tocar con ellas usando la característica “menos uno”. Reproducción de canciones de demostración desde el libreto de canciones v Para reproducir una canción de demostración desde el SONG BOOK: SONG BOOK MULTI DISPLAY MINUS ONE pepe SEAT Shee ECT Refiérase a la SONG LIST en el panel y presione el botón + o — dl | ki a = - SONG SELECT. La primera vez que se presiona el botón + 0 — SONG SELECT, la letra worm gm AY | “d” junto con el número de canción actual aparecerá en el MULTI DIS- pee BEAT d Oe PLAY y permanecerá por aproximadamente 2 segundos después. SONG BOOK 2. Mientras el número de canción actual aun se visualiza, seleccione ener ca se, una nueva canción presionando el botón + o — SONG SELECT. [ 3. Presione el botón DEMO START/STOP para comenzar la repro- = VG ducción de la canción. / La demostración continuará tocando todas las canciones de una en una hasta que se presione nuevamente el botón DEMO START/STOP, Si usted cambia el número de canción mientras esta se sti produciendo; lac canción recién seleccionada: comen- s Menos uno (MINUS ONE) La característica menos uno quita la parte de la melodía de una canción de demostración, permitiendo que usted toque esa parte por sí mismo. Por favor, refiérase de las páginas 97 a 107 para la partitura musical de estas canciones. Las canciones son las mismas que las canciones de demostración y se seleccionan de la misma manera. v Para reproducir una canción sin la línea de la SONG BOOK melodia: MULT: DISPLAY EN ST MINUS ONE Pd DEAT SELECT e sun do | VA [) 1. Presione el botón + o - SONG SELECT. 2. Mientras el número de canción actual aun está en la visualiza- \ | ción, seleccione una nueva canción presionando el botón + o — — | SONG SELECT. die «= me 3. Presione el botön MINUS ONE. Mi El indicador se encenderä. 7 Alm 40 4. Presione el botön DEMO START/STOP. \ "a | La canción comenzará a reproducirse sin la línea de la melodía. 5. Toque junto en el teclado. Refiérase a la partitura de cada canción en la parte final de este manual. La voz asignada al teclado es la misma que la de la melodía original. La reproducción de la canción seleccionada continuará hasta que se presione nuevamente el botón DEMO START/STOP. Grabacion y reproduccion de su propia musica La función MEMORY CHORD del PSR-210 y la función MELODY AND CHORD MEMORY del PSR-310 le permiten grabar y reproducir secuencias de acordes y melodías. (Las secuencias de melodías sólo pueden ser gra- badas y reproducidas por el PSR-310.) La función (MELODY AND) CHORD MEMORY está también equipada con tres bancos separados que pueden ser usados para grabar secuencias diferentes. Los bancos pueden ser encadenados, es decir que se pueden tocar en cualquier orden específico. Eso le permite grabar el verso y el coro en bancos diferentes, y luego “encadenarlos” en el orden deseado para reproducción. Grabación de una secuencia v Para grabar una secuencia: e E an rl и: 1. Seleccione el modo SINGLE FINGER o FINGERED y escoja un S Г) < estilo de acompañamiento que sea apropiado para el tipo de música que usted desea grabar. 