Sony DSC-TX30 petunjuk pengoperasian

4-456-210-61(1) 4-456-210-61(1) DSC-TX30 Digital Still Camera / Instruction Manual / GB TR CT CS Kamera digital / Manual Arahan MY Kamera Digital / Panduan Pengguna ID TH AR PR http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ ©2013 Sony Corporation Printed in China DSC-TX30 DSC-TX30 English Learning more about the camera (“Cyber-shot User Guide”) “Cyber-shot User Guide” is an on-line manual. Refer to it for in-depth instructions on the many functions of the camera. 1 Access the Sony support page. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Select your country or region. 3 Search for the model name of your camera within the support page. • Check the model name on the bottom of your camera. Checking the supplied items The number in parentheses indicates the number of pieces. • Camera (1) • Rechargeable battery pack NP-BN (1) (This rechargeable battery pack cannot be used with Cyber-shot that are supplied with the NP-BN1 battery pack.) • Micro USB cable (1) • AC Adaptor AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1) • Wrist strap (1) • Instruction Manual (this manual) (1) • Notes on the water-proofing (1) GB 2 Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. DSC-TX30 Serial No. _____________________________ Model No. AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D Serial No. _____________________________ GB WARNING To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS -SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet. CAUTION [ Battery pack If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions. • Do not disassemble. • Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it. • Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals. • Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun. • Do not incinerate or dispose of in fire. • Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. GB 3 • Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack. • Keep the battery pack out of the reach of small children. • Keep the battery pack dry. • Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony. • Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions. [ AC Adaptor Use the nearby wall outlet (wall socket) when using the AC Adaptor. Disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket) immediately if any malfunction occurs while using the apparatus. The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera only, and should not be used with other electrical equipment. For Customers in the U.S.A. and Canada [ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries. [ Battery pack This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. GB 4 For Customers in the U.S.A. UL is an internationally recognized safety organization. The UL Mark on the product means it has been UL Listed. If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669). The number below is for the FCC related matters only. GB [ Regulatory Information Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: DSC-TX30 Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No.: 858-942-2230 This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. [ CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. [ Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules. GB 5 For Customers in Europe [ Notice for the customers in the countries applying EU Directives This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents. This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet). [ Attention The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit. [ Notice If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again. [ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. GB 6 [ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the GB materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Notice for customers in the United Kingdom A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station. GB 7 About water-proof, dust-proof, and shock-proof performance of the camera This camera has enhanced water-proof, dust-proof and shock-proof protection. Damage caused from misuse, abuse or failure to properly maintain the camera is not covered by the limited warranty. • This camera is water-proof/dust-proof equivalent to IEC60529 IP68. The camera is operable up to a water depth of 10 m (33 ft.) for 60 minutes. • Do not subject the camera to pressurized water, such as from a tap. • Do not use in hot springs. • Use the camera in the recommended operating water temperature range of 0°C to +40°C (32 °F to 104 °F). • As for shock-proof performance, this product has passed our in-company testing, which conforms to MIL-STD 810F Method 516.5-Shock (U.S. Department of Defense test method standard for shock), by dropping this product from a height of 1.5 m (5 ft.) above a 5-cm (2 inches) thick plywood board*. * Depending on use conditions and circumstances, no guarantee is made regarding damage to, malfunction of, or the water-proof performance of this camera. • As for dust-proof/shock-proof performance, there is no guarantee that the camera will not become scratched or dented. • Sometimes water-proof performance is lost if the camera is subjected to a strong shock such as from being dropped. We recommend the camera be inspected at an authorized repair shop for a fee. • Accessories supplied do not meet water-proof, dust-proof, and shock-proof specifications. Notes before using the camera under/near water • Make sure that no foreign matter such as sand, hair, or dirt gets inside the battery/memory card cover. Even a small amount of foreign matter may lead to water entering the camera. • Confirm that the sealing gasket and its mating surfaces have not become scratched. Even a small scratch may lead to water entering the camera. If the sealing gasket or its mating surfaces become scratched, take the camera to an authorized repair shop to have the sealing 1 Sealing gasket gasket replaced for a fee. 2 Surface contacting the sealing gasket GB 8 • If dirt or sand gets on the sealing gasket or its mating surfaces, wipe the area clean with a soft cloth that will not leave behind any fibers. Prevent the sealing gasket from becoming scratched by touching it while charging a battery or using a cable. • Do not open/close the battery/memory card cover with wet or sandy hands or near water. There is a risk this will lead to sand or water getting inside. Before opening the cover, perform the procedure described in “Cleaning after using the camera under/near water”. GB • Open the battery/memory card cover with the camera completely dry. • Always confirm that the battery/memory card cover has been securely locked. Notes on using the camera under/near water • The touch panel may be activated by water splashes on the screen icons. When using the camera under/near water, it is recommended that you hide the icons by touching on the right side of the screen. Touch for a few seconds to display the icons again. • The touch panel cannot be operated underwater. Use the buttons of the camera to perform shooting operations. • Do not subject the camera to shock such as from jumping into water. • Do not open and close the battery/memory card cover while under/near water. • This camera sinks in water. Place your hand through the wrist strap to prevent the camera from sinking. • Faint, white, circular spots may appear in under-water flash photos due to reflections off of floating objects. This is not a malfunction. • Select (Underwater) in Scene Selection to shoot underwater with less distortion. • If water drops or other foreign matter is present on the lens, you will be unable to record clear images. • Do not open the lens cover where the sand is whirling. Cleaning after using the camera under/near water • Always clean the camera with water after use within 60 minutes, and do not open the battery/memory card cover before cleaning is finished. Sand or water may get inside places where it cannot be seen. If not rinsed, waterproof performance will be degraded. GB 9 • Allow the camera to sit in pure water poured into a cleaning bowl for about 5 minutes. Then, gently shake the camera, press each button, slide the zoom lever or the lens cover inside the water, to clean away any salt, sand or other matter lodged around the buttons or the lens cover. • After rinsing, wipe away water drops with a soft cloth. Allow the camera to dry completely in a shady location with good ventilation. Do not blow dry with a hair dryer as there is a risk of deformation and/or degraded waterproof performance. • Wipe away water drops or dust on the memory card/battery cover with a soft dry cloth. • This camera is constructed to drain water. Water will drain from openings around the ON/OFF (Power) button, zoom lever, and other controls. After removing from water, place the camera on a dry cloth for a while to allow water to drain. • Bubbles may appear when the camera is placed under water. This is not a malfunction. • The camera body may become discolored if it comes in contact with sunscreen or suntan oil. If the camera does come in contact with sunscreen or suntan oil, quickly wipe it clean. • Do not allow the camera to sit with salt water inside or on the surface. This may lead to corrosion or discoloration, and degradation of water-proof performance. • To maintain the water-proof performance, we recommend that once a year you take the camera to your dealer, or to an authorized repair shop, to have the sealing gasket of the battery/memory card cover replaced for a fee. GB 10 Identifying parts A Lens cover B Flash C Self-timer lamp/Smile Shutter lamp/AF illuminator D Lens E LED light F Microphone G MOVIE (Movie) button H OLED screen/Touch panel I Speaker (built-in) J ON/OFF (Power) button K W/T (Zoom) lever L Shutter button M Hook for wrist strap N Multi/Micro USB Terminal* O Charge lamp P Memory card slot Q Battery eject lever R Battery/memory card cover S Battery insertion slot T Access lamp U HDMI micro jack V Tripod receptacle GB • Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur. * Supports Micro USB compatible device. GB 11 Inserting the battery pack Battery eject lever 1 Open the cover. the battery pack. 2 Insert • Align the battery pack with the guide inside the battery insertion slot. Insert the battery pack until the battery eject lever locks into place. • Securely close the battery cover until you hear the slide lock on the cover catch in place and so that the yellow mark under the slide lock can no longer be seen. • Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera. GB 12 Charging the battery pack For customers in the USA, Canada GB Power cord (Mains lead) For customers in countries/regions other than the USA and Canada Charge lamp Lit: Charging Off: Charging finished Flashing: Charging error or charging paused temporarily because the camera is not within the proper temperature range the battery/memory card cover and connect the 1 Open camera and the AC Adaptor (supplied), using the micro USB cable (supplied). the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket). 2 Connect The Charge lamp lights orange, and charging starts. • Turn off the camera while charging the battery. • You can charge the battery pack even when it is partially charged. • When the Charge lamp flashes and charging is not finished, remove and re-insert the battery pack. GB 13 Notes • If the Charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected to the wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped because the temperature is outside the recommended range. When the temperature gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C (50 ºF to 86 ºF). • The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton swab to clean the terminal section of the battery. • Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall outlet (wall socket) immediately to disconnect from the power source. • When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket). • Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied) and AC Adaptor (supplied). x Charging time (Full charge) The charging time is approximately 115 min. using the AC Adaptor (supplied). Notes • The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a temperature of 25°C (77 °F). Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances. GB 14 x Charging by connecting to a computer The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using a micro USB cable. GB To a USB jack Notes • Note the following points when charging via a computer: – If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period of time. – Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from sleep mode when a USB connection has been established between the computer and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the camera and the computer. – No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a modified computer. GB 15 x Battery life and number of images that can be recorded and played back Battery life Number of images Shooting (still images) Approx. 125 min. Approx. 250 images Typical movie shooting Approx. 30 min. — Continuous movie shooting Approx. 60 min. — Viewing (still images) Approx. 180 min. Approx. 3600 images Notes • The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The number of images may decrease depending on the conditions of use. • The number of images that can be recorded is for shooting under the following conditions: – Using Sony microSD memory card (Class 4 or faster) (sold separately) – The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77 °F). – [Disp. Resolution]: [Standard] • The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for shooting under the following conditions: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [Panel Brightness] is set to [3]. – Shooting once every 30 seconds. – The zoom is switched alternately between the W and T ends. – The flash strobes once every two times. – The power turns on and off once every ten times. • The numbers of minutes for movie shooting are based on the CIPA standard, and are for shooting under the following conditions: – Movie quality: AVC HD HQ – Typical movie shooting: Battery life based on repeatedly starting/stopping shooting, zooming, turning on/off, etc. – Continuous movie shooting: Battery life based on non-stop shooting until the limit (29 minutes) has been reached, and then continued by pressing the MOVIE button again. Other functions, such as zooming, are not operated. GB 16 x Supplying power The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by connecting to the AC Adaptor, using the micro USB cable (supplied). You can import images to a computer without worrying about draining the battery pack by connecting the camera to a computer using the micro USB cable. In addition, you can use the AC Adaptor AC-UD10 (sold separately) or AC-UD11 (sold separately) for shooting to supply power when shooting. GB Notes • Power cannot be supplied when the battery pack is not inserted in the camera. • Shooting is not possible when the camera is connected directly to a computer or to a power outlet using the supplied AC Adaptor. • If you connect the camera and a computer using the micro USB cable while the camera is in playback mode, the display on the camera will change from the playback screen to the USB connection screen. Touch (Playback) to switch to the playback screen. GB 17 Inserting a memory card (sold separately) “Memory Stick Micro” media (M2) Terminal microSD memory card Printing surface Make sure that the correct side is facing up. 1 Open the cover. the memory card (sold separately). 2 Insert • With the camera lens facing upward, as illustrated, insert the memory card straight in until it clicks into place. • Pushing down on the microSD memory card (in the direction of the battery insertion slot) while inserting it may damage the camera. • Be careful when removing the microSD memory card, as it may pop out quickly. 3 Close the cover. GB 18 the icon displayed on the upper right screen and 4 Check make sure the memory card is inserted correctly. • A: The memory card is inserted correctly. • B: The memory card is not inserted correctly. Confirm the direction of the memory card and reinsert it straight into the camera. • Only one memory card can be inserted. GB x Memory cards that can be used Memory card A B For still images For movies Memory Stick Micro — Memory Stick Micro (Mark2) microSD memory card (Class 4 or faster) microSDHC memory card (Class 4 or faster) microSDXC memory card (Class 4 or faster) • In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Micro” media, and products in B are collectively referred to as microSD memory card. x To remove the memory card/battery pack Memory card: Push the memory card in once to eject the memory card. Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack. Notes • Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 11) is lit. This may cause damage to data in the memory card/internal memory. GB 19 Setting the clock ON/OFF (Power) button Lens cover the lens cover. 1 Lower The camera is turned on. Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first time. • You can also turn on the camera by pressing the ON/OFF (Power) button. • It may take time for the power to turn on and allow operation. 2 Select a desired language. a desired geographic location by following the 3 Select on-screen instructions, then touch [Next]. [Daylight Savings] or [Summer Time], [Date & Time 4 Set Format] and [Date & Time], then touch [Next]. • Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM. 5 Touch [OK]. the instructions on the screen. 6 Follow • The battery pack will run out quickly when: – [Disp. Resolution] is set to [High]. GB 20 Shooting still images/movies Shutter button MOVIE (Movie) button GB Shooting still images the shutter button halfway down to focus. 1 Press When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights. 2 Press the shutter button fully down to shoot an image. Shooting movies the MOVIE (Movie) button to start recording. 1 Press • Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale. 2 Press the MOVIE button again to stop recording. Notes • The sound of the lever operating will be recorded when the zoom function operates while shooting a movie. The sound of the MOVIE button operating may also be recorded when movie recording is finished. • Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77 °F). When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the ambient temperature. GB 21 Viewing images (Playback). 1 Touch • When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears. x Selecting next/previous image Touch (Next)/ (Previous) on the screen. • To play back movies, touch (Playback) in the center of the screen. • To zoom in, move the W/T (zoom) lever to the T side. x Deleting an image Touch (Delete) t [This Image]. x Returning to shooting images Touch on the screen. • You can also return to shooting mode by pressing the shutter button halfway down. GB 22 In-Camera Guide This camera is equipped with a built-in instruction guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs. GB 1 Touch MENU. (In-Camera Guide), then select the desired 2 Touch MENU item. The operation guide for the selected item is displayed. • If you touch (In-Camera Guide) when the MENU screen is not displayed, you can search the guide using keywords or icons. GB 23 Introduction of other functions Other functions used when shooting or playing back can be operated touching the MENU on the screen. Only applicable functions are displayed. The four items under MENU do not appear in the MENU screen. x Menu Items Shooting Movie shooting scene Select movie recording mode. Photo Creativity Change settings easily and shoot images when the shooting mode is set to [Intelligent Auto] or [Superior Auto]. Easy Mode Shoot still images using minimal functions. Flash Set the flash settings. LED Light Set the LED Light when shooting in Magnifying Glass Plus mode. Self-Timer Set the self-timer settings. Defocus Effect Set the level of background defocus effect when shooting in Background Defocus mode. Still Image Size(Dual Rec) Set the still image size shot while recording a movie. Still Image Size/ Panorama Image Size/Movie Size/ Movie Quality Select the image size and the quality for still images, panoramic images or movie files. Cont. Shooting Settings Set the burst shooting settings. Macro Shoot beautiful close-up images of small subjects. GB 24 HDR Painting effect When [HDR Painting] is selected in Picture Effect, sets the effect level. Area of emphasis When [Miniature] is selected in Picture Effect, sets the part to focus on. Color hue When [Toy camera] is selected in Picture Effect, sets the color hue. Extracted Color When [Partial Color] is selected in Picture Effect, selects the color to extract. Illustration Effect When [Illustration] is selected in Picture Effect, sets the effect level. Exposure Compensation Adjust the exposure manually. ISO Adjust the luminous sensitivity. White Balance Adjust color tones of an image. Focus Select the focus method. Metering Mode Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure. Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions. Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level. Smile Shutter Set to automatically release the shutter when a smile is detected. Smile Detection Sensitivity Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting smiles. Face Detection Select to detect faces and adjust various settings automatically. Anti Blink Set to automatically shoot two images and select image in which the eyes are not blinking. Movie SteadyShot Set the strength of SteadyShot in movie mode. If you change this setting, the angle of view will change. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs. GB GB 25 Viewing GB 26 Easy Mode Increase the text size on the screen for ease of use. Date Select Select the desired image to view by date. Calendar Select the date to be played back on Calendar. Image Index Display multiple images at the same time. Slideshow Select a method of continuous playback. Delete Delete an image. Paint Paint on a still image and saves it as a new file. Beauty Effect Retouch a face on a still image. Retouch Retouch an image using various effects. Picture Effect Add various texture on images. 3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV. View Mode Select the display format for images. Display Cont. Shooting Group Select to display burst images in groups or display all images during playback. Protect Protect the images. Print (DPOF) Add a print order mark to a still image. Rotate Rotate a still image to the left. Volume Adjust the volume. Exposure data Set whether or not to display the shooting data (Exif data) of the currently displayed file on the screen. Number of images in index Set the number of images displayed in the index screen. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs. x Setting items If you touch the MENU while shooting or during playback, (Settings) is provided as a final selection. You can change the default settings on the (Settings) screen. Shooting Settings Main Settings Memory Card Tool* Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear Image Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./Scene Recog. Guide/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date/ Disp. Resolution GB Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/ Demo Mode/Initialize/CTRL FOR HDMI/USB Connect Setting/USB Power Supply/LUN Setting/Download Music/Empty Music/Power Save/Version Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete REC.Folder/Copy/File Number Area Setting/Date & Time Setting Clock Settings * If a memory card is not inserted, only [Format] can be selected. (Internal Memory Tool) will be displayed and GB 27 Features of “PlayMemories Home” The software “PlayMemories Home” allows you to import still images and movies to your computer and use them. “PlayMemories Home” is required for importing AVCHD movies to your computer. Importing images from your camera Viewing images on Calendar Creating discs for movies Sharing images on “PlayMemories Online” Uploading images to network services z Downloading “PlayMemories Home” (for Windows only) You can download “PlayMemories Home” from the following URL: www.sony.net/pm Notes • An Internet connection is required to install “PlayMemories Home”. • An Internet connection is required to use “PlayMemories Online” or other network services. “PlayMemories Online” or other network services may not be available in some countries or regions. • “PlayMemories Home” is not compatible with Macs. Use the applications that are installed on your Mac. For details, visit the following URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ GB 28 x Installing “PlayMemories Home” on a computer the Internet browser on your computer, go to the 1 Using following URL, then click [Install] t [Run]. www.sony.net/pm the instructions on 2 Follow the screen to complete To the Multi/ Micro USB Terminal the installation. GB • When the message to connect the camera to a computer is displayed, connect the camera and computer using the micro USB cable (supplied). To a USB jack x Viewing “PlayMemories Home Help Guide” For details on how to use “PlayMemories Home”, refer to the “PlayMemories Home Help Guide”. the [PlayMemories Home Help Guide] icon 1 Double-click on the desktop. • To access the “PlayMemories Home Help Guide” from the start menu: Click [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home Help Guide]. • For Windows 8, select the [PlayMemories Home] icon from the Start screen to start [PlayMemories Home], then select [PlayMemories Home Help Guide] from [Help] menu. • For details on “PlayMemories Home”, you can also see the “Cyber-shot User Guide” (page 2) or the following PlayMemories Home support page (English only): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ GB 29 Number of still images and recordable time of movies The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card. x Still images (Units: Images) Capacity Internal memory Memory card 2 GB Size Approx. 