2. Presione uno de los botones BANK mientras sostiene presio- nado el botón REC. Esto activa el modo listo para grabar (Record Ready) para el banco selec- cionado. El indicador del banco parpadea, el metrónomo suena, y tres puntos a lo largo de la parte superior del MULTI DISPLA Y parpadearán en el tempo seleccionado. Presione el botón REC nuevamente si usted desea desactivar el modo Re- cord Ready y efectuar alguna otra función. Antes de comenzar efectivamente la grabación, trate de ajustar el tempo [PSH-310] \ \ que sea fácil de grabar usando los botones + o —TEMPO. f | 3. La grabación comenzará tan pronto como usted toque una \ nota o acorde en la seccion del lado izquierdo del teclado (ope- 1 racion de comienzo sincronizado). La grabación también puede comenzar presionando el botén START/STOP. En este caso, el ritmo comenzará sin acompañamiento de bajos y acordes hasta que se detecte un acorde en la sección de la mano izquierda del teclado. 4. Toque los acordes y melodía requeridos (la melodía sólo es grabada por el PSR-310). 5. Presione el botón START/STOP o el botón SYNCHRO START/ ENDING * para detener la 2 grabación. Reproduccion de una secuencia grabada MELODY AND CHORD MEMORY НЕС BANK SANK BANK CHAIN O O > БО <] [PSR-310] v Para reproducir una secuencia grabada: 1. Presione el botón BANK para comenzar la reproducción. 2. Usted puede tocar junto en el teclado si lo desea. Usted también puede cambiar la voz de la melodía de la mano derecha, agregar rellenos usando el botón INTRO/FILL IN, o cambiar el tempo durante la reproducción. 3. Presione el botón START/STOP para detener la reproducción. La reproducción también se detiene cuando usted presiona el botón SY N- CHRO START/ENDING, o se detendrá automáticamente después de la reproducción de un patrón de fin cuando se use el botón SYNCHRO START/ENDING para detener la grabación. Programación de una cadena (CHAIN) MELODY AND CHORD MEMORY REC BANK BANK BANK CHAIN a a г [PSR-310] — MELODY AND CHORD MEMORY BANK BANK BANK CHAIN © © © > 7 9 ;/ ove (PsA-310] Y Para programar una cadena: 1. Presione el botón CHAIN para activar el modo de cadena lista (Chain Ready). Los tres indicadores de banco de grabación y los tres puntos a lo largo de la parte superior del MULTI DISPLAY parpadearan simultáneamente. Usted puede desactivar el modo Chain Ready presionando el botón CHAIN nuevamente o el botón SYNCHRO START/ENDING. 2. Presione los botones BANK 1, BANK 2 y BANK 3 en el orden que usted desea que ellos se reproduzcan, se pueden progra- mar hasta 8 pasos. Una voz sintetizada anunciará el orden de los bancos programados cada vez que se presione el botón BANK. La voz se detendrá si usted intenta programar más de 8 pasos. 3. Presione el botón CHAIN nuevamente para salir del modo Chain Ready. 91 Reproduccion de una cadena programada v Para reproducir una cadena programada: MELODY AND CHORD MEMORY . 7 . . REC BANC maw BANK oman 1. Presione el botón CHAIN para activar el modo Chain Ready. о © © 2. Presione el botón START/STOP para comenzar la reproducción > L [ || <a en cadena. [PSR-310) / CA . я / 3. Toque junto en el teclado si lo desea. ACCOMPANIMENT CONTROL 4. Presione el botón START/STOP para detener la reproducción. VO MEN UE UU La reproducción también se detendrá cuando usted presione el botón mente cuando se encuentre un patrón de fin en el último banco de la ca- f 7 dena. ( <7 A ( | | | SYNCHRO START/ENDING. La reproducción se detendrá automática- Adición de efectos de sonido (sólo para el PSR-310) — El PSR-310 le brinda una gran cantidad de efectos de sonido de todo el mundo, desde el ruido de un tren hasta un día en la granja. Se dispone de diez efectos de sonido diferentes para cada accionador, brindándole más de 40 ex- citantes efectos de sonidos para que usted escoja. v Para seleccionar y reproducir un efecto de sonido: E 1. Si el indicador SOUND EFFECT no está encendido, presione el 7 botón VOICE/STYLE/SOUND EFFECT una o dos veces para gens pump que se encienda. 04 El número del conjunto de efecto de sonido seleccionado aparecerá en el CUT MULTI DISPLAY cuando el indicador SOUND EFFECT se enciende. YA 1 O ОС ñ JUDO D 2. Escoja uno de los 10 juegos de efecto de sonido de la lista o MN SOUND EFFECT en el panel. 3. Ingrese el número de conjunto de efecto de sonido usando los sou ever pans botones NUMERIC o + y —- SELECTION. (> EDO a 4. Presione uno de los cuatro accionadores de efecto de sonido (SOUND ”: \ EFFECT PADS) para reproducir uno de los efectos de sonido. N° de nota N° de nota N* de nota N° de nota N° Efecto de sonido 1 2 02 1 marina ocupado vapor Locomotora a vapor de 70 92 MIDI (solo para el PSR-310) MIDI, la interfaz musical de instrumentos musicales, es un estándar mun- OUT — MIDI — IN dial de interfaz de comunicación que permite a instrumentos musicales y equipos compatibles MIDI compartir información musical y controlarse mutuamente. Esto hace posible la creación de “sistemas” de instrumentos e e y equipos MIDI que ofrecen una mayor versatilidad y control que la que se obtiene con instrumentos aislados. Usted necesitará de un cable MIDI si desea conectar el PSR-310 a otro dispositivo MIDI. El PSR-310 ofrece dos modos MIDI: Control remoto y Multi. Modo de control remoto El modo de control remoto puede ser usado para permitir que el PSR-310 controle otros dispositivos MIDI, o también puede ser usado para permi- MIDI MIDI tir que otros dispositivos controlen al PSR-310. Esto le permite, por Dispositivo MIDI PSR-310 ejemplo, grabar los datos de su interpretación del PSR-310 a un secuen- MIDI MDI ciador, o usted puede tocar el acompañamiento del PSR-310 desde un te- our IN clado maestro. El modo de control remoto se selecciona automáticamente cada vez que se enciende el PSR-310. Sin embargo, si se ha seleccionado el modo Multi (véase abajo), el modo de control remoto puede ser selec- cionado nuevamente. MULTI COSPLAY Y Para seleccionar el modo de contro! remoto: ==. BEAT Sostenga presionado el botón REC y presione el botón de rc selección numérica (NUMERIC SELECTION) 0. Cada vez que se presiona () mientras se mantiene presionado el botón REC, el PSR-310 cambia entre el modo de control remoto “rc” y el modo Multi “1”, Modo Multi El modo Multi debe ser usado cuando el PSR-310 se utiliza como gene- MIDI MIDI IN OUT | rador de tonos, por ejemplo, al recibir datos desde un segundo dispositivo PSR-310 iD) MIDI, En este modo, el PSR-310 puede recibir canales MIDI múltiples, con cada canal correspondiente a una voz diferente. 93 Y Para seleccionar el modo Multi: MULTI DISPLAY TI BEAT Sostenga presionado el botón REC y presione el botón NUME- RIC SELECTION 0. Cada vez que se presiona () mientras se presiona el botón REC, el PSR- 310 cambia entre los modos de control remoto “rc” y Multi “1___P”. Canales MIDI Los canales MIDI permiten la comunicación entre los dispositivos individuales en un sistema MIDI. Antes de que usted se pueda comunicar con un dispositivo MIDI en particular, usted debe adaptarse a su canal MIDI El dispo- sitivo transmisor puede enviar mensajes por cualquiera de los 16 canales MIDI. Sólo los dispositivos de recepción - MIDI que están ajustados a ese canal reciben los mensajes. Un dispositivo MIDI también puede ser ajustado para recibir mensajes MIDI en todos los canales, esto se conoce como modo OMNI ON. Canal de transmisión MIDI El PSR-310 puede ser ajustado para transmitir por cualquiera de sus 16 canales MIDI. v Para ajustar el canal de transmisión MIDI: 1. Sostenga el botón REC presionado y presione el botón NUME- RIC SELECTION 1. El canal MIDI actual aparecerá en el MULTI DISPLAY. 2. Mientras mantiene presionado el botón REC, presione una de с. с las teclas del teclado (C1 a Eb2) para seleccionar el canal MIDI 1 3 5 68 10121315 correspondiente. Las teclas C1 a Eb2 corresponden a los canales MIDI 1 a 16. 2 4 7 911 1416 Canales de Recepción MIDI El PSR-310 puede ser ajustado para recibir cualquiera de los 16 canales MIDI o todos los canales MIDI (ALL MIDI) (OMNI ON). v Para ajustar el canal de recepcion MIDI: 1. Presione y mantenga presionado el botón REC y presione el botón NUMERIC SELECTION 2. 2 4 79 tt 1418 El canal MIDI actual aparecerá en el MULTI DISPLAY. 2. Mientras mantiene presionado el botón REC presione una de las teclas del teclado (C1 a E2) para seleccionar el canal MIDI correspondiente. Las teclas C1 a Eb2 corresponden a los canales MIDI 1 a 16, y la tecla E? los selecciona todos (ALL) (modo OMNI ON). C1 C2 1 3 5 6 81012 1315 ALL 94 Reposicion del PortaTone Cada una de las siguientes funciones del PortaTone puede ser repuesta separadamente. Estas operaciones reponen los ajustes de fábrica originales del instrumento. Reposición de la memoria de (melodía y) acordes /ROFF OWER Y Para reponer la memoria de (melodía y) acordes: Mientras mantiene presionado el botón BANK, encienda el PortaTone. Sólo los datos del banco seleccionado serán borrados. Para borrar datos de otros bancos, repita el mismo procedimiento para los demás bancos. Reposición de la memoria de cadena +4 Y Para reponer la memoria de cadena: Mientras sostiene presionado el botón CHAIN, encienda el PortaTone. Esto borra todos los datos en cadena. Reposición del punto de división {ROFF WER “orah” © Polifonia v Para reponer el punto de division: Mientras mantiene presionado el botén SPLIT POINT CHANG encienda el PortaTone. E, Todos los puntos de división para los modos SPLIT, SINGLE FINGER y FINGERED se repondrán. La polifonía máxima del PSR-210 y PSR-310 es de 28 notas. Esto significa que su teclado puede generar un máxi - mo de 28 notas al mismo tiempo. Este número no sólo incluye las notas realizadas por usted en el teclado, sino que también las notas reproducidas por el acompañamiento, la memoria de (melodía y) acordes, los efectos de sonido y las canciones de demostración. Si se tocan más de 28 notas al mismo tiempo, algunas notas podrían no sonar y otras podrían ser truncadas (cortadas). A continuación se presenta la tista de los números de notas usados en cada voz. TECLA POLIFONÍA — TECLA POLHFONIA — TECLA POUIFONIA — TECLA POLINFONÍA 01 ACOUSTIC PIANO 1 26 DISTORTION GUITAR 0 51 FLUTE 1 76 FANTASY 1 4 02 HONKY-TONK PIANO 2 27 GUITAR HARMONICS 1 52 RECORDER 1 77 FANTASY 2 3 03 HARPSICHORD 1 28 EL-ACC GUITAR 1 2 53 PAN FLUTE 1 78 SEQ PAD 4 04 CLAVI 1 29 EL-ACC GUITAR 2 2 54 OCARINA 1 79 ACOUSTIC PIANO PAD 3 05 CELESTA 1 30 BANJO 2 55 SOPRANO SAX 1 80 ELECTRIC PIANO PAD 1 3 06 CHURCH ORGAN 2 31 HARP 1 56 ALTO SAX 1 81 ELECTRIC PIANO PAD 2 3 07 REED ORGAN 1 32 PIZZICATO STRINGS 2 57 TENOR SAX 1 82 ELECTRIC PIANO PAD 3 3 08 ACCORDION 2 33 VIOLIN 2 58 BARITONE SAX 1 83 ELECTRIC PAINO PAD 4 3 09 BANDONEON 2 34 CELLO 2 59 OBOE 1 84 ACOUSTIC GUITAR PAD 3 10 ELECTRIC PIANO 1 2 35 CONTRABASS 1 60 ENGLISH HORN 1 85 BELL STRINGS 4 11 ELECTRIC PIANO 2 2 36 STRINCS 1 FAST 2 &1 BASSOON 1 86 ORCHESTRA HIT 1 12 ELECTRIC PIANO 3 3 37 STRINGS 1 SLOW 2 62 CLARINET 1 87 WOOD BASS 1 13 ELECTRIC PIANO 4 3 38 SFRINGS 2 FAST 2 63 HARMONICA 1 88 ELECTRIC BASS 1 1 14 ELECTRIC ORGAN 1 2 39 STRINGS 2 SLOW 2 64 SAX ENSEMBLE 1 2 89 ELECTRIC BASS 2 1 15 ELECTRIC ORGAN 2 .2 40 CHOIR AAHS 2 65 SAX ENSEMBLE 2 2 90 FRETLESS BASS 1 16 ELECTRIC ORGAN 3 2 41 VOICE QOHS 1 66 WOODWIND ENSEMBLE 2 91 SLAPBASS1 1 17 FOLK GUITAR 1 42 TRUMPET 1 67 VIBRAPHONE 2 92 SLAP BASS 2 1 18 12STRING GUITAR 2 43 TROMBONE 2 68 MARIMBA 1 93 sSYNTHBASS1 1 19 GUT GUITAR 2 44 TUBA 1 69 GLOCKENSPIEL 2 94 SYNTH BASS 2 1 20 JAZZ GUITAR 1 45 MUTE TRUMPET 1 70 SYNTH LEAD 2 95 SYNTH BASS 3 1 21 ELECTRIC GUITAR 2 46 FRENCH HORN 1 71 SYNTH BRASS 1 2 96 MUSIC BOX 2 22 MUTE GUITAR 1 47 BRASS ENSEMBLE 1 2 72 SYNTH BRASS 2 2 97 TIMPANI 1 23 MUTE GUITAR ECHO 2 48 BRASS ENSEMBLE 2 3 73 SYNTH STRINGS 1 2 98 STEEL DRUM 2 24 12STRING ELECTRIC GUITAR 1 2 49 BRASS ENSEMBLE 3 2 74 SYNTHSTRINGS2 2 99 LATIN PERCS W/PITCH 1 25 12STRING ELECTRIC GUITAR 2 2 50 PICCOLO 1 75 SYNTH VOICE 3 00 DRUM KIT 1 Localizacion de averias Falla Acción Al poner el interruptor POWER en la posición de (J Esto es normal, no es motivo de alarma. encendido o apagado se escucha un sonido “pop”. 1 El acompañamiento no funciona. No se produce В) ¿Está suficientemente alto el volumen del acompañamiento? ae cuando se toca en la sección de la {J El acompañamiento no funcionará si se selecciona el modo FINGERED y usted está usando ano 1zqtherda del tectado digitación de SINGLE FINGER o acordes inadecuados, LI El acorde de acompañamiento parece no cambiar О) Asegúrese que usted esté tocando los acordes apropiados en el modo apropiado. (Los modos apropiadamente. SINGLE FINGER y FINGERED están diseñados para reconocer los diversos acordes o combinaciones de teclas.) (} Asegúrese que usted libera completamente las teclas de un acorde antes de tocar otro. [Jd El sonido se distorsiona o es intermitente. [2 Eneste caso sus pilas estan probablemente gastadas y necesitan ser reemplazadas. U El sostenimiento está activado después de desconectar — LI Conecte nuevamente el interruptor de pie, o encienda nuevamente la unidad después de apa- el interruptor de pie. garla. Especificaciones Teclas Voces Estilos Controles generales Controles totales Controles de efecto de voz Controles de acompañamiento 61 teclas de tamaño regular (C1 a C6) con respuesta al toque 100 voces AWM Politonia maxima: 28 PSR-210: 50 estilos de acompañamiento PSR-310: 100 estilos de acompañamiento Interruptor POWER: ON/OFF MASTER VOLUME: MIN-MAX PSR-210: Botón VOICE/STYLE/SELECTION PSR-310: Botón VOICE/STYLE/SOUND EFFECT/SELECTION Botones NUMERIC SELECTION (0 a 9) Botones +/— SELECTION Botón de selección NORMAL, SPLIT, SINGLE FINGER, FINGERED TEMPO: 40-240: Botones +/— TRANSPOSE: -12 a +12: Botones +/— SPLIT POINT CHANGE AUTO HARMONY: 00 a 05: Botones +/- SUSTAIN: ON/OFF TOUCH RESPONSE: ON/OFF DUAL VOICE: ON/OFF ACCOMPANIMENT VOLUME: 0 a 24: Botones +/— INTRO/FILL IN, SYNCHRO START ON-OFF/ENDING, START/STOP Libreto de canciones (demostraciones 15 canciones: 01 a 15: Botones +/— y menos una) MINUS ONE: ON/OFF DEMO: START/STOP Memoria de melodía y acordes (PSR-310) Grabación MELODY 4 CHORD: Botón REC, 3 bancos, CHAIN Memoria de acordes (PSR-210) Efectos de sonido (PSR-310) MIDI (PSR-310) Puertas incorporadas Salida máxima del amplificador Dimensiones Peso Parlante Accesorios opcionales Accesorios suministrados Grabación CHORD, botón REC, 3 bancos, CHAIN 4 x 10 voces Modo de control remoto Modo Multi DC IN, Auriculares/salida AUX., pedal SUSTAIN, MIDI IN y MIDI QUT (PSR-310) 2 W x 2 (cuando se usa el adaptador de corriente de C.A. PA-3) 2 W x 2 (cuando se usan pilas) HEADPHONES/AUX.QUT: impedancia de salida 50 Q 908 x 344 x 110 mm (An. x Pr. x Al.) 5,1 kg (sin pilas) 10cm x 2 Auriculares HPE-3 Soporte del teclado L-2C Adaptador de corriente de C.A. PA-3 , PA-4 0 PA-40 Interruptor de pie FC-4, FC-5 Atril Remote control mode YAMAHA [PortaTone] Model PSR-310 MIDI Implementation Chart Date : 01/11/1993 Version : 1.0 Transmitted Recognized Remarks Function Basic Default 1 OMNI! ON Channel Changed 1-16 1-16, OMNI ON Default 3 1 Mode Messages X X Altered dede de dde dde x Note 36 - 96 24 - 127 Number : True voice hk KK KK kk 24 - 127 Velocity Note ON O 9nH, v=1-127 O 9nH,v=1-127 Note OFF X 9nH,v=0 X 9nH, v=0, 8nH After Key's X X Touch Ch's X x Pitch Bend X X Control 10 X © PAN Change 64 O O — | SUSTAIN Program D 0-99 Op 0-99 Change : True # Kokko Kk KKK 0-99 System Exclusive X X System : Song Pos X X ; Song Sel X X Common : Tune X X System : Clock O © Real Time : Commands O O Aux : Local ON/OFF X X : All Notes OFF X X Messages : Active Sense O O : Reset X X Notes Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO © : Yes Mode 3: OMNI OFF, POLY 108 Mode 4: OMNI OFF, MONO ‚X :No Multi mode YAMAHA [PortaTone] Model PSR-310 A Ш Date : 01/11/1993 о MIDI Implementation Chart “Version: 1.0 Transmitted Remarks Recognized Function Basic Default 1-16 1-16 Channel Changed 1-16 1-16 Default 3 1° Mode Messages X X Altered Kk kkk kk kK Xx Note 36 - 96 24 - 127 Number : True voice kk kk Kk k kk 24 - 127 Velocity Note ON O ЭпН, м = 1 - 127 (O) ЭпН, м = 1 - 127 Note OFF x 9nH,v=0 Xx 9nH, v=0, 8nH After Key's X X m Touch Ch's X X Pitch Bend X X Control - 10 X O | PAN ; Change 64 O O SUSTAIN Program © 0-99 O 0-99? amm) Change : True # AAA 0 - 99 System Exclusive X X System : Song Pos X x : Song Sel X X Common : Tune X x System : Clock X X Real Time : Commands X X Aux : Local ON/OFF X X : All Notes OFF x X Messages : Active Sense O e : Reset X X Notes "1: 16 channel Multi Timbre *2: Except channel 16 Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO O : Yes Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Die Finzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufge- führten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändiern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich, Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha mas cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. [ NORTH AMERICA | CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M15 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel; 714-522-9011 MIDDLE & SOUTH AMERICA | MEXICO Yamaha De Mexico S.A. De C.Y., Departamento de ventas Javier Rojo Gomez No, 1149, Col. Cpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tet: 686-00-33 BRASIL Yamaha Musical Do Brasil .TDA, Ave. Reboucas 2636, Sao Paulo, Brasil Tel: 55-11 853-1377 PANAMA Yamaha De Panama S.A. Edificio Interseco, Calle Elvira Mendez no. 10, Piso 3, Oficina #105, Ciudad de Panama, Panama Tel: 507-69-5311 OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES AND CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America Corp. 6101 Blue Lagoon Drive, Miami, Florida 33126, U.S.A. Tel: 305-261-4111 EUROPE | THE UNITED KINGDOM Yamaha-Kemble Music(U.K.) Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8R[. England Tel: 0908-366700 IRELAND Danfay Ltd, 6D, Saliynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177 GERMANY/SWITZERLAND Yamaha Europa GmbH, SiemensstraBe 22-34, D-2084 Rellingen, Е.К. о? Germany Tel: 04101-3030 AUSTRIA/HUNGARY/SLOVENIA/ ROMANIA/BULGARIA Yamaha Music Austria GesmbH. Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 0222-60203900 THE NETHERLANDS Yamaha Music Benelux B.V., Verkoop Administratie Kanaalweg 18C, 3526 KL Utrecht, The Netherlands Tel: 030-828411 BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Benelux B.V., Brussels-office Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium Tel: 02-7258220 FRANCE Yamaha Musique France, Division Instruments Etectroniques et de Scéne BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia $S.P.A., Home Keyboard Division Viale Italia 88, 20020 Lainate(Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN | Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A. Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270 PORTUGAL Valentim de Carvalho CI SA Estrada de Porto Salvo, Paco de Arcos 2780 Ociras, Portugal Tel: 01-443-3398/4030/1823 GREECE Philippe Nakas S.A. Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. À. Wettergrens gata 1, Box 30053, 400 43 Gôteborg, Sweden Tel: 031-496090 DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Finsensvej 86, DK-2000 Frederiksberg, Denmark Tel: 31-87 30 88 FINLAND Fazer Music Inc. Aleksanterinkatu 11, SF 00100 Helsinki, Finland Tel: 0435 011 NORWAY Narud Yamaha AS Osterndalen 29, 1345 Osterds Tel: 02-24 47 90 ICELAND Pall H. Palsson P.O. Box 85, 121 Revkjavik, Iceland Tel: 01-19440 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Europa GmbH. SiemensstraBe 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 | AFRICA Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 053-460-2311 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Musique France, Division Export BP70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 OTHER COUNTRIES Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 053-460-2311 | ASIA HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Siivercord Tower §, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 730-1098 INDONESIA PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend, Gator Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Cosmos Corporation #131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Scoul Korea Tel; 02-466-0021 ~ 5 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia Sdn., Bhd. 16-28, Jalan 88 2/72, Pecualing Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-717-8977 PHILIPPINES Yupangeo Music Corporation 339 Gil J, Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Lid. Blk 17A Toa Payoh #01-190 Lorong 7 Singapore 1231 Tel: 354-0133 TAIWAN Kung Hsue She Trading Co, Ltd. No. 322, Section 1, Fu Hsing $. Road, Taipei 106, Taiwan. R.O.C. Tel: 02-709-1266 THAILAND Siam Music Yamaha Co, Ltd. 865 Phornprapha Building, Rama 1 Road, Patumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 2-215-3443 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA | AND OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho (0-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 053-460-2311 | OCEANIA | AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. 17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205, Australia Tel: 3-699-2388 NEW ZEALAND Music Houses of N.Z. Ltd. 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 053-460-2311 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division Nakarawa-cho {0-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 053-460-3273 [PK] 1 YAMAHA YAMAHA CORPORATION MDG. EMI Division 1993 Yamaha Corporation vQ28030 JEABR3BM35.3CP Printed in Japan / \- и `` + 2 ">
Advertisement