48 MB 18M 7 295 VGA 155 6400 8 325 16:9(13M) x Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes (a product specification limit). The maximum continuous recording time of an MP4 (12M) format movie is about 15 minutes (limited by the 2 GB file size restriction). (h (hour), m (minute)) Capacity Internal memory Memory card Approx. 48 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 m Size GB 30 The number in ( ) is the minimum recordable time. • The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR (Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recordable time is shorter because more memory is required for recording. The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or the image quality/size settings. Notes on using the camera Functions built into this camera • This manual describes the functions of 1080 60i-compatible devices and 1080 50icompatible devices. To check if your camera is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera. 1080 60i-compatible device: 60i GB 1080 50i-compatible device: 50i • Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on 3D-compatible monitors. • When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitors, you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However, you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require, as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort, stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6). Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such images. On use and care Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens. Notes on recording/playback • Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly. • Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the malfunction of the camera. • If moisture condensation occurs, remove it before using the camera. • Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or image data may be damaged. GB 31 Do not use/store the camera in the following places • In an extremely hot, cold or humid place In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction. • Under direct sunlight or near a heater The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction. • In a location subject to rocking vibration • Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back images. On carrying Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera. Carl Zeiss lens The camera is equipped with a Carl Zeiss lens which is capable of reproducing sharp images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a quality assurance system certified by Carl Zeiss in accordance with the quality standards of Carl Zeiss in Germany. Notes on the screen The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording. On camera’s temperature Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a malfunction. On the overheat protection Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record movies or the power may turn off automatically to protect the camera. A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to record movies. On charging the battery If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to charge it to the proper capacity. This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery again. GB 32 Warning on copyright Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws. No compensation for damaged content or recording failure Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc. Cleaning the camera surface Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing: – Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol, disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide. GB Maintaining the monitor • Hand cream or moisturizer left on the screen may dissolve its coating. If you get any on the screen, wipe it off immediately. • Wiping forcefully with tissue paper or other materials can damage the coating. • If fingerprints or debris are stuck to the screen of the monitor, we recommend that you gently remove any debris and then wipe the screen clean with a soft cloth. Note on disposal/transfer of the camera To protect personal data, perform the following when disposing of or transferring the camera. • Format the internal memory (page 27), record images up to full capacity of the internal memory with the lens covered, and then format the internal memory again. This will make it difficult to recover any of your original data. • Reset all camera settings by performing [Initialize] (page 27). GB 33 Specifications Camera [System] GB 34 Image device: 7.76 mm (1/2.3 type) Exmor R CMOS sensor Total pixel number of camera: Approx. 18.9 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 18.2 Megapixels Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoom lens f = 4.7 mm – 23.5 mm (26 mm – 130 mm (35 mm film equivalent)) F3.5 (W) – F4.8 (T) While shooting movies (16:9): 28 mm – 140 mm* While shooting movies (4:3): 35 mm – 175 mm* * When [Movie SteadyShot] is set to [Standard] SteadyShot: Optical Exposure control: Automatic exposure, Scene Selection White balance: Automatic, Daylight, Cloudy, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash, One Push File format: Still images: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) compliant, DPOF compatible 3D still images: MPO (MPF Extended (Disparity Image)) compliant Movies (AVCHD format): AVCHD format Ver. 2.0 compatible Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, equipped with Dolby Digital Stereo Creator • Manufactured under license from Dolby Laboratories. Movies (MP4 format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Recording media: Internal Memory (Approx. 48 MB), “Memory Stick Micro” media, microSD memory cards Flash: Flash range (ISO sensitivity (Recommended Exposure Index) set to Auto): Approx. 0.08 m to 3.3 m (3 1/4 inches to 10 ft. 10 inches) (W) Approx. 0.6 m to 2.4 m (1 ft. 11 5/8 inches to 7 ft. 10 1/2 inches) (T) [Input and Output connectors] HDMI connector: HDMI micro jack Multi/Micro USB Terminal*: USB communication USB communication: Hi-Speed USB (USB 2.0) * Supports Micro USB compatible device. [Screen] OLED screen: Wide (16:9), 8.3 cm (3.3 type) Total number of dots: 1 229 760 dots equivalent [Power, general] Power: Rechargeable battery pack NP-BN, 3.6 V AC Adaptor AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Power consumption (during shooting): 1.0 W Operating temperature: –10 °C to +40 °C (14 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (CIPA compliant): 96.4 mm × 59.3 mm × 15.4 mm (3 7/8 inches × 2 3/8 inches × 5/8 inches) (W/H/D) Mass (CIPA compliant) (including NPBN battery pack, “Memory Stick Micro” media): Approx. 140 g (4.9 oz) Microphone: Stereo Speaker: Monaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible Water-proof/dust-proof performance: Equivalent to IEC60529 IP68 (The camera is operable up to a water depth of 10 m (33 ft.) for 60 minutes.) Shock-proof performance: Conforming to MIL-STD 810F Method 516.5-Shock standards, this product has passed testing when dropped from a height of 1.5 m (5 ft.) above a 5-cm (2 inches) thick plywood board. Water-proof, dust-proof, and shockproof performance is based on standard testing by Sony. Dimensions: Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm (2 inches × 7/8 inches × 2 1/4 inches) (W/H/D) Mass: For the USA and Canada: Approx. 48 g (1.7 oz) For countries or regions other than the USA and Canada: GB Approx. 43 g (1.5 oz) Rechargeable battery pack NP-BN Used battery: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 4.2 V Nominal voltage: DC 3.6 V Maximum charge voltage: DC 4.2 V Maximum charge current: 0.9 A Capacity: typical: 2.3 Wh (630 mAh) minimum: 2.2 Wh (600 mAh) Design and specifications are subject to change without notice. AC Adaptor AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Power requirements: AC 100 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Output voltage: DC 5 V, 0.5 A Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) GB 35 Trademarks • The following marks are trademarks of Sony Corporation. , “Cyber-shot,” “Memory Stick Micro” • “AVCHD” and “AVCHD” logotype are trademarks of Panasonic Corporation and Sony Corporation. • The terms HDMI and HDMI HighDefinition Multimedia Interface, and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the United States and other countries. • Windows is registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • Mac is registered trademark of Apple Inc. • microSDXC logo is a trademark of SD-3C, LLC. •“ ” and “PlayStation” are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. • Facebook and the “f” logo are trademarks or registered trademarks of Facebook, Inc. • YouTube and the YouTube logo are trademarks or registered trademarks of Google Inc. • In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual. GB 36 • Add further enjoyment with your PlayStation 3 by downloading the application for PlayStation 3 from PlayStation Store (where available.) • The application for PlayStation 3 requires PlayStation Network account and application download. Accessible in areas where the PlayStation Store is available. Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website. Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink GB GB 37 Türkçe Fotoğraf makinesini daha iyi tanıma (“Cyber shot Kullanıcı Kılavuzu”) “Cybershot Kullanıcı Kılavuzu” çevrimiçi bir kılavuzdur. Fotoğraf makinesinin birçok işlevi konusunda kapsamlı talimatlar için bu kılavuza bakın. 1 Sony destek sayfasına erişin. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Ülkenizi veya bölgenizi seçin. 3 Destek sayfası içinde fotoğraf makinenizin model adını arayın. • Model adı için fotoğraf makinenizin altına bakın. Verilen parçaların kontrol edilmesi Parantez içindeki sayı parça sayısını belirtir. • Fotoğraf makinesi (1) • Şarj edilebilir pil NPBN (1) (Bu şarj edilebilir pil, NPBN1 pille birlikte verilen Cybershot modelinde kullanılamaz.) • Mikro USB kablosu (1) • AC Adaptörü ACUB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Güç kablosu (ABD ve Kanada’da ürünle birlikte verilmez) (1) • Bilek askısı (1) • Kullanma Kılavuzu (bu kılavuz) (1) • Su geçirmezlik konusunda notlar (1) TR 2 UYARI Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Bu Talimatları Saklayın TEHLİKE YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLE UYGULAYIN TR DİKKAT [ Pil takımı Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, yangına veya kimyasal yanıklara yol açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. • Sökmeyin. • Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma, düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya kuvvete maruz bırakmayın. • Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin. • 60°C üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın, örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın veya güneş altında park halindeki aracın içinde bırakmayın. • Yakmayın veya ateşe atmayın. • Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri kullanmayın. • Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile • • • • şarj edin. Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Pil takımını kuru tutun. Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen eşdeğer türde pillerle değiştirin. Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda belirtildiği şekilde atın. TR 3 [ AC Adaptörü AC Adaptörünü kullanırken yakındaki duvar prizine takın. Aparatı kullanırken herhangi bir arıza meydana gelmesi halinde AC Adaptörünü derhal duvar prizinden çekin. Ürünle birlikte verildiyse, güç kordonu sadece bu fotoğraf makinesi için kullanılmak amacıyla özellikle tasarlanmıştır ve başka bir elektrikli ekipmanla kullanılmamalıdır. Avrupa’daki Müşteriler için [ AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için bildirim Bu ürün, Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075 Japonya tarafından veya onun adına üretilmiştir. Avrupa Birliği mevzuatına dayanılarak ürün uyumluluğu konusundaki sorgulamalar, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya adresindeki yetkili temsilci, Sony Deutschland GmbH’ye ilgilenmektedir. Servis veya garantiyle ilgili konularda, servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurunuz. Bu ürün test edilmiş ve 3 metreden kısa bağlantı kablolarının kullanılması hakkındaki EMC Yönetmeliğinde belirtilen limitlere uygun bulunmuştur. [ Dikkat Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir. [ Not Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarıda kesilmesine (başarısız olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden takın [ Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazların İmhası (Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde ayrı toplama sistemleriyle uygulanmaktadır) Ürünün veya ambalajı üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi muamele görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak, uygunsuz bir elden çıkarma durumunda çevre ve insan sağlığı açısından doğacak potansiyel olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olmuş olacaksınız. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen ilgili belediye birimi veya ürünü satın aldığınız satıcı ile temasa geçiniz. TR 4 [ Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı piller için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir. Eğer piller %0,0005 cıva veya %0,004 kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir. Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sağlığında meydana gelebilecek olan potansiyel zararların engellenmesine de katkıda bulunmuş olacaksınız. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca kalifiye servis personeli tarafından değiştirilmesi zorunludur. Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini sağlamak amacıyla ürünü, kullanım süresinin sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin yürürlükte olan toplama noktasına teslim ediniz. Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasına teslim ediniz. Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın aldığınız mağazayla irtibat kurunuz. TR TR 5 Fotoğraf makinesinin su geçirmezlik, toz geçirmezlik ve şok geçirmezlik performansı hakkında Bu fotoğraf makinesinde gelişmiş su geçirmezlik, toz geçirmezlik ve şok geçirmezlik koruması vardır. Hatalı kullanım, kötü amaçlı kullanım veya fotoğraf makinesinin bakımını düzgün yapmamaktan kaynaklanan hasar, sınırlı garantinin kapsamında değildir. • Bu fotoğraf makinesi, IEC60529 IP68 ile eşdeğer su geçirmezlik/toz geçirmezlik özelliğine sahiptir. Fotoğraf makinesi 60 dakika boyunca 10 m derinlikteki suda kullanılabilir. • Fotoğraf makinesini, bir musluktan gelen su gibi basınçlı suya maruz bırakmayın. • Sıcak kaynak suyunda kullanmayın. • Fotoğraf makinesini önerilen 0°C ila +40°C çalışma sıcaklığı aralığında kullanın. • Şok geçirmezlik performansı için bu ürün, 1,5 m’lik bir yükseklikten 5 cm kalınlığındaki kontrplak levha üzerine atılarak MILSTD 810F Yöntem 516.5Şok (ABD Savunma Bakanlığı şok için test yöntemi standardı) ile uyumlu olan şirket içi testlerimizden geçmiştir*. * Kullanım koşullarına ve şartlarına bağlı olarak, bu fotoğraf makinesinin hasar görmesi, arızalanması veya su geçirmezlik performansı için hiçbir garanti verilmez. • Toz geçirmezlik/şok geçirmezlik performansına ilişkin olarak, fotoğraf makinesinin çizilmeyeceğine veya üzerinde girinti oluşmayacağına dair hiçbir garanti verilmez. • Bazen, fotoğraf makinesi düşme gibi güçlü bir şoka maruz kalırsa su geçirmezlik performansı kaybolabilir. Fotoğraf makinesinin ücret karşılığında yetkili bir onarım merkezinde incelenmesini öneririz. • Ürünle verilen aksesuarlar su geçirmezlik, toz geçirmezlik ve şok geçirmezlik özellikleri sağlamaz. TR 6 Fotoğraf makinesini sualtında/su kenarında kullanmadan önce gözden geçirilmesi gereken notlar • Kum, saç veya toz gibi yabancı maddelerin pilin/bellek kartı kapağının içine girmediğinden emin olun. Çok küçük bir yabancı madde bile suyun fotoğraf makinesine girmesine neden olabilir. • Sızdırmazlık contasının ve temas yüzeylerinin çizilmediğini onaylayın. Küçük bir çizik bile fotoğraf makinesine su girmesine neden olabilir. Sızdırmazlık contası veya temas yüzeyleri çizilirse, TR fotoğraf makinesini sızdırmazlık contasını 1 Sızdırmazlık ücret karşılığında değiştirecek yetkili onarım contası merkezine götürün. 2 Sızdırmazlık • Sızdırmazlık contasına veya temas contasıyla temas yüzeylerine toz veya kum girerse, alanı eden yüzey geride iplik bırakmayacak yumuşak bir bezle temizleyin. Pili şarj ederken veya bir kablo kullanırken sızdırmazlık contasına dokunarak contayı çizmekten kaçının. • Pili/bellek kartı kapağını ıslak veya kumlu ellerle ya da su kenarında açmayın/kapatmayın. Aksi takdirde, bunların içine kum veya su girebilir. Kapağı açmadan önce, “Fotoğraf makinesini sualtında/su kenarında kullandıktan sonra temizleme” bölümünde açıklanan yordamı gerçekleştirin. • Pili/bellek kartı kapağını, fotoğraf makinesi tamamen kuruyken açın. • Pilin/bellek kartı kapağının güvenli bir şekilde kilitlendiğini her zaman onaylayın. Fotoğraf makinesini sualtında/su kenarında kullanma ile ilgili notlar • Dokunmatik panel, ekran simgelerine su sıçrarsa etkinleştirilebilir. Fotoğraf makinesini sualtında/su kenarında kullanırken, ekranında sağ tarafında simgesine dokunarak simgeleri gizlemeniz önerilir. Simgeleri yeniden görüntülemek için birkaç saniye boyunca simgesine dokunun. • Dokunmatik panel sualtında kullanılamaz. Çekim işlemlerini gerçekleştirmek için fotoğraf makinesinin düğmelerini kullanın. • Fotoğraf makinesini, suya atlama gibi şoklara maruz bırakmayın. • Sualtında/su kenarında pili/bellek kartı kapağını açmayın ve kapatmayın. • Bu fotoğraf makinesi suda batar. Fotoğraf makinesinin batmasını önlemek için elinizi bilek askısından geçirin. TR 7 • Yüzen nesnelerin yansımaları nedeniyle sualtında çekilen flaşlı fotoğraflarda soluk, beyaz, yuvarlak noktalar görünebilir. Bu bir arıza değildir. • Sualtında daha az bozulmayla çekim yapmak için Sahne Seçimi’nde (Sualtı) seçimini yapın. • Merceğe su sıçrarsa veya mercekte başka yabancı maddeler varsa, net görüntüler kaydedemezsiniz. • Rüzgarın kumları sürüklediği yerlerde mercek kapağını açmayın. Fotoğraf makinesini sualtında/su kenarında kullandıktan sonra temizleme • Fotoğraf makinesini, kullanıldıktan sonraki 60 dakika içinde her zaman suyla temizleyin ve temizlik bitmeden önce pili/bellek kartı kapağını açmayın. Görünmeyen yerlere kum veya su kaçabilir. Su durulanmazsa, su geçirmezlik performansı düşecektir. • Fotoğraf makinesini, bir temizlik kabındaki saf suda yaklaşık 5 dakika bekletin. Ardından, düğmelerin veya mercek kapağının etrafında birikmiş tuz, kum veya diğer maddeleri temizlemek için fotoğraf makinesini hafifçe sallayın, her düğmeye basın, zum kolunu veya mercek kapağını suyun içinde kaydırın. • Suyu duruladıktan sonra, su damlalarını yumuşak bir bezle silin. Fotoğraf makinesini yeterli bir şekilde havalandırılan gölge bir yerde kurumaya bırakın. Fotoğraf makineniz bozulabileceği ve/veya su geçirmezlik performansı azalabileceği için fotoğraf makinesine saç kurutma makinesiyle sıcak hava üflemeyin. • Bellek kartı/pil kapağının üzerindeki su damlalarını veya tozları yumuşak bir kuru bezle silin. • Bu fotoğraf makinesi suyu tahliye edecek şekilde tasarlanmıştır. Su ON/ OFF (Güç) düğmesi, zum kolu ve diğer kontrollerin etrafındaki açıklıklardan tahliye edilecektir. Fotoğraf makinesini sudan çıkardıktan sonra, suyun tahliye edilmesi için kuru bir bez üzerinde bir süre bekletin. • Fotoğraf makinesi sualtındayken kabarcıklar görünebilir. Bu bir arıza değildir. • Fotoğraf makinesi güneş yağıyla temas ederse, gövdesinin rengi değişebilir. Fotoğraf makinesi güneş yağıyla temas ederse, hemen temizleyin. TR 8 • Fotoğraf makinesini, içinde veya üzerinde tuzlu suyla bırakmayın. Bu, aşınmaya ve renginin değişmesine ve su geçirmezlik performansının düşmesine neden olabilir. • Su geçirmezlik performansını korumak için fotoğraf makinesini yılda bir kez satıcınıza veya yetkili bir onarım merkezine götürerek pilin/bellek kartı kapağının sızdırmazlık contasını ücret karşılığında değiştirin. TR TR 9 Parçaları tanıma A Mercek kapağı B Flaş C Zamanlayıcı lambası/ Gülümseme deklanşörü lambası/AF ışığı D Mercek E LED ışığı F Mikrofon G MOVIE (Film) düğmesi H OLED ekranı/Dokunmatik panel I Hoparlör (yerleşik) J ON/OFF (Güç) düğmesi K W/T (Zum) kolu L Deklanşör M Bilek askısı için kanca N Multi/Mikro USB Terminali* O Şarj lambası P Bellek kartı yuvası Q Pil çıkarma düğmesi R Pil/bellek kartı kapağı S Pil takma yuvası T Erişim lambası U HDMI mikro jakı V Tripod yuvası • Vida uzunluğu 5,5 mm’den kısa olan bir tripod kullanın. Aksi takdirde, fotoğraf makinesini sıkıca sabitleyemezsiniz ve makine zarar görebilir. * Mikro USB ile uyumlu aygıtı destekler. TR 10 Pilin takılması Pil çıkarma düğmesi TR 1 Kapağı açın. takın. 2 Pili • Pili, pil takma yuvasının içindeki kılavuzla hizalayın. Pil çıkarma düğmesi yerine oturana kadar pili itin. • Kapaktaki kaydırmalı kilidin yerine oturduğunu duyana ve kaydırmalı kilit altındaki sarı işaret artık görünmeyene kadar pil kapağını güvenli bir şekilde kapatın. • Kapağın pil yanlış takılmış olarak kapatılması fotoğraf makinesine hasar verebilir. TR 11 Pilin şarj edilmesi ABD ve Kanada’daki müşteriler için Güç kablosu ABD ve Kanada dışındaki ülkelerde/ bölgelerde yaşayan müşteriler için Şarj lambası Yanıyor: Şarj oluyor Kapalı: Şarj bitti Yanıp sönüyor: Fotoğraf makinesi uygun sıcaklık aralığında olmadığı için şarj hatası oluştu veya şarj geçici olarak duraklatıldı kartı kapağını açın ve mikro USB kablosunu 1 Pil/bellek (ürünle verilir) kullanarak fotoğraf makinesini ve AC Adaptörünü (ürünle verilir) birbirine bağlayın. Adaptörünü duvar prizine bağlayın. 2 AC Şarj lambası turuncu yanar ve şarj başlar. • Pili şarj ederken fotoğraf makinesini kapatın. • Pili kısmen dolu olsa bile şarj edebilirsiniz. • Şarj lambası yanıp söndüğü ve şarj tamamlanmadığı zaman, pili çıkarın ve yeniden takın. TR 12 Notlar • Fotoğraf makinesi üstündeki Şarj lambası AC Adaptörü duvar prizine bağlandığı zaman yanıp sönerse bu, sıcaklık tavsiye edilen aralığın dışında olduğu için şarjın geçici olarak durduğunu gösterir. Sıcaklık uygun aralık içine döndüğü zaman, şarj kaldığı yerden devam eder. Pili 10°C ila 30°C arasındaki bir çevre sıcaklığında şarj etmenizi tavsiye ederiz. • Pilin terminal kısmı kirliyse, pil etkili biçimde şarj olmayabilir. Bu durumda, tozları yumuşak bir bezle veya bir parça pamukla hafifçe silerek pilin terminal kısmını temizleyin. • AC Adaptörünü (ürünle verilir) en yakındaki duvar prizine bağlayın. AC Adaptörü kullanılırken bir arıza oluşursa, güç kaynağı bağlantısını kesmek için derhal fişi duvar prizinden çıkarın. • Şarj bittiği zaman, AC Adaptörünün fişini duvar prizinden çıkarın. • Sadece orijinal Sony markalı pil, mikro USB kablosu (ürünle verilir) ve AC Adaptörü (ürünle verilir) kullanın. TR x Şarj süresi (Tam şarj) Şarj süresi, AC Adaptörü (ürünle verilir) kullanılarak yaklaşık 115 dakikadır. Notlar • Yukarıdaki şarj süresi tamamen bitmiş bir pili 25°C sıcaklıkta şarj etmek için gereken süreyi gösterir. Şarj süresi kullanım ve çevre koşullarına bağlı olarak daha uzun olabilir. TR 13 x Bir bilgisayara bağlayarak şarj etme Pil, fotoğraf makinesi bir mikro USB kablosu ile bir bilgisayara bağlanarak şarj edilebilir. USB jakına Notlar • Bilgisayar aracılığıyla şarj ederken aşağıdaki noktalara dikkat edin: –Fotoğraf makinesi güç kaynağına bağlı olmayan bir dizüstü bilgisayara bağlanırsa, dizüstü bilgisayarın pil düzeyi azalır. Çok uzun bir süre şarj etmeyin. –Bilgisayar ve fotoğraf makinesi arasında bir USB bağlantısı kurulmuşken bilgisayarı açmayın/kapatmayın veya yeniden başlatmayın ya da uyku modundan uyandırmayın. Fotoğraf makinesi bir arızaya neden olabilir. Bilgisayarı açmadan/kapatmadan veya yeniden başlatmadan ya da uyku modundan uyandırmadan önce fotoğraf makinesini bilgisayardan ayırın. –Özel imal edilmiş veya modifiye bir bilgisayarla şarj yapılabileceği garanti edilmez. TR 14 x Pil ömrü ve kaydedebileceğiniz/oynatabileceğiniz görüntü sayısı Çekim (fotoğraf) Pil ömrü Görüntü sayısı Yaklaşık 125 dk. Yaklaşık 250 görüntü Normal film çekimi Yaklaşık 30 dk. — Sürekli film çekimi Yaklaşık 60 dk. — İzleme (fotoğraf) Yaklaşık 180 dk. Yaklaşık 3600 görüntü Notlar TR • Yukarıdaki görüntü sayısı pil tam şarjlı olduğu zaman geçerlidir. Görüntü sayısı kullanım koşullarına bağlı olarak azalabilir. • Kaydedilebilen görüntü sayısı aşağıdaki koşullarda yapılan çekimler içindir: –Sony microSD bellek kartı kullanılarak (Sınıf 4 veya daha hızlı) (ayrı olarak satılır) –Pil 25°C bir ortam sıcaklığında kullanılır. –[Ekran Çözünürlüğü]: [Standart] • “Çekim (fotoğraf)” sayısı CIPA standardına göredir ve aşağıdaki koşullarda çekim içindir: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) –[Panel Parlaklığı] [3] olarak ayarlıdır. –Her 30 saniyede bir çekim. –Zum sırayla W ve T uçları arasında değişir. –Flaş her iki defada bir çakar. –Güç her on kerede bir açılır ve kapanır. • Film çekimi için dakika sayısı CIPA standardına göredir ve aşağıdaki koşullarda çekim içindir: –Film kalitesi: AVC HD HQ –Normal film çekimi: Pil ömrü, çekimi tekrar tekrar başlatma/durdurma, yakınlaştırma, açma/kapatma, vb. işlemlere dayanır. –Sürekli film çekimi: Pil ömrü sınıra (29 dakika) ulaşılana kadar duraksız çekime dayanır ve MOVIE düğmesine tekrar basılarak devam ettirilir. Yakınlaştırma gibi diğer işlevler çalıştırılmaz. TR 15 x Güç sağlama Fotoğraf makinesi mikro USB kablosu (ürünle verilir) ile AC Adaptörüne bağlanarak duvar prizinden güç alabilir. Fotoğraf makinesini bir bilgisayara mikro USB kablosuyla bağlayarak, pilinin bitmesi endişesi yaşamadan görüntüleri bilgisayara aktarabilirsiniz. Ayrıca, ACUD10 (ayrı olarak satılır) veya ACUD11 (ayrı olarak satılır) AC Adaptörünü çekim yaparken güç kaynağı sağlamak için kullanabilirsiniz. Notlar • Pil fotoğraf makinesine takılı değilken güç alınamaz. • Fotoğraf makinesi ürünle verilen AC Adaptörü kullanılarak doğrudan bilgisayara veya duvar prizine bağlandığında, çekim yapılamaz. • Fotoğraf makinesi oynatma modundayken mikro USB kablosuyla fotoğraf makinesini bir bilgisayara bağlarsanız, fotoğraf makinesinin ekran görünümü oynatma ekranından USB bağlantısı ekranına geçer. Oynatma ekranına geçmek için (Oynatma) düğmesine dokunun. TR 16 Bir bellek kartı (ayrı olarak satılır) takma “Memory Stick Micro” (M2) Terminal microSD bellek kartı Yazdırma yüzeyi TR Doğru tarafın öne baktığından emin olun. 1 Kapağı açın. bellek kartı (ayrı olarak satılır) takın. 2 Bir • Fotoğraf makinesinin merceği yukarı bakarken, bellek kartını yerine geçinceye kadar doğrudan içeri sokun. • microSD bellek kartını içeri sokarken iterseniz (pil takma yuvasının yönünde), fotoğraf makinesi zarar görebilir. • microSD bellek kartını çıkarırken dikkatli olun; yerinden fırlayabilir. 3 Kapağı kapatın. TR 17 üst ekranda görüntülenen simgeyi kontrol edin ve 4 Sağ bellek kartının doğru bir şekilde takıldığından emin olun. • A: Bellek kartı doğru bir şekilde takılmış. • B: Bellek kartı doğru bir şekilde takılmamış. Bellek kartının yönünü onaylayın ve doğrudan fotoğraf makinesine yeniden takın. • Yalnızca tek bir bellek kartı takılabilir. x Kullanılabilecek bellek kartları Bellek kartı Fotoğraflar için Filmler için Memory Stick Micro A B — Memory Stick Micro (Mark2) microSD bellek kartı (Sınıf 4 veya daha hızlı) microSDHC bellek kartı (Sınıf 4 veya daha hızlı) microSDXC bellek kartı (Sınıf 4 veya daha hızlı) • Bu kılavuzda, A’daki ürünler hep birlikte “Memory Stick Micro” olarak, B’deki ürünler ise hep birlikte microSD bellek kartı olarak anılır. x Bellek kartını/pili çıkarmak için Bellek kartı: Bellek kartını çıkarmak için bir kez içeri bastırın. Pil: Pil çıkarma düğmesini kaydırın. Pili kesinlikle düşürmeyin. Notlar • Erişim lambası (sayfa 10) yandığı zaman bellek kartını/pili asla çıkarmayın. Bu, bellek kartı/dahili bellek içindeki verilerin zarar görmesine neden olabilir. TR 18 Saatin ayarlanması ON/OFF (Güç) düğmesi TR Mercek kapağı kapağını indirin. 1 Mercek Fotoğraf makinesi açılır. Fotoğraf makinesini ilk kez açtığınız zaman Tarih ve Saat ayarı görüntülenir. • ON/OFF (Güç) düğmesine basarak da fotoğraf makinesini açabilirsiniz. • Gücün açılması ve işlem yapılabilmesi biraz zaman alabilir. 2 İstediğiniz bir dili seçin. talimatları izleyerek istediğiniz coğrafi 3 Ekrandaki konumu seçin, ardından [İleri] seçeneğine dokunun. Saati], [Tarih ve Saat Biçimi] ve [Tarih ve Saat] 4 [Yaz ayarlarını yapın, ardından [İleri] seçeneğine dokunun. • Gece yarısı 12:00 AM ve öğle 12:00 PM şeklinde gösterilir. 5 [OK] seçeneğine dokunun. talimatları izleyin. 6 Ekrandaki • Pil aşağıdaki durumlarda çabuk tükenir: –[Ekran Çözünürlüğü] [Yüksek] olarak ayarlıdır. TR 19 Fotoğraflar/filmler çekme Deklanşör MOVIE (Film) düğmesi Fotoğraflar çekme için deklanşöre yarıya kadar basın. 1 Odaklanmak Görüntü odağa gelince, bir sesli uyarı duyulur ve z göstergesi yanar. fotoğraf çekmek için deklanşöre sonuna kadar 2 Bir basın. Filmler çekme başlatmak için MOVIE (Film) düğmesine basın. 1 Kaydı • Zum ölçeğini değiştirmek için W/T (zum) kolunu kullanın. 2 Kaydı durdurmak için MOVIE düğmesine tekrar basın. Notlar • Bir film çekimi yaparken zum işlevi kullanıldığı zaman düğmenin çalışma sesi kaydedilir. MOVIE düğmesinin çalışma sesi film kaydı bittiği zaman da kaydedilebilir. • Fotoğraf makinesinin varsayılan ayarlarıyla ve yaklaşık 25°C sıcaklıkta bir defada yaklaşık 29 dakika sürekli çekim yapmak mümkündür. Film kaydı bittiği zaman, MOVIE düğmesine tekrar basarak kaydı yeniden başlatabilirsiniz. Çevre sıcaklığına bağlı olarak fotoğraf makinesini korumak için kayıt durdurulabilir. TR 20 Görüntüleri izleme seçeneğine dokunun. 1 • Bir (Oynatma) bellek kartındaki, başka fotoğraf makineleriyle kaydedilmiş TR görüntüler bu fotoğraf makinesinde oynatıldığı zaman, veri dosyası kayıt ekranı görünür. x Sonraki/önceki görüntüyü seçme Ekranda (Sonraki)/ (Önceki) seçeneğine dokunun. • Filmleri oynatmak için ekranın ortasında (Oynatma) seçeneğine dokunun. • Yakınlaştırmak için W/T (zum) kolunu T tarafına getirin. x Bir görüntüyü silme (Sil) t [Bu görüntü] seçeneğine dokunun. x Görüntü çekimine geri dönme Ekranda seçeneğine dokunun. • Deklanşöre yarıya kadar basarak çekim moduna da dönebilirsiniz. TR 21 İç Kullanım Kılavuzu Bu fotoğraf makinesinde dahili kullanma kılavuzu vardır. Bu, fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini aramanızı sağlar. 1 MENU seçeneğine dokunun. (İç Kullanım Kılavuzu) seçeneğine dokunun, 2 ardından istediğiniz MENU öğesini seçin. Seçilmiş öğe için işletim kılavuzu ekrana gelir. • MENU ekranı görüntülenmediğinde (İç Kullanım Kılavuzu) seçeneğine dokunursanız, kılavuzu anahtar sözcükler veya simgeler kullanarak arayabilirsiniz. TR 22 Diğer işlevlerin tanıtımı Çekim yaparken veya oynatma sırasında kullanılan diğer işlevler, ekranda MENU seçeneğine dokunularak çalıştırılabilir. Yalnızca geçerli işlevler görüntülenir. MENU altındaki dört öğe, MENU ekranında görünmez. TR x Menü Öğeleri Çekim Film çekim sahnesi Film kayıt modunu seçer. Yaratıcı Fotoğr.çılık Çekim modu [Akıllı otomatik] veya [Süper otomatik] olarak ayarlandığı zaman, ayarları kolayca değiştirir ve görüntüler çeker. Kolay Çekim modu Minimum işlevlerle fotoğraf çeker. Flaş Flaş ayarlarını yapar. LED Işık Büyüteç Artı modunda çekim yaparken LED Işığını ayarlar. Zamanlayıcı Zamanlayıcı ayarlarını yapar. Flulaştırma etkisi Arkaplan Flulaştırma modunda çekim yaparken arkaplan flulaştırma etkisinin düzeyini ayarlar. Fot. Boyutu(Dual Rec) Bir film kaydederken fotoğraf boyutunu belirler. Fotoğraf Boyutu/ Panorama görüntü boyutu/Film Boyutu/Film Kalitesi Fotoğraflar, panoramik görüntüler veya film dosyaları için görüntü boyutunu ve kalitesini seçer. Sürekli Çekim Ayarları Seri çekim ayarlarını yapar. TR 23 TR 24 Makro Küçük nesnelerin harika bir şekilde yakından görüntülerini çeker. HDR Resim efekti Resim Efektinde [HDR Resim] seçildiği zaman, efekt düzeyini belirler. Vurgulama alanı Resim Efektinde [Minyatür] seçildiği zaman, odaklanılacak kısmı belirler. Renk tonu Resim Efektinde [Oyuncak kamera] seçildiği zaman, renk tonunu belirler. Çıkartılmış Renk Resim Efektinde [Kısmi Renk] seçildiği zaman, çıkarılacak rengi belirler. Çizim efekti Resim Efektinde [Çizim] seçildiği zaman, efekt düzeyini belirler. Pozlama Komp. Pozlamayı el ile ayarlamanızı sağlar. ISO Işık hassasiyetini ayarlar. Beyaz Dengesi Bir görüntünün renk tonlarını ayarlar. Odak Odaklanma yöntemini seçer. Metraj Kipi Pozlamayı belirlemek için konunun hangi kısmının ölçüleceğini ayarlayan metraj kipini seçer. Sahne Tanıma Çekim koşullarının otomatik olarak algılanmasını ayarlar. Yumuşak ten efekti Yumuşak Ten Efektini ve efektin düzeyini ayarlar. Gülümseme deklanşörü Bir gülümseme algılandığı zaman deklanşörün otomatik olarak açılmasını ayarlar. Gülümseme Hassasiyeti Gülümsemelerin algılanması için Gülümseme Deklanşörü işlevinin hassasiyetini ayarlar. Yüz Algılama Yüzleri algılayıp çeşitli ayarları otomatik olarak yapmayı ayarlar. Kapalı Göz Giderme Otomatik olarak iki fotoğraf çekip, gözlerin kırpılmadığı fotoğrafı seçmeyi ayarlar. Film SteadyShot Film modunda SteadyShot gücünü ayarlar. Bu ayarı değiştirirseniz, görüş açısı değişir. İç Kullanım Kılavuzu Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini arar. İzleme Kolay Çekim modu Kullanım kolaylığı için ekrandaki metin boyutunu büyütür. Tarih Seçme Tarihe göre görüntülemek için istediğiniz görüntüyü seçer. Takvim Takvim’de oynatılacak tarihi seçer. Görüntü İndeksi Aynı anda birden fazla görüntü görüntüler. Slayt gösterisi Bir sürekli oynatma yöntemi seçer. Sil Bir görüntüyü siler. Renk Fotoğraf üzerinde çizim yapar ve yeni bir dosya kaydeder. Güzellik Efekti Fotoğraftaki bir yüzü rötuşlar. Rötuş Çeşitli efektler kullanarak bir görüntüye rötuş yapar. Resim Efekti Görüntülere çeşitli dokular ekler. 3D izleme 3D modunda çekilen görüntülerin bir 3D TV’de oynatılması için ayarlar. İzleme Modu Görüntüler için ekranda gösterim biçimi seçer. Sürekli Çek. Grubu Gösterimi Seri çekim görüntülerini gruplar halinde ekrana getirmeyi veya oynatma sırasında tüm görüntüleri göstermeyi seçer. Koru Görüntüleri korur. Baskı (DPOF) Bir fotoğrafa baskı emir işareti koyar. Döndür Fotoğrafı sola döndürür. Ses Yüksekliği Ayarı Ses yüksekliğini ayarlar. Pozlama verisi Ekranda görüntülenen dosyanın çekim verilerinin (Exif verileri) görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar. İndeksteki görüntü sayısı İndeks ekranında görüntülenecek görüntülerin sayısını ayarlar. İç Kullanım Kılavuzu Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini arar. TR TR 25 x Ayar öğeleri Çekim yaparken veya oynatma sırasında MENU seçeneğine dokunursanız, nihai seçim olarak (Ayarlar) sağlanır. Varsayılan ayarları (Ayarlar) ekranında değiştirebilirsiniz. Çekim Ayarları Temel Ayarlar Bellek Kartı Aracı* Film formatı/AF Işığı/Izgara Çizgisi/Net Görüntü Zoom/Dijital Zoom/Rüzgar Sesi Azaltma/Sahne Tanıma Klvzu/Krmızı Göz Giderme/Kapalı Göz Alarmı/Tarih Yaz/Ekran Çözünürlüğü Sesli Uyarı/Panel Parlaklığı/Language Setting/Ekran rengi/Demo Modu/Sıfırla/HDMI KONTROLÜ/ USB Bağlantı Ayarı/USB Güç Kaynağı/LUN Ayarı/ Müzik İndir/Müziği Boşalt/Güç Tasarrufu/Sürüm Biçimleme/KYT Klasörü Oluştur/KYT Klasörü Değiş./KYT Klasörü Sil/Kopya/Dosya Numarası Alan Ayarı/Tarih ve Saat Ayarı Saat Ayarları * Bir bellek kartı takılı değilse, [Biçimleme] seçilebilir. TR 26 (Dahili Bellek Kartı) görüntülenir ve yalnızca “PlayMemories Home” yazılımının özellikleri “PlayMemories Home” yazılımı fotoğrafları ve filmleri bilgisayarınıza aktarmanızı ve kullanmanızı sağlar. AVCHD filmlerinin bilgisayarınıza aktarılabilmesi için “PlayMemories Home” gerekir. Fotoğraf makinenizden görüntüleri aktarma Takvimde görüntüleri izleme “PlayMemories Online”da görüntüler paylaşma TR Filmler için diskler oluşturma Görüntüleri ağ hizmetlerine yükleme z “PlayMemories Home”u indirme (yalnızca Windows için) “PlayMemories Home”u aşağıdaki URL’den indirebilirsiniz: www.sony.net/pm Notlar • “PlayMemories Home”u yüklemek için İnternet bağlantısı gerekir. • “PlayMemories Online” veya diğer ağ hizmetlerini kullanabilmek için İnternet bağlantısı gerekir. “PlayMemories Online” veya diğer ağ hizmetleri bazı ülkelerde veya bölgelerde kullanılamayabilir. • “PlayMemories Home” Mac bilgisayarlarla uyumlu değildir. Mac’inizde yüklü olan uygulamaları kullanın. Ayrıntılar için şu URL’yi ziyaret edin: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ TR 27 x “PlayMemories Home”u bilgisayara yükleme İnternet tarayıcısını kullanarak 1 Bilgisayarınızdaki aşağıdaki URL’ye gidin, ardından [Install] t [Run] düğmesini tıklatın. www.sony.net/pm işlemini 2 Yükleme tamamlamak için Multi/Mikro USB Terminali’ne ekrandaki talimatları izleyin. • Fotoğraf makinesini bilgisayara bağlamanızı söyleyen bir mesaj görüntülendiğinde, mikro USB kablosunu (ürünle verilir) kullanarak fotoğraf makinesini ve bilgisayarı bağlayın. USB jakına x “PlayMemories Home Help Guide”ı İzleme “PlayMemories Home”u kullanma hakkındaki ayrıntılar için “PlayMemories Home Help Guide”a bakın. [PlayMemories Home Help Guide] 1 Masaüstündeki simgesini çift tıklatın. • Başlat menüsünden “PlayMemories Home Help Guide”a erişmek için: [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home Help Guide] öğesini tıklatın. • Windows 8 için Başlat ekranından [PlayMemories Home] simgesini seçerek [PlayMemories Home]’u başlatın, ardından [Help] menüsünden [PlayMemories Home Help Guide] öğesini seçin. • “PlayMemories Home” hakkındaki ayrıntılar için “Cybershot Kullanıcı Kılavuzu” (sayfa 2) veya aşağıdaki PlayMemories Home destek sayfasını (yalnızca İngilizce) da inceleyebilirsiniz: http://www.sony.co.jp/pmhse/ TR 28 Fotoğraf sayısı ve filmlerin kayıt süresi Fotoğraf sayısı ve kaydedilebilir süre çekim koşullarına ve bellek kartına bağlı olarak değişebilir. x Fotoğraflar (Birimler: Görüntüler) Kapasite Boyut Dahili bellek Bellek kartı Yaklaşık 48 MB 2 GB 18M 7 295 VGA 155 6400 8 325 16:9(13M) TR x Filmler Aşağıdaki tablo yaklaşık maksimum kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyaları için toplam sürelerdir. Yaklaşık 29 dakika boyunca sürekli çekim mümkündür (ürün spesifikasyonu sınırı). MP4 (12M) biçimindeki bir filmin maksimum sürekli kayıt süresi yaklaşık 15 dakikadır (2 GB dosya boyutu kısıtlamasıyla sınırlıdır). (h (saat), m (dakika)) Kapasite Dahili bellek Bellek kartı Yaklaşık 48 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 m Boyut ( ) içindeki sayı minimum kayıt yapabilme süresidir. • Film kaydı yapabilme süresi, fotoğraf makinesi çekim sahnesine bağlı olarak görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlayan VBR (Değişken Bit Hızı) özelliğine sahip olduğu için değişir. Hızlı hareket eden bir konuyu kaydettiğiniz zaman, kayıt için daha fazla bellek gerektiği için görüntü daha nettir, ancak kayıt yapabilme süresi daha kısadır. Kayıt yapabilme süresi çekim koşullarına, konuya veya görüntü kalite/boyut ayarlarına göre de değişir. TR 29 Fotoğraf makinesinin kullanımıyla ilgili notlar Bu fotoğraf makinesinde yerleşik işlevler • Bu kılavuz 1080 60i uyumlu ve 1080 50i uyumlu aygıtların işlevlerini açıklamaktadır. Fotoğraf makinenizin 1080 60i uyumlu bir aygıt mı, yoksa 1080 50i uyumlu bir aygıt mı olduğunu anlamak için makinenin altında aşağıda gösterilen işareti kontrol edin. 1080 60i uyumlu aygıt: 60i 1080 50i uyumlu aygıt: 50i • Bu fotoğraf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu monitörlerde uzun sürelerle izlemeyin. • Bu fotoğraf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu monitörlerde izlediğiniz zaman, göz yorulması, yorgunluk veya mide bulantısı şeklinde rahatsızlıklar duyabilirsiniz. Bu belirtileri önlemek için izlemeye düzenli aralar vermenizi tavsiye ederiz. Ancak, kişiden kişiye değiştiği için gerek duyduğunuz bu araların uzunluğuna ve sıklığına kendiniz karar vermelisiniz. Herhangi bir şekilde rahatsızlık duyarsanız, kendinizi iyi hissedinceye kadar 3D görüntüler izlemeyi bırakın ve gerekirse bir hekime danışın. Ayrıca bu fotoğraf makinesini bağladığınız veya birlikte kullandığınız aygıtla veya yazılımla birlikte verilen kullanma kılavuzuna da başvurun. Bir çocuğun (özellikle 6 yaşın altındaki çocukların) görme duyusunun hala gelişme aşamasında olduğunu unutmayın. Çocuğunuzun 3D görüntüler izlemesine izin vermeden önce bir çocuk veya göz doktoruna danışın ve böyle görüntüler izlediği zaman mutlaka yukarıda belirtilen önlemleri almasını sağlayın. Kullanım ve bakım hakkında Kaba şekilde kullanımdan, parçalarını sökmekten, üzerinde değişiklik yapmaktan ve vurmak, düşürmek veya ürünün üstüne basmak gibi fiziksel şok veya darbe uygulamaktan kaçının. Merceğe karşı özellikle dikkatli olun. Kaydetme/oynatma ile ilgili notlar • Kaydetmeye başlamadan önce, fotoğraf makinesinin doğru çalıştığından emin olmak için bir deneme kaydı yapın. • Fotoğraf makinesiyle güneşi veya başka parlak ışıkları hedef almayın. Bu, fotoğraf makinenizin bozulmasına neden olabilir. • Nem yoğunlaşması olursa, onu fotoğraf makinesini kullanmadan önce temizleyin. • Fotoğraf makinesini sallamayın veya bir yere çarpmayın. Bir arızaya neden olabilir ve görüntüleri kaydedemeyebilirsiniz. Ayrıca, kayıt ortamı kararsızlaşabilir ve görüntü verileri hasar görebilir. TR 30 Fotoğraf makinesini aşağıdaki yerlerde kullanmayın/ saklamayın • Aşırı sıcak, soğuk veya nemli bir yerde Güneşte park edilmiş bir otomobilin içi gibi yerlerde, fotoğraf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu, bir arızaya neden olabilir. • Doğrudan güneş ışığı altında veya bir ısıtıcı yakınında Fotoğraf makinesinin gövdesi renk değiştirebilir veya deforme olabilir ve bu, bir arızaya neden olabilir. • Sert titreşimlere maruz kalan bir yerde • Güçlü radyo dalgaları üreten, radyasyon yayan veya güçlü bir manyetik nokta olan bir yerin yakınında. Aksi takdirde, fotoğraf makinesi görüntüleri doğru TR şekilde kaydedemeyebilir veya oynatamayabilir. Taşıma hakkında Fotoğraf makinesi pantolonunuzun veya eteğinizin arka cebindeyken bir sandalyeye veya başka bir yere oturmayın, çünkü bu bir arızaya veya fotoğraf makinesinin hasar görmesine neden olabilir. Carl Zeiss merceği Bu fotoğraf makinesi mükemmel kontrasta sahip, net resimler çekebilen bir Carl Zeiss merceğiyle donatılmıştır. Bu fotoğraf makinesinin merceği, Almanya’da Carl Zeiss kalite standartlarıyla uyumlu şekilde Carl Zeiss tarafından onaylanmış bir kalite güvencesi sistemi altında üretilmiştir. Ekranla ilgili notlar Ekran son derece yüksek hassasiyetli teknolojiyle imal edildiği için piksellerin %99,99’undan fazlası etkin kullanımdadır. Ancak, ekran üzerinde bazı küçük siyah ve/veya parlak (beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil renkli) noktalar görülebilir. Bu noktalar imalat sürecinin normal bir sonucudur ve görüntü kaydını etkilemez. Fotoğraf makinesinin sıcaklığı hakkında Fotoğraf makineniz ve pili sürekli kullanım nedeniyle ısınabilir ama bu bir arıza değildir. Aşırı ısınma koruması hakkında Fotoğraf makinesinin ve pilin sıcaklığına bağlı olarak, film kaydedemeyebilirsiniz ya da makineyi korumak için güç otomatik şekilde kesilebilir. Güç kesilmeden veya artık film kaydedemez duruma gelinmeden önce ekranda bir mesaj görüntülenir. Bu durumda, gücü kapalı tutun ve fotoğraf makinesinin ve pilin sıcaklığının düşmesini bekleyin. Fotoğraf makinesinin ve pilin yeterince soğumasını beklemeden makineyi açarsanız, güç yeniden kapanabilir ve film kaydedemeyebilirsiniz. TR 31 Pilin şarj edilmesi hakkında Uzun bir süre kullanılmamış olan bir pili şarj ederseniz, pil yeterli kapasiteye kadar şarj olmayabilir. Bu durumun nedeni pilin özellikleridir ve bu durum bir arıza değildir. Pili yeniden şarj edin. Telif hakkı ile ilgili uyarı Televizyon programları, filmler, video bantları ve diğer materyaller telif hakkı ile korunuyor olabilir. Bu materyallerin izinsiz kaydedilmesi telif hakkı yasalarının hükümlerine aykırı olabilir. Hasarlı içerik veya kayıt hatası için tazminat söz konusu değildir Sony fotoğraf makinesinin veya kayıt ortamının, vb. bir arızası nedeniyle kaydın başarısız olması veya kaydedilmiş içeriğin kaybolması ya da hasar görmesi için tazminat ödemez. Fotoğraf makinesinin yüzeyini temizleme Fotoğraf makinesinin yüzeyini suyla hafifçe ıslatılmış yumuşak bir bezle temizledikten sonra yüzeyi kuru bir bezle silin. Parlak yüzeyin veya gövdenin hasar görmesini önlemek için: –Fotoğraf makinesini tiner, benzin, alkol, temizlik mendili, böcek kovucu, güneş yağı veya haşere ilacı gibi kimyasal maddelerin etkisine maruz bırakmayın. Monitöre bakım uygulama • Ekranda el kremi veya nemlendirici bırakılması, kaplamanın dağılmasına neden olabilir. Ekranda bunlardan herhangi birini görürseniz, hemen temizleyin. • Kağıt mendil veya başka malzemelerle güç kullanarak temizleme, kaplamaya zarar verebilir. • Monitörün ekranına parmak izleri veya kırıntı yapışırsa, kırıntıları yavaşça temizlemenizi ve ekranı yumuşak bir bezle temizlemenizi öneririz. Fotoğraf makinesinin atılması/devredilmesi ile ilgili notlar Kişisel verileri korumak için fotoğraf makinesini atarken veya devrederken aşağıdakileri uygulayın. • Dahili belleği biçimlendirin (sayfa 26), mercek kapalı haldeyken dahili belleğin tam kapasitesine kadar görüntü kaydedin, ardından dahili belleği yeniden biçimlendirin. Bu işlem, orijinal verilerinizin kurtarılmasını zorlaştıracaktır. • [Sıfırla] (sayfa 26) işlemini gerçekleştirerek tüm fotoğraf makinesi ayarlarını sıfırlayın. TR 32 Teknik Özellikler Fotoğraf Makinesi [Sistem] Görüntü aygıtı: 7,76 mm (1/2,3 tip) Exmor R CMOS sensörü Fotoğraf makinesinin toplam piksel sayısı: Yaklaşık 18,9 Megapiksel Fotoğraf makinesinin etkin piksel sayısı: Yaklaşık 18,2 Megapiksel Mercek: Carl Zeiss VarioTessar 5× zum merceği f = 4,7 mm – 23,5 mm (26 mm – 130 mm (35 mm film eşdeğeri)) F3,5 (W) – F4,8 (T) Film çekimi yaparken (16:9): 28 mm – 140 mm* Film çekimi yaparken (4:3): 35 mm – 175 mm* * [Film SteadyShot] işlevi [Standart] olarak ayarlandığı zaman SteadyShot: Optik Pozlama kontrolü: Otomatik pozlama, Sahne Seçimi Beyaz dengesi: Otomatik, Gün ışığı, Bulutlu, Floresan 1/2/3, Ampul, Flaş, Tek Tuş Dosya biçimi: Fotoğraflar: JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) uyumlu, DPOF uyumlu 3D fotoğraflar: MPO (MPF Genişletilmiş (Disparite Görüntüsü)) uyumlu Filmler (AVCHD biçimi): AVCHD biçimi Ver. 2.0 uyumlu Video: MPEG4 AVC/H.264 Ses: Dolby Digital 2ch, Dolby Digital Stereo Creator donanımlı • Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir. Filmler (MP4 biçimi): Video: MPEG4 AVC/H.264 Ses: MPEG4 AACLC 2ch Kayıt ortamı: Dahili Bellek (Yaklaşık 48 MB), “Memory Stick Micro”, microSD bellek kartları TR Flaş: Flaş menzili (ISO hassasiyeti (Tavsiye Edilen Pozlama İndeksi) Otomatik seçeneğine ayarlı): Yaklaşık 0,08 m ila 3,3 m (W) Yaklaşık 0,6 m ila 2,4 m (T) [Giriş ve Çıkış konektörleri] HDMI konektörü: HDMI mikro jakı Multi/Mikro USB Terminali*: USB iletişimi USB iletişimi: HiSpeed USB (USB 2.0) * Mikro USB ile uyumlu aygıtı destekler. [Ekran] OLED ekranı: Geniş (16:9), 8,3 cm (3,3 tip) Toplam nokta sayısı: 1 229 760 nokta eşdeğeri [Güç, genel] Güç: Şarj edilebilir pil NPBN, 3,6 V AC Adaptörü ACUB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Güç tüketimi (çekim sırasında): 1,0 W Çalışma sıcaklığı: –10 °C ila +40 °C Saklama sıcaklığı: –20 °C ila +60 °C TR 33 Boyutlar (CIPA uyumlu): 96,4 mm × 59,3 mm × 15,4 mm (G/Y/D) Ağırlık (CIPA uyumlu) (NPBN pil dahil, “Memory Stick Micro”): Yaklaşık 140 g Mikrofon: Stereo Hoparlör: Tek ses Exif Print: Uyumlu PRINT Image Matching III: Uyumlu Su geçirmezlik/toz geçirmezlik performansı: IEC60529 IP68 ile eşdeğer (Fotoğraf makinesi 60 dakika boyunca 10 m derinliğindeki suda kullanılabilir.) Şok geçirmezlik performansı: MILSTD 810F Yöntem 516.5 Şok standartlarına uyan bu ürün, 1,5 m’lik bir yükseklikten 5 cm kalınlığındaki kontrplak levha üzerine atıldığı testten geçmiştir. Su geçirmezlik, toz geçirmezlik ve şok geçirmezlik performansı Sony tarafından yapılan standart testlere dayanır. ACUB10/UB10B/UB10C/ UB10D AC Adaptörü Güç gereksinimi: 100 V ila 240 V AC, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Çıkış voltajı: DC 5 V, 0,5 A Çalışma sıcaklığı: 0 °C ila 40 °C Saklama sıcaklığı: –20 °C ila +60 °C Boyutlar: Yaklaşık 50 mm × 22 mm × 54 mm (G/Y/D) Ağırlık: ABD ve Kanada için: Yaklaşık 48 g ABD ve Kanada dışındaki ülkeler veya bölgeler için: Yaklaşık 43 g TR 34 Şarj edilebilir pil NPBN Kullanılan pil: Lityumiyon pil Maksimum voltaj: DC 4,2 V Nominal voltaj: DC 3,6 V Maksimum şarj voltajı: DC 4,2 V Maksimum şarj akımı: 0,9 A Kapasite: tipik: 2,3 Wh (630 mAh) minimum: 2,2 Wh (600 mAh) Tasarım ve özelliklerin önceden bildirimde bulunmadan değiştirilme hakkı saklıdır. Ticari markalar • Aşağıdaki markalar Sony Corporation’in ticari markalarıdır. , “Cybershot”, “Memory Stick Micro” • “AVCHD” ve “AVCHD” logoları, Panasonic Corporation ve Sony Corporation şirketlerinin ticari markalarıdır. • HDMI ve HDMI HighDefinition Multimedia Interface terimleri ve HDMI Logosu, HDMI Licensing LLC şirketinin ABD ve diğer ülkelerdeki ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. • Windows Microsoft Corporation şirketinin ABD ve/veya diğer ülkelerdeki tescilli ticari markasıdır. • Mac Apple Inc. şirketinin tescilli ticari markasıdır. • microSDXC logosu SD3C, LLC şirketinin bir ticari markasıdır. •“ ” ve “PlayStation”, Sony Computer Entertainment Inc. şirketinin tescilli ticari markalarıdır. • Facebook ve “f” logosu, Facebook, Inc. şirketinin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. • YouTube ve YouTube logosu, Google Inc. şirketinin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. • Ayrıca, bu kılavuzda kullanılan sistem ve ürün adları, genel olarak, ilgili geliştiricilerinin veya imalatçılarının ticari markaları ya da tescilli ticari markalarıdır. Ancak, bu kılavuzda ™ veya ® işaretleri her yerde kullanılmamıştır. • PlayStation 3 için uygulamayı PlayStation Store web sitesinden (mümkün olan yerlerde) indirerek PlayStation 3 konsolunuzu daha keyifli hale getirin. • PlayStation 3 için uygulama, bir PlayStation Network hesabı ve uygulamanın indirilmesini gerektirir. PlayStation Store mağazasının bulunduğu bölgelerde erişilebilirdir. TR Bu ürünle ilgili ek bilgiler ve sıkça sorulan soruların yanıtları Müşteri Desteği Web sitemizde bulunabilir. VOC (Uçucu Organik Bileşke) içermeyen bitkisel yağ menşeli mürekkeple, %70’i veya daha fazlası yeniden kazanılmış kağıda basılmıştır. TR 35 Uygunluk beyanı, üretici fırmanın yetkili kılmış olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır. Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Tel: (0)71158580, Fax: (0)7115858488 URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/ Üretici Firma: Sony Corporation 171 Konan, Minatoku, Tokyo, 1080075 Japan Türkiye İrtibat Numaraları: Tel: 0216633 98 00 Faks: 0216632 70 30 email: [email protected] EEE Yönetmeliğine Uygundur İTHALATÇI FİRMA SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ. Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/ İstanbul Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669) TR 36 TR TR 37 中文 (繁體字) 關於相機的詳細資訊(“Cyber-shot 使用者指南”) “Cyber-shot 使用者指南”是線上使用說明書。關於相 機各種功能的深入使用說明,請參考此書。 1 進入Sony服務網頁。 http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 選擇您的國家與地區。 3 搜尋服務網頁內您相機的型號名稱。 • 查看您相機底部的型號名稱。 檢查附件 括號中的數字代表的是件數。 • 相機 (1) • 充電電池NP-BN (1) (這個充電電池不能用於附有NP-BN1電池的Cyber-shot。) • 微型USB電纜 (1) • 電源供應器/電源適配器AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • 電源線 (在美國與加拿大非附件)(1) • 腕帶 (1) • 使用說明書 (本說明書)(1) • 關於防水的注意事項 (1) CT 2 警告 為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。 重要的安全指示 -請保存這些指示危險 為了降低火災或電擊的危險,請小心遵守 這些指示 注意 CT [ 電池組 如果電池組處理不當,電池組可能會爆炸,造成火災,甚至化學灼傷。請遵 循以下注意事項。 • 切勿拆解。 • 切勿擠壓,撞擊電池組或對電池組用力過度,如敲擊,跌落或踩踏在電池 組上。 • 切勿短路或讓金屬物品接觸到電池端子。 • 切勿暴露在超過 60 ℃的高溫下,例如直射陽光下,或停在太陽下的汽車 • • • • • • • 內。 切勿焚化或丟棄在火中。 切勿處理損壞或洩漏的鋰離子電池。 務必使用 Sony 原廠的充電器或可對電池組充電的裝置來為電池組充電。 電池組應放在幼兒不易觸及的地方。 使電池組保持乾燥。 請僅使用與 Sony 建議的相同或相等的電池類型進行更換。 請依照說明書中的說明正確丟棄舊電池組。 [ 電源供應器 / 電源適配器 使用電源供應器 / 電源適配器時,請使用附近牆上的電源插座。如果在使用 設備時發生任何故障,請立即將電源供應器 / 電源適配器從牆上的電源插座 拔掉。 如果附帶電源線,則該電源線專為本相機設計,不能用於其他電子設備。 CT 3 注意 本產品已經過測試並確定符合 EMC 規定中所提出的使用連接電纜不得超過 3 公尺的限制。 [ 注意 特定頻率的電磁場可能會影響此機的畫面和聲音。 [ 通知 如果靜電或電磁導致資料傳送中斷 (失敗),請重新啟動應用程式或斷開連 接,並重新連接通信電纜 (USB 等)。 僅適用於台灣 廢電池請回收 附屬電纜上附有鐵芯時的注意事項:USB 電纜或 A/V 連接電纜或電源適配器 之 DC 輸出線上的一個鐵芯係抑制電磁波干擾用,請勿任意拆卸。 CT 4 關於本相機的防水、防塵與防震效能 本相機有增強防水、防塵與防震保護。因為誤用、濫用或未能正確保養 相機所造成的損壞不在有限保固範圍內。 • 本相機的防水/防塵能力相當於IEC60529 IP68。相機可以在最多10公 尺深的水中操作60分鐘。 • 請不要讓相機受到水壓衝擊,例如放在水龍頭下。 • 請不要在溫泉中使用。 • 請在建議的使用水溫範圍0℃至+40℃內使用相機。 • 至於防震的效能,本產品已經通過本公司從5公分厚的三夾板上方 1.5公尺高處掉落的測試,符合MIL-STD 810F方法516.5衝擊 (美國國 防部防震測試方法標準) *。 * 視使用情況和環境而定,對於本相機的損壞、故障或防水效能不提供保 證。 CT • 至於防塵/防震的效能,並不保證相機不會有刮傷或者產生凹痕。 • 有時候,相機會因為受到掉落之類的強烈震動而失去防水效能。建議 到授權修理店付費檢查相機。 • 附件不符合防水、防塵及防震規格。 在水底/水邊使用相機前的注意事項 • 確認沒有沙子、毛髮或灰塵之類的異物進入電池/記憶卡蓋內。即使少 量異物也可能導致相機進水。 • 請確認密封墊圈及其對應表面沒有刮傷。 即使微小的刮傷也可能導致相機進水。如 果密封墊圈或其對應表面有刮傷,請將相 機帶到授權修理店付費更換密封墊圈。 • 如果密封墊圈或其對應表面上有灰塵或沙 子,請用不會留下任何纖維的軟布將其擦 1 密封墊圈 乾淨。為電池充電或使用電纜時,避免觸 2 接觸密封墊圈的表 摸密封墊圈,以免造成刮傷。 面 • 請不要用濕手或沾了泥沙的手打開/關閉電 池/記憶卡蓋,或者在水邊做這些事情。這 樣會有讓沙子或水進入內部的風險。打開蓋子之前,要執行 “在水 底/水邊使用相機之後的清潔工作”中描述的程序。 • 要在相機完全乾燥的情況下打開電池/記憶卡蓋。 • 隨時都要確認電池/記憶卡蓋已經牢牢地鎖住。 CT 5 在水底/水邊使用相機的注意事項 • 如果水花濺在螢幕圖示上,可能會啟動觸控面板。在水底/水邊使用相 機時,建議您觸摸螢幕右側的 以隱藏圖示。觸摸 幾秒鐘以再次 顯示圖示。 • 不能在水底操作觸控面板。使用相機的按鈕執行拍攝操作。 • 請不要讓相機受到衝擊,例如跳入水中。 • 請不要在水底/水邊打開和關閉電池/記憶卡蓋。 • 本相機會沈入水中。讓手穿越腕帶,以免相機沈入水中。 • 由於反映漂浮物體的緣故,用閃光燈在水底拍攝的相片可能會出現微 弱的白色圓點。這並不是故障。 • 選擇場景選擇中的 (水底)以較少的失真進行水底拍攝。 • 如果鏡頭上有水珠或其他異物,將無法記錄清晰的影像。 • 切勿在刮沙旋風的地方打開鏡頭蓋。 在水底/水邊使用相機之後的清潔工作 • 相機用過之後,一定要在60分鐘內用水清 洗,而且不要在清洗完成之前打開電池/記 憶卡蓋。沙子或水可能會進入看不到的地 方。如果沒有洗乾淨,防水效能會變差。 • 將相機放在裝有純水的清洗盆中約5分鐘。 然後在水中輕輕搖動相機,按每一個按 鈕,滑動變焦控制桿或鏡頭蓋,以便將所 有卡在按鈕或鏡頭蓋周圍的鹽分、沙子或 其他東西清洗掉。 • 洗乾淨之後,用柔軟的布將水珠擦掉。將相機放在通風良好的陰涼地 方乾透。請不要用吹風機吹乾,因為可能會有變形和/或防水效能變差 的風險。 • 使用柔軟的乾布將記憶卡/電池蓋上的水珠或灰塵擦拭乾淨。 • 本相機的構造可以將水排掉。水會從ON/OFF (電源)按鈕、變焦控制 桿和其他控制器周圍的開口處排掉。從水中取出來之後,要將相機擺 在乾布上一會兒讓水排掉。 • 相機放進水底時可能會冒出泡泡。這並不是故障。 • 相機機身如果接觸到防曬油或日曬油可能會褪色。萬一相機接觸到防 曬油或日曬油,請趕快擦乾淨。 • 請不要讓鹽水停留在相機內部或表面。那樣可能會造成腐蝕或褪色, 而且防水效能會變差。 • 為了保持防水效能,建議每年將相機送到經銷商或經過授權的修理店 付費更換電池/記憶卡蓋的密封墊片一次。 CT 6 認識各部件 A 鏡頭蓋 B 閃光燈 C 自拍定時器指示燈/微笑快門 指示燈/AF照明器 D 鏡頭 E LED燈 F 麥克風 G MOVIE (動態影像)按鈕 H OLED螢屏/觸控面板 I 揚聲器 (內建) J ON/OFF (電源)按鈕 K W/T (變焦)桿 L 快門按鈕 M 腕帶用掛勾 N Multi/Micro USB 端子* O 充電指示燈 P 記憶卡插槽 Q 電池退出桿 R 電池/記憶卡蓋子 S 電池插槽 T 存取指示燈 U HDMI微型插孔 V 三腳架安裝孔 CT • 請使用螺絲長度在5.5公釐以 下的三腳架。否則無法將相機 牢靠地固定住,而且可能會對 相機造成損壞。 * 支援微型USB相容裝置。 CT 7 插入電池 電池退出桿 1 打開蓋子。 2 插入電池。 • 將電池對準電池插入插槽內的指引。插入電池,直到電池退出桿 鎖定到位。 • 關緊電池蓋,直到蓋子上的滑動鎖定卡入定位,使滑動鎖定下的 黃色標記隱藏。 • 電池插入不正確時關上電池蓋可能會損壞相機。 CT 8 為電池充電 美國與加拿大的用戶 CT 電源線 美加以外的國家/地區的用戶 充電指示燈 點亮:充電 熄滅:充電完成 閃爍: 充電錯誤或因為相機溫 度不在適當範圍內而暫 停充電 1 打開電池/記憶卡蓋,用微型USB電纜 (附件)連接相機 和電源供應器/電源適配器 (附件)。 2 將電源供應器/電源適配器連接到牆上的電源插座。 充電指示燈亮橘燈,充電開始。 • 為電池充電時關閉相機。 • 即使電力沒有完全放光,也可以為電池充電。 • 充電指示燈閃爍而且充電未完成時,取出電池之後再插回去。 CT 9 附註 • 電源供應器/電源適配器連接到牆上的電源插座時,如果相機上的充電指示 燈閃爍,表示因為溫度超出建議範圍外而暫停充電。溫度回到適當的範圍 內時,會恢復充電。建議您在10℃至30℃的環境溫度下對電池充電。 • 電池的端子部分如果髒了,可能無法有效地充電。遇到這種情況時,請用 軟布或棉花棒輕輕地將所有髒東西擦掉,以清潔電池的端子部分。 • 將電源供應器/電源適配器 (附件)連接到最近的牆上電源插座。如果使用 電源供應器/電源適配器時發生故障,請立即將插頭從牆上的電源插座拔掉 以中斷電源。 • 充電完成時,將電源供應器/電源適配器從牆上的電源插座拔掉。 • 務必只使用原廠的Sony電池、微型USB電纜 (附件)以及電源供應器/電源 適配器 (附件)。 x 充電時間 (完全充電) 使用電源供應器/電源適配器 (附件)時的充電時間大約115分鐘。 附註 • 上述充電時間適用於在溫度為25℃時對用盡的電池充電的情況。充電可能 因為使用情況或環境而需要長一點的時間。 x 連接到電腦上充電 用微型USB電纜將相機連接到電腦,便可以為電池充電。 至USB插孔 附註 CT 10 • 經由電腦充電時,請注意下列幾點: – 如果相機是連接在沒有連接電源的膝上型電腦,電腦的電池電量會降低。 請不要長時間充電。 – 在相機與電腦之間建立USB連接時,不要開/關或重新啟動電腦,或者是將 電腦從休眠模式中喚醒。相機可能會造成故障。開/關電腦或重新啟動電 腦,或者喚醒休眠模式中的電腦之前,要中斷相機與電腦的連接。 – 對於自行組裝的電腦或修改過的電腦,不保證能夠充電。 x 電池使用時間以及可以記錄與播放的影像數目 電池使用時間 影像數目 拍攝 (靜態影像) 約125分鐘 約250個影像 一般動態影像拍攝 約30分鐘 — 連續動態影像拍攝 約60分鐘 — 檢視 (靜態影像) 約180分鐘 約3600個影像 附註 • 上述影像數目適用於電池充滿電的情況。視使用情況而定,影像的數目可 能會減少。 CT • 可以記錄的影像數目是在下列情況下拍攝的: – 使用Sony microSD記憶卡 (等級4或者更快)(另售) – 在環境溫度為25℃時使用電池。 – [顯示解析度]: [標準] • “拍攝 (靜態影像)”的數目以CIPA標準為根據,在下列情況下進行拍攝: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [面板亮度]設定為[3]。 – 每30秒鐘拍一張。 – 變焦在W和T端交替轉換。 – 每拍攝兩次閃光燈閃光一次。 – 每拍攝十次打開和關閉電源一次。 • 動態影像拍攝分鐘數以CIPA標準為根據,在下列情況下進行拍攝: – 動態影像的畫質:AVC HD HQ – 一般動態影像拍攝:反覆開始/停止拍攝、變焦、開/關等條件下的電池使 用時間 – 連續動態影像拍攝:以不中斷拍攝直到達到上限 (29分鐘)後再度按下 MOVIE按鈕繼續拍攝為根據的電池使用時間。不操作其他功能,如縮放。 CT 11 x 供電 用微型USB電纜 (附件)將相機連接到電源供應器/電源適配器,便可以 從牆上的電源插座為相機供電。 用微型USB電纜將相機連接到電腦,便可以將影像匯入電腦而不用擔心 電池的電耗盡。 此外,您可以在拍攝時使用拍攝用的電源供應器/電源適配器AC-UD10 (另售)或AC-UD11 (另售)供電。 附註 • 電池沒有插入相機時不能供電。 • 用附件電源供應器/電源適配器將相機直接連接到電腦或電源插座時,無法 拍攝。 • 如果相機處於播放模式時用微型USB電纜將相機與電腦連接,相機上的顯示 會從播放畫面變更為USB連接畫面。觸摸 (播放)切換到播放畫面。 CT 12 插入記憶卡 (另售) “Memory Stick Micro”(M2) 端子 microSD記憶卡 印刷表面 請確認正確的那一面朝上。 CT 1 打開蓋子。 (另售)。 2 插入記憶卡 • 相機鏡頭朝上,如圖所示,將記憶卡筆直插入直到卡入定位。 • 插入microSD記憶卡時將其往下 (往電池插槽的方向)壓,可能會 損壞相機。 • 取出microSD記憶卡時要小心,因為它可能會突然彈出來。 3 關上蓋子。 CT 13 4 確認螢幕右上角顯示的圖示,確保記憶卡正確插入。 • A:記憶卡插入正確。 • B:記憶卡插入不正確。請確認記 憶卡的方向並重新筆直的插入相機 中。 • 只能插入一張記憶卡。 x 可以使用的記憶卡 記憶卡 適用於靜態影像 適用於動態影像 Memory Stick Micro A B — Memory Stick Micro (Mark2) microSD記憶卡 (等級4或者更快) microSDHC記憶卡 (等級4或者更快) microSDXC記憶卡 (等級4或者更快) • 在本說明書中,A中的產品統稱為 “Memory Stick Micro”,B中的產品統 稱為microSD記憶卡。 x 若要取出記憶卡/電池 記憶卡:將記憶卡往裡壓一下以退出記憶卡。 電池:推動電池退出桿。小心不要讓電池掉落地上。 附註 • 存取指示燈 (第7頁)點亮時切勿取出記憶卡/電池。這樣可能會對記憶卡/ 內部記憶體中的資料造成損壞。 CT 14 設定時鐘 ON/OFF (電源)按鈕 鏡頭蓋 CT 1 將鏡頭蓋往下推。 相機電源開啟。 日期與時間設定會在您首次開機時顯示出來。 • 您也可以用按ON/OFF (電源)按鈕的方式開啟相機。 • 可能需要一點時間才能開啟電源並進行操作。 2 選擇要使用的語言。 3 按照螢幕上的指示選擇一個您要的地理位置,然後觸摸 [下頁]。 4 設定[夏令時間]、[日期時間格式]以及[日期時間],然 後觸摸[下頁]。 • 午夜會顯示為12:00 AM,而正午則是12:00 PM。 5 觸摸[OK]。 6 按照螢幕上的指示進行。 • 在下列情況下,電池電力會很快耗盡: – [顯示解析度]設定為[高]。 CT 15 拍攝靜態影像/動態影像 快門按鈕 MOVIE (動態影像)按鈕 拍攝靜態影像 1 將快門按鈕按下一半以便對焦。 影像合焦時,會發出嗶聲,而且 z 指示會點亮。 2 將快門按鈕完全按下去以拍攝影像。 拍攝動態影像 1 按下MOVIE (動態影像)按鈕開始記錄。 • 用W/T (變焦)桿變更變焦比率。 2 再度按下MOVIE按鈕停止記錄。 附註 • 拍攝動態影像時,變焦桿的運作聲音會在使用變焦功能時被記錄下來。動 態影像記錄完成時,MOVIE按鈕的運作聲音也可能會被記錄下來。 • 在25℃左右的溫度下,以相機的預設設定拍攝時,一次可以連續拍攝大約 29分鐘。動態影像記錄完成時,可以再按一下MOVIE按鈕以重新開始記錄。 視環境溫度而定,記錄可能會停止以保護相機。 CT 16 觀看影像 1 觸摸 (播放)。 • 在本相機上播放以其他相機記錄在記憶卡上的影像時,會出現資 料檔案的登記畫面。 CT x 選擇下一個/上一個影像 觸摸螢幕上的 (下一個)/ (上一個)。 • 若要播放動態影像,請觸摸螢幕中央的 (播放)。 • 若要放大,請將W/T (變焦)桿推向T端。 x 刪除影像 觸摸 (刪除) t [這個影像]。 x 恢復拍攝影像 觸摸螢幕上的 。 • 您也可以將快門按鈕按下一半以返回拍攝模式。 CT 17 相機指南 本相機配備有內建的使用指南。這樣您便可以根據需要搜尋相機的功 能。 1 觸摸MENU。 2 觸摸 (相機指南),然後選擇您要的MENU項目。 所選項目的操作指南便會顯示出來。 • 如果您在MENU畫面沒有顯示出來時觸摸 (相機指南),便可以用 關鍵字或圖示搜尋指南。 CT 18 其他功能簡介 拍攝或播放時使用的其他功能可以透過觸摸螢幕上的MENU操作。只顯示 適用功能。MENU下的四個項目不顯示在MENU畫面上。 CT x 功能表項目 拍攝 動態影像拍攝場景 選擇動態影像的記錄模式。 相片創造 拍攝模式設定為[智慧式自動]或[高級自動]時,輕 鬆地變更設定並拍攝影像。 簡單模式 用最少的功能拍攝靜態影像。 閃光燈 設定閃光燈設定值。 LED燈 設定在放大鏡增強版模式下拍攝時的LED燈。 自拍定時器 設定自拍時間設定值。 散焦效果 以背景散焦模式拍攝時,設定背景散焦效果的等 級。 靜態影像尺寸(Dual Rec) 記錄動態影像時設定拍攝靜態影像的尺寸。 靜態影像尺寸/全景 影像大小/動態影像 尺寸/動畫品質 選擇靜態影像、全景影像或動態影像檔案的影像尺 寸和畫質。 連拍設定 設定連拍設定值。 超近拍攝 拍攝微小被攝體的美麗特寫影像。 HDR繪畫效果 在圖片效果中選擇[HDR繪畫]時,設定效果的等級。 強調的區域 在圖片效果中選擇[縮樣]時,設定要對焦的部分。 色調 在圖片效果中選擇[玩具照相機]時,設定色調。 CT 19 擷取的色彩 在圖片效果中選擇[部分色彩]時,選擇要擷取的顏 色。 插圖效果 在圖片效果中選擇[插圖]時,設定效果的等級。 曝光補償 以手動方式調整曝光。 ISO 調整感光度。 白平衡 調整影像的色調。 對焦 選擇對焦方法。 測光模式 選擇測光模式,設定要測量被攝體的哪個部分以決 定曝光值。 場景辨識 設定為自動偵測拍攝情況。 柔膚效果 設定美膚效果與效果的等級。 微笑快門 設定在偵測到微笑時自動釋放快門。 微笑靈敏度 設定微笑快門功能偵測微笑的靈敏度。 面孔偵測 選擇自動偵測面孔並調整各種設定。 閉眼減弱功能 設定自動拍攝兩張影像,並選擇沒有眨眼的那一 張。 動畫SteadyShot 設定動態影像模式中的SteadyShot的強度。如果變 更此設定,視角會改變。 相機指南 根據需要搜尋相機的功能。 觀看 CT 20 簡單模式 增加螢幕上的文字尺寸以便於使用。 日期選擇 按日期選擇要觀看的影像。 日曆 在日曆上選擇要播放的日期。 影像索引 同時顯示多個影像。 循環播放 選擇一種連續播放的方法。 刪除 刪除一個影像。 繪製 在靜態影像上繪圖,並將其另存為新的檔案。 美容效果 修飾靜態影像上的臉部。 修飾 用各種效果修飾影像。 相片效果 在影像上添加各種紋理。 x 3D檢視 設定為要在3D電視機上播放以3D模式拍攝的影像。 觀看模式 選擇影像的顯示格式。 顯示連拍群組 播放時可以選擇以群組顯示連拍影像或者顯示所有 影像。 保護 保護影像。 列印 (DPOF) 為一個靜態影像添加列印預訂標記。 轉動 將靜態影像向左旋轉。 音量 調整音量。 曝光資料 設定是否顯示目前顯示在螢幕上的檔案的拍攝資料 (Exif資料)。 索引中的影像數目 設定顯示於索引畫面中的影像數目。 相機指南 根據需要搜尋相機的功能。 CT 設定項目 如果在拍攝或播放時觸摸MENU, (設定)會被提供作為最後的選擇。 您可以在 (設定)畫面上變更出廠設定。 拍攝設定 主要設定 記憶卡工具* 動態影像格式/AF照明器/格線/清晰影像縮放/數位 變焦/減少風噪音/場景辨識指引/紅眼減弱/眨眼警 告/寫入日期/顯示解析度 嗶音/面板亮度/Language Setting/顯示顏色/演示 模式/初始化/HDMI控制/USB連接設定/USB電源供給/ LUN設定/下載音樂/清空音樂/省電/版本 格式化/建立記錄資料夾/改變記錄資料夾/刪除記錄 資料夾/複製/檔案序號 區域設定/日期時間設定 時鐘設定 * 如果沒有插入記憶卡,會顯示 可供選擇。 (內建記憶體工具),而且只有[格式化] CT 21 “PlayMemories Home”的功能 軟體 “PlayMemories Home”可以讓您將靜態影像與動態影像匯入電腦 並加以使用。必須要有 “PlayMemories Home”才能將AVCHD動態影像匯 入電腦。 從相機匯入影像 在 “PlayMemories Online”分享影像 在日曆上觀看影 像 建立動態影像的光碟 將影像上載至網路服務 z 下載 “PlayMemories Home”(僅限Windows) 您可以從以下URL下載 “PlayMemories Home”: www.sony.net/pm 附註 • 必須連線至網際網路才能安裝 “PlayMemories Home”。 • 必須連線至網際網路才能使用 “PlayMemories Online”或其他網路服務。 有些國家或地區可能沒有提供 “PlayMemories Online”或其他網路服務。 • “PlayMemories Home”與Mac不相容。請使用Mac上安裝的應用程式。詳情 請造訪以下URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ CT 22 x 在電腦上安裝 “PlayMemories Home” 1 使用電腦的網際網路瀏覽器,進入以下URL,然後按一下 [安裝] t [執行]。 www.sony.net/pm 2 按照畫面上的指示完成安 至Multi/ Micro USB 端子 裝。 • 顯示將相機連接到電腦的訊 息時,用微型USB電纜 (附 件)連接相機與電腦。 CT 至USB插孔 x 觀看 “PlayMemories Home 說明指南” 關於如何使用 “PlayMemories Home”的詳情,請參閱 “PlayMemories Home 說明指南”。 1 按兩下桌面上的[PlayMemories Home 說明指南]圖示。 • 若要從開始功能表存取 “PlayMemories Home 說明指南”:按一 下[開始] t [所有程式] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home 說明指南]。 • 如果使用Windows 8,在開始畫面上選擇[PlayMemories Home]圖 示以啟動[PlayMemories Home],然後從[說明]功能表選擇 [PlayMemories Home 說明指南]。 • 關於 “PlayMemories Home”的詳情,您也可以參閱 “Cyber-shot 使 用者指南”(第2頁)或以下PlayMemories Home支援網頁 (只有英 文): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ CT 23 靜態影像的數目和可以記錄的動態影像時間 靜態影像的數目和可以記錄的動態影像時間可能會因為拍攝條件和記憶 卡而異。 x 靜態影像 (單位:影像) 容量 內部記憶體 記憶卡 尺寸 約48 MB 2 GB 18M 7 295 VGA 155 6400 8 325 16:9(13M) x 動態影像 下表顯示的是大略的最長記錄時間。這些是所有動態影像檔案的總時 間。可以持續拍攝約29分鐘 (產品規格限制)。MP4 (12M)格式動態影 像的最長連續記錄時間約15分鐘 (受到2 GB檔案大小限制)。 (h (時),m (分)) 容量 內部記憶體 記憶卡 約48 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 m 尺寸 ()中的數字是最短的可記錄時間。 • 動態影像可以記錄的時間會因為相機配備有可以根據拍攝場景而自動調整 畫質的VBR (Variable Bit Rate)而有所不同。記錄快速移動的被攝體 時,影像會比較清晰,但是可以記錄的時間會比較短,因為需要更多記憶 體來記錄。 可以記錄的時間也會因為拍攝條件、被攝體或者畫質/尺寸的設定而有所不 同。 CT 24 使用相機的注意事項 本相機內建的功能 • 本說明書描述1080 60i相容裝置與1080 50i相容裝置的功能。 若要查看您的相機是否是1080 60i相容裝置或1080 50i相容裝置,請查看 相機底部的下列標誌。 1080 60i相容裝置:60i 1080 50i相容裝置:50i • 不要在3D相容顯示器上長時間觀看以本相機拍攝的3D影像。 • 在3D相容顯示器上觀看以本相機拍攝的3D影像時,可能會有眼睛疲勞、倦 怠或噁心之類的不適經驗。為了防止這些症狀,建議您定時休息。不過, 您得自行決定休息所需的長度和頻率,因為這些會因人而異。如果您有任 何類型的不適,請停止觀看3D影像,直到感覺比較好為止,並視需要徵詢 醫生意見。另請參考連接本相機或使用於本相機的裝置或軟體所附的使用 說明。請注意,孩子的視力還在發育階段 (尤其是6歲以下的小孩)。 讓小孩觀看3D影像之前,請徵詢小兒科醫生或眼科醫生的意見,並確認孩 子在觀看這種影像時有遵守上述注意事項。 CT 關於使用和維護 對於產品要避免粗暴的使用、拆解、修改、實體衝擊或者敲打、跌落或踐踏 之類的撞擊。對於鏡頭要特別小心。 關於記錄/播放的注意事項 • • • • 開始拍攝之前,要進行試拍,以確定相機能正確的運作。 請勿用相機朝向太陽或其它強光。那樣可能會令您的相機故障。 如果有濕氣凝結,要在使用相機之前將其清除。 請勿搖晃或撞擊本相機。那樣可能會造成故障,您可能無法記錄影像。而 且,記錄媒體可能變成無法使用,或者影像資料可能受損。 請勿在下列地方使用/存放相機 • 在非常炎熱、寒冷或潮濕的地方 例如,在停在太陽底下的車廂中,相機機身可能變形而造成故障。 • 陽光直射或者靠近發熱器的地方 相機機身可能褪色或變形,而這可能會造成故障。 • 在會受到搖擺振動的地方 • 靠近會產生強烈無線電波、發出輻射或者強烈磁性的地方。否則相機可能 無法正確地記錄或播放影像。 攜帶時 不要在相機放置於褲子或裙子的後面口袋中時坐在椅子或其他地方,因為這 樣可能會造成故障或者損害相機。 Carl Zeiss鏡頭 本相機配備有Carl Zeiss鏡頭,能以優越的對比再生清晰的影像。本相機的 鏡頭是根據德國Carl Zeiss的品質標準,在經過Carl Zeiss認證的品質保證 系統底下生產的。 CT 25 關於螢屏的注意事項 螢幕利用極高精確度技術製造,所以99.99%以上的像素都可以有效的使用。 不過,您可能會發現細小的黑點和/或亮點 (白色、紅色、藍色或綠色)出 現在螢幕上。這些點是生產過程中的正常結果,不會影響記錄。 關於相機的溫度 您的相機和電池可能因為持續使用而變熱,但是這並不是故障。 關於過熱保護 您可能無法記錄動態影像,或者電源可能會自動關閉以保護相機,這點要視 相機和電池溫度而定。 螢幕上會出現一個訊息,然後電源會關閉,或者您無法再記錄動態影像。遇 到這種情況時,將電源關閉,等到相機與電池溫度下降為止。如果不讓相機 與電池溫度降得夠低就開啟電源,電源可能會再度關閉或者可能會無法記錄 動態影像。 關於為電池充電 如果為很久沒用的電池充電,可能無法將其充到適當的容量。 這是因為電池特性的緣故,並不是故障。請再為電池充電。 版權警告 電視節目、影片、錄影帶及其它資料可能具有版權。未經許可錄製這些資料 將會觸犯版權法。 對於損壞的內容或記錄失敗不補償 對於因為相機或記錄媒體等的故障而造成的記錄失敗或記錄內容遺失或損 壞,Sony不能補償。 清潔相機表面 用沾了一點水的軟布清潔相機表面,然後以乾布擦拭表面。若要防止傷害表 面塗層或外殼: – 請不要讓相機接觸化學產品如稀釋劑、揮發油、酒精、用過即丟的清潔布、 驅蟲劑、遮光劑或殺蟲劑。 保養顯示器 • 如果護手霜或保濕霜殘留在螢幕上,塗層可能會分解。如果沾染到螢幕, 請立即擦掉。 • 用面紙或其他物品大力擦拭可能損壞塗層。 • 如果指印或碎屑黏在顯示器螢幕上,建議您輕輕去除碎屑,然後用軟布將 螢幕擦拭乾淨。 關於丟棄/轉讓相機的注意事項 為了保護個人資料,丟棄或轉讓相機時請執行以下操作。 • 格式化內部記憶體 (第21頁)、蓋上鏡頭記錄影像直到內部記憶體的總容 量用完,然後再次格式化內部記憶體。 這樣會難以恢復原始資料。 • 執行[初始化] (第21頁)以重設所有相機設定。 CT 26 規格 相機 [系統] 影像裝置:7.76公釐 (1/2.3型) Exmor R CMOS感應器 相機的總像素數: 約1890萬像素 相機的有效像素數: 約1820萬像素 鏡頭:Carl Zeiss Vario-Tessar 5倍變焦鏡頭 f = 4.7公釐-23.5公釐 (26公 釐-130公釐 (35公釐的底片 機)) F3.5 (W)-F4.8 (T) 拍攝動態影像 (16:9)時: 28公釐-140公釐* 拍攝動態影像 (4:3)時: 35公釐-175公釐* * 當[動畫SteadyShot]設為[標 準]時 SteadyShot:光學 曝光控制:自動曝光、場景選擇 白平衡:自動、日光、多雲、螢光 照明1/2/3、白熾燈、閃光燈、 單按 檔案格式: 靜態影像:符合JPEG (DCF、 Exif、MPF Baseline)標準,相 容於DPOF 3D靜態影像:符合MPO (MPF Extended (視差影像))標準 動態影像 (AVCHD格式):相容 於AVCHD格式2.0版 視訊:MPEG-4 AVC/H.264 音訊:Dolby Digital 2聲道, 配備Dolby Digital Stereo Creator • 由Dolby Laboratories 授權 製造。 動態影像 (MP4格式): 視訊:MPEG-4 AVC/H.264 音訊:MPEG-4 AAC-LC 2聲道 記錄媒體:內部記憶體 (約 48 MB)、“Memory Stick Micro”、microSD記憶卡 閃光燈:閃光範圍 (ISO感光度 (建議的曝光指數)設定為自 動): 約0.08公尺至3.3公尺 (W) 約0.6公尺至2.4公尺 (T) CT [輸入和輸出接頭] HDMI接頭:HDMI微型插孔 Multi/Micro USB 端子*: USB通訊 USB通訊:Hi-Speed USB (USB 2.0) * 支援微型USB相容裝置。 [螢幕] OLED螢屏: 寬 (16:9),8.3公分 (3.3型) 總點數: 相當於1 229 760點 [電源,一般] 電源:充電電池NP-BN,3.6 V 電源供應器/電源適配器 AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D, 5 V 電池消耗量 (進行拍攝時):1.0 W 操作溫度:-10℃至+40℃ 存放溫度:-20℃至+60℃ 尺寸 (符合CIPA標準): 96.4公釐×59.3公釐×15.4公釐 (寬/高/長) 質量 (符合CIPA標準)(包含NP-BN 電池、“Memory Stick Micro”):約140公克 CT 27 麥克風:立體聲 揚聲器:單聲 Exif Print:相容 PRINT Image Matching III:相容 防水/防塵效能:相當於IEC60529 IP68 (相機可以在最多10公尺 深的水中操作60分鐘。) 防震效能: 本產品已經通過本公司從5公分 厚的三夾板上方1.5公尺高處掉 落的測試,符合MIL-STD 810F方 法516.5衝擊標準。 防水、防塵與防震效能以Sony的標 準測試為根據。 電源供應器/電源適配器AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D 電源要求:AC 100 V至240 V, 50 Hz/60 Hz,70 mA 輸出電壓:DC 5 V,0.5 A 操作溫度:0℃至40℃ 存放溫度:-20℃至+60℃ 尺寸: 約50公釐×22公釐×54公釐 (寬/高/長) 質量: 美國與加拿大:約48公克 美國與加拿大以外的國家或地 區:約43公克 充電電池NP-BN 使用的電池:鋰離子電池 最大電壓:DC 4.2 V 額定電壓:DC 3.6 V 最大充電電壓:DC 4.2 V 最大充電電流:0.9 A 容量: 通常:2.3 Wh (630 mAh) 最少:2.2 Wh (600 mAh) 設計及規格如有變更,恕不另行通 知。 CT 28 商標 • 下列標記是Sony Corporation的商 標。 、“Cyber-shot”、 “Memory Stick Micro” • “AVCHD”和 “AVCHD”標誌是 Panasonic Corporation和Sony Corporation的商標。 • HDMI名稱、HDMI High-Definition Multimedia Interface名稱和HDMI 標誌是HDMI Licensing LLC在美國 和其他國家的商標或註冊商標。 • Windows是Microsoft Corporation 在美國和/或其他國家的註冊商 標。 • Mac是Apple Inc.的註冊商標。 • microSDXC標誌是SD-3C, LLC的商 標。 •“ ”和 “PlayStation”為 Sony Computer Entertainment Inc.的註冊商標。 • Facebook和 “f”標誌是 Facebook, Inc.的商標或註冊商 標。 • YouTube和YouTube標誌是Google Inc.的商標或註冊商標。 • 此外,在本說明書中所使用的系統 和產品的名稱通常是他們各自的開 發商或製造商的商標或註冊商標。 但是在本說明書中並未在所有場合 使用™或®標誌。 • 從PlayStation Store (在有這些 店的地方)下載PlayStation 3的 應用程式,可以用您的 PlayStation 3增添更多樂趣。 • 若要使用PlayStation 3專用的應 用程式,必須先下載PlayStation Network應用程式並且擁有帳號。 在有PlayStation Store的地區可 以取得。 在我們的客戶支援網站可以查 到本產品新增的資訊和常見問 題的答案。 使用基於不含有VOC (揮發性有機成 分)的植物油的油墨在70%以上再生紙 上印刷。 CT CT 29 中文(简体字) 学习更多有关相机的内容 (“Cyber-shot 用户手 册”) “Cyber-shot 用户手册”是在线手册。有关本相机的多 种功能的更详尽说明,请参阅该手册。 1 访问Sony支持网页。 http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 选择您的国家或地区。 3 在支持网页内搜索相机的机型名称。 • 查看相机底部的机型名称。 检查附属品 括号中的数字表示件数。 • 相机 (1) • 可重复充电电池NP-BN (1) (不能在附带NP-BN1电池的Cyber-shot上使用该可重复充电电池。) • 微型USB连接线 (1) • 电源适配器AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • 电源线 (美国和加拿大机型未附带本品)(1) • 腕带 (1) • 使用说明书 (本说明书)(1) • 有关防水的注意事项 (1) CS 2 警告 为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。 重要安全说明 -请保存这些危险说明 为减少火灾或电击的危险,请仔细遵照这 些说明操作 小心 [ 电池组 CS 如果电池组使用不当,电池组可能会爆炸,引起火灾,甚至化学灼伤。请遵 守下列注意事项。 • 切勿拆卸。 • 切勿压坏电池组,切勿让电池组受到敲打,跌落或遭到踩踏等外力或震 • • • • • • • • • 动。 切勿让电池组短路,切勿让金属物与电池端子接触。 切勿放在温度超过 60 ℃的高温处,如直射阳光下或停在太阳下的车内。 切勿焚烧或丢弃在火中。 切勿使用损坏或漏液的锂离子电池。 务必用原装的 Sony 充电器或可以给电池组充电的设备给电池组充电。 请将电池组放在儿童取不到的地方。 请保持电池组干燥。 只能用 Sony 建议的相同或同等类型进行更换。 请按照指示中的说明立即丢弃用过的电池组。 [ 电源适配器 使用电源适配器时请将它连接到就近的墙壁插座。如果使用设备时发生任何 问题,请立即从墙壁插座上拔下电源适配器。 如果有附带的电源线,则该电源线仅为本相机专用电源线,不能用于其它电 子设备。 CS 3 注意 本产品已经过测定并确定符合 EMC 规范中所提出的使用不超过 3 米的连接电 缆的限制。 [ 注意 特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。 [ 通知 如果静电或电磁导致数据传送中断 (失败),请重新启动应用程序或断开连 接,并重新连接通信电缆 (USB 等)。 CS 4 关于相机的防水、防尘和防震性能 本相机已加强防水、防尘和防震保护。由于误用、滥用或未正确保养相 机而造成的损坏不属于有限保修范围。 • 本相机的防水/防尘性能与IEC60529 IP68相当。相机可在水深至10 m 处运行60分钟。 • 请勿将相机置于加压的水中,如从水龙头流出的水。 • 请勿在温泉中使用。 • 请在建议的操作水温范围0℃至+40℃下使用相机。 • 关于防震性能,本产品已通过了符合MIL-STD 810F Method 516.5Shock (美国国防部防震测试方法标准)的企业内部测试,即将本产 品从1.5 m高处抛落至5 cm厚的胶合板*上。 * 根据使用条件和环境的不同,我们对相机故障或防水性能方面的损坏概不 负责。 • 关于防尘/防震性能,我们不保证相机不被刮伤或产生凹痕。 • 有时相机会因受到掉落等产生的强烈震动而丧失防水性能。我们建议 将相机拿到授权的维修店进行付费检查。 • 附送的配件不满足防水、防尘和防震规格。 CS 水中/近水使用相机前的注意事项 • 确保无沙粒、头发或灰尘等异物进入电池/存储卡盖。即使只有少量异 物也可能导致水滴渗入相机。 • 确认密封垫圈和其吻合面无刮伤。即使很 小的刮伤也可能导致水滴渗入相机。如果 密封垫圈或其吻合面被刮伤,请将相机拿 到授权的维修店以付费更换密封垫圈。 • 如果密封垫圈或其吻合面有灰尘或沙粒, 请用软布擦拭该区域,勿留下任何纤维物 1 密封垫圈 质。充电或使用电缆时请防止因触碰而使 2 密封垫圈的接触 密封垫圈被刮伤。 表面 • 请勿用潮湿或带沙子的手或在水边打开/关 闭电池/存储卡盖。这会有导致沙子或水进 入相机的风险。打开盖子前,请执行 “水中/近水使用相机后的清洁” 中说明的步骤。 • 待到相机完全干了后再打开电池/存储卡盖。 • 始终确认电池/存储卡盖是否已牢固锁上。 CS 5 关于水中/近水使用相机的注意事项 • 触摸屏可能会被溅到屏幕图标上的水滴激活。水中/近水使用相机时, 建议通过轻触屏幕右侧的 来隐藏图标。轻触 几秒钟以再次显示 图标。 • 触摸屏无法在水中使用。使用相机的按钮来执行拍摄操作。 • 请勿使相机受到因落水等导致的震动。 • 请勿在水中/近水时打开和关闭电池/存储卡盖。 • 本相机在水中会下沉。请将手穿过腕带以防相机下沉。 • 由于漂浮物体的反射,水中闪光灯拍摄的照片可能会出现暗点、白 点、圆点。这并非故障。 • 选择场景选择中的 (水中)以在水中拍摄时减少失真。 • 如果镜头上有水滴或其它异物,将无法记录清晰的影像。 • 请勿在飞沙中打开镜头盖。 水中/近水使用相机后的清洁 • 始终在使用60分钟后用水清洁相机,并且 请勿在清洁完成前打开电池/存储卡盖。可 能会有沙粒或水滴进入看不见的地方。如 果不清洗,防水性能将下降。 • 可将相机放在倒入纯净水的清洁碗中约5分 钟。然后,在水中轻轻摇动相机、按每个 按钮、滑动变焦杆或镜头盖,清除嵌在按 钮或镜头盖周围的所有盐、沙粒或其它物 质。 • 清洗后,用软布将水滴擦干。可将相机放在通风良好的阴凉处晾干。 请勿用吹风机吹干,因为这会有破坏和/或降低防水性能的风险。 • 用干软布拭去存储卡/电池盖上的水滴或灰尘。 • 本相机的构造有助于水滴流走。水滴将从ON/OFF (电源)按钮、变焦 杆和其他控制按钮附近的开口流走。清除水滴后,将相机放置在干布 上片刻以晾干。 • 相机置于水中时可能出现气泡。这并非故障。 • 如果相机机身与防晒霜或防晒油接触,可能会褪色。如果发生接触, 请迅速擦拭干净。 • 放置相机时请勿让盐水留于其中或表面。这可能导致腐蚀或褪色,以 及防水性能的下降。 • 若要保持防水性能,我们建议每年一次将相机拿到经销商或授权的维 修店,付费更换电池/存储卡盖的密封垫圈。 CS 6 产品检视 A 镜头盖 B 闪光灯 C 自拍指示灯/笑脸快门指示灯/ AF照明器 D 镜头 E LED灯 F 麦克风 G MOVIE (动态影像)按钮 H OLED (有机发光显示屏)屏/ 触摸屏 I 扬声器 (内置) CS J ON/OFF (电源)按钮 K W/T (变焦)杆 L 快门按钮 M 腕带用挂钩 N Multi/Micro USB 端子* O 充电指示灯 P 存储卡插槽 Q 电池退出杆 R 电池/存储卡盖 S 电池插入槽 T 存取指示灯 U HDMI微型插孔 V 三脚架安装孔 • 请使用螺丝长度小于5.5 mm 的三脚架。否则,您无法牢固 地固定相机,并可能会损坏相 机。 * 支持微型USB兼容设备。 CS 7 插入电池 电池退出杆 1 打开盖子。 2 插入电池。 • 将电池与电池插入槽内的标记对齐。插入电池直至电池退出杆锁 定到位。 • 紧紧关上电池盖直至听到盖上的滑锁锁定到位,以便滑锁下的黄 色标记不再可见。 • 如果在未正确插入电池的状态下关闭盖子,可能会损坏相机。 CS 8 为电池充电 面向美国、加拿大的 客户 电源线 面向美国和加拿大以外国家/地区的客户 充电指示灯 点亮:充电中 熄灭:充电完成 闪烁: 充电出错或由于相机温 度未在合适范围内而充 电暂停 CS 1 打开电池/存储卡盖并使用微型USB连接线 (附送)连接 相机与电源适配器 (附送)。 2 将电源适配器连接到墙壁插座。 充电指示灯以橙色点亮,充电开始。 • 在给电池充电时关闭相机电源。 • 即使电池仍然有部分电量,也可以给电池充电。 • 当充电指示灯闪烁并且充电未完成时,取出并重新插入电池。 CS 9 注意 • 如果在电源适配器与墙壁插座连接时相机上的充电指示灯闪烁,表示由于 温度超出推荐范围而暂停充电。当温度回到适于充电的范围时,会恢复充 电。建议您在10℃至30℃的环境温度下给电池充电。 • 如果电池的端子部分肮脏,电池可能无法有效充电。这种情况下,请用软 布或棉棒轻轻擦掉所有灰尘以清洁电池的端子部分。 • 将电源适配器 (附送)连接到最近的墙壁插座。使用电源适配器期间如果 发生故障,请立即从墙壁插座上拔下插头以切断电源。 • 充电结束后,从墙壁插座上拔下电源适配器。 • 请务必只使用纯正Sony品牌电池、微型USB连接线 (附送)和电源适配器 (附送)。 x 充电时间 (完全充电) 使用电源适配器 (附送)的充电时间约为115分钟。 注意 • 上述充电时间适用于在25℃下为电量完全耗尽的电池充电。根据使用和环 境条件的不同,充电可能需要更长时间。 x 通过连接到电脑进行充电 通过使用微型USB连接线将相机连接到电脑,可以给电池充电。 到USB插孔 注意 CS 10 • 通过电脑充电时,请注意下列各项: – 如果相机连接到未连接电源的笔记本电脑,笔记本电脑的电池电量会降 低。请不要长时间充电。 – 当电脑和相机之间已经建立了USB连接时,请不要打开/关闭或重新启动电 脑,或从睡眠模式恢复电脑操作。相机可能会发生故障。打开/关闭或重 新启动电脑,或从睡眠模式恢复电脑操作之前,请断开相机和电脑的连 接。 – 对使用自己组装的电脑或经过改造的电脑充电不提供任何保障。 x 电池使用时间以及可记录和播放的影像数 电池使用时间 影像数 拍摄 (静止影像) 约125分钟 约250张 标准动态影像拍摄 约30分钟 — 连续动态影像拍摄 约60分钟 — 观看 (静止影像) 约180分钟 约3600张 注意 • 上述影像数是电池充足电时的数值。取决于使用条件,影像数可能会减少。 • 能够记录的影像数是在下列条件下拍摄时的数值: – 使用Sony microSD存储卡 (级别4或更快)(另售) – 在25℃的环境温度下使用电池。 – [显示分辨率]: [标准] CS • “拍摄 (静止影像)”数基于CIPA标准,是在下列条件下拍摄时的数值: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [面板亮度]设定为[3]。 – 每隔30秒拍一张。 – 变焦在W端和T端之间交替转换。 – 每拍摄两次闪光灯闪光一次。 – 每拍摄十次就将电源打开和关闭一次。 • 动态影像拍摄的分钟数基于CIPA标准,适用于在下列条件下拍摄: – 动态影像品质:AVC HD HQ – 标准动态影像拍摄:电池使用时间取决于反复开始/停止拍摄、变焦、打 开/关闭等情况。 – 连续动态影像拍摄:电池使用时间取决于不间断拍摄直至上限 (29分钟) 后再按MOVIE按钮继续拍摄的情况。未运行其它功能,如变焦。 CS 11 x 供电 通过使用微型USB连接线 (附送)将相机连接到电源适配器,可以从墙 壁插座给相机供电。 通过使用微型USB连接线将相机连接到电脑,可以将影像导入电脑而不 必担心电池消耗。 此外,可以在拍摄时使用电源适配器AC-UD10 (另售)或AC-UD11 (另 售)为拍摄供电。 注意 • 当相机内没有插入电池时无法供电。 • 当将相机直接连接到电脑或使用附送的电源适配器连接到电源插座时,无 法进行拍摄。 • 如果在相机处于播放模式时使用微型USB连接线连接相机和电脑,相机上的 显示会从播放画面变成USB连接画面。轻触 (播放)以切换到播放画 面。 CS 12 插入存储卡 (另售) “Memory Stick Micro” (M2) 端子 microSD存储卡 打印面 确保正确的面朝上。 CS 1 打开盖子。 (另售)。 2 插入存储卡 • 如图所示令相机镜头朝上,将存储卡笔直插入直至发出咔嗒声。 • 插入时向下按microSD存储卡 (往电池插入槽方向)可能会损坏相 机。 • 取出microSD存储卡时请小心,因为可能会弹出过快。 3 关闭盖子。 CS 13 4 检查屏幕右上方上显示的图标,确保已正确插入存储 卡。 • A:存储卡已正确插入。 • B:存储卡未正确插入。确认存储 卡的方向并重新将其笔直插入相 机。 • 仅可插入一张存储卡。 x 能够使用的存储卡 存储卡 对于静止影像 Memory Stick Micro A B 对于动态影像 — Memory Stick Micro (Mark2) microSD存储卡 (级别4或更快) microSDHC存储卡 (级别4或更快) microSDXC存储卡 (级别4或更快) • 本手册中,A中的产品统称为 “Memory Stick Micro”,B中的产品统称为 microSD存储卡。 x 要取出存储卡/电池时 存储卡:向里按一次存储卡以退出存储卡。 电池:滑动电池退出杆。请小心不要让电池掉落。 注意 • 当存取指示灯 (第7页)点亮时,切勿取出存储卡/电池。这可能会导致存 储卡/内部存储器上的数据损坏。 CS 14 设置时钟 ON/OFF (电源)按钮 镜头盖 1 滑下镜头盖。 相机即被打开。 CS 第一次接通相机电源时,会显示日期和时间设置。 • 您也可以通过按ON/OFF (电源)按钮打开相机。 • 开启电源并进入可正常操作状态的过程需要消耗一些时间。 2 选择所需语言。 3 按照屏幕上的指示选择所需地理位置,然后轻触[下页]。 4 设定[夏令时]、[日期和时间格式]和[日期和时间],然 后轻触[下页]。 • 午夜会显示为12:00 AM,而中午则显示为12:00 PM。 5 轻触[OK]。 6 按照屏幕上的指示进行操作。 • 下列情况下,电池电量会较快耗尽: – [显示分辨率]设定为[高]。 CS 15 拍摄静止影像/动态影像 快门按钮 MOVIE (动态影像)按钮 拍摄静止影像 1 半按下快门按钮以对焦。 当影像对焦时,会发出哔音,并且 z 指示点亮。 2 完全按下快门按钮拍摄影像。 拍摄动态影像 1 按MOVIE (动态影像)按钮开始录制。 • 使用W/T (变焦)杆改变变焦倍数。 2 再次按MOVIE按钮停止录制。 注意 • 拍摄动态影像期间变焦功能工作时,杆的操作声音将被记录。当动态影像 录制结束时,MOVIE按钮的操作声音可能也被记录。 • 当相机设定为默认设置并且温度约为25℃时,可以一次连续拍摄约29分钟。 当动态影像录制结束时,可以通过再次按MOVIE按钮重新开始录制。根据周 围温度,录制可能会停止以保护相机。 CS 16 观看影像 1 轻触 (播放)。 • 当在本相机上播放存储卡上用其他相机记录的影像时,会出现数 据文件注册画面。 CS x 选择下一个/上一个影像 轻触屏幕上的 (下一个)/ (上一个)。 • 若要播放动态影像,轻触屏幕中央的 (播放)。 • 若要放大,将W/T (变焦)杆移至T端。 x 删除影像 轻触 (删除) t [这个影像]。 x 返回拍摄影像 轻触屏幕上的 。 • 也可以通过半按快门按钮返回拍摄模式。 CS 17 相机内功能介绍 本相机具备内置使用介绍。可以根据您的需要搜索相机的功能。 1 轻触MENU。 2 轻触 (相机内功能介绍),然后选择所需MENU项目。 显示所选项目的操作介绍。 • 如果在没有显示MENU画面时轻触 (相机内功能介绍),可以用关 键字或图标搜索介绍。 CS 18 其他功能的介绍 拍摄或播放时使用的其它功能可通过轻触屏幕上的MENU进行操作。仅显 示可用的功能。MENU下的四个项目不在MENU画面中显示。 x 菜单项目 CS 拍摄 动态影像拍摄场景 选择动态影像录制模式。 照片创作 当拍摄模式设定为[智能自动]或[增强自动]时,可 轻松地更改设定和拍摄影像。 轻松模式 使用最基本的功能拍摄静止影像。 闪光灯 设定闪光灯。 LED灯 放大镜+模式下拍摄时设定LED灯。 自拍 设定自拍。 虚化效果 在背景虚化模式下拍摄时,设定背景虚化效果的等 级。 静止影像尺寸 (Dual Rec) 设定录制动态影像期间的静止影像拍摄尺寸。 静止影像尺寸/全景 影像尺寸/动态影像 尺寸/动画质量 为静止影像、全景影像或动态影像文件选择影像尺 寸和画质。 连拍设置 设定连拍。 微距 拍摄微小物体的美观近距影像。 HDR绘画效果 在图片效果中选择[HDR绘画]时,设定效果等级。 强调的区域 在图片效果中选择[微缩景观]时,设定要对焦的部 分。 色调 在图片效果中选择[玩具相机]时,设定色调。 CS 19 提取的颜色 在图片效果中选择[局部彩色]时,选择要提取的颜 色。 插图效果 在图片效果中选择[插图]时,设定效果等级。 曝光补偿 手动调整曝光。 ISO 调整光照感光度。 白平衡 调整影像的色调。 对焦 选择对焦方式。 测光模式 选择设定要测量被摄体的哪个部分决定曝光的测光 模式。 场景识别 设定为自动检测拍摄条件。 美肤效果 设定美肤效果和效果等级。 笑脸快门 设定为检测到笑脸时自动释放快门。 笑脸检测灵敏度 设定检测笑脸用笑脸快门功能灵敏度。 人脸检测 选择以自动检测人脸并调整各种设置。 防眨眼 设定为自动拍摄两幅影像并选择没有眨眼的影像。 动画SteadyShot 设定动态影像模式下的SteadyShot强度。如果更改 此设定,视角将改变。 相机内功能介绍 根据您的需要搜索相机的功能。 观看 CS 20 轻松模式 增大屏幕上的文本尺寸以方便使用。 日期选择 按日期选择要观看的影像。 日历 在日历上选择要播放的日期。 影像索引 同时显示多张影像。 幻灯片播放 选择连续播放的方法。 删除 删除影像。 绘图 涂鸦静止影像并保存为新文件。 美化效果 加工静止影像的脸部。 加工 用各种效果加工影像。 照片效果 在影像上添加各种质感。 3D观看 设定为在3D电视机上播放以3D模式拍摄的影像。 x 观看模式 选择影像的显示格式。 显示连拍组 选择在播放期间分组显示连拍影像或显示所有影 像。 保护 保护影像。 打印 (DPOF) 为静止影像添加打印命令标记。 转动 向左旋转静止影像。 音量 调节音量。 曝光数据 设定是否在屏幕上显示当前显示文件的拍摄数据 (Exif数据)。 索引中的影像数 设定索引画面中显示的影像数。 相机内功能介绍 根据您的需要搜索相机的功能。 CS 设置项目 如果在拍摄或播放期间轻触MENU,可利用 以改变 (设定)屏幕上的默认设置。 拍摄设定 主要设定 存储卡工具* (设定)进行最终选择。可 动态影像格式/AF照明器/网格线/清晰影像缩放/数 字变焦/减少风噪声/场景识别介绍/红眼减弱/眨眼 快门警告/写入日期/显示分辨率 哔音/面板亮度/语言设置/显示屏色彩/演示模式/初 始化/HDMI控制/USB连接设定/USB电源供给/LUN设置/ 下载音乐/清空音乐/节电/版本 格式化/建立记录文件夹/改变记录文件夹/删除记录 文件夹/复制/文件序号 区域设置/日期和时间设置 时钟设定 * 如果未插入存储卡,会显示 (内部存储器工具)并且仅可选择[格式化]。 CS 21 “PlayMemories Home”的功能 通过使用软件 “PlayMemories Home”,可以将静止影像和动态影像导 入电脑并进行使用。将AVCHD动态影像导入电脑时需要 “PlayMemories Home”。 从相机导入影像 在日历上观看 影像 创建动态影像光碟 在 “PlayMemories Online”上共享影像 上传影像到网络服务器 z 下载 “PlayMemories Home”(仅限Windows) 可从以下URL下载 “PlayMemories Home”: www.sony.net/pm 注意 • 安装 “PlayMemories Home”需要互联网连接。 • 使用 “PlayMemories Online”或其它网络服务需要互联网连接。 “PlayMemories Online”或其它网络服务可能在某些国家或地区不可用。 • “PlayMemories Home”与Mac不兼容。请使用安装在Mac上的应用程序。有 关详细说明,请访问以下URL:http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ CS 22 x 在电脑上安装 “PlayMemories Home” 1 在电脑上使用Internet浏览器,访问以下URL,然后单击 [安装] t [运行]。 www.sony.net/pm 2 按照画面上的指示完成安 到Multi/ Micro USB 端子 装。 • 当显示将相机连接到电脑的 信息时,请使用微型USB连接 线 (附送)连接相机和电 脑。 CS 到USB插孔 x 观看 “PlayMemories Home 帮助指南” 有关如何使用 “PlayMemories Home”的详细说明,请参阅 “PlayMemories Home 帮助指南”。 1 双击桌面上的[PlayMemories Home 帮助指南]图标。 • 从开始菜单访问 “PlayMemories Home 帮助指南”:单击[开始] t [所有程序] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home 帮助指南]。 • 对于Windows 8,请选择开始画面中的[PlayMemories Home]图标 以启动[PlayMemories Home],然后选择[帮助]菜单中的 [PlayMemories Home 帮助指南]。 • 有关 “PlayMemories Home”的详细说明,您也可以参阅 “Cybershot 用户手册”(第2页)或以下PlayMemories Home支持页面 (仅英 文): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ CS 23 静止影像数和动态影像的可记录时间 根据拍摄条件和存储卡的不同,静止影像数目和可记录时间可能会有所 不同。 x 静止影像 (单位:张数) 容量 内部存储器 存储卡 尺寸 约48 MB 2 GB 18M 7 295 VGA 155 6400 8 325 16:9(13M) x 动态影像 下表显示近似的最长记录时间。这些为所有动态影像文件的总时间。可 连续拍摄约29分钟 (产品规格限制)。MP4 (12M)格式动态影像的最长 连续记录时间约15分钟 (受2 GB文件大小限制)。 (h (小时)、m (分)) 容量 内部存储器 存储卡 约48 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 m 尺寸 ()中的数字是最短可记录时间。 • 由于本相机具备根据拍摄场景自动调节影像画质的VBR (可变比特率)功 能,因此动态影像的可记录时间会有所不同。当录制快速移动的被摄体时, 影像更加清晰,但由于需要更多存储空间进行录制,因此可记录时间较短。 取决于拍摄条件、被摄体或影像画质/尺寸设置,可记录时间也会有所不 同。 CS 24 有关使用本相机的注意事项 本相机的内置功能 • 本手册介绍1080 60i兼容设备和1080 50i兼容设备的功能。 要查看相机是否是1080 60i兼容设备还是1080 50i兼容设备,请查看相机 底部的下列标记。 1080 60i兼容设备:60i 1080 50i兼容设备:50i • 请不要在3D兼容显示器上长时间观看用本相机拍摄的3D影像。 • 当您在3D兼容显示器上观看用本相机拍摄的3D影像时,可能会有眼睛疲劳、 乏力或恶心等不舒服的感觉。为了预防这些症状,我们建议您定期休息。 然而,由于所需的休息长度和频度因人而异,请您决定您自己所需要的休 息长度和频度。如果感到任何不舒服,请停止观看3D影像,直到您的感觉 好转为止。如有必要,请向医生咨询。此外还请参阅随您所连接或正在与 本相机一起使用的设备或软件附带的使用说明书。请注意,儿童的视力仍 CS 处在发育阶段 (尤其是6岁以下的儿童)。 允许儿童观看3D影像之前,请向儿科医生或眼科医生咨询,并确保他/她在 观看3D影像时遵守上述使用须知。 关于使用和保养 请避免粗暴地使用、分解、改造、物理性撞击本产品,或由于捶打、掉落或 踩踏而使本产品受到冲击。请格外小心使用镜头。 有关拍摄/播放的注意事项 • • • • 开始拍摄前,请先进行试拍以确保相机正常工作。 请勿把相机朝向太阳或其它强光。这可能导致相机故障。 如果发生湿气凝聚,在使用相机前请除去湿气。 请勿摇晃或撞击本相机。这可能会引起故障并且可能无法拍摄影像。此外, 有可能使记录媒体无法使用或造成影像数据的损坏。 请勿在下列地方使用/存放相机 • 极热、极冷或潮湿的地方 诸如停放在阳光下的车中等场所,相机机身可能会变形,而且可能会造成 故障。 • 阳光直射或者靠近加热器的地方 相机机身可能会褪色或变形,而且可能会造成故障。 • 有摇摆振动的地方 • 产生强烈无线电波、放射辐射线或具有强磁场的场所附近。否则,相机可 能无法正常拍摄或播放影像。 关于携带 请勿把相机放在裤子或裙子的后袋里时坐在椅子上或其它场所,因为这可能 会造成相机故障或损坏相机。 CS 25 Carl Zeiss镜头 本相机配备有Carl Zeiss镜头,能以卓越的对比效果再现清晰的影像。本相 机的镜头根据德国的Carl Zeiss质量标准在经过Carl Zeiss认证的质量保证 系统下生产。 关于屏幕的注意事项 屏幕采用超高精密技术制造,其有效像素为99.99%以上。但是,屏幕上可能 会出现一些小黑点和/或亮点 (白、红、蓝或绿色)。出现这些点是制造过程 中产生的正常现象,并不会对录制造成任何影响。 关于相机的温度 照相机和电池因连续使用可能变热,这是正常现象。 关于过热保护 根据相机和电池的温度,您可能无法录制动态影像或电源可能会自动关闭以 保护相机。 在电源关闭或无法继续录制动态影像之前,屏幕上会显示信息。这种情况 下,让相机处于电源关闭状态,等到相机和电池温度降低为止。如果在相机 和电池没有充分冷却的状态下打开电源,电源可能会再次关闭或可能无法录 制动态影像。 关于给电池充电 如果给长时间未使用的电池充电,可能无法将其充到正确的电量。 这是电池特性的原因,不是故障。重新给电池充电。 有关版权的警告事项 电视节目、影片、录影带及其它资料可能具有版权。未经许可录制这些资料 可能会触犯版权法。 对内容损坏或拍摄失败不予赔偿 Sony对由于相机或记录媒体等的故障而导致的拍摄失败、拍摄内容丢失或损 坏不予赔偿。 清洁相机表面 用蘸少许水的软布清洁相机表面,然后用干布擦拭表面。为防止损坏涂层或 外壳: – 请不要让相机沾上化学产品,如稀释剂、汽油、酒精、一次性擦布、驱虫 剂、防晒霜或杀虫剂等。 保养显示器 • 残留在屏幕上的护手霜或保湿霜可能会侵蚀涂层。如果沾上屏幕,请立即 擦掉。 • 强行用纸巾或其它材料擦拭会损坏涂层。 • 如果显示器屏幕上粘有指印或碎屑,建议轻轻用软布拭去碎屑再擦拭干净。 CS 26 有关丢弃/转让相机的注意事项 为保护个人数据,请在丢弃或转让相机时执行以下操作。 • 格式化内部存储器 (第21页),盖上镜头拍摄影像直至达到内部存储器的 最大容量,然后再次格式化内部存储器。 此操作后,很难恢复任何原始数据。 • 通过执行[初始化] (第21页)复位所有相机设定。 CS CS 27 规格 相机 [系统] 影像装置:7.76 mm (1/2.3型) Exmor R CMOS传感器 相机总像素数: 约1890万像素 相机有效像素数: 约1820万像素 镜头:Carl Zeiss Vario-Tessar 5倍变焦镜头 f = 4.7 mm – 23.5 mm (26 mm – 130 mm (35 mm胶片 等效)) F3.5 (W) – F4.8 (T) 拍摄动态影像时 (16:9): 28 mm – 140 mm* 拍摄动态影像时 (4:3): 35 mm – 175 mm* * 当[动画SteadyShot]设定为 [标准]时 SteadyShot:光学 曝光控制:自动曝光、场景选择 白平衡:自动、日光、多云、荧光 灯1/2/3、白炽灯、闪光灯、手 动一档 文件格式: 静止影像:JPEG (DCF、Exif、 MPF Baseline)兼容、DPOF兼容 3D静止影像:MPO (MPF扩展 (视差影像))兼容 动态影像 (AVCHD格式):AVCHD 格式版本2.0兼容 视频:MPEG-4 AVC/H.264 音频:Dolby Digital 2声道、 配备Dolby Digital Stereo Creator CS 28 • 由 Dolby Laboratories 授权 制造。 动态影像 (MP4格式): 视频:MPEG-4 AVC/H.264 音频:MPEG-4 AAC-LC 2声道 记录媒体:内部存储器 (约48 MB)、“Memory Stick Micro”、microSD存储卡 闪光灯:闪光范围 (ISO感光度 (推荐曝光指数)设定为自 动): 约0.08 m至3.3 m (W) 约0.6 m至2.4 m (T) [输入和输出连接器] HDMI接口:HDMI微型插孔 Multi/Micro USB 端子*: USB通信 USB通信:Hi-Speed USB (USB 2.0) * 支持微型USB兼容设备。 [屏幕] OLED (有机发光显示屏)屏幕: 宽 (16:9)、8.3 cm (3.3型) 总点数: 1 229 760点等效 [电源,常规] 电源:可重复充电电池NP-BN、 3.6 V 电源适配器AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D、5 V 耗电量 (拍摄时):1.0 W 操作温度:–10℃至+40℃ 存储温度:–20℃至+60℃ 尺寸 (符合CIPA标准): 96.4 mm × 59.3 mm × 15.4 mm (长/高/宽) 质量 (符合CIPA标准)(包括NP-BN 电池、“Memory Stick Micro”):约140 g 麦克风:立体声 扬声器:单声道 Exif Print:兼容 PRINT Image Matching III:兼容 防水/防尘性能:与IEC60529 IP68 相当 (本相机可在水深至10 m 处使用60分钟。) 防震性能: 符合MIL-STD 810F Method 516.5-Shock标准,本产品已通 过了从1.5 m高处抛落至5 cm厚 的胶合板上的测试。 防水、防尘和防震性能基于Sony标 准测试。 可重复充电电池NP-BN 使用的电池:锂离子电池 最大电压:直流4.2 V 额定电压:直流3.6 V 最大充电电压:直流4.2 V 最大充电电流:0.9 A 电量: 标准:2.3 Wh (630 mAh) 最低: 2.2 Wh (600 mAh) 设计及规格如有变更,恕不另行通 知。 CS 电源适配器AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D 电源要求:交流100 V至240 V、 50 Hz/60 Hz、70 mA 输出电压:直流5 V、0.5 A 操作温度:0℃至40℃ 存储温度:–20℃至+60℃ 尺寸: 约50 mm × 22 mm × 54 mm (长/高/宽) 质量: 美国和加拿大:约48 g 美国和加拿大以外的国家或地 区:约43 g CS 29 商标 • 下列标识是Sony Corporation的商 标。 、“Cyber-shot”、 “Memory Stick Micro” • “AVCHD”和 “AVCHD”标识类型是 Panasonic Corporation和Sony Corporation的商标。 • 术语HDMI和HDMI High-Definition Multimedia Interface以及HDMI标 识是HDMI Licensing LLC在美国和 其他国家的商标或注册商标。 • Windows是Microsoft Corporation 在美国和/或其他国家的注册商 标。 • Mac是Apple Inc.的注册商标。 • microSDXC标识是SD-3C,LLC的商 标。 •“ ”和 “PlayStation”是 Sony Computer Entertainment Inc.的注册商标。 • Facebook和 “f”标识是 Facebook, Inc.的商标或注册商 标。 • YouTube和YouTube标识是Google Inc.的商标或注册商标。 • 此外,在本说明书中所使用的系统 和产品的名称通常是各自的开发商 或制造商的商标或注册商标。但是 在本手册中并未在所有场合使用™ 或®标识。 CS 30 • 通过从PlayStation Store (可利 用时)下载PlayStation 3用应用 程序,可以更加尽情地享用 PlayStation 3。 • PlayStation 3的应用程序需要 PlayStation Network帐户和应用 程序下载。在PlayStation Store 可用地区可访问。 在我们的客户支持网站可以查 询到本产品新增的信息和日常 问题的答案。 使用基于不含有VOC (挥发性有机成 分)的植物油的油墨在70%以上再生纸 上印刷。 CS CS 31 Bahasa Malaysia Mengetahui lebih lanjut tentang kamera (“Panduan Pengguna Cyber-shot”) “Panduan Pengguna Cyber-shot” ialah manual dalam talian. Rujuk panduan ini untuk arahan-arahan mendalam tentang pelbagai fungsi kamera. 1 Masuk ke halaman sokongan Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Pilih negara atau wilayah anda. 3 Cari nama model kamera anda dalam halaman sokongan. • Semak nama model di bawah kamera anda. Memeriksa item yang dibekalkan Nombor dalam kurungan menunjukkan bilangan item. • Kamera (1) • Pek bateri cas semula NP-BN (1) (Pek bateri cas semula tidak boleh digunakan dengan Cyber-shot yang dibekalkan dengan pek bateri NP-BN1.) • Kabel Mikro USB (1) • Penyesuai AU AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Kord kuasa (tidak dibekalkan di Amerika Syarikat dan Kanada) (1) • Tali pergelangan tangan (1) • Manual Arahan (buku manual ini) (1) • Perhatian tentang kalis air (1) MY 2 AMARAN Untuk mengurangkan bahaya kebakaran atau kejutan elektrik, jangan dedahkan unit kepada hujan atau kelembapan. ARAHAN KESELAMATAN PENTING -SIMPAN ARAHAN INI BAHAYA UNTUK MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN ATAU KEJUTAN ELEKTRIK, PATUHI ARAHAN INI DENGAN TELITI AMARAN [ Pek bateri Jika pek bateri tidak dikendali dengan betul, pek bateri akan letus, mengakibatkan satu kebakaran atau lecuran kimia. Memperhatikan amaran-amaran berikut. MY • Jangan nyahhimpun. • Jangan renyuk dan jangan dedahkan pek bateri kepada sebarang kejutan atau kuasa seperti menukul-nukul, menjatuh atau memijakkannya. • Jangan litar pintaskannya dan jangan benarkan objek-objek logam bersentuhan dengan pangkalan-pangkalan bateri. • Jangan dedahkannya kepada suhu tinggi melebihi 60 °C seperti di bawah sinaran matahari terus atau di dalam sebuah kereta yang diletak di bawah matahari. • Jangan bakar atau hapuskannya dengan api. • Jangan kendalikan bateri-bateri ion lithium yang rosak atau terbocor. • Pastikan untuk mengecaskan pek bateri dengan menggunakan satu pengecas bateri Sony yang asli atau satu peranti yang boleh mengecaskan pek bateri. • Jauhkan pek bateri daripada capaian kanak-kanak kecil. • Pastikan pek bateri kering. • Hanya ganti dengan jenis yang sama atau bersamaan seperti disyorkan oleh Sony. • Hapuskan pek-pek bateri yang telah digunakan dengan segera seperti yang diterangkan dalam arahan. [ Penyesuai Gunakan salur keluar dinding yang berdekatan apabila menggunakan Penyesuai AU. Putuskan sambungan Penyesuai AU dari salur keluar dinding dengan serta-merta jika berlaku apa-apa pincang tugas ketika menggunakan radas. Kord kuasa, jika dibekalkan, direka bentuk khusus untuk digunakan dengan kamera ini sahaja, dan tidak harus digunakan dengan kelengkapan elektrik lain. MY 3 Tentang prestasi kalis air, kalis debu, dan tahan kejut kamera. Kamera ini mempunyai perlindungan kalis air, kalis debu dan tahan kejut yang tertingkat. Kerosakan yang disebabkan oleh salah guna, amalan salah atau kegagalan untuk menjaga kamera dengan betul tidak terlindungi oleh waranti terhad. • Kamera ini adalah kalis air/kalis debu setara dengan IEC60529 IP68. Kamera boleh dioperasi sehingga kedalaman air 10 m selama 60 minit. • Jangan biarkan kamera terkena air bertekanan, seperti air dari pili. • Jangan gunakan dalam kolam air panas. • Gunakan kamera dalam julat suhu air operasi yang dicadangkan daripada 0°C hingga +40°C. • Untuk prestasi tahan kejut, produk ini telah lulus pengujian dalam syarikat kami, di mana ia mematuhi MIL-STD 810F Method 516.5-Shock (piawaian cara pengujian untuk kejutan Jabatan Pertahanan Amerika Syarikat), dengan menjatuhkan produk ini dari ketinggian 1.5 m ke atas sekeping papan lapis setebal 5 cm*. * Bergantung pada syarat-syarat dan keadaan penggunaan, tiada jaminan dibuat berhubung dengan kerosakan terhadap, pincang tugas, atau prestasi kalis air kamera ini. • Bagi prestasi kalis debu/kalis kejutan, tidak ada jaminan bahawa kamera tidak akan menjadi calar atau kemik. • Kadang-kadang prestasi kalis air hilang jika kamera terkena kejutan yang kuat seperti terjatuh. Kami mengesyorkan kamera diperiksa di kedai yang sah dengan bayaran tertentu. • Aksesori yang dibekalkan tidak memenuhi spesifikasi kalis air, kalis debu, dan tahan kejut. Perhatian sebelum menggunakan kamera di dalam/berdekatan air • Pastikan tidak ada benda asing seperti pasir, rambut, atau kotoran masuk ke dalam penutup bateri/kad ingatan. Sejumlah kecil benda asing pun boleh menyebabkan air memasuki kamera. MY 4 • Sahkan bahawa gasket pengedap dan permukaan yang dipasangnya belum tercalar. Goresan yang kecil pun boleh menyebabkan air memasuki kamera. Jika gasket pengedap atau permukaan yang dipasangnya tercalar, bawa kamera ke kedai yang sah untuk 1 Gasket pengedap menggantikan gasket pengedap dengan 2 Permukaan yang bayaran tertentu. menyentuh gasket • Jika kotoran atau pasir terkena pada gasket pengedap pengedap atau permukaan yang dipasangnya, lapkan kawasan itu sehingga bersih dengan kain lembut yang tidak akan meninggalkan apa-apa serat. Elakkan gasket pengedap daripada tercalar dengan menyentuhnya ketika mengecas bateri atau menggunakan kabel. • Jangan membuka/menutup penutup bateri/kad ingatan dengan tangan yang basah atau berpasir atau berhampiran air. Terdapat risiko bahawa ini akan MY menyebabkan pasir atau air memasuki bahagian dalamnya. Sebelum membuka penutup, lakukan tatacara yang diperihalkan dalam “Pembersihan selepas menggunakan kamera di dalam/berdekatan air”. • Buka penutup bateri/kad ingatan semasa kamera benar-benar kering. • Sentiasa pastikan bahawa penutup bateri/kad ingatan telah dikunci dengan rapat. Perhatian tentang menggunakan kamera di dalam/berdekatan air • Panel sentuh boleh diaktifkan oleh percikan air pada ikon skrin. Apabila menggunakan kamera di dalam/berdekatan air, adalah disarankan supaya anda menyembunyikan ikon dengan menyentuh di sebelah kanan skrin. Sentuh selama beberapa saat untuk memaparkan ikon semula. • Panel sentuh tidak boleh dikendalikan di dalam air. Gunakan butang kamera untuk melaksanakan operasi rakaman. • Jangan biarkan kamera terkena kejutan seperti melompat ke dalam air. • Jangan membuka dan menutup penutup bateri/kad ingatan semasa berada di dalam/berhampiran air. • Kamera ini tenggelam dalam air. Masukkan tangan anda ke dalam tali pergelangan tangan untuk mengelakkan kamera daripada tenggelam. • Titik-titik bulat putih yang samar-samar mungkin muncul dalam foto denyar bawah air disebabkan oleh pantulan dari objek yang terapung. Ini bukan pincang tugas. • Pilih (Dalam air) dalam Pemilihan Pemandangan untuk merakam dalam air dengan herotan yang tidak banyak. MY 5 • Jika ada titisan air atau benda asing lain pada kanta, anda tidak akan dapat merakam imej yang jelas. • Jangan membuka penutup kanta di tempat pasir berpusar. MY 6 Pembersihan selepas menggunakan kamera di dalam/berdekatan air • Sentiasa bersihkan kamera dengan air selepas digunakan di dalam masa 60 minit, dan jangan membuka penutup bateri/kad ingatan sebelum pembersihan selesai. Pasir atau air mungkin memasuki bahagian dalam tempat yang tidak dapat dilihat. Jika tidak dibilas, prestasi kalis air akan terjejas. • Biarkan kamera berada dalam air tulen yang dituangkan ke dalam mangkuk pembersihan selama lebih kurang 5 minit. Kemudian, goncang kamera perlahan-lahan, tekan setiap butang, gelongsorkan tuas zum atau penutup kanta di dalam air, untuk membersihkan apa-apa garam, pasir atau benda lain yang melekat pada butang atau penutup kanta. • Selepas membilas, lapkan titisan air dengan kain lembut. Biarkan kamera kering sepenuhnya di lokasi yang teduh dengan pengudaraan yang baik. Jangan hembus kering dengan pengering rambut kerana ada risiko ubah bentuk dan/atau prestasi kalis air terjejas. • Lapkan titisan air atau debu pada penutup bateri/kad ingatan dengan kain lembut yang kering. • Kamera ini dibina untuk menyalirkan air. Air akan tersalir dari bukaan di sekeliling butang ON/OFF (Kuasa), tuas zum, dan kawalan lain. Selepas dikeluarkan dari air, letak kamera pada kain kering sebentar untuk membolehkan air menyalir. • Gelembung mungkin muncul apabila kamera berada di dalam air. Ini bukan pincang tugas. • Badan kamera mungkin berubah warna jika terkena krim pelindung matahari atau minyak pemerang kulit. Jika kamera terkena krim pelindung matahari atau minyak pemerang kulit, segera lapkan supaya bersih. • Jangan membiarkan kamera anda dengan air masin di bahagian dalam atau pada permukaannya. Ini boleh menyebabkan kakisan atau perubahan warna, dan menjejaskan prestasi kalis air. • Untuk memelihara prestasi kalis air, kami menyarankan supaya setahun sekali anda membawa kamera ke wakil penjual anda, atau ke kedai yang sah untuk menggantikan gasket pengedap bagi penutup bateri/kad ingatan dengan bayaran tertentu. Mengenal pasti bahagian A Penutup kanta B Denyar C Lampu pemasa kendiri/Lampu Pengatup Senyum/Cahaya AF D Lensa E Lampu LED F Mikrofon G Butang MOVIE (Wayang) H Skrin OLED/Panel sentuh I Pembesar suara (terbina dalam) J Butang ON/OFF (Kuasa) K Tuas W/T (Zum) L Butang pengatup MY M Cangkuk untuk tali pergelangan tangan N Pangkalan USB Berbilang/ Mikro* O Lampu Cas P Slot kad ingatan Q Tuas lenting bateri R Penutup bateri/kad ingatan S Slot penyisipan bateri T Lampu akses U Jek mikro HDMI V Bekas tripod • Gunakan tripod dengan panjang skru yang kurang daripada 5.5 mm. Jika tidak, anda tidak dapat memasang kamera dengan teguh dan kamera mungkin mengalami kerosakan. * Menyokong peranti serasi Mikro USB. MY 7 Memasukkan pek bateri Tuas lenting bateri 1 Buka penutup. pek bateri. 2 Masukkan • Jajarkan pek bateri dengan panduan di dalam slot penyisipan bateri. Masukkan pek bateri sehingga tuas lenting bateri terkunci kemas. • Tutup penutup bateri dengan kemas sehingga anda mendengar gelangsar terkunci pada penampan penutup dan sehingga tanda kuning di bawah kunci gelangsar tidak lagi kelihatan. • Menutup penutup dengan bateri yang dimasukkan dengan cara yang tidak betul, boleh merosakkan kamera. MY 8 Mengecas pek bateri Untuk pelanggan-pelanggan di Amerika Syarikat, Kanada Kord kuasa Untuk pelanggan-pelanggan di negara/ rantau selain daripada Amerika Syarikat dan Kanada Lampu Cas Menyala: Sedang mengecas Mati: Pengecasan selesai Berkelip: Ralat pengecasan atau pengecasan terjeda sementara kerana kamera tidak berada dalam julat suhu yang betul MY penutup bateri/kad ingatan dan sambungkan 1 Buka kamera dan Penyesuai AU (yang dibekalkan), dengan menggunakan kabel mikro USB (yang dibekalkan). Penyesuai AU ke salur keluar dinding. 2 Sambungkan Lampu Cas menyala dengan warna jingga, dan pengecasan bermula. • Matikan kamera semasa mengecas bateri. • Anda boleh mengecas pek bateri meskipun ia telah separa tercas. • Jika lampu Cas berkelip dan pengecasan tidak selesai, keluarkan dan masukkan semula pek bateri. MY 9 Perhatian • Jika lampu Cas pada kamera berkelip apabila Penyesuai AU tersambung ke salur keluar dinding, ini menunjukkan bahawa pengecasan dihentikan sementara kerana suhu berada di luar julat yang disarankan. Apabila suhu kembali ke dalam julat yang sesuai, pengecasan menyambung semula. Kami mengesyorkan agar pengecasan pek bateri dilakukan dalam suhu ambien antara 10°C hingga 30°C. • Pek bateri mungkin tidak dapat dicas dengan berkesan jika bahagian terminal bateri kotor. Dalam hal ini, dengan perlahan lapkan apa-apa habuk menggunakan kain lembut atau kapas kesat untuk membersihkan bahagian terminal bateri. • Sambungkan Penyesuai AU (yang dibekalkan) ke salur keluar dinding terdekat. Jika pincang tugas berlaku ketika menggunakan Penyesuai AU, cabut palam dari salur keluar dinding dengan segera untuk memutuskannya dari punca kuasa. • Apabila pengecasan telah selesai, tanggalkan Penyesuai AU dari salur keluar dinding. • Pastikan anda hanya menggunakan pek bateri, kabel mikro USB (yang dibekalkan) dan Penyesuai AU (yang dibekalkan) jenama Sony yang tulen. x Masa pengecasan (Cas penuh) Masa pengecasan adalah lebih kurang 115 min. menggunakan Penyesuai AU (yang dibekalkan). Perhatian • Masa pengecasan di atas digunakan apabila mengecas pek bateri yang kehabisan kuasa sepenuhnya pada suhu 25°C. Pengecasan mungkin mengambil masa lebih lama bergantung pada syarat-syarat penggunaan dan keadaan. MY 10 x Mengecas dengan menyambung kepada komputer Pek bateri boleh dicas dengan menyambungkan kamera ke komputer menggunakan kabel mikro USB. Ke satu jek USB Perhatian • Ambil perhatian tentang perkara-perkara berikut apabila mengecas melalui MY komputer: – Jika kamera disambungkan ke komputer riba yang tidak tersambung ke punca kuasa, aras bateri komputer riba akan menurun. Jangan mengecas dengan tempoh masa yang terlalu lama. – Jangan hidupkan/matikan atau memulakan semula komputer, atau membangunkan komputer untuk menyambung semula dari mod tidur apabila sambungan USB telah diwujudkan antara komputer dengan kamera. Kamera mungkin menghadapi pincang tugas. Sebelum mematikan/menghidupkan, atau memulakan semula komputer atau membangunkan komputer dari mod tidur, putuskan sambungan kamera dengan komputer. – Tiada jaminan diberikan untuk mengecas menggunakan komputer yang ditempah khas atau komputer yang diubah suai. MY 11 x Jangka hayat bateri dan bilangan imej yang boleh dirakam dan dimainkan balik Merakam (imej pegun) Hayat bateri Bilangan imej Lebih kurang 125 min. Lebih kurang 250 imej Rakaman wayang tipikal Lebih kurang 30 min. — Rakaman wayang berterusan Lebih kurang 60 min. — Melihat (imej pegun) Lebih kurang 180 min. Lebih kurang 3600 imej Perhatian • Bilangan imej di atas berkenaan apabila pek bateri tercas sepenuhnya. Bilangan imej mungkin berkurangan bergantung pada keadaan penggunaan. • Bilangan imej yang boleh dirakam adalah untuk dirakam dalam keadaan berikut: – Mengguna kad ingatan microSD Sony (Kelas 4 atau lebih laju) (dijual berasingan) – Pek bateri digunakan pada suhu ambien 25°C. – [Resolusi Paparan]: [Piawai] • Bilangan untuk “Merakam (imej pegun)” adalah berdasarkan piawaian CIPA, dan adalah untuk rakaman dalam keadaan yang berikut: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [Keterangan Panel] ditetapkan kepada [3]. – Mengambil gambar sekali setiap 30 saat. – Zum ditukar berselang seli antara hujung-hujung W dan T. – Strob berkelip sekali setiap dua kali. – Kuasa hidup dan mati sekali setiap sepuluh kali. • Jumlah minit bagi rakaman wayang gambar berdasarkan pada piawaian CIPA, dan adalah untuk rakaman dalam keadaan yang berikut: – Kualiti wayang: AVC HD HQ – Rakaman wayang tipikal: Hayat bateri berdasarkan permulaan/penghentian rakaman, menzum, menghidup/mematikan, dll. – Rakaman wayang berterusan: Hayat bateri berdasarkan rakaman tidak hentihenti sehingga had (29 minit) dicapai, dan kemudian bersambung dengan menekan butang MOVIE sekali lagi. Fungsi-fungsi lain, seperti menzum, tidak dioperasikan. MY 12 x Membekalkan kuasa Kamera boleh dibekali dengan kuasa dari salur keluar dinding dengan menyambungkan Penyesuai AU, menggunakan kabel mikro USB (yang dibekalkan). Anda boleh mengimport imej ke komputer tanpa bimbang tentang pek bateri kehabisan kuasa dengan menyambungkan kamera ke komputer menggunakan kabel mikro USB. Di samping itu, anda boleh menggunakan Penyesuai AU AC-UD10 (dijual berasingan) atau AC-UD11 (dijual berasingan) untuk membekalkan kuasa apabila merakam. Perhatian • Kuasa tidak boleh dibekalkan jika pek bateri tidak dimasukkan dalam kamera. • Tidak mungkin merakam apabila kamera disambungkan secara terus ke sebuah komputer atau ke satu saluran keluar kuasa dengan menggunakan Penyesuai AU yang dibekalkan. • Jika anda menyambungkan kamera dengan komputer menggunakan kabel mikro MY USB sementara kamera berada dalam mod main balik, paparan pada kamera akan berubah dari skrin main balik kepada skrin sambungan USB. Sentuh (Main balik) untuk beralih kepada skrin main balik. MY 13 Memasukkan kad ingatan (dijual berasingan) “Memory Stick Micro” (M2) Pangkalan Kad ingatan microSD Permukaan cetakan Pastikan bahawa sisi yang betul menghala ke atas. 1 Buka penutup. kad ingatan (dijual berasingan). 2 Masukkan • Dengan lensa kamera menghala ke atas, seperti diilustrasikan, masukkan kad ingatan terus ke dalam sehingga ia klik pada tempatnya. • Menekan kad ingatan microSD ke bawah (mengikut arah slot masukan bateri) ketika memasukkannya mungkin merosakkan kamera. • Berhati-hati apabila mengeluarkan kad ingatan microSD, kerana ia mungkin pop keluar dengan cepat. 3 Tutup penutup. MY 14 ikon yang dipaparkan pada bahagian kanan 4 Periksa atas skrin dan pastikan kad ingatan telah dimasukkan dengan betul. • A: Kad ingatan dimasukkan dengan betul. • B: Kad ingatan tidak dimasukkan dengan betul. Mengesahkan arah kad ingatan dan masukkannya semula terus ke dalam kamera. • Hanya satu kad ingatan boleh dimasukkan. x Kad ingatan yang boleh digunakan Kad ingatan A B Untuk imej pegun Untuk wayang Memory Stick Micro MY — Memory Stick Micro (Mark2) Kad ingatan microSD (Kelas 4 atau lebih laju) Kad ingatan microSDHC (Kelas 4 atau lebih laju) Kad ingatan microSDXC (Kelas 4 atau lebih laju) • Dalam manual ini, produk-produk dalam A secara kolektif dirujuk sebagai “Memory Stick Micro”, dan produk-produk dalam B secara koletif dirujuk sebagai kad ingatan microSD. x Untuk mengeluarkan kad ingatan/pek bateri Kad ingatan: Tolak kad ingatan ke dalam satu kali untuk mengeluarkan kad ingatan. Pek bateri: Gelongsorkan tuas lenting bateri. Pastikan pek bateri tidak jatuh. Perhatian • Jangan sekali-kali mengeluarkan kad ingatan/pek bateri apabila lampu akses (muka surat 7) menyala. Ini mungkin akan menyebabkan kerosakan terhadap data di dalam kad ingatan/ingatan dalaman. MY 15 Menetapkan jam Butang ON/OFF (Kuasa) Penutup kanta penutup kanta. 1 Turunkan Kamera dihidupkan. Pengesetan Tarikh & Waktu dipaparkan apabila anda menghidupkan kamera buat pertama kali. • Anda juga boleh menghidupkan kamera dengan menekan butang ON/ OFF (Kuasa). • Anda mungkin perlu menunggu seketika sebelum kuasa dihidupkan dan operasi dapat dijalankan. 2 Pilih bahasa yang diingini. lokasi geografi yang diingini dengan mengikut 3 Pilih arahan pada skrin, kemudian sentuh [Brikt]. [Waktu Msm. Panas], [Form.Tarikh&Masa] dan 4 Setkan [Tarikh & Masa], kemudian sentuh [Brikt]. • Tengah malam dipaparkan sebagai 12:00 AM, dan tengahari sebagai 12:00 PM. 5 Sentuh [OK]. arahan pada skrin. 6 Ikuti • Pek bateri akan cepat kehabisan kuasa apabila: – [Resolusi Paparan] ditetapkan kepada [Tinggi]. MY 16 Mengambil imej pegun/wayang Butang pengatup Butang MOVIE (Wayang) Mengambil imej pegun butang pengatup separuh ke bawah untuk 1 Tekan memfokus. MY Apabila imej berada dalam fokus, bunyi bip akan kedengaran dan penunjuk z akan menyala. butang pengatup ke bawah sepenuhnya untuk 2 Tekan merakam imej. Merakam wayang butang MOVIE (Wayang) untuk memulakan 1 Tekan rakaman. • Gunakan tuas W/T (zum) untuk menukar skala zum. butang MOVIE sekali lagi untuk menghentikan 2 Tekan rakaman. Perhatian • Bunyi tuas beroperasi akan dirakamkan apabila fungsi zum beroperasi semasa merakam wayang. Bunyi butang MOVIE beroperasi juga mungkin dirakamkan apabila rakaman wayang selesai. • Rakaman berterusan boleh dibuat selama lebih kurang 29 minit pada satu-satu masa dengan pengesetan lalai kamera dan apabila suhu kira-kira 25°C. Apabila rakaman wayang selesai, anda boleh memulakan semula rakaman dengan menekan butang MOVIE sekali lagi. Rakaman mungkin terhenti untuk melindungi kamera bergantung pada suhu ambien. MY 17 Melihat imej (Main balik). 1 Sentuh • Apabila imej pada kad ingatan yang telah dirakam dengan kamera lain dimainkan balik pada kamera ini, skrin pendaftaran untuk fail data muncul. x Memilih imej berikut/sebelumnya Sentuh (Berikut)/ (Sebelum) pada skrin. • Untuk memainkan balik wayang, sentuh (Main balik) di tengah-tengah skrin. • Untuk mengezum masuk, gerakkan tuas W/T (zum) ke sisi T. x Memadam imej Sentuh (Hapus) t [Imej Ini]. x Kembali ke merakam imej Sentuh pada skrin. • Anda juga boleh kembali ke mod rakaman dengan menekan butang pengatup separuh ke bawah. MY 18 Panduan dalam kamera Kamera ini dilengkapi dengan panduan arahan terbina dalam. Ini membolehkan anda mencari fungsi kamera mengikut keperluan anda. 1 Sentuh MENU. (Panduan dalam kamera), kemudian pilih item MY 2 Sentuh MENU yang diingini. Panduan operasi bagi item yang terpilih akan dipaparkan. • Jika anda sentuh (Panduan dalam kamera) apabila skrin MENU tidak dipapar, anda boleh mencari panduan menggunakan kata kunci atau ikon. MY 19 Pengenalan fungsi lain Fungsi lain yang digunakan semasa merakam atau main balik boleh dikendalikan dengan menekan MENU pada skrin. Hanya fungsi-fungsi yang boleh guna dipaparkan. Empat item di bawah MENU tidak muncul pada skrin MENU. x Item menu Merakam Adegn rkmn wayang MY 20 Pilih mod rakaman wayang. Kreativiti Foto Tukar seting dengan mudah dan merakam imej apabila mod rakaman disetkan kepada [Auto pintar] atau [Auto Superior]. Mod Mudah Rakam imej pegun menggunakan fungsi minimum. Denyar Mengesetkan pengesetan denyar. Lampu LED Setkan Lampu LED apabila merakam dalam mod Kaca Pembesar Tambahan. Pemasa Kendiri Mengesetkan pengesetan pemasa kendiri. Kesan dikaburkan Setkan aras kesan latar belakang dikaburkan apabila merakam dalam mod Latar Belakang Dikaburkan. Saiz Imj Pegun(Dual Rec) Setkan saiz imej pegun semasa merakam wayang. Saiz Imej Pegun/ Saiz imej panorama/Saiz Wayang gambar/ Kualiti Gambar Pilih saiz imej dan kualiti untuk imej pegun, imej panorama atau fail wayang. Pengesetn Tngkpn Brterusn Mengesetkan pengesetan ambil gambar berterusan. Makro Merakam keindahan subjek kecil dalam imej jarak dekat. Efek Lukisan HDR Apabila [Lukisan HDR] dipilih dalam Kesan Gambar, aras kesannya disetkan. Kawasan penegasan Apabila [Miniatur] dipilih dalam Kesan Gambar, bahagian yang hendak difokus disetkan. Rona warna Apabila [Kamera mainan] dipilih dalam Kesan Gambar, rona warna disetkan. Warna Petikan Apabila [Separa Warna] dipilih dalam Kesan Gambar, warna untuk diekstrak disetkan. Efek ilustrasi Apabila [Ilustrasi] dipilih dalam Kesan Gambar, aras kesannya disetkan. Pampasan Dedahan Laraskan dedahan secara manual. ISO Laraskan kepekaan kilauan. Imbangan Putih Laraskan tona warna imej. Fokus Pilih kaedah fokus. Mod meter Pilih mod meter yang mengesetkan bahagian subjek yang perlu diukur untuk menentukan dedahan. Pengecaman Adegan Setkan untuk mengesan keadaan rakaman secara automatik. Kesan kulit lembut Setkan Kesan Kulit Lembut dan aras kesannya. Pengatup Senyum Setkan supaya pengatup dilepaskan secara automatik apabila senyuman dikesan. Kepekaan Senyum Setkan kepekaan fungsi Pengatup Senyum untuk mengesan senyuman. Pengesanan muka Pilih untuk mengesan muka dan melaraskan pelbagai pengesetan secara automatik. Mgelak Mata tertutup Setkan untuk merakam dua imej dan memilih imej yang matanya tidak tertutup secara automatik. SteadyShot Gambar Setkan kekuatan SteadyShot dalam mod wayang. Jika anda menukar pengesetan ini, sudut pandangan akan berubah. Panduan dalam kamera MY Mencari fungsi kamera mengikut keperluan anda. MY 21 Melihat MY 22 Mod Mudah Meningkatkan saiz teks pada skrin untuk memudahkan penggunaan. Pilih Tarikh Memilih imej yang diinginkan untuk dilihat mengikut tarikh. Kalendar Memilih tarikh untuk dimainkan balik pada Kalendar. Indeks imej Memaparkan berbilang imej sekali gus. Pertunjukan Slaid Pilih kaedah main balik berterusan. Padam Padam imej. Lukis Melukis pada imej pegun dan menyimpannya sebagai fail baru. Kesan Cantik Perapikan satu muka pada satu imej pegun. Perapi Perapikan imej menggunakan pelbagai kesan. Kesan Gambar Tambah pelbagai tekstur pada imej. Menonton 3D Setkan untuk memainkan balik imej yang dirakam dalam mod 3D pada TV 3D. Mod Pandangan Memilih format paparan untuk imej. Papar Kump. Tngkpn Brterusn Pilih untuk memaparkan imej gambar berterusan dalam kumpulan atau memaparkan semua imej semasa main balik. Melindung Lindungi imej. Cetak (DPOF) Tambah tanda arahan cetak kepada imej pegun. Putar Putar imej pegun ke kiri. Kekuatan bunyi Melaraskan kekuatan. Data dedahan Mengesetkan sama ada data rakaman (data Exif) dipaparkan atau tidak bagi fail yang sedang dipaparkan pada skrin. Bilangan imej dalam indeks Menetapkan bilangan imej yang dipaparkan dalam skrin indeks. Panduan dalam kamera Mencari fungsi kamera mengikut keperluan anda. x Item seting Jika anda menyentuh MENU semasa merakam dan main balik, (Seting) disediakan sebagai pemilihan akhir. Anda boleh menukar pengesetan lalai pada skrin (Seting). Seting Rakaman Seting Utama Alat Kad Memori* Format wayang/Cahaya AF/Barisan Grid/Zum Imej Jelas/Zum Digital/Pgurang. Hngr Angin/Pnduan Cam Adegan/Kurang Mata Merah/Pngingat Mata Tutp/Tarikh Tulis/Resolusi Paparan Bip/Keterangan Panel/Language Setting/Warna paparan/ Mod Demo/Memula/KAWAL: HDMI/Seting Sambngn USB/Sumber Kuasa USB/Seting LUN/Muat Turun Muzik/Kosong Muzik/Jimat Kuasa/Versi Format/Buat Folder RAKAM/UbahFldeRAKM/Padam Folder RAK./Salin/Nombor Fail Seting Kawasan/Seting Tarikh&Masa MY Seting Jam * Jika kad ingatan tidak dimasukkan, dan hanya [Format] boleh dipilih. (Alat Memori Dalaman) akan dipaparkan MY 23 Ciri-ciri “PlayMemories Home” Perisian “PlayMemories Home” membolehkan anda mengimport imej pegun dan wayang ke komputer anda dan menggunakannya. “PlayMemories Home” diperlukan untuk mengimport wayang gambar AVCHD ke komputer anda. Mengimport imej-imej daripada kamera anda Melihat imej-imej pada Kalendar Mencipta cakera wayang gambar Mengongsi imej-imej pada “PlayMemories Online” Memuat naik imej-imej kepada perkhidmatan rangkaian z Memuat turun “PlayMemories Home” (untuk Windows sahaja) Anda boleh muat turun “PlayMemories Home” daripada URL yang berikut: www.sony.net/pm Perhatian • Satu sambungan Internet diperlukan untuk memasang “PlayMemories Home”. • Satu sambungan Internet diperlukan untuk mengguna “PlayMemories Online” atau perkhidmatan rangkaian yang lain. “PlayMemories Online” atau perkhidmatan rangkaian yang lain mungkin tidak didapati di sesetengah negara atau rantau. • “PlayMemories Home” tidak serasi dengan Mac. Gunakan aplikasi yang telah dipasang pada Mac anda. Untuk butir-butir, sila lawat URL yang berikut: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ MY 24 x Memasangkan “PlayMemories Home” pada sebuah komputer pelayar Internet yang ada pada 1 Menggunakan komputer anda, lawat URL yang berikut, kemudian klik [Install] t [Run]. www.sony.net/pm arahan-arahan pada 2 Ikut skrin untuk melengkapkan pemasangan. Ke Pangkalan USB Berbilang/ Mikro • Apabila mesej agar sambungkan kamera ke sebuah komputer dipaparkan, sambungkan kamera dan komputer dengan menggunakan kabel mikro USB (yang dibekalkan). MY Ke satu jek USB x Melihat “PlayMemories Home Help Guide” Untuk butiran lanjut mengenai bagaimana mengguna “PlayMemories Home”, sila rujuk kepada “PlayMemories Home Help Guide”. dua kali ikon [PlayMemories Home Help Guide] 1 Klik pada desktop. • Untuk mengakses “PlayMemories Home Help Guide” dari menu start: Klik [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home Help Guide]. • Untuk Windows 8, pilih ikon [PlayMemories Home] daripada skrin Start untuk memulakan [PlayMemories Home], kemudian pilih [PlayMemories Home Help Guide] daripada menu [Help]. • Untuk butiran lanjut mengenai “PlayMemories Home”, anda juga boleh melihat “Panduan Pengguna Cyber-shot” (muka surat 2) atau halaman sokongan PlayMemories Home (Bahasa Inggeris sahaja): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ MY 25 Bilangan imej pegun dan masa rakaman wayang Bilangan imej pegun dan masa boleh rakam mungkin berbeza bergantung kepada keadaan rakaman dan kad ingatan. x Imej pegun (Unit: imej-imej) Kapasiti Memori dalaman Kad ingatan 2 GB Saiz Lebih kurang 48 MB 18M 7 295 VGA 155 6400 8 325 16:9(13M) x Wayang Jadual di bawah menunjukkan anggaran maksimum masa-masa rakaman. Ini adalah jumlah masa bagi kesemua fail wayang. Rakaman berterusan boleh dibuat untuk lebih kurang 29 minit (satu had spesifikasi produk). Masa rakaman berterusan maksimum bagi satu wayang format MP4 (12M) adalah lebih kurang 15 minit (dihadkan oleh sekatan saiz fail 2 GB). (h (jam), m (minit)) Kapasiti MY Kad ingatan Lebih kurang 48 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 m Saiz 26 Memori dalaman Nombor dalam ( ) ialah masa boleh rakam minimum. • Masa boleh rakam bagi wayang berbeza-beza kerana kamera dilengkapi dengan VBR (Variable Bit Rate) yang secara automatik melaraskan kualiti imej bergantung pada pemandangan rakaman. Apabila anda merakam subjek yang bergerak pantas, imej adalah lebih jelas tetapi masa boleh rakam adalah lebih pendek kerana banyak ingatan diperlukan untuk merakam. Masa boleh rakam juga berbeza bergantung pada keadaan rakaman, subjek atau pengesetan kualiti/saiz imej. Nota-nota mengenai penggunaan kamera anda Fungsi-fungsi yang terbina ke dalam kamera ini • Manual ini memerihalkan fungsi peranti serasi 1080 60i dan peranti serasi 1080 50i. Untuk menyemak sama ada kamera anda sebuah peranti serasi 1080 60i atau peranti serasi 1080 50i, semak tanda yang berikut di bahagian bawah kamera. Peranti serasi 1080 60i: 60i Peranti serasi 1080 50i: 50i • Jangan menonton imej 3D yang dirakam dengan kamera ini untuk tempoh masa yang lama pada monitor serasi 3D. • Apabila anda melihat imej 3D yang dirakam dengan kamera ini pada monitor serasi 3D, anda boleh mengalami ketidakselesaan dalam bentuk ketegangan mata, keletihan, atau rasa loya. Untuk mengelakkan simptom-simptom ini, kami menyarankan agar anda mengambil waktu rehat dari semasa ke semasa. Walau bagaimanapun, anda perlu menentukan untuk diri sendiri kekerapan dan lamanya waktu rehat yang anda perlukan, kerana ini berbeza-beza mengikut individu. Jika MY anda mengalami apa-apa jenis ketidakselesaan, berhenti menonton imej 3D sehingga anda berasa lebih baik, dan dapatkan nasihat doktor jika perlu. Rujuk juga arahan operasi yang dibekalkan dengan peranti atau perisian yang anda sambungkan atau sedang gunakan bersama-sama kamera ini. Ambil perhatian bahawa penglihatan kanak-kanak masih berada di peringkat perkembangan (terutamanya kanak-kanak di bawah umur 6 tahun). Rujuk pakar pediatrik atau pakar oftalmologi sebelum membiarkan anak anda melihat imej 3D, dan pastikan dia mematuhi langkah berjaga-jaga di atas apabila melihat imej sedemikian. Mengenai penggunaan dan penjagaan Elak daripada mengendalikannya dengan kasar, menyahpasang, mengubah suai, kejutan fizikal, atau hentakan seperti memalu, menjatuhkannya atau memijak produk. Berhati-hatilah terutamanya dengan kanta. Nota-nota mengenai rakaman/main balik • Sebelum memulakan rakaman, buat percubaan rakaman untuk memastikan kamera berfungsi dengan betul. • Jangan menghalakan kamera ke matahari atau cahaya terang yang lain. Ia mungkin menyebabkan pincang tugas pada kamera anda. • Jika pemeluwapan lembapan berlaku, lapkannya sebelum menggunakan kamera. • Jangan menggoncang atau mengetuk kamera. Ia mungkin menyebabkan pincang tugas dan anda mungkin tidak dapat merakam imej. Selain itu, media rakaman mungkin tidak dapat digunakan atau data imej mungkin rosak. MY 27 Jangan guna/simpan kamera di tempat-tempat berikut • Di tempat yang amat panas, sejuk atau lembap Di tempat-tempat seperti dalam kereta yang diletakkan di tengah cuaca terik, badan kamera mungkin menjadi cacat dan ini mungkin menyebabkan pincang tugas. • Di bawah pancaran cahaya matahari atau berdekatan pemanas Badan kamera mungkin berubah warna atau berubah bentuk dan ini mungkin menyebabkan pincang tugas. • Di lokasi yang mengalami gegaran yang kuat • Berhampiran lokasi yang menjana gelombang radio yang kuat, memancarkan sinaran atau merupakan kawasan magnet yang kuat. Jika tidak, kamera mungkin tidak boleh merakam atau memainkan balik imej dengan betul. Mengenai pembawaan Jangan duduk atas kerusi atau di tempat lain dengan kamera di kocek belakang seluar atau skirt anda kerana ini mungkin menyebabkan pincang tugas atau kerosakan pada kamera. Lensa Carl Zeiss Kamera ini dilengkapi dengan lensa Carl Zeiss yang berupaya menghasilkan imej yang tajam dengan kontras yang sangat baik. Lensa bagi kamera ini telah dihasilkan di bawah sistem jaminan kualiti yang disahkan oleh Carl Zeiss mengikut piawaian kualiti Carl Zeiss di negara Jerman. Perhatian tentang skrin Skrin diperbuat menggunakan teknologi kepersisan sangat tinggi, maka lebih daripada 99.99% piksel boleh beroperasi untuk penggunaan yang berkesan. Walau bagaimanapun, beberapa titik hitam dan/atau titik cerah yang halus (putih, merah, biru atau hijau) mungkin muncul pada skrin. Titik-titik ini adalah normal dalam proses pembuatan dan tidak menjejas rakaman. Mengenai suhu kamera Kamera dan bateri anda mungkin menjadi panas disebabkan penggunaan berterusan, tetapi ini bukan suatu pincang tugas. Mengenai perlindungan terlebih panas Bergantung pada kamera dan suhu bateri, anda mungkin tidak dapat merakam wayang atau kuasa mungkin dimatikan secara automatik untuk melindungi kamera. Mesej akan dipaparkan pada skrin sebelum kuasa dimatikan atau anda tidak lagi boleh merakam wayang. Dalam hal ini, biarkan kuasa dimatikan dan tunggu sehingga suhu kamera dan bateri turun. Jika anda menghidupkan kuasa tanpa membiarkan kamera dan bateri cukup sejuk, kuasa mungkin dimatikan semula atau anda mungkin tidak dapat merakam wayang. Tentang mengecas bateri MY 28 Jika anda mengecas bateri yang sudah sekian lama tidak digunakan, anda mungkin tidak dapat mengecasnya kepada keupayaan yang sebenar. Ini adalah disebabkan oleh ciri bateri sendiri, dan bukan suatu pincang tugas. Caskan bateri sekali lagi. Amaran mengenai hak cipta Program-program televisyen, filem-filem, pita-pita video, dan bahan-bahan lain mungkin dihak cipta. Rakaman bahan-bahan tersebut secara tanpa izin mungkin bertentangan dengan peruntukan undang-undang hak cipta. Tiada pampasan untuk kandungan rosak atau kegagalan rakaman Sony tidak boleh membayar pampasan untuk kegagalan rakaman atau kehilangan atau kerosakan kandungan yang telah dirakam yang disebabkan pincang tugas kamera atau media rakaman, dll. Mencuci permukaan kamera Bersihkan permukaan kamera dengan sehelai kain lembut yang dilembapkan sedikit dengan air, kemudian lapkan permukaan dengan sehelai kain kering. Untuk mengelak kerosakan pada kemasan atau selongsong: – Jangan dedahkan kamera pada bahan-bahan kimia seperti pencair, benzin, alkohol, kain pakai buang, penghalau serangga, krim pelindung matahari atau racun serangga. Mengekalkan monitor • Krim tangan atau pelembap kulit yang tertinggal pada skrin mungkin melarutkan MY penyalutnya. Jika anda mengenakannya pada skrin, lapkannya serta-merta. • Melap dengan kertas tisu atau bahan yang lain dengan kuat boleh merosakkan penyalut. • Jika tanda cap jari atau debu terlekat pada skrin monitor, kami mengesyorkan anda menanggalkan sebarang debu dengan lembut dan kemudian lapkan skrin dengan sehelai kain lembut. Nota mengenai penghapusan/pemindahan kamera Untuk melindungi data peribadi, laksanakan yang berikut apabila menghapus atau memindah kamera. • Formatkan memori dalaman (muka surat 23), rakam imej sehingga penuh kapasiti memori dalaman dengan lensa tertutup, dan kemudian formatkan memori dalaman sekali lagi. Ini akan menyusahkan sebarang pemulihan data asal anda. • Set semula semua pengesetan kamera dengan melakukan [Memula] (muka surat 23). MY 29 Spesifikasi Kamera [Sistem] Peranti imej: 7.76 mm (jenis 1/2.3) Penderia Exmor R CMOS Jumlah bilangan piksel kamera: Lebih kurang 18.9 Megapiksel Bilangan piksel berkesan kamera: Lebih kurang 18.2 Megapiksel Lensa: Lensa zum 5× Carl Zeiss VarioTessar f = 4.7 mm – 23.5 mm (26 mm – 130 mm (bersamaan filem 35 mm)) F3.5 (W) – F4.8 (T) Semasa merakam wayang (16:9): 28 mm – 140 mm* Semasa merakam wayang (4:3): 35 mm – 175 mm* * Apabila [SteadyShot Gambar] disetkan pada [Piawai] SteadyShot: Optik Kawalan Dedahan: Pendedahan automatik, Pilihan Adegan Imbangan putih: Automatik, Siang Hari, Mendung, Pendarfluor 1/2/3, Pijar, Denyar, Satu Tekan Format fail: Imej pegun: Komplians JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), serasi DPOF Imej pegun 3D: Komplians MPO (Terluas MPF (Imej Ketaksetaraan)) Wayang (Format AVCHD): Serasi dengan format AVCHD Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 saluran, dilengkapi dengan Dolby Digital Stereo Creator MY 30 • Dikilang di bawah lesen daripada Dolby Laboratories. Wayang (Format MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 saluran Media rakaman: Ingatan Dalaman (Kira-kira 48 MB), “Memory Stick Micro”, kad ingatan microSD Denyar: Jarak denyar (Kelajuan ISO (indeks dedahan yang disyorkan) set ke Auto): Lebih kurang 0.08 m hingga 3.3 m (W) Lebih kurang 0.6 m hingga 2.4 m (T) [Penyambung-penyambung Input dan Output] Penyambung HDMI: Jek mikro HDMI Pangkalan USB Berbilang/Mikro*: Komunikasi USB Komunikasi USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) * Menyokong peranti serasi Mikro USB. [Skrin] Skrin OLED: Lebar (16:9), 8.3 cm (jenis 3.3) Jumlah bilangan bintik: 1 229 760 bintik setara [Kuasa, umum] Kuasa: Pek bateri cas semula NP-BN, 3.6 V Penyesuai AU AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Penggunaan kuasa (ketika merakam): 1.0 W Suhu pengoperasian: –10 °C hingga +40 °C Suhu storan: –20 °C hingga +60 °C Dimensi (komplians CIPA): 96.4 mm × 59.3 mm × 15.4 mm (L/T/D) Jisim (komplians CIPA) (termasuk pek bateri NP-BN, “Memory Stick Micro”): Lebih kurang 140 g Mikrofon: Stereo Pembesar suara: Satu suara Exif Print: Serasi PRINT Image Matching III: Serasi Prestasi kalis air/kalis debu: Setara dengan IEC60529 IP68 (Kamera boleh dioperasi sehingga kedalaman air 10 m selama 60 minit.) Prestasi tahan kejut: Dengan mematuhi piawaian MILSTD 810F Method 516.5-Shock, produk ini telah lulus ujian apabila dijatuhkan dari ketinggian 1.5 m di atas papan kayu lapis setebal 5 cm. Prestasi kalis air, kalis debu, dan tahan kejut adalah berasaskan ujian piawaian oleh Sony. Dimensi: Lebih kurang 50 mm × 22 mm × 54 mm (L/T/D) Jisim: Untuk Amerika Syarikat dan Kanada: Lebih kurang 48 g Untuk negara atau rantau selain daripada Amerika Syarikat dan Kanada: Lebih kurang 43 g Pek bateri cas semula NP-BN Bateri digunakan: Bateri Lithium-ion Voltan maksimum: DC 4.2 V Voltan nominal: DC 3.6 V Voltan cas maksimum: DC 4.2 V Arus cas maksimum: 0.9 A Kapasiti: tipikal: 2.3 Wh (630 mAh) minimum: 2.2 Wh (600 mAh) MY Rekabentuk dan spesifikasi adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis. Penyesuai AU AC-UB10/ UB10B/UB10C/UB10D Keperluan kuasa: AC 100 V hingga 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Voltan output: DC 5 V, 0.5 A Suhu pengoperasian: 0 °C hingga 40 °C Suhu storan: –20 °C hingga +60 °C MY 31 Tanda Dagang • Tanda berikut adalah tanda dagang Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick Micro” • “AVCHD” dan “AVCHD” jenis logo adalah tanda dagang Panasonic Corporation dan Sony Corporation. • Istilah HDMI dan HDMI HighDefinition Multimedia Interface, dan Logo HDMI ialah tanda dagang atau tanda dagang berdaftar HDMI Licensing LLC di Amerika Syarikat dan negara-negara lain. • Windows ialah tanda dagang berdaftar Microsoft Corporation di Amerika Syarikat dan/atau negaranegara lain. • Mac ialah tanda dagang berdaftar Apple Inc. • Logo microSDXC ialah tanda dagang SD-3C, LLC. •“ ” dan “PlayStation” ialah tanda dagang berdaftar Sony Computer Entertainment Inc. • Facebook dan logo “f” ialah tanda dagang atau tanda dagang berdaftar Facebook, Inc. • YouTube dan logo YouTube ialah tanda dagang atau tanda dagang berdaftar Google Inc. • Di samping itu, nama-nama sistem dan produk yang digunakan dalam manual ini adalah, pada umumnya, tanda dagang atau tanda dagang berdaftar pembangun atau pengilang mereka masing-masing. Walau bagaimanapun, tanda ™ atau ® tidak digunakan dalam semua kes dalam manual ini. MY 32 • Tambah lebih banyak keseronokan dengan PlayStation 3 anda dengan memuat turun aplikasi untuk PlayStation 3 dari PlayStation Store (jika tersedia). • Aplikasi untuk PlayStation 3 memerlukan akaun PlayStation Network dan muat turun aplikasi. Boleh diakses di kawasan PlayStation Store boleh didapati. Maklumat tambahan tentang produk ini dan jawapan-jawapan kepada soalan lazim boleh didapati di Laman Web Sokongan Pelanggan kami. Dicetak atas 70% atau lebih kertas dikitar semula menggunakan dakwat berasaskan minyak sayur tanpa VOC (Sebatian Organik Meruap). MY MY 33 Bahasa Indonesia Mempelajari lebih lanjut tentang kamera ("Manual Pengguna Cyber-shot") "Manual Pengguna Cyber-shot" adalah panduan pengguna online. Untuk petunjuk lengkap tentang berbagai fungsi kamera, lihat petunjuk tersebut. 1 Akses halaman dukungan Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Pilih negara atau wilayah Anda. 3 Cari nama model kamera di halaman dukungan tersebut. • Lihat nama model di bagian bawah kamera. Memeriksa item yang tersedia Angka dalam tanda kurung menunjukkan jumlah. • Kamera (1) • Unit baterai isi ulang NP-BN (1) (Unit baterai isi ulang ini tidak dapat digunakan dengan Cyber-shot yang diberikan bersama unit baterai NP-BN1.) • Kabel micro USB (1) • Adaptor AC AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • Kabel daya (tidak tersedia di AS dan Kanada) (1) • Tali kamera (1) • Panduan Pengguna (panduan ini) (1) • Catatan tentang fitur kedap air (1) ID 2 PERINGATAN Untuk mengurangi bahaya kebakaran atau kejut, unit jangan terkena hujan atau lembab. PETUNJUK KESELAMATAN PENTING -SIMPAN PETUNJUK INI BAHAYA UNTUK MENGURANGI RISIKO KEBAKARAN ATAU SENGATAN LISTRIK, IKUTI PETUNJUK INI DENGAN CERMAT PERHATIAN [ Unit baterai Bila baterai salah ditangani, baterai dapat meledak, menyebabkan kebakaran atau bahkan luka bakar kimia. Perhatikan dengan cermat hal-hal berikut ini. ID • Jangan membongkar. • Jangan menghancurkan baterai dan baterai jangan terkena kejut atau tekanan seperti dipalu, terjatuh atau terinjak. • Jangan terkena hubungan singkat dan kutub baterai jangan tersentuh benda-benda logam. • Jangan terkena suhu tinggi di atas 60 °C seperti di bawah sinar matahari langsung atau di dalam mobil yang diparkir di bawah matahari. • Jangan membakar atau membuang ke dalam api. • Jangan menggunakan baterai ion lithium yang rusak atau bocor. • Pastikan untuk mengisi baterai dengan menggunakan pengisi baterai Sony yang asli atau peralatan yang dapat mengisi baterai. • Jauhkan baterai dari jangkauan anak kecil. • Jagalah baterai agar tetap kering. • Ganti hanya dengan jenis yang sama atau yang ekivalen yang dianjurkan oleh Sony. • Buanglah baterai yang sudah digunakan segera seperti dijelaskan dalam instruksi. [ Adaptor AC Gunakan stopkontak dinding terdekat untuk menyambungkan Adaptor AC. Lepaskan segera Adaptor AC dari stopkontak dinding bila terjadi gangguan fungsi saat menggunakan perangkat. Kabel daya, jika tersedia, dirancang khusus hanya untuk digunakan dengan kamera ini, jangan gunakan dengan peralatan elektronik lain. ID 3 Tentang performa kedap air, anti debu, dan tahan guncangan pada kamera Perlindungan kedap air, anti debu dan tahan guncangan kamera ini telah ditingkatkan. Kerusakan karena kesalahan penggunaan, penyalahgunaan, atau kegagalan memelihara kamera dengan baik tidak tercakup dalam jaminan terbatas. • Kamera ini kedap air dan kedap debu yang setara dengan IEC60529 IP68. Kamera dapat dioperasikan di air hingga kedalaman 10 m selama 60 menit. • Jangan biarkan kamera terkena aliran air bertekanan, misalnya dari keran. • Jangan gunakan di sumber mata air panas. • Gunakan kamera pada kisaran suhu air operasional yang disarankan, 0°C hingga +40°C • Adapun untuk kinerja tahan guncangan, produk ini telah lulus pengujian di internal perusahaan kami, yang sesuai dengan MIL-STD 810F Method 516.5-Shock (Standar metode uji untuk guncangan Departemen Pertahanan AS), dengan menjatuhkan produk ini dari ketinggian 1,5 m di atas papan triplek setebal 5 cm*. * Tergantung pada kondisi dan keadaan, tidak ada jaminan yang diberikan untuk kerusakan, kegagalan fungsi, atau performa kedap air pada kamera. • Untuk performa anti debu/tahan guncangan, tidak ada jaminan bahwa kamera tidak akan tergores maupun penyok. • Terkadang kemampuan kedap air dapat hilang jika kamera mengalami benturan kuat seperti terjatuh. Sebaiknya periksa kamera di toko perbaikan resmi, Anda akan dikenakan biaya. • Aksesori yang diberikan tidak memenuhi spesifikasi kedap air, anti debu, dan tahan guncangan. Hal yang perlu diperhatikan sebelum menggunakan kamera di bawah/dekat air • Pastikan tidak ada benda asing seperti pasir, rambut, atau kotoran yang masuk ke dalam penutup baterai/kartu memori. Bahkan benda asing dalam jumlah sedikit pun dapat membuat air masuk ke dalam kamera. ID 4 • Konfirmasikan bahwa gasket katup beserta permukaan kontak tidak tergores. Bahkan goresan kecil sekalipun dapat membuat air masuk ke dalam kamera. Jika gasket katup atau permukaan kontak tergores, bawa kamera ke toko perbaikan resmi agar gasket 1 Gasket katup katup diganti, Anda akan dikenakan biaya. • Jika terdapat kotoran atau pasir pada gasket 2 Permukaan yang bersinggungan katup maupun permukaan kontaknya, dengan gasket katup bersihkan area tersebut menggunakan kain lembut yang tidak akan meninggalkan serat. Pastikan gasket pelindung tidak tergores karena tersentuh sewaktu mengisi daya baterai atau menggunakan kabel. • Jangan buka/tutup penutup baterai/kartu memori dengan tangan berpasir atau basah maupun di dekat air. Tindakan tersebut berisiko masuknya pasir atau air ke bagian dalam kamera. Sebelum membuka penutup, jalankan prosedur yang dijelaskan dalam "Membersihkan kamera setelah digunakan di bawah/ dekat air". • Buka penutup baterai/kartu memori dengan kondisi kamera benar-benar kering. • Selalu pastikan bahwa penutup baterai/kartu memori telah terkunci dengan benar. Hal yang perlu diperhatikan saat menggunakan kamera di bawah/ dekat air • Panel sentuh dapat aktif jika ikon layar terkena cipratan air. Saat menggunakan kamera di bawah/dekat air, sebaiknya sembunyikan ikon dengan menyentuh di sisi kanan layar. Sentuh selama beberapa detik untuk menampilkan kembali ikon. • Panel sentuh tidak dapat dioperasikan di bawah air. Gunakan tombol kamera untuk menjalankan operasi pemotretan. • Jangan benturkan kamera, misalnya saat melompat ke dalam air. • Jangan buka dan tutup penutup baterai/kartu memori sewaktu berada di dalam/dekat air. • Kamera ini dapat tenggelam dalam air. Lingkarkan tali kamera di pergelangan tangan agar kamera tidak tenggelam. • Titik buram, putih, atau lingkaran dapat muncul pada foto di bawah air yang menggunakan lampu kilat karena pantulan objek mengapung. Kondisi ini bukan kegagalan fungsi. • Pilih (Bawah air) dalam Pilihan Pemandangan untuk memotret di bawah dengan sedikit distorsi. ID ID 5 • Jika terkena air atau terdapat benda asing lain pada lensa, Anda tidak akan dapat merekam gambar yang jelas. • Jangan buka penutup lensa bila berpasir. Membersihkan kamera setelah digunakan di bawah/dekat air • Bersihkan selalu kamera dengan air setelah digunakan dalam waktu 60 menit dan jangan buka penutup baterai/kartu memori sebelum selesai dibersihkan. Pasir atau air dapat masuk ke bagian dalam yang tidak terlihat. Jika tidak dibilas, performa kedap air akan menurun. • Rendam kamera dalam wadah berisi air bersih kurang lebih selama 5 menit. Selanjutnya, goyangkan kamera, tekan setiap tombol, geser tuas zoom atau penutup lensa di dalam air untuk membersihkan garam, pasir, maupun benda lainnya yang terdapat di sekitar tombol atau penutup lensa. • Setelah dibilas, seka air yang masih menetes menggunakan kain lembut. Biarkan kamera kering sepenuhnya di lokasi teduh berventilasi baik. Jangan keringkan menggunakan pengering rambut karena berisiko perubahan bentuk dan/atau penurunan performa kedap air. • Seka tetesan air atau debu pada penutup kartu memori/baterai dengan kain lembut yang kering. • Kamera ini dirancang untuk mengeringkan air. Air akan mongering dari celah di sekitar tombol ON/OFF (Daya), tuas zoom, dan kontrol lainnya. Setelah menyeka air, letakkan kamera di atas kain kering selama beberapa saat agar air mengering. • Buih dapat muncul saat kamera dimasukkan ke dalam air. Kondisi ini bukan kegagalan fungsi. • Badan kamera mungkin akan mengalami perubahan warna jika terkena tabir surya atau losion pelindung sinar matahari. Jika kamera terkena tabir surya atau losion pelindung sinar matahari, segera seka hingga bersih. • Jangan letakkan kamera di dalam atau di atas permukaan air asin. Tindakan tersebut dapat mengakibatkan korosi atau perubahan warna dan penurunan performa kedap air. • Untuk menjaga performa kedap air, sebaiknya bawa kamera ke dealer atau toko perbaikan resmi setahun sekali untuk membeli gasket penyegel penutup baterai/kartu memori pengganti. ID 6 Mengenal komponen A Penutup lensa B Flash C Lampu timer otomatis/Lampu Rana Senyuman/Lampu AF D Lensa E Lampu LED F Mikrofon G Tombol MOVIE (Film) H Layar OLED/Panel sentuh I Speaker (internal) J Tombol ON/OFF (Daya) K Tuas W/T (Zoom) L Tombol rana M Lubang tali kamera N Terminal Multi/Micro USB* O Lampu Pengisian P Slot kartu memori Q Tuas pelepas baterai R Penutup baterai/kartu memori S Slot baterai T Lampu akses U Soket micro HDMI V Tempat tripod ID • Gunakan tripod dengan panjang sekrup kurang dari 5,5 mm. Jika tidak, kamera tidak dapat terpasang dengan kencang dan dapat mengakibatkan kerusakan pada kamera. * Mendukung peralatan yang kompatibel dengan Micro USB. ID 7 Memasukkan unit baterai Tuas pelepas baterai 1 Buka penutup. unit baterai. 2 Masukkan • Sejajarkan unit baterai dengan pemandu di bagian dalam slot baterai. Masukkan unit baterai hingga tuas pelepas baterai terkunci pada tempatnya. • Tutup penutup baterai dengan benar hingga terdengar kunci geser pada kait penutup terpasang dan tanda berwarna kuning di bawah kunci geser tidak terlihat lagi. • Memasang penutup saat posisi baterai dimasukkan secara salah dapat merusak kamera. ID 8 Mengisi daya unit baterai Untuk pelanggan di AS, Kanada Kabel daya Untuk pelanggan di negara/kawasan selain AS dan Kanada Lampu Pengisian Menyala: Mengisi daya Mati: Pengisian daya selesai Berkedip: Pengisian daya galat atau pengisian daya di tunda sementara karena kamera tidak di dalam kisaran suhu yang tepat ID penutup baterai/kartu memori lalu sambungkan 1 Buka kamera dan Adaptor AC (tersedia), dengan menggunakan kabel micro USB (tersedia). Adaptor AC ke stopkontak. 2 Sambungkan Lampu Pengisian akan berwarna oranye dan pengisian daya dimulai. • Nonaktifkan kamera sewaktu mengisi daya baterai. • Unit baterai dapat diisi ulang, meskipun daya telah terisi sebagian. • Bila lampu Pengisian berkedip dan pengisian daya belum selesai, keluarkan unit baterai, lalu masukkan kembali. ID 9 Catatan • Jika lampu Pengisian di kamera berkedip saat Adaptor AC tersambung ke stopkontak, berarti pengisian daya terhenti untuk sementara waktu karena suhu berada di luar kisaran yang disarankan. Bila suhu kembali normal, pengisian daya akan dilanjutkan. Sebaiknya isi daya unit baterai di lokasi dengan suhu ruang antara 10°C hingga 30°C. • Unit baterai mungkin tidak dapat diisi daya secara efektif jika bagian terminal baterai kotor. Jika demikian, seka debu dengan kain lembut atau cotton bud secara perlahan untuk membersihkan bagian terminal baterai. • Sambungkan Adaptor AC (tersedia) ke stopkontak terdekat. Jika terjadi kegagalan fungsi sewaktu menggunakan Adaptor AC, segera lepas konektor dari stopkontak untuk memutuskan aliran daya. • Setelah pengisian daya selesai, lepaskan Adaptor AC dari stopkontak. • Pastikan hanya menggunakan unit baterai, kabel micro USB (tersedia), dan Adaptor AC (tersedia) asli merek Sony. x Waktu pengisian daya (Hingga penuh) Waktu pengisian daya sekitar 115 menit menggunakan Adaptor AC (tersedia). Catatan • Waktu pengisian daya di atas berlaku bila mengisi daya baterai yang benar-benar habis pada suhu 25°C. Diperlukan waktu lebih lama untuk mengisi daya, tergantung pada kondisi penggunaan dan keadaan. ID 10 x Mengisi daya dengan menyambung ke komputer Unit baterai dapat diisi daya dengan menyambungkan kamera ke komputer menggunakan kabel micro USB. Ke jack USB Catatan • Perhatikan hal berikut saat mengisi daya melalui komputer: – Jika kamera tersambung ke komputer laptop yang tidak tersambung ke catu daya, tingkat daya baterai laptop akan berkurang. Jangan isi daya dalam jangka waktu lama. – Jangan hidupkan/matikan atau hidupkan ulang komputer maupun aktifkan komputer untuk beralih dari mode tidur bila sambungan USB telah dibuat antara komputer dan kamera. Kamera dapat mengakibatkan kegagalan fungsi. Sebelum mengaktifkan/menonaktifkan, menghidupkan ulang komputer, atau mengaktifkan komputer dari mode tidur, lepaskan sambungan kamera dan komputer. – Tidak ada jaminan untuk pengisian daya yang menggunakan komputer rakitan atau modifikasi. ID ID 11 x Masa pakai baterai dan jumlah gambar yang dapat disimpan dan diputar Masa pakai baterai Jumlah gambar Pemotretan (gambar diam) Sekitar 125 menit Sekitar 250 gambar Pengambilan film secara umum Sekitar 30 menit — Pengambilan film berkelanjutan Sekitar 60 menit — Tampilan (gambar diam) Sekitar 180 menit Sekitar 3600 gambar Catatan • Jumlah gambar di atas berlaku bila daya baterai terisi penuh. Jumlah gambar dapat berkurang, tergantung pada kondisi penggunaan. • Jumlah gambar yang dapat disimpan adalah untuk pemotretan dalam kondisi sebagai berikut: – Dengan menggunakan kartu memori microSD Sony (Kelas 4 atau yang lebih cepat) (dijual terpisah) – Unit baterai digunakan di lokasi dengan suhu di sekitar kurang lebih 25°C. – [Resolusi Tampilan]: [Standar] • Jumlah "Pemotretan (gambar diam)" didasarkan pada standar CIPA dan untuk pemotretan dalam kondisi berikut: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [Kecerahan Panel] diatur ke [3]. – Memotret sekali setiap 30 detik. – Zoom dialihkan secara bergantian antara ujung sisi W dan T. – Flash menyala sekali setiap dua kali pengambilan gambar. – Daya akan aktif dan nonaktif sekali setiap sepuluh kali pengambilan gambar. • Jumlah menit untuk pengambilan film adalah berdasarkan standar CIPA, dan untuk pemotretan pada kondisi berikut: – Kualitas film: AVC HD HQ – Pengambilan film secara umum: Usia baterai berdasarkan pada memulai/ menghentikan pemotretan, pembesaran, menghidupkan/mematikan, dll secara berulang-ulang. – Pengambilan film berkelanjutan: Usia baterai berdasarkan pemotretan tida berhenti hingga batas (29 menit) sudah tercapai, dan kemudian dilanjutkan dengan menekan tombol MOVIE kembali. Fungsi lainnya, seperti pembesaran, tidak dioperasikan. ID 12 x Aliran daya Kamera dapat memperoleh aliran daya dari stopkontak dengan menyambung ke Adaptor AC menggunakan kabel micro USB (tersedia). Anda dapat mengimpor gambar ke komputer tanpa khawatir kehabisan daya unit baterai dengan menyambungkan kamera ke komputer menggunakan kabel micro USB. Selain itu, Anda dapat menggunakan Adaptor AC AC-UD10 (dijual terpisah) atau AC-UD11 (dijual terpisah) untuk menyambungkan ke suplai listrik pada saat pemotretan. Catatan • Daya tidak dapat mengalir bila unit baterai tidak dimasukkan ke kamera. • Pemotretan menjadi tidak bisa ketika kamera terhubung langsung ke komputer atau ke stopkontak listrik yang menggunakan Adaptor AC yang disediakan. • Jika Anda menyambungkan kamera dan komputer menggunakan kabel micro USB sewaktu kamera dalam mode pemutaran, maka tampilan di kamera akan berubah dari layar pemutaran menjadi layar sambungan USB. Sentuh (Pemutaran) untuk beralih ke layar pemutaran. ID ID 13 Memasukkan kartu memori (dijual terpisah) "Memory Stick Micro" (M2) Terminal Kartu memori microSD Permukaan cetak Pastikan bahwa sisi yang benar menghadap ke atas. 1 Buka penutup. kartu memori (dijual terpisah). 2 Masukkan • Dengan lensa kamera menghadap ke atas, seperti yang digambarkan, masukkan kartu memori dengan lurus sampai mengklik ke tempatnya. • Menekan ke bawah kartu memori microSD (ke arah celah penyisipan baterai) sambil memasukkannya dapat merusak kamera. • Hati-hati saat melepas kartu memori microSD, karena dapat meloncat dengan cepat. 3 Tutup penutup. ID 14 ikon yang ditampilkan pada layar kanan atas 4 Periksa dan pastikan kartu memori telah dimasukkan dengan benar. • A: Kartu memori telah dimasukkan dengan benar. • B: Kartu memori tidak dimasukkan dengan benar. Pastikan arah kartu memori dan masukkan kembali kartu memori dengan lurus ke kamera. • Hanya satu kartu memori yang dapat dimasukan. x Kartu memori yang dapat digunakan Kartu memori A B Memory Stick Micro Untuk gambar diam Untuk film — ID Memory Stick Micro (Mark2) Kartu memori microSD (Kelas 4 atau yang lebih cepat) Kartu memori microSDHC (Kelas 4 atau yang lebih cepat) Kartu memori microSDXC (Kelas 4 atau yang lebih cepat) • Di dalam panduan ini, produk-produk A secara kolektif merujuk ke "Memory Stick Micro", dan produk-produk di B secara kolektif merujuk ke kartu memori microSD. x Untuk mengeluarkan kartu memori/unit baterai Kartu memori: Dorong kartu memori dengan sekali tekan untuk mengeluarkan kartu memori tersebut. Unit baterai: Geser tuas pelepas baterai. Pastikan agar unit baterai tidak terjatuh. Catatan • Jangan keluarkan kartu memori/unit baterai bila lampu akses (halaman 7) menyala. Hal ini dapat mengakibatkan kerusakan data dalam kartu memori/ memori internal. ID 15 Menetapkan jam Tombol ON/OFF (Daya) Penutup lensa penutup lensa ke bawah. 1 Geser Kamera akan diaktifkan. Pengaturan Tanggal & Waktu akan ditampilkan bila kamera diaktifkan untuk pertama kalinya. • Anda juga dapat mengaktifkan kamera dengan menekan tombol ON/ OFF (Daya). • Diperlukan waktu hingga daya aktif dan kamera dapat dioperasikan. 2 Pilih bahasa yang dikehendaki. lokasi geografis yang dikehendaki dengan 3 Pilih mengikuti petunjuk di layar, lalu sentuh [Brkt]. [Wkt Musim Panas], [Format Tgl & Waktu] dan 4 Atur [Tgl & Waktu], lalu sentuh [Brkt]. • Tengah malam ditunjukkan sebagai 12:00 AM, dan tengah hari sebagai 12:00 PM. 5 Sentuh [OK]. petunjuk di layar. 6 Ikuti • Daya unit baterai akan cepat habis bila: – [Resolusi Tampilan] diatur ke [Tinggi]. ID 16 Memotret gambar diam/merekam film Tombol rana Tombol MOVIE (Film) Memotret gambar diam separuh tombol rana untuk memfokuskan 1 Tekan gambar. Bila gambar dalam fokus, bunyi bip akan terdengar dan lampu indikator z menyala. ID sepenuhnya tombol rana untuk memotret 2 Tekan gambar. Merekam film tombol MOVIE (Film) untuk memulai perekaman. 1 Tekan • Gunakan tuas W/T (zoom) untuk mengubah skala zoom. kembali tombol MOVIE untuk menghentikan 2 Tekan perekaman. Catatan • Suara pengoperasian tuas akan direkam bila fungsi zoom dioperasikan sewaktu merekam film. Suara pengoperasian tombol MOVIE juga dapat direkam setelah perekaman film selesai. • Perekaman terus-menerus dapat dilakukan kurang lebih selama 29 menit setiap kali dengan pengaturan default dan suhu kamera sekitar 25°C. Setelah perekaman film selesai, Anda dapat memulai ulang perekaman dengan menekan kembali tombol MOVIE. Perekaman dapat terhenti untuk melindungi kamera, berdasarkan suhu di sekitar. ID 17 Melihat gambar (Pemutaran). 1 Sentuh • Bila gambar di kartu memori yang direkam dengan kamera lain diputar di kamera ini, layar penyimpanan untuk file data akan ditampilkan. x Memilih gambar berikut/sebelumnya Sentuh (Berikutnya)/ (Sebelumnya) di layar. • Untuk memutar film, sentuh (Pemutaran) di bagian tengah layar. • Untuk memperbesar tampilan, geser tuas W/T (zoom) ke sisi T. x Menghapus gambar Sentuh (Hapus) t [Foto Ini]. x Kembali ke perekaman gambar Sentuh di layar. • Anda juga dapat kembali ke mode pemotretan dengan menekan separuh tombol rana. ID 18 Panduan dalam Kamera Kamera ini dilengkapi panduan pengguna internal. Anda dapat menggunakannya untuk mencari fungsi kamera sesuai kebutuhan. 1 Sentuh MENU. (Panduan dalam Kamera), lalu pilih item 2 Sentuh MENU yang diinginkan. Panduan pengoperasian untuk item yang dipilih akan ditampilkan. • Jika Anda menyentuh (Panduan dalam Kamera) saat layar MENU tidak ditampilkan, Anda dapat mencari panduan dengan menggunakan kata kunci atau ikon. ID ID 19 Pengenalan fungsi lainnya Fungsi lainnya yang digunakan saat memotret atau memutar dapat dioperasikan dengan menyentuh MENU di layar. Hanya fungsi-fungsi yang dapat digunakan ditampilkan. Keempat item di bawah MENU tidak muncul di layar MENU. x Item Menu Pemotretan Adegan rekaman film ID 20 Memilih mode perekaman film. Kreativitas Foto Mengubah pengaturan dengan mudah dan memotret gambar saat mode pemotretan di atur ke [Otomatis Pintar] atau [Otomatis Superior]. Mode Praktis Memotret gambar diam menggunakan fungsi minimal. Flash Menetapkan pengaturan flash. Lampu LED Mengatur Lampu LED saat pemotretan di mode Kaca Pembesar Tambah. Timer Otomatis Menetapkan pengaturan timer otomatis. Efek Tidak Fokus Mengatur tingkat efek latar belakang tidak fokus bila memotret dalam mode Latar Belakang Tidak Fokus. Ukurn Gb Foto(Dual Rec) Menetapkan ukuran bidikan gambar diam sewaktu merekam film. Ukuran Gmbr Foto/ Ukuran Gambar Panorama/Ukuran Film/Kualitas Film Memilih ukuran gambar dan kualitas gambar diam, gambar panorama, atau file film. P'aturn Pmotretn Trus-mners Menetapkan pengaturan pemotretan burst. Makro Mengambil gambar benda kecil dengan indah dari dekat. Efek Gambar HDR Menetapkan tingkat efek bila [Gambar HDR] dipilih dalam Efek Gambar. Area fokus Menetapkan bagian yang akan difokuskan bila [Miniatur] dipilih dalam Efek Gambar. Rona warna Menetapkan rona warna bila [Toy camera] dipilih dalam Efek Gambar. Warna Ekstrak Menetapkan warna yang akan diekstrak bila [Partial Color] dipilih dalam Efek Gambar. Efek Ilustrasi Menetapkan tingkat efek bila [Ilustrasi] dipilih dalam Efek Gambar. Eksposur Kompensasi Menyesuaikan pencahayaan secara manual. ISO Menyesuaikan sensitivitas cahaya. Keseimbangan Putih Menyesuaikan nada warna gambar. Fokus Memilih metode fokus. Mode Pengukuran Cahaya Memilih mode pengukuran cahaya untuk mengatur bagian subjek yang akan diukur dalam menentukan pencahayaan. Pengenalan Pemandangan Mengatur agar secara otomatis mendeteksi kondisi pemotretan. Efek Kulit Halus Mengatur Efek Kulit Halus dan tingkat efeknya. Rana Senyuman Mengatur agar rana dilepas secara otomatis bila senyuman terdeteksi. Kepekaan Senyum Mengatur sensitivitas fungsi Rana Senyuman untuk mendeteksi senyuman. Deteksi Wajah Memilih untuk mendeteksi wajah dan menyesuaikan berbagai pengaturan secara otomatis. Anti Mata Tertutup Mengatur agar secara otomatis memotret dua gambar dan memilih gambar dengan mata tidak berkedip. Movie SteadyShot Menetapkan kekuatan SteadyShot dalam mode film. Jika Anda mengubah pengaturan ini, maka sudut pandang akan berubah. ID ID 21 Panduan dalam Kamera Mencari fungsi kamera sesuai kebutuhan. Tampilan ID 22 Mode Praktis Memperbesar ukuran teks di layar untuk memudahkan penggunaan. Pilih Tanggal Memilih gambar yang dikehendaki untuk dilihat menurut tanggal. Kalender Memilih tanggal yang akan diputar di Kalender. Indeks Gambar Menampilkan beberapa gambar sekaligus. Tampilan slide Memilih metode untuk pemutaran terus-menerus. Hapus Menghapus gambar. Gambar Menggambar pada gambar diam dan menyimpannya sebagai file baru. Efek Indah Memperbaiki wajah pada gambar foto. Perbaiki Memperbaiki gambar menggunakan berbagai efek. Efek Gambar Menambahkan beragam tekstur pada gambar. Tampilan 3D Mengatur pemutaran gambar yang diambil dalam mode 3D di TV 3D. Mode Tampilan Memilih format tampilan gambar. MnmplknGrP'tret Trus-mnrs Memilih untuk menampilkan gambar burst dalam grup atau menampilkan semua gambar saat pemutaran berlangsung. Proteksi Memproteksi gambar. Cetak (DPOF) Menambahkan tanda perintah cetak ke gambar diam. Putar posisi Memutar posisi gambar diam ke kiri. Volume Mengatur volume suara. Data pencahayaan Menetapkan apakah akan atau tidak menampilkan data pemotretan (data Exif) file yang sedang ditampilkan di layar. Jumlah gambar di indeks Menetapkan jumlah gambar yang ditampilkan di layar indeks. Panduan dalam Kamera Mencari fungsi kamera sesuai kebutuhan. x Item pengaturan Jika MENU disentuh sewaktu memotret atau saat pemutaran berlangsung, (Pengaturan) akan diberikan sebagai pilihan akhir. Anda dapat mengubah pengaturan default di layar (Pengaturan). Pengaturan Pemotretan Pengaturan Utama Alat Kartu Memori* Format film/Lampu AF/Garis Kotak/Zoom Gmbr Jernih/ Zoom Digital/P'rangn Bunyi Angn./Pand Pngnln Pmdgn/ Phlg Efek Mata Mrh/Tnd Mata Tertutup/Menulis Tanggal/Resolusi Tampilan Bip/Kecerahan Panel/Language Setting/Warna tampilan/ Mode Demo/Inisialisasikan/KTRL UTK HDMI/P'aturn Sambng USB/Suplai Power USB/Pengaturan LUN/ Download Musik/Kosong Musik/Hemat Daya/Versi Format/Buat folder rekaman/Ubah folder rekaman/ M'hapus Fldr Rek./Salin/Nomor File Pengaturan Area/P'aturan Tgl & Wkt Pengaturan Jam * Jika kartu memori tidak dimasukkan, (Alat Memori Internal) akan ditampilkan dan hanya [Format] yang dapat dipilih. ID ID 23 Fitur di "PlayMemories Home" Perangkat lunak internal "PlayMemories Home" memungkinkan Anda mengimpor gambar foto dan film ke komputer serta menggunakannya. "PlayMemories Home" diperlukan untuk mengimpor film AVCHD ke komputer Anda. Meng-import gambar dari kamera Anda Melihat gambar di Kalender Membuat cakram film Membagi gambar pada "PlayMemories Online" Mengunggah gambar ke layanan jaringan z Mengunduh "PlayMemories Home" (hanya untuk Windows) Anda bisa mengunduh "PlayMemories Home" dari URL berikut: www.sony.net/pm Catatan • Sebuah koneksi internet diperlukan untuk menginstal "PlayMemories Home". • Sebuah koneksi Internet diperlukan untuk menggunakan "PlayMemories Online" atau layanan jaringan lainnya. "PlayMemories Online" atau layanan jaringan lainnya tidak tersedia di beberapa negara atau daerah. • "PlayMemories Home" tidak kompatibel dengan komputer Mac. Gunakan aplikasi yang ter-instal pada komputer Mac Anda. Untuk lebih detil, kunjungi URL berikut: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ ID 24 x Menginstal "PlayMemories Home" pada komputer menggunakan penjelajah Internet pada 1 Dengan komputer Anda, kunjungi URL berikut, lalu klik [Install] t [Run]. www.sony.net/pm petunjuk di layar 2 Ikuti untuk menyelesaikan Ke Terminal Multi/Micro USB penginstalan. • Bila muncul pesan untuk menghubungkan kamera ke komputer, hubungkan kamera dan komputer dengan menggunakan kabel micro USB (tersedia). Ke jack USB ID x Melihat "PlayMemories Home Help Guide" Untuk lebih detil mengenai cara menggunakan "PlayMemories Home", lihat "PlayMemories Home Help Guide". dua kali ikon [PlayMemories Home Help Guide] 1 Klik pada desktop. • Untuk mengakses "PlayMemories Home Help Guide" dari menu start: Klik [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home Help Guide]. • Untuk Windows 8, pilih ikon [PlayMemories Home] dari layar Start untuk memulai [PlayMemories Home], lalu pilih [PlayMemories Home Help Guide] dari menu [Help]. • Untuk lebih detil mengenai "PlayMemories Home", Anda juga bisa melihat "Manual Pengguna Cyber-shot" (halaman 2) atau halaman pendukung PlayMemories Home berikut (hanya Bahasa Inggris): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ ID 25 Jumlah gambar diam dan durasi film yang dapat direkam Jumlah gambar diam dan waktu perekaman dapat beragam, tergantung pada kondisi pemotretan dan kartu memori. x Gambar diam (Satuan: Gambar) Kapasitas Ukuran Memori internal Kartu memori Sekitar 48 MB 2 GB 18M 7 295 VGA 155 6400 8 325 16:9(13M) x Film Tabel di bawah ini menunjukkan perkiraan waktu perekaman maksimum. Ini adalah waktu total untuk semua file film. Perekaman terus-menerus dapat dilakukan kurang lebih selama 29 menit (batasan spesifikasi produk). Waktu perekaman terus-menerus maksimum dari film dengan format MP4 (12M) adalah sekitar 15 menit (dibatasi oleh ukuran file 2 GB). (h (jam), m (menit)) Kapasitas ID Kartu memori Sekitar 48 MB 2 GB AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 m Ukuran 26 Memori internal Angka dalam tanda ( ) adalah waktu perekaman minimum. • Waktu perekaman film bervariasi karena kamera dilengkapi VBR (Variable Bit Rate) yang akan menyesuaikan kualitas gambar secara otomatis, tergantung pada pemandangan perekaman. Bila merekam subjek yang bergerak cepat, gambar akan lebih jelas, namun waktu perekaman akan lebih singkat karena diperlukan lebih banyak memori untuk merekam. Waktu perekaman juga bervariasi, tergantung pada kondisi perekaman, subjek, maupun pengaturan kualitas/ukuran gambar. Catatan tentang penggunaan kamera Fungsi internal kamera • Panduan ini menjelaskan setiap fungsi pada perangkat yang kompatibel dengan 1080 60i dan 1080 50i. Untuk mengetahui apakah kamera merupakan perangkat yang kompatibel dengan 1080 60i atau 1080 50i, cari tanda berikut di bagian bawah kamera. Perangkat yang kompatibel dengan 1080 60i: 60i Perangkat yang kompatibel dengan 1080 50i: 50i • Jangan lihat gambar 3D yang diambil dengan kamera ini untuk jangka waktu lama di monitor yang kompatibel dengan 3D. • Saat menampilkan gambar 3D yang diambil dengan kamera ini di monitor yang kompatibel dengan 3D, Anda mungkin akan mengalami ketegangan pada mata, mata lelah, atau mual. Untuk mencegah gejala tersebut, sebaiknya istirahat secara teratur. Namun, Anda harus menentukan sendiri durasi dan frekuensi istirahat yang diperlukan karena dapat berbeda pada setiap orang. Jika mengalami salah satu gejala tersebut, hentikan tampilan gambar 3D hingga Anda merasa lebih baik dan hubungi dokter bila perlu. Lihat juga petunjuk pengoperasian yang diberikan bersama perangkat atau perangkat lunak yang disambungkan atau digunakan ID dengan kamera ini. Perlu diketahui bahwa penglihatan anak-anak masih dalam tahap pertumbuhan (terutama anak-anak di bawah usia 6 tahun). Hubungi dokter anak atau dokter mata sebelum membiarkan anak-anak melihat gambar 3D, pastikan untuk memperhatikan tindakan pencegahan bila melihat gambar tersebut. Mengenai penggunaan dan pemeliharaan Jangan tangani produk dengan kasar, jangan bongkar, modifikasi, benturkan, atau biarkan terkena benturan lain, misalnya hantaman palu, terjatuh, maupun terinjak. Tangani secara hati-hati, terutama lensa. Catatan tentang perekaman/pemutaran • Sebelum memulai perekaman, buat rekaman uji coba untuk memastikan kamera berfungsi dengan benar. • Jangan arahkan kamera ke matahari atau cahaya terang lainnya. Tindakan tersebut dapat mengakibatkan kegagalan fungsi pada kamera. • Jika terjadi kondensasi kelembaban, bersihkan sebelum menggunakan kamera. • Jangan goyangkan atau benturkan kamera. Tindakan tersebut dapat mengakibatkan kegagalan fungsi dan Anda tidak dapat merekam gambar. Selain itu, media perekaman mungkin tidak dapat digunakan atau data gambar dapat rusak. ID 27 Jangan gunakan/simpan kamera di tempat berikut • Tempat yang sangat panas, dingin, atau lembab Di tempat seperti dalam mobil yang diparkir di bawah sinar matahari, badan kamera dapat berubah bentuk dan hal ini dapat mengakibatkan kegagalan fungsi. • Di bawah sinar matahari langsung atau di dekat pemanas Badan kamera dapat berubah warna atau bentuk dan hal ini dapat mengakibatkan kegagalan fungsi. • Di lokasi yang dapat terkena guncangan • Di dekat lokasi yang menghasilkan gelombang radio yang kuat, memancarkan radiasi, atau medan magnet yang kuat. Jika tidak, kamera tidak dapat merekam atau memutar gambar dengan benar. Tentang cara membawa kamera Jangan duduk di bangku atau di tempat lain dengan kamera berada dalam saku belakang celana maupun rok karena hal tersebut dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau merusak kamera. Lensa Carl Zeiss Kamera dilengkapi lensa Carl Zeiss yang dapat menghasilkan gambar tajam dengan kontras luar biasa. Lensa kamera dibuat dalam sistem jaminan mutu yang disertifikasi oleh Carl Zeiss sesuai dengan standar kualitas Carl Zeiss di Jerman. Catatan tentang layar Layar dibuat menggunakan teknologi presisi sangat tinggi, sehingga lebih dari 99,99% piksel siap untuk penggunaan yang efektif. Namun, beberapa titik hitam dan/atau terang (putih, merah, biru, atau hijau) mungkin akan muncul di layar. Titik ini merupakan hasil normal proses pembuatan, dan tidak mempengaruhi perekaman. Tentang suhu kamera Kamera dan baterai dapat menjadi panas bila digunakan terus-menerus, namun hal tersebut bukan kegagalan fungsi. Tentang perlindungan terhadap panas berlebihan Tergantung pada suhu kamera dan baterai, Anda mungkin tidak dapat merekam film atau daya dapat nonaktif secara otomatis untuk melindungi kamera. Pesan akan ditampilkan di layar sebelum daya nonaktif atau Anda tidak dapat lagi merekam film. Jika demikian, biarkan daya nonaktif. Tunggu hingga suhu kamera dan baterai menurun. Jika Anda mengaktifkan daya tanpa membiarkan kamera dan baterai menjadi cukup dingin, daya mungkin akan kembali nonaktif atau Anda mungkin tidak dapat merekam film. Tentang pengisian daya baterai Jika mengisi daya baterai yang belum digunakan dalam waktu lama, Anda mungkin tidak dapat mengisi daya hingga kapasitas yang sesuai. Ini karena karakteristik baterai, bukan kegagalan fungsi. Isi kembali daya baterai. ID 28 Peringatan tentang hak cipta Program televisi, film, rekaman video, dan materi lainnya mungkin dilindungi hak cipta. Perekaman materi tersebut tanpa izin dapat melanggar ketentuan undangundang hak cipta. Tidak ada kompensasi untuk konten yang rusak atau kegagalan perekaman Sony tidak akan mengganti kegagalan perekaman atau kerusakan maupun hilangnya konten yang direkam akibat kegagalan fungsi pada kamera atau media perekaman, dsb. Membersihkan permukaan kamera Bersihkan permukaan kamera dengan kain lembut yang sedikit dibasahi air, kemudian seka permukaan dengan kain kering. Untuk menghindari kerusakan pada bagian luar atau casing: – Pastikan agar kamera tidak terkena produk kimia, misalnya tiner, benzena, alkohol, kain pembersih sekali pakai, pembasmi serangga, tabir surya, atau insektisida. Merawat monitor • Krim tangan atau pelembab yang tertinggal di layar dapat melarut lapisannya. Bila Anda menemukannya pada layar, segera bersihkan. • Bila Anda membersihkannya dengan paksa dengan kertas tisu atau bahan lain dapat merusak lapisan. • Bila jejak jari atau serpihan tertinggal di layar monitor, kami anjurkan Anda bersihkan semua serpihan lalu bersihkan layar dengan kain lembut. ID Catatan mengenai pembuangan/pemindahan kamera Untuk melindungi data pribadi, lakukan hal berikut saat membuang atau memindahkan kamera. • Format memori internal (halaman 23), rekam gambar hingga kapasitas memori internal penuh dengan lens ditutup, lalu formatlah memori internal kembali. Hal ini akan menyulitkan pemulihan data asli Anda. • Reset semua pengaturan kamera dengan menjalankan [Inisialisasikan] (halaman 23). ID 29 Spesifikasi Kamera [Sistem] ID 30 Perangkat gambar: Sensor Exmor R CMOS 7,76 mm (jenis 1/2,3) Jumlah total piksel kamera: Sekitar 18,9 Megapiksel Jumlah piksel efektif kamera: Sekitar 18,2 Megapiksel Lensa: Carl Zeiss Vario-Tessar lensa zoom 5× f = 4,7 mm – 23,5 mm (26 mm – 130 mm (setara dengan film 35 mm)) F3,5 (W) – F4,8 (T) Sewaktu merekam film (16:9): 28 mm – 140 mm* Sewaktu merekam film (4:3): 35 mm – 175 mm* * Bila [Movie SteadyShot] diatur ke [Standar] SteadyShot: Optik Kontrol pencahayaan: Pencahayaan otomatis, Pilihan Pemandangan Keseimbangan putih: Otomatis, Siang hari, Berawan, Fluoresen 1/2/3, Berpijar, Flash, Sekali Tekan Format file: Gambar diam: Kompatibel dengan JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), kompatibel dengan DPOF Gambar diam 3D: Kompatibel dengan MPO (MPF Extended (Disparitas Gambar)) Film (format AVCHD): Kompatibel dengan bentuk AVCHD Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 saluran, dilengkapi Dolby Digital Stereo Creator • Diproduksi di bawah lisensi dari Dolby Laboratories. Film (format MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 saluran Media perekaman: Memori internal (sekitar 48 MB), "Memory Stick Micro", kartu memori microSD Flash: Jangkauan flash (Sensitivitas ISO (Indeks Pencahayaan yang Disarankan) diatur ke Otomatis): Sekitar 0,08 m hingga 3,3 m (W) Sekitar 0,6 m hingga 2,4 m (T) [Konektor Input dan Output] Soket HDMI: Soket micro HDMI Terminal Multi/Micro USB*: Komunikasi USB Komunikasi USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) * Mendukung peralatan yang kompatibel dengan Micro USB. [Layar] Layar OLED: Lebar (16:9), 8,3 cm (jenis 3,3) Jumlah total titik: Setara dengan 1 229 760 titik [Daya, umum] Daya: Unit baterai isi ulang NP-BN, 3,6 V Adaptor AC AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5 V Pemakaian daya (saat pemotretan berlangsung): 1,0 W Suhu pengoperasian: –10 °C hingga +40 °C Suhu penyimpanan: –20 °C hingga +60 °C Dimensi (sesuai dengan CIPA): 96,4 mm × 59,3 mm × 15,4 mm (L/P/T) Berat (sesuai dengan CIPA) (termasuk unit baterai NP-BN, "Memory Stick Micro"): Sekitar 140 g Mikrofon: Stereo Speaker: Monaural Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Performa kedap air/kedap debu: Setara dengan IEC60529 IP68 (Kamera ini dapat dioperasikan hingga kedalaman air 10 m selama 60 menit.) Performa anti guncangan: Sesuai dengan standar MIL-STD 810F Method 516.5-Shock, produk ini telah lulus uji bila dijatuhkan dari ketinggian 1,5 m di atas papan tripleks setebal 5 cm. Performa kedap air, anti debu, dan tahan benturan didasarkan pada pengujian standar oleh Sony. Unit baterai isi ulang NP-BN Baterai yang digunakan: Baterai lithium-ion Tegangan maksimum: DC 4,2 V Tegangan nominal: DC 3,6 V Tegangan pengisian maksimum: DC 4,2 V Arus pengisian maksimum: 0,9 A Kapasitas: umum: 2,3 Wh (630 mAh) minimum: 2,2 Wh (600 mAh) Desain dan spesifikasi dapat berubah tanpa pemberitahuan. ID Adaptor AC AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D Persyaratan daya: AC 100 V hingga 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tegangan keluar: DC 5 V, 0,5 A Suhu pengoperasian: 0 °C hingga 40 °C Suhu penyimpanan: –20 °C hingga +60 °C Dimensi: Sekitar 50 mm × 22 mm × 54 mm (L/P/T) Berat: Untuk AS dan Kanada: Sekitar 48 g Untuk negara/wilayah selain AS dan Kanada: Sekitar 43 g ID 31 Merek dagang • Berikut adalah merek dagang Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick Micro" • "AVCHD" dan jenis logo "AVCHD" adalah merek dagang dari Panasonic Corporation dan Sony Corporation. • Istilah HDMI dan HDMI HighDefinition Multimedia Interface, dan Logo HDMI adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar dari HDMI Licensing LLC di Amerika Serikat dan negara lainnya. • Windows adalah merek dagang terdaftar dari Microsoft Corporation di Amerika Serikat dan/atau negara lainnya. • Mac adalah merek dagang terdaftar dari Apple Inc. • Logo microSDXC adalah merek dagang dari SD-3C, LLC. •" " dan "PlayStation" adalah merek dagang terdaftar dari Sony Computer Entertainment Inc. • Facebook dan logo "f" adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar dari Facebook, Inc. • YouTube dan logo YouTube adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar dari Google Inc. • Selain itu, sistem dan nama produk yang digunakan dalam panduan ini secara umum adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar dari masing-masing pengembang maupun produsen. Namun, tanda ™ atau ® tidak digunakan di semua kasus dalam panduan ini. ID 32 • Nikmati berbagai permainan seru di PlayStation 3 dengan mengunduh aplikasi untuk PlayStation 3 dari PlayStation Store (jika tersedia). • Aplikasi untuk PlayStation 3 memerlukan akun PlayStation Network dan pengunduhan aplikasi. Dapat diakses di area yang menyediakan PlayStation Store. Informasi tambahan tentang produk ini dan jawaban atas pertanyaan yang sering diajukan dapat ditemukan di situs Web Customer Support. Dicetak pada kertas daur ulang yang mengandung 70% atau lebih limbah kertas serta menggunakan tinta yang mengandung minyak sayur bebas VOC (Volatile Organic Compound). ID ID 33 ภาษาไทย เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับกล้องถ่ายภาพ (“คำแนะนำผู้ใช้ Cyber-shot”) “คำแนะนำผู้ใช้ Cyber-shot” เป็นคู่มือแบบออนไลน์ ท่านสามารถใช้ คู่มือนี้เพื่อศึกษารายละเอียดฟังกช์ นั่ ต่างๆของกล้องถ่ายภาพได้ ไปยังโฮมเพจสนับสนุนผู้ใช้ของ Sony http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ เลือกประเทศหรือภูมิภาค ค้นหาชื่อรุ่นของกล้องถ่ายภาพของท่านในหน้าโฮมเพจ สนับสนุนผู้ใช้ • ท่านสามารถตรวจสอบชื่อรุ่นของกล้องได้ที่ด้านล่างของ กล้องถ่ายภาพ ตรวจสอบอุปกรณ์ที่ให้มาด้วย ตัวเลขในวงเล็บแสดงจำนวนชิ้น • กล้องถ่ายภาพ (1) • ก้อนแบตเตอรี่แบบชาร์จไฟได้รุ่น NP-BN (1) (ก้อนแบตเตอรี่แบบชาร์จไฟได้นี้ไม่สามารถใช้งานกับกล้อง Cyber-shot ที่มาพร้อมกับก้อน แบตเตอรี่ NP-BN1) • สายไมโคร USB (1) • ตัวแปลงไฟ AC AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1) • สายไฟ (ไม่ได้ให้มาด้วยในสหรัฐอเมริกาและแคนาดา) (1) • สายกระชับมือ (1) • คําแนะนําการใช้งาน (คู่มือฉบับนี้) (1) • หมายเหตุเกี่ยวกับระบบกันน้ำ (1) TH คำเตือน เพื่อลดอันตรายจากไฟไหม้หรือไฟฟ้าดูด อย่าให้ตัวอุปกรณ์เปืยกฝนหรือถูก ความชื้น ข้อสำคัญเพื่อความปลอดภัย -เก็บรักษาข้อสำคัญเหล่านี้ อันตราย เพื่อลดความเสี่ยงต่อการเกิดเพลิงไหม้หรือไฟฟ้าดูด ควรปฏิบัติตามคำแนะนำต่อไปนี้อย่างเคร่งครัด คำเตือน ก้อนแบตเตอรี่ การใช้งานก้อนแบตเตอรี่อย่างไม่ถูกวิธี อาจทำให้ก้อนแบตเตอรี่ไหม้ เป็นสาเหตุให้เกิดไฟไหม้หรือสาร TH เคมีไหม้ได้ โปรดทำความเข้าใจข้อควรระวังต่อไปนี้ • อย่าทำการแยกชิ้นส่วน • อย่าทำให้ลัดวงจรและระวังอย่าให้ก้อนแบตเตอรี่โดนแรงกระแทกหรือแรงอัด อย่างเช่น ทุบด้วยค้อน, หล่นหรือเหยียบบนแบตเตอรี่ • อย่าทำให้ลัดวงจรและอย่าให้วัตถุที่เป็นโลหะเข้ามาสัมผัสกับส่วนขั้วโลหะของแบตเตอรี่ • อย่าเก็บในบริเวณที่มีอุณหภูมิสูงเกิน 60 °C อย่างเช่น บริเวณที่มีแสงแดดส่องถึงโดยตรง หรือในรถยนต์ ที่จอดกลางแดด • อย่าเผาหรือทิ้งแบตเตอรี่ลงในกองไฟ • อย่าใช้แบตเตอรี่ลิเธียมอิออนที่เสียหายหรือมีรอยรั่ว • ชาร์จก้อนแบตเตอรี่ด้วยเครื่องชาร์จแบตเตอรี่แท้ของ Sony หรืออุปกรณ์ที่สามารถชาร์จก้อนแบตเตอรี่ได้เท่านั้น • เก็บก้อนแบตเตอรี่ให้ห่างจากมือเด็ก • รักษาก้อนแบตเตอรี่ให้แห้งอยู่เสมอ • เปลี่ยนไปใช้แบตเตอรี่ชนิดเดียวกัน หรือชนิดเทียบเท่าที่แนะนำโดย Sony เท่านั้น • ทิ้งก้อนแบตเตอรี่ใช้แล้วตามคำแนะนำที่ระบุไว้ในคู่มือเท่านั้น ตัวแปลงไฟ AC ใชเตารับติดผนังที่อยูใกลเคียงเมื่อใชอะแดปเตอร AC ถอดอะแดปเตอร AC ออกจากเตารับติดผนังทันที หากเกิดความผิดปกติขึ้นขณะใชอุปกรณ สายไฟ (ถ้าหากให้มาด้วย) ถูกออกแบบมาให้ใช้งานกับกล้องนี้เท่านั้น ไม่ควรนำไปใช้กับอุปกรณ์ ไฟฟาอื่นๆ TH เกี่ยวกับประสิทธิภาพในการกันน้ำ, กันฝุ่นและกัน สะเทือนของกล้อง กล้องนี้มีคุณสมบัติในการป้องกันน้ำ, กันฝุ่นและกันสะเทือน ความเสียหายที่เกิดจากการใช้งานผิดวิธี การใช้งานในทางที่ผิด หรือการไม่ดูแลรักษากล้อง อย่างถูกต้องเหมาะสมไม่อยู่ภายใต้เงื่อนไขการรับประกัน • กล้องนี้มีคุณสมบัติกันน้ำ/กันฝุ่นเทียบเท่ากับมาตรฐาน IEC60529 IP68 กล้องสามารถทํางาน ได้ในน้ำลึกสูงสุด 10 เมตรเปนเวลา 60 นาที • อย่าให้กล้องอยู่ใต้น้ำที่มีแรงดัน เช่น น้ำจากท่อประปา • อย่าใช้กล้องในบ่อน้ำพุร้อน • ใช้กล้องในช่วงอุณหภูมิที่สามารถใช้งานในน้ำได้ตามที่แนะนําซึ่งอยู่ระหว่าง 0°C ถึง +40°C • สำหรับประสิทธิภาพในการกันสะเทือน ผลิตภัณฑ์นี้ผ่านการทดสอบตามมาตรฐานของ บริษัท ซึ่งสอดคล้องกับมาตรฐาน MIL-STD 810F Method 516.5-Shock (วิธีทดสอบการกัน สะเทือนมาตรฐานของกระทรวงกลาโหมแห่งสหรัฐอเมริกา) โดยปล่อยผลิตภัณฑ์นี้ให้ตก จากความสูง 1.5 ม. ลงบนกระดานไม้อัดหนา 5 ซม.* *ไม่รับประกันต่อความเสียหายการทํางานที่ผิดพลาดหรือประสิทธิภาพในการกันน้ำของกล้อง นี้ ทั้งนี้ขึ้นกับเงื่อนไขและสภาพแวดล้อมในการใช้งาน • สําหรับประสิทธิภาพในการกันฝุ่น/กันกระแทกนั้น เราไม่รับประกันว่ากล้องจะไม่เปนรอย หรือบุบ • ประสิทธิภาพการกันน้ำจะสูญเสียไปในบางครั้งถ้ากล้องถูกกระแทกอย่างแรง เช่น เมื่อกล้อง หล่น เราแนะนําให้นํากล้องเขารั ้ บการตรวจเช็คที่ศูนย์ซ่อมทีได้รับอนุญาตโดยท่านอาจต้อง เสียค่าใช้จ่าย • อุปกรณ์เสริมที่ให้มาด้วยไม่มีคุณสมบัติกันน้ำ, กันฝุ่นและกันสะเทือนตามข้อกําหนดนี้ หมายเหตุก่อนใช้งานกล้องใต้น้ำ/ใกล้น้ำ • ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีวัตถุแปลกปลอมใดๆ เช่น ทราย, เส้นผมหรือคราบสกปรกเข้าไป ด้านในของฝาปดช่องใส่แบตเตอรี่/แผ่นบันทึกข้อมูล สิ่งแปลกปลอมแม้เพียงเล็กน้อยอาจทํา ให้น้ำรั่วซึมเข้าสู่ตัวกล้องได้ • ตรวจดูให้ดีว่าซีลกันรั่วและพื้นผิวที่ประกบกับซีลกันรั่วไม่มี รอยขีดข่วน รอยขีดข่วนแม้เพียงเล็กน้อยอาจทําให้น้ำรั่วซึม เข้าสู่ตัวกล้องได้ ถ้าซีลกันรั่วหรือพื้นผิวที่ประกบกับซีลกัน รั่วมีรอยขีดข่วน ให้นํากล้องไปเปลี่ยนซีลกันรั่วที่ศูนย์ซ่อม ที่ได้รับอนุญาตโดยท่านอาจต้องเสียค่าใช้จ่าย ซีลกันรั่ว พื้นผิวที่ประกบกับซีล TH กันรั่ว • ถ้ามีทรายหรือฝุ่นติดอยู่บนซีลกันรั่วหรือพื้นผิวที่ประกบกับซีลกันรั่ว ให้เช็ดออกด้วยผ้านุ่มที่ จะไม่ทิ้งเส้นใยไว้หลังเช็ด ป้องกันไม่ให้ซีลกันรั่วเปนรอยขีดข่วนจากการจับที่ซีลกันรั่วขณะ ชาร์จแบตเตอรี่หรือใช้สายเคเบิล • อย่าเปิด/ปิดฝาปิดช่องใส้แบตเตอรี่/แผ่นบันทึกข้อมูลด้วยมือที่เปียกหรือเปอนทรายหรือขณะ อยู่ใกล้น้ำ เพราะจะทําให้เสี่ยงต่อการที่ทรายหรือนำ้ จะเข้าไปภายในตัวกล้อง ก่อนเปิดฝาปิด ใหทํ้ าตามขั้นตอนที่ระบุไว้ใน “การทําความสะอาดหลังใช้งานกล้องใกล้น้ำ/ใต้น้ำ” • เปิดฝาปิดช่องใส่แบตเตอรี่/แผ่นบันทึกข้อมูลเมื่อกล้องแห้งสนิทดีแล้ว • ตรวจสอบเสมอว่าฝาปิดช่องใส่แบตเตอรี่/แผ่นบันทึกข้อมูลปิดสนิทแน่นหนาแล้ว หมายเหตุเกี่ยวกับการใช้งานกล้องใต้น้ำ/ใกล้น้ำ • จอภาพสัมผัสอาจตอบสนองต่อน้ำที่กระเด็นมาถูกไอคอนบนหน้าจอ ขณะใช้งานกล้องใต้น้ำ/ ใกล้น้ำขอแนะนําให้ซ่อนไอคอนโดยการแตะ ที่ด้านขวาของหน้าจอแตะ ค้างไว้สอง สามวินาทีเพื่อแสดงไอคอนอีกครั้ง • จอภาพสัมผัสไม่สามารถใช้งานใต้น้ำ ให้ใช้ปุ่มต่างๆของกล้องเพื่อทําการถ่ายภาพแทน • อย่าให้กล้องถูกแรงกระแทก เช่น จากการกระโดดลงไปในน้ำ • อย่าเปิดและปิดฝาปิดช่องใส่แบตเตอรี่/แผ่นบันทึกข้อมูลขณะอยู่ใต้/ใกล้น้ำ • กล้องนี้จมน้ำได้ สอดแขนไว้ในสายร้อยข้อมือเพื่อป้องกันไม่ให้กล้องจน้ำ • จุดกลมสีขาวจางๆอาจปรากฏขึ้นเมื่อถ่ายภาพใต้น้ำโดยใช้แฟลช ซึ่งเกิดจากแสงสะท้อนจาก TH วัตถุที่ลอยอยู่ นี่ไม่ใช่การทํางานผิดปกติของกล้อง • เลือก (ใต้นํ้า) ในเลือกบรรยากาศเพื่อถ่ายภาพใต้น้ำให้มีรอยบิดเบี้ยวน้อยลง • ถ้าหากมีหยดนํ้าหรือวัตถุแปลกปลอมอื่นๆติดอยู่บนเลนส์ ท่านจะไม่สามารถถ่ายได้ภาพ ที่ชัดเจน • อย่าเปิดฝาปิดเลนส์ขณะที่ทรายกําลังหมุนวน การทําความสะอาดหลังใช้งานก้องใกล้น้ำ/ใต้น้ำ • ทําความสะอาดกล้องด้วยน้ำสะอาดภายใน 60 นาทีหลังใช้ งานทุกครั้งและอย่าเปิดฝาปิดช่องใส่แบตเตอรี่/แผ่นบันทึก ข้อมูลก่อนจะทําความสะอาดเสร็จ ทรายหรือน้ำอาจหลุด เข้าไปในที่ที่มองไม่เห็นได้ ถ้าไม่ล้างน้ำ ประสิทธิภาพการ กันน้ำอาจด้อยลง TH • แช่กล้องไว้ในน้ำสะอาดที่เทใส่อ่างสะอาดเป็นเวลาประมาณ 5 นาที จากนั้นจึงเขย่ากล้อง เบาๆ กดปุ่มแต่ละปุ่ม เลื่อนก้านปรับซูมหรือฝาปิดเลนส์ใต้น้ำเพื่อชะล้างเกลือ, ทรายหรือวัตถุ อื่นใดที่ติดอยู่รอบปุ่มควบคุมหรือฝาปิดเลนส์ • หลังจากล้างน้ำ เช็ดหยดน้ำออกให้หมดด้วยผ้านุ่ม ตั้งกล้องทิ้งไว้ให้แห้งสนิทในที่ร่มที่มีการ ถ่ายเทอากาศดี อย่าใช้วิธีเป่าแห้งด้วยเครื่องเป่าผมเนื่องจากอาจทําให้กล้องเปลี่ยนรูปและ/ หรือทําให้ประสิทธิภาพการกันน้ำด้อยลง • เช็ดหยดน้ำหรือฝุ่นที่เกาะอยู่บนฝาปิดช่องใส่แบตเตอรี่/แผ่นบันทึกข้อมูลด้วยผ้าที่แห้งและ นุ่ม • กล้องนี้ผลิตขึ้นให้ระบายน้ำได้ น้ำจะระบายออกจากช่องเปิดที่อยู่รอบปุ่ม ON/OFF (พาวเวอร์), ก้านซูมและปุ่มควบคุมอื่นๆ หลังนําขึ้นจากน้ำนํากล้องไปวางบนผ้าแห้งสักครู่ เพื่อให้น้ำระบายออกจากตัวกล้อง • อาจมีฟองอากาศเกิดขึ้นขณะวางกล้องไว้ใต้น้ำ นี่ไม่ใช่การทํางานผิดปกติของกล้อง • ตัวกล้องอาจเปลี่ยนสีถ้าสัมผัสกับโลชั่นกันแดดหรือน้ำมันทาผิวสีแทน ถ้ากล้องสัมผัสกับ โลชั่นกันแดดหรือน้ำมันทาผิวสีแทน ให้รีบเช็ดออก • อย่าตั้งกล้องที่เปียกน้ำเค็มทั้งภายในหรือภายนอกทิ้งไว้นานๆ เพราะอาจทำให้กล้องเป็นสนิม หรือเปลี่ยนสีได้ รวมทั้งทำให้ประสิทธิภาพการกันน้ำด้อยลง • เพื่อรักษาประสิทธิภาพในการกันน้ำ ขอแนะนําให้ท่านนํากล้องไปเปลี่ยนแหวนกันน้ำของ ฝาปิดช่องใส่แบตเตอรี่/แผ่นบันทึกข้อมูลกับตัวแทนจําหน่ายหรือร้านซ่อมแซมที่ได้รับ อนุญาตโดยมีค่าใช้จ่ายปีละครั้ง TH ส่วนประกอบของกล้อง ฝาปิดเลนส์ แฟลช ไฟตั้งเวลา/ไฟลั่นชัตเตอร์ด้วยรอยยิ้ม/ แสงไฟช่วย AF เลนส์ ไฟ LED ไมโครโฟน ปุม MOVIE (ภาพเคลื่อนไหว) หน้าจอ OLED/แผงสัมผัส ลำโพง (ในตัว) ปุ่ม ON/OFF (พาวเวอร์) กาน W/T (ซูม) ปุ่มชัตเตอร์ ห่วงสำหรัสายกระชับมือ ขั้วต่อ Multi/Micro USB* TH ไฟชาร์จ ช่องใส่แผ่นบันทึกข้อมูล ก้านปลดแบตเตอรี่ ฝาปิดช่องใส่แบตเตอรี/่ แผ่นบันทึกข้อมูล ช่องใส่แบตเตอรี่ ไฟแสดงการทำงาน ช่องต่อ HDMI แบบไมโคร ช่องต่อขาตั้งกล้อง • ใช้ขาตั้งกล้องที่มีขนาดความยาวสกรู ไม่เกิน 5.5 มม. มิฉะนั้น ท่านจะไม่ สามารถยึดกล้องเอาไว้ได้อย่างมั่นคง และอาจทำให้เกิดความเสียหายกับ กล้องได้ *ใช้งานร่วมกับอุปกรณ์ที่สนับสนุน USB แบบไมโครได้ TH ใสกอนแบตเตอรี่ กานปลดแบตเตอรี่ 1 เปดฝาปด 2 ใสกอนแบตเตอรี่ • จัดก้อนแบตเตอรี่ให้ตรงกับลูกศรแสดงทิศทางในช่องใส่แบตเตอรี ใส่ก้อนแบตเตอรี่ เข้าไปจนกระทั่งก้านปลดแบตเตอรี่ล็อคเข้าท่ี • ปิดฝาปิดช่องใส่แบตเตอรี่ให้สนิทจนกระทั่งได้ยินเสียงตัวล็อคแบบเลื่อนบนฝาปิด ล็อคเข้าที่ดีแล้วและมองไม่เห็นเครื่องหมายสีเหลืองใต้ตัวล็อคแบบเลื่อนอีกต่อไป • การปดฝาขณะยังใสแบตเตอรี่อยางไมถูกตอง อาจทําใหกลองเสียหายได TH ชาร์จก้อนแบตเตอรี่ สำหรับลูกค้าในสหรัฐอเมริกา และแคนาดา สายไฟ สำหรับลูกค้าในประเทศ/ภูมิภาคอื่น ๆ ที่ไม่ใช่สหรัฐอเมริกาและคานาดา ไฟชาร์จ ติดสว่าง: กำลังชาร์จ ดับ: ชาร์จเสร็จแล้ว กะพริบ: เกิดความผิดพลาดกับการ ชาร์จไฟ หรือการชาร์จไฟหยุด ชั่วขณะเนื่องจากอุณหภูมิกล้อง ไม่อยู่ในช่วงที่เหมาะสม TH 1 เปิดฝาปิดช่องใส่แบตเตอรี่/แผ่นบันทึกข้อมูล จากนั้นเชื่อมต่อกล้อง กับอุปกรณ์แปลงไฟ AC (ที่ให้มาด้วย) เข้าด้วยกันด้วยสายไมโคร USB (ที่ให้มาด้วย) 2 ตอตัวแปลงไฟ AC เขากับเตารับติดผนัง ไฟชาร์จติดสีส้มและเริ่มทำการชาร์จ • ปดสวิตชกลองขณะกําลังชารจแบตเตอรี่ • ทานสามารถชารจกอนแบตเตอรี่ไดถึงแมแบตเตอรี่จะมีประจุเหลืออยู่บาง • เมื่อหลอดไฟชาร์จกะพริบและยังชาร์จไม่เสร็จให้ถอดก้อนแบตเตอรี่ออกแล้ว ใส่กลับเข้าไปใหม่ TH หมายเหตุ • ถ้าหากไฟชาร์จบนกล้องกะพริบขณะเชื่อมต่อตัวแปลงไฟ AC เข้ากับเต้ารับติดผนัง อาการนี้ แสดงว่าการชาร์จหยุดชั่วคราวเนื่องจากอุณหภูมิอยู่นอกเหนือขอบเขตที่แนะนำ เมื่ออุณหภูมิ กลับคืนสู่ช่วงที่เหมาะสมการชาร์จจะดำเนินต่อ ขอแนะนำให้ทำการชาร์จก่อนแบตเตอรี่ที่อุณหภูมิ แวดล้อม 10°C ถึง 30°C • อาจจะชารจกอนแบตเตอรี่ไดไมเต็มประสิทธิภาพถาหากขั้วสัมผัสของแบตเตอรี่สกปรก ในกรณี นี้ใหเช็ดคราบฝุนออกเบาๆดวยผานุมหรือกานสําลีเพื่อทําความสะอาดขั้วสัมผัสของแบตเตอรี่ • ตอตัวแปลงไฟ AC (ที่ใหมาดวย) เขากับเตารับติดผนังที่ใกลที่สุด หากมีขอผิดพลาดเกิดขนึ้ กับตัว แปลงไฟ AC ใหถอดปลั๊กออกจากเตารับติดผนังทันทีเพื่อตัดออกจากแหลงจายไฟ • เมื่อการชารจสิ้นสุดลง ใหถอดตัวแปลงไฟ AC ออกจากเตารับติดผนัง • พึงใชเฉพาะกอนแบตเตอรี่, สายไมโคร USB (ที่ใหมาดวย) และตัวแปลงไฟ AC (ที่ใหมาดวย) ของแทของ Sony เทานั้น ระยะเวลาชารจ (ชารจเต็ม) ระยะเวลาชารจดวยตัวแปลงไฟ AC (ที่ใหมาดวย) คือประมาณ 115 นาที หมายเหตุ • เวลาในการชาร์จข้างต้นใช้สำหรับชาร์จก้อนแบตเตอรี่ที่ใช้จนหมดแล้วที่อุณหภูมิ 25°C การชาร์จ ไฟอาจใช้เวลามากกว่าที่ระบุ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับสภาวะการใช้งานและสิ่งแวดล้อม TH 10 การชารจโดยเชื่อมตอกับเครื่องคอมพิวเตอร สามารถชารจกอนแบตเตอรี่ไดโดยตอกลองเขากับเครื่องคอมพิวเตอรดวยสายไมโคร USB ไปยังช่องต่อ USB หมายเหตุ • พึงระลึกในประเด็นตอไปนี้ขณะชารจผานเครื่องคอมพิวเตอร: – ถาหากกลองตออยูกับเครื่องคอมพิวเตอรแบบพกพาที่ไมไดตออยูกับแหลงจายไฟฟา ระดับ แบตเตอรี่ของคอมพิวเตอรจะลดลง อยาชารจเปนระยะเวลานาน – อยาเปด/ปดหรือรีสตารทเครื่องคอมพิวเตอร หรือปลุกคอมพิวเตอรใหตื่นจากหลับขณะที่มีการ เชื่อมตอ USB ระหวางกลองกับเครื่องคอมพิวเตอร กลองอาจจะทําใหเกิดความผิดปกติ กอน เปด/ปด หรือรีสตารทเครื่องคอมพิวเตอรหรือปลุกคอมพิวเตอรจากโหมดหลับ ใหถอดกลอง ออกจากเครื่องคอมพิวเตอรกอน – ไมรับประกันเกี่ยวกับการชารจดวยคอมพิวเตอรประกอบเองหรือคอมพิวเตอรที่ถูกดัดแปลง TH TH 11 ระยะเวลาใช้งานแบตเตอรี่และจำนวนภาพที่บันทึกและเปิดดูได้ ถ่ายภาพ (ภาพนิ่ง) ถ่ายภาพเคลื่อนไหวอย่างไม่ ต่อเนื่อง ถ่ายภาพเคลื่อนไหวอย่างต่อเนื่อง ดูภาพ (ภาพนิ่ง) อายุของแบตเตอรี่ จำนวนภาพ ประมาณ 125 นาที ประมาณ 250 ภาพ ประมาณ 30 นาที — ประมาณ 60 นาที ประมาณ 180 นาที — ประมาณ 3600 ภาพ หมายเหตุ • จํานวนภาพขางตนเปนคาเมื่อชารจกอนแบตเตอรี่จนเต็ม จํานวนภาพอาจจะนอยกวานี้ ขึ้นกับ เงื่อนไขการใชงาน • จํานวนภาพที่บันทึกไดเปนคาเมื่อทําการถายภาพภายใตเงื่อนไขตอไปนี้: – เมื่อใช้งานแผ่นบันทึกข้อมูล microSD ของ Sony (Class 4 หรือเร็วกว่า) (แยกจำหน่าย) – ใชงานกอนแบตเตอรี่ที่อุณหภูมิโดยรอบ 25°C – [ความละเอียดภาพ]: [ปกติ] • จำนวน “ถ่ายภาพ (ภาพนิ่ง)” วัดตามมาตรฐาน CIPA และเป็นค่าเมื่อถ่ายภาพภายใต้เงื่อนไข ต่อไปนี้: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [ความสว่างหน้าจอ] ถูกตงั้ ไวที่ [3] – ถายภาพทุกๆ 30 วินาที – ทําการซูมสลับไปมาที่ตําแหนงสุดขอบดาน W และ T – ใชไฟแฟลชทุกๆสองภาพ – ปดและเปดกลองทุกๆสิบภาพ • ระยะเวลาเป็นนาทีที่สามารถถ่ายภาพเคลื่อนไหว โดยเป็นไปตามมาตรฐาน CIPA ซึ่งเป็นการ ถ่ายภาพตามเงื่อนไขต่อไปนี้: – คุณภาพภาพเคลื่อนไหว: AVC HD HQ – ถา่ ยภาพเคลื่อนไหวอย่างไม่ต่อเนื่อง: อายุการใช้งานแบตเตอรี่เมื่อมีการใช้งานอย่างเช่น เริ่มต้น/ หยุดถ่ายภาพ, ซูมภาพ, เปิด/ปิดกล้องซ้ำไปซ้ำมา ฯลฯ – ถ่ายภาพเคลื่อนไหวอย่างต่อเนื่อง: อายุการใช้งานแบตเตอรี่เมื่อถ่ายภาพอย่างต่อเนื่องไม่หยุด จนถึงขีดจำกัด (29 นาที) จากนั้นถ่ายภาพต่อโดยกดปุ่ม MOVIE อีกต่อเนื่องไป ไม่มีการใชงาน ้ ฟังก์ชั่นอื่นอย่างเช่น ซูมภาพ TH 12 การจายพลังงาน สามารถจายพลังงานจากเตารับติดผนังใหกับกลองไดโดยตอตัวแปลงไฟ AC ดวยสายไมโคร USB (ที่ใหมาดวย) ทานสามารถนําภาพเขาสูเครื่องคอมพิวเตอรโดยไมจําเปนตองกังวลกับการใชพลังงานจาก กอนแบตเตอรี่ โดยเชื่อมตอกลองกับเครื่องคอมพิวเตอรดวยสายไมโคร USB นอกจากนั้น ท่านสามารถใช้อุปกรณ์แปลงไฟ AC รุ่น AC-UD10 (แยกจำหน่าย) หรือรุ่น AC-UD11 (แยกจำหน่าย) ในการถ่ายภาพ เพื่อจ่ายกำลังไฟให้ระหว่างถ่ายภาพ หมายเหตุ • ไม่สามารถจ่ายพลังงานให้กับกล้องถ้าหากไม่มีก้อนแบตเตอรี่ใส่อยู่ในกล้อง • ไม่สามารถถ่ายภาพได้ เมื่อกล้องเชื่อมต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์โดยตรง หรือเชื่อมต่อกับเต้าจ่าย ไฟด้วยอุปกรณ์แปลงไฟ AC ที่ให้มาด้วย • ถาหากทานเชื่อมตอกลองและเครื่องคอมพิวเตอรดวยสายไมโคร USB ขณะที่กลองอยูในโหมด ดูภาพ หนาจอของกลองจะเปลี่ยนจากหนาจอดูภาพเปนหนาจอเชื่อมตอ USB แตะ (เล่นภาพ) เพื่อเปลี่ยนเขาสูหนาจอดูภาพ TH TH 13 เสียบแผ่นบันทึกข้อมูล (แยกจําหนาย) “Memory Stick Micro” แผ่นบันทึกข้อมูล (M2) microSD ขั้วไฟฟ้า ด้านที่พิมพ์ลาย ตรวจให้แน่ใจว่าได้หันด้านที่ ถูกต้องขึ้นด้านบน 1 เปิดฝา 2 ใส่แผ่นบันทึกข้อมูล (แยกจำหน่าย) ลงไป • ใส่แผ่นบันทึกข้อมูลลงไปเป็นแนวตรง โดยให้เลนส์ของกล้องหันขึ้นด้านบนดัง แสดงในภาพ จนกระทั่งมีเสียงคลิกเข้าที่ • การกดแผ่นบันทึกข้อมูล microSD ลง (กดเข้าหาก้านช่องใส่แบตเตอรี่) ขณะที่ ใส่การ์ด อาจทำให้เกิดความเสียหายกับกล้องได้ • โปรดระมัดระวังขณะที่ดึงแผ่นบันทึกข้อมูล microSD ออก เพราะการ์ดอาจเด้งออก มาอย่างรวดเร็ว 3 ปิดฝา TH 14 4 ตรวจสอบไอคอนที่แสดงบนมุมบนขวาของหน้าจอ และตรวจให้ แน่ใจว่าได้ใส่แผ่นบันทึกข้อมูลลงในกล้องเรียบร้อยแล้ว •A: ใส่แผ่นบันทึกข้อมูลอย่างถูกต้องแล้ว •B: ใส่แผ่นบันทึกข้อมูลไม่ถูกต้อง โปรด ตรวจสอบทิศทางของแผ่นบันทึกข้อมูล แล้ว ใส่แผ่นลงในกล้องใหม่อีกครั้ง • สามารถใส่แผ่นบันทึกข้อมูลได้เพียงหนึ่งแผ่น เท่านั้น แผ่นบันทึกข้อมูลที่ใชงานได แผ่นบันทึกข้อมูล Memory Stick Micro A Memory Stick Micro (Mark2) แผ่นบันทึกข้อมูล microSD B แผ่นบันทึกข้อมูล microSDHC แผ่นบันทึกข้อมูล microSDXC สำหรับภาพนิ่ง สำหรับภาพเคลื่อนไหว — (Class 4 หรือเร็วกว่า) (Class 4 หรือเร็วกว่า) (Class 4 หรือเร็วกว่า) TH • ในคู่มือฉบับนี้ ผลิตภัณฑ์ใน A จะถูกเรียกรวมว่า “Memory Stick Micro” และผลิตภัณฑ์ใน B จะ ถูกเรียกรวมว่าแผ่นบันทึกข้อมูล microSD วิธีถอดแผ่นบันทึกข้อมูล/ก้อนแบตเตอรี่ แผ่นบันทึกข้อมูล: กดแผ่นบันทึกขอมู ้ ลลงไปหนึ่งครั้งเพื่อปลดแผ่นบันทึกข้อมูล ก้อนแบตเตอรี่: เลื่อนก้านปลดแบตเตอรี่ ระมัดระวังอย่าให้ก้อนแบตเตอรี่หล่น หมายเหตุ • อย่าถอดแผ่นบันทึกข้อมูล/ก้อนแบตเตอรี่ออกในขณะที่ไฟแสดงการทำงาน (หน้า 7) ยังคงสว่าง อยู่ มิฉะนั้นอาจเกิดความเสียหายกับข้อมูลในแผ่นบันทึกข้อมูล/หน่วยความจำภายในได้ TH 15 ตั้งนาฬิกา ปุ่ม ON/OFF (พาวเวอร์) ฝาปิดเลนส์ 1 เลื่อนฝาปิดเลนส์ลง กล้องจะเปิดสวิตช์ การตั้งคาวันที่และเวลาปรากฏเมื่อทานเปดสวิตชกลองในครั้งแรก • ท่านยังสามารถเปิดสวิตช์กล้องโดยกดปุ่ม ON/OFF (พาวเวอร์) ได้อีกด้วย • กล้องถ่ายภาพอาจใช้เวลาสักครู่เพื่อเปิดเครื่องก่อนจะเริ่มใช้งานได้ 2 เลือกภาษาที่ต้องการ 3 เลือกสถานที่ทางภูมิศาสตร์ที่ต้องการโดยปฏิบัติตามคําแนะนําบน หน้าจอ แล้วแตะ [ถัดไป] 4 ตั้ง [เวลาหน้าร้อน], [รูปแบบวันที่ & เวลา] และ [วันที่ & เวลา] แล้วแตะ [ถัดไป] • เวลาเที่ยงคืนจะระบุเป็น 12:00 AM และเวลาเที่ยงจะระบุเป็น 12:00 PM 5 แตะ [OK] 6 ปฏิบัติตามคําแนะนําบนหนาจอ • กอนแบตเตอรี่จะหมดประจุเร็วเมื่อ: – [ความละเอียดภาพ] ถูกตั้งไวที่ [สูง] TH 16 ถ่ายภาพนิ่ง/ภาพเคลื่อนไหว ปุ่มชัตเตอร์ ปุม MOVIE (ภาพเคลื่อนไหว) ถ่ายภาพนิ่ง 1 กดปุ่มชัตเตอร์ลงครึ่งหนึ่งเพื่อทำการโฟกัส เมื่อภาพถูกโฟกัส จะมีเสียงบีปหนึ่งครั้ง และตัวแสดง สว่างขึ้น 2 กดปุมชัตเตอรลงจนสุดเพื่อถายภาพ TH ถ่ายภาพเคลื่อนไหว 1 กดปุม MOVIE (ภาพเคลื่อนไหว) เพื่อเริ่มบันทึก • ใชกาน W/T (ซูม) เพื่อเปลี่ยนอัตราซูม 2 กดปุม MOVIE อีกครั้งเพื่อหยุดบันทึก หมายเหตุ • เสียงการใชงานก้ ้ านปรับจะถูกบันทึกเมื่อใช้งานระบบซูมขณะกําลังบันทึกภาพเคลื่อนไหว เสียงการใช้งานปุ่ม MOVIE อาจจะถูกบันทึกเมื่อยุติการบันทึกภาพเคลื่อนไหวอีกด้วย • สามารถทําการถายภาพตอเนื่องไดนานประมาณ 29 นาทีตอครั้งเมื่อใชการตั้งคาปกติที่อุณหภูมิ ประมาณ 25°C เมื่อการบันทึกภาพเคลื่อนไหวยุติลง ทานสามารถเริ่มบันทึกอีกไดโดยกดปุม MOVIE อีกครั้ง การบันทึกอาจจะหยุดลงเพื่อปกปองรักษากลองทั้งนี้ขึ้นกับอุณหภูมิโดยรอบ TH 17 รับชมภาพ 1 แตะ (เล่นภาพ) • เมื่อใช้กล้องถ่ายภาพของท่านเปิดดูภาพในแผ่นบันทึกข้อมูลที่บันทึกด้วยกล้องถ่าย ภาพอื่น หน้าจอลงทะเบียนสำหรับไฟล์ข้อมูลจะปรากฏขึ้น เลือกภาพถัดไป/ก่อนหน้านี้ แตะ (ถัดไป)/ (ก่อนหน้า) บนหน้าจอ • เล่นภาพเคลื่อนไหวได้โดยแตะ (เล่นภาพ) ตรงกลางหน้าจอ • ซูมเข้าโดยเลื่อนก้าน W/T (ซูม) ไปทางด้าน T ลบภาพ แตะ (ลบ) [ภาพนี้] กลับไปยังโหมดถ่ายภาพ แตะ บนหน้าจอ • ท่านยังสามารถกลับไปสู่โหมดถ่ายภาพได้โดยกดปุ่มชัตเตอร์ลงครึ่งหนึ่ง TH 18 คำแนะนำในกล้อง กล้องนี้มีคำแนะนำการใช้งานอยู่ในตัว ซึ่งช่วยให้ท่านสามารถค้นหาฟังก์ชั่นของกล้องได้ตาม ความต้องการ 1 แตะ MENU 2 แตะ (คำแนะนำในกล้อง) จากนั้นเลือกรายการ MENU ที่ ต้องการ คำแนะนำการใช้งานของรายการที่เลือกปรากฏขึ้น • หากท่านแตะ (คำแนะนำในกล้อง) ในขณะที่ไม่ได้แสดงหน้าจอ MENU ท่าน สามารถค้นหาคำแนะนำได้จากคีย์เวิร์ดหรือไอคอน TH TH 19 คำแนะนำสำหรับฟังก์ชั่นอื่นๆ สามารถใช้งานฟังก์ชั่นอื่นๆที่ใช้ขณะถ่ายภาพหรือดูภาพได้ โดยแตะ MENU บนหน้าจอ เฉพาะฟังก์ชั่นที่ใช้งานได้จะปรากฏขึ้น รายการสี่รายการที่อยู่ภายใต้ MENU จะไม่ปรากฏขึ้น บนหน้าจอ MENU รายการเมนู ถ่ายภาพ TH ซีนถ่ายภาพเคลื่อนไหว เลือกโหมดถายภาพเคลื่อนไหว สร้างสรรค์ภาพถ่าย เปลี่ยนการตั้งค่าได้อย่างง่ายดาย และถ่ายภาพเมื่อตั้งโหมดถ่ายภาพ เป็น [อัตโนมัติอัจฉริยะ] หรือ [อัตโนมัติพิเศษ] โหมดใช้งานอย่างง่าย ถ่ายภาพนิ่งโดยใช้ฟังก์ชั่นต่างๆให้น้อยที่สุด แฟลช ตั้งค่าการทํางานของแฟลช ไฟ LED ตั้งค่าไฟ LED เมื่อถ่ายภาพในโหมดเลนส์นูนพิเศษ ตั้งเวลา ตั้งค่าระบบตั้งเวลา ลูกเล่นปรับเบลอ ตั้งระดับการปรับเบลอฉากหลังเมื่อถายภาพในโหมดปรับเบลอ ฉากหลัง ขนาดภาพนิ่ง (Dual Rec) ตั้งขนาดภาพนิ่งที่ถายขณะบันทึกภาพเคลื่อนไหว ขนาดภาพนิ่ง/ ขนาดภาพพาโนรามา/ ขนาดภาพเคลื่อนไหว/ คุณภาพของภาพ เคลื่อนไหว เลือกขนาดและคุณภาพของภาพสําหรับไฟลภาพนิ่ง, ภาพพาโนรามา หรือภาพเคลื่อนไหว ตั้งค่าถ่ายภาพต่อเนื่อง ตั้งค่าการถ่ายต่อเนื่อง 20 มาโคร ถ่ายภาพระยะใกล้ของวัตถุขนาดเล็กอย่างสวยงาม เอฟเฟ็คภาพวาด HDR ตั้งระดับของเอฟเฟคเมื่อเลือกเอฟเฟคภาพ [ภาพวาด HDR] จุดสนใจของภาพ ตั้งบริเวณที่ตองการปรับโฟกัสเมื่อเลือกเอฟเฟคภาพ [มินิเอเจอร์] เฉดสี ตั้งเฉดสีเมื่อเลือกเอฟเฟคภาพ [ทอยคาเมร่า] สีที่ต้องการแสดง ตั้งสีที่ตองการแสดงเมื่อเลือกเอฟเฟคภาพ [สีบนพื้นขาวดำ] เอฟเฟ็คภาพวาด ตั้งระดับของเอฟเฟคเมื่อเลือกเอฟเฟคภาพ [ภาพวาด] ชดเชยแสง ปรับระดับแสงด้วยตนเอง ISO ปรับค่าความไวแสง อุณหภูมิสี เลือกโทนสีของภาพ โฟกัส เลือกวิธีปรับโฟกัส โหมดวัดแสง เลือกโหมดวัดแสงเพื่อกำหนดว่าส่วนใดของภาพที่จะใช้วัด ความสว่างสำหรับพิจารณาระดับแสงของภาพ ระบบจำแนกบรรยากาศ ตั้งคาเพื่อตรวจสอบเงื่อนไขการถายภาพโดยอัตโนมัติ ลูกเล่นปรับผิวนวล เลือกเอฟเฟ็คผิวนวลและตั้งระดับของเอฟเฟ็ค ลั่นชัตเตอร์ด้วยรอยยิ้ม ตั้งคาใหลั่นชัตเตอรโดยอัตโนมัติเมื่อตรวจพบรอยยิ้ม ความไวตรวจรอยยิ้ม ตัง้ ความไวของฟังก์ชน่ั ลัน่ ชัตเตอร์ดว้ ยรอยยิม้ สำหรับตรวจหารอยยิม้ ค้นหาภาพใบหน้า เลือกค้นหาภาพใบหน้าและทำการปรับค่าต่างๆโดยอัตโนมัติ ลดการกะพริบตา ตั้งค่าให้กล้องถ่ายภาพสองภาพ และเลือกภาพที่ไม่กะพริบตาโดย อัตโนมัติ SteadyShot ภาพเคลื่อนไหว ตั้งระดับของ SteadyShot ในโหมดภาพเคลื่อนไหว ถ้าหากท่าน เปลี่ยนการตงั้ ค่านี้ มุมมองภาพจะเปลี่ยนไป คำแนะนำในกล้อง ค้นหาฟังก์ชั่นของกล้องถ่ายภาพตามความต้องการใช้งานของท่าน TH TH 21 รับชม โหมดใช้งานอย่างง่าย เพิ่มขนาดตัวอักษรบนหน้าจอเพื่อใช้งานได้งายขึ้น วันที่เลือก เลือกภาพที่ต้องการดูตามวันที่ ปฏิทิน เลือกวันที่ที่ต้องการแสดงบนปฏิทิน ดัชนีภาพ แสดงหลายภาพพร้อมๆกัน เลือกวิธีการเล่นภาพอย่างต่อเนื่อง สไลด์โชว์ ลบ ทำการลบภาพ ระบายสี เขียนระบายบนภาพนิ่งแล้วเก็บบันทึกเป็นภาพใหม่ เอฟเฟ็คบิวตี้ รีทัชภาพใบหน้าในภาพนิ่ง ปรับแต่ง ปรับแต่งภาพโดยใช้ลูกเล่นแบบต่างๆ เอฟเฟ็คของภาพ ใสลูกเลนตางๆลงบนภาพ ดูภาพ 3D ตั้งคาเพื่อแสดงภาพที่ถายดวยโหมด 3D บนทีวี 3D โหมดดูภาพ เลือกรูปแบบการแสดงภาพ แสดงกลุ่มภาพถ่าย ต่อเนื่อง เลือกแสดงภาพตอเนื่องเปนกลุมหรือแสดงทุกภาพขณะดูภาพ ป้องกัน ตั้งป้องกันภาพ พิมพ์ (DPOF) เพิ่มเครื่องหมายสั่งพิมพ์ให้กับภาพนิ่ง หมุนภาพ หมุนภาพนิ่งไปทางซ้าย ระดับเสียง ปรับระดับเสียง ข้อมูลระดับแสง เลือว่าต้องการแสดงข้อมูลถ่ายภาพ (ข้อมูล Exif) ของไฟล์ภาพที่กําลัง แสดงบนหน้าจอหรือไม่ จํานวนภาพในหนาดัชนี ตั้งจํานวนภาพที่แสดงในหน้าจอดัชนี ค้นหาฟังก์ชั่นของกล้องถ่ายภาพตามความต้องการใช้งานของท่าน คำแนะนำในกล้อง TH 22 รายการตั้งค่า ถ้าหากท่านแตะ MENU ขณะถ่ายภาพหรือดูภาพ (ตั้งค่า) จะปรากฏเป็นรายการสุดท้าย ท่านสามารถแก้ไขค่าปกติได้ในหน้าจอ (ตั้งค่า) ตั้งค่าถ่ายภาพ ตั้งค่าหลัก จัดการแผ่นบันทึก ข้อมูล* แบบภาพเคลื่อนไหว/แสงไฟช่วย AF/เส้นตาราง/ซูมภาพคมชัด/ ซูมดิจิตอล/ลดเสียงลมรบกวน/คำแนะนำบรรยากาศ/ลดตาแดง/ เตือนกะพริบตา/บันทึกวันที่/ความละเอียดภาพ เสียงบีป/ความสว่างหน้าจอ/Language Setting/สีที่แสดง/โหมดสาธิต/ ใช้ค่าเริ่มต้น/ควบคุมสำหรับ HDMI/ตั้งค่าเชื่อมต่อ USB/เครื่องชาร์จ USB/ตั้งค่า LUN/ดาวน์โหลดดนตรี/ลบข้อมูลดนตรี/ประหยัดพลังงาน/ เวอร์ชั่น ฟอร์แมต/สร้างโฟลเดอร์/เปลี่ยนโฟลเดอร์/ลบโฟลเดอร์บันทึก/ คัดลอก/หมายเลขไฟล์ ตั้งค่าท้องที่/ตั้งค่าวันที่ & เวลา ตั้งนาฬิกา * หากไม่มีแผ่นบันทึกข้อมูลอยู่ในกล้อง (จัดการหน่วยความจำภายใน) จะปรากฏขึ้น และ สามารถเลือกใช้ได้เฉพาะ [ฟอร์แมต] เท่านั้น TH TH 23 คุณสมบัติเด่นของ “PlayMemories Home” ซอฟต์แวร์ “PlayMemories Home” ให้ท่านสามารถโอนภาพเคลื่อนไหวและภาพนิ่งเข้ามายัง เครื่องคอมพิวเตอร์เพื่อนำไปใช้งานได้ ท่านต้องใช้ “PlayMemories Home” สำหรับโอนภาพ เคลื่อนไหว AVCHD ไปยังเครื่องคอมพิวเตอร์ โอนภาพจาก กล้องเข้ามา รับชมภาพใน รูปแบบปฏิทิน สร้างแผ่นดิสก์ ภาพเคลื่อนไหว ดาวน์โหลด แชร์ภาพบน “PlayMemories Online” อัพโหลดภาพไปยัง บริการเครือข่าย “PlayMemories Home” (สำหรับ Windows เท่านั้น) ทานสามารถดาวน์ โหลด “PlayMemories Home” ได้จาก URL ต่อไปนี้: ่ www.sony.net/pm หมายเหตุ • การติดตั้ง “PlayMemories Home” ต้องใช้การเชื่อมต่อกับระบบอินเทอร์เน็ต • การใช้งาน “PlayMemories Online” หรือบริการเครือข่ายอื่นต้องใช้การเชื่อมต่อกับระบบ อินเทอร์เน็ต “PlayMemories Online” หรือบริการเครือข่ายอื่นๆ อาจไม่เปิดให้ใช้งานในบาง ประเทศ/ภูมิภาค • “PlayMemories Home” ไม่สามารถใช้งานร่วมกับเครื่องคอมพิวเตอร์ Mac ให้ใช้โปรแกรมที่ ติดตงั้ อยู่บนเครื่องคอมพิวเตอร์ Mac ของท่าน ดูรายละเอียดจาก URL ต่อไปน:ี้ http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ TH 24 ติดตั้ง “PlayMemories Home” บนเครื่องคอมพิวเตอร์ 1 ใช้อินเทอร์เน็ตเบราเซอร์ในเครื่องคอมพิวเตอร์เข้าไปที่ URL ต่อไปนี้ จากนั้นกด [Install] [Run] www.sony.net/pm ไปยังขั้วต่อ Multi/ Micro USB 2 ทำตามคำแนะนำบนหน้าจอ เพื่อทำการติดตั้งจนเสร็จสิ้น • เมื่อมีข้อความแจ้งให้ทำการเชื่อมต่อ กล้องเข้ากับเครื่องคอมพิวเตอร์ ให้เชื่อมต่อกล้องและเครื่องคอมพิวเตอร์ ด้วยสายไมโคร USB (ที่ให้มาด้วย) ไปยังช่องต่อ USB เปิดดู “PlayMemories Home Help Guide” TH ดูรายละเอียดการใช้งาน “PlayMemories Home” ได้จาก “PlayMemories Home Help Guide” 1 ดับเบิ้ลคลิกไอคอน [PlayMemories Home Help Guide] บน หน้าจอเดสก์ท็อป • วิธีเปิดดู “PlayMemories Home Help Guide” จากเมนู start: คลิก [Start] [All Programs] [PlayMemories Home] [PlayMemories Home Help Guide] • สำหรับ Windows 8 ให้เลือกไอคอน [PlayMemories Home] จากหน้าจอเริ่มต้นเพื่อ เปิดใช้งาน [PlayMemories Home] จากนั้นเลือก [PlayMemories Home Help Guide] จากเมนู [Help] • ดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับ “PlayMemories Home” จาก “คำแนะนำผู้ใช้ Cyber-shot” (หน้า 2) หรือเว็บไซต์สนับสนุน PlayMemories Home ต่อไปนี้ได้เช่นกัน (เฉพาะภาษา อังกฤษเท่านั้น): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ TH 25 จำนวนภาพนิ่งและระยะเวลาที่สามารถบันทึกภาพ เคลื่อนไหวได้ จำนวนภาพนิ่งและระยะเวลาที่สามารถบันทึกได้อาจแตกต่างกันไปตามเงื่อนไขการถ่ายภาพ และแผ่นบันทึกข้อมูล ภาพนิ่ง ขนาด 18M VGA 16:9(13M) (หน่วย: ภาพ) ความจุ หน่วยความจำภายใน ประมาณ 48 MB 7 155 8 แผ่นบันทึกข้อมูล 2 GB 295 6400 325 ภาพเคลื่อนไหว ตารางต่อไปนี้แสดงระยะเวลาสูงสุดที่สามารถบันทึกได้ โดยเวลาที่แสดงเป็นเวลาโดยรวม ของไฟล์ภาพเคลื่อนไหวทั้งหมด ท่านสามารถถ่ายภาพต่อเนื่องได้เป็นเวลาประมาณ 29 นาที (ข้อจำกัดตามข้อมูลจำเพาะของผลิตภัณฑ์) ระยะเวลาบันทึกต่อเนื่องสูงสุดของภาพเคลื่อนไหว รูปแบบ MP4 (12M) คือประมาณ 15 นาที (ตามข้อจำกัดขนาดไฟล์สูงสุด 2 GB) (h (ชั่วโมง), m (นาที)) ความจุ ขนาด AVC HD 24M (FX) AVC HD 9M (HQ) TH แผ่นบันทึกข้อมูล 2GB 10 m (10 m) 25 m (15 m) 15 m 1 h 10 m ตัวเลขใน () คือระยะเวลาสั้นที่สุดที่สามารถบันทึกได้ • ระยะเวลาที่สามารถบันทึกภาพเคลื่อนไหวได้มีความแตกต่างกันไป เนื่องจากกล้องถ่ายภาพมี ระบบ VBR (Variable Bit Rate) ซึ่งจะปรับคุณภาพของภาพตามลักษณะซีนภาพที่กำลังบันทึก โดยอัตโนมัติ เมื่อท่านบันทึกภาพวัตถุที่มีการเคลื่อนที่เร็ว ภาพที่บันทึกจะมีลักษณะคมชัดแต่ระยะ เวลาที่บันทึกได้จะสั้นลง เนื่องจากต้องใช้หน่วยความจำเพิ่มขึ้นในการบันทึกภาพ ระยะเวลาที่สามารถบันทึกได้ยังแตกต่างกันไปตามเงื่อนไขของการถ่ายภาพ, วัตถุที่ถ่ายหรือการ ตั้งค่าคุณภาพ/ขนาดของภาพ MP4 12M MP4 3M 26 หน่วยความจำภายใน ประมาณ 48 MB ข้อควรทราบในการใช้งานกล้องถ่ายภาพ ระบบที่ติดมากับกลอง • คู่มือฉบับนี้เป็นคำอธิบายการใช้งานของอุปกรณ์ที่สนับสนุน 1080 60i และอุปกรณ์ที่สนับสนุน 1080 50i ในการตรวจสอบว่ากล้องถ่ายภาพเป็นอุปกรณ์ที่สนับสนุน 1080 60i หรือ 1080 50i หรือไม่ ให้ ตรวจสอบเครื่องหมายต่อไปนี้ที่ด้านล่างของกล้อง อุปกรณที่สนับสนุน 1080 60i: 60i อุปกรณที่สนับสนุน 1080 50i: 50i • อยาดูภาพ 3D ที่ถายดวยกลองนี้เปนระยะเวลานานบนหนาจอที่สนับสนุน 3D • เมื่อทานมองดูภาพ 3D ที่ถายดวยกลองนี้บนหนาจอที่สนับสนุน 3D ทานอาจจะรูสึกไมสบาย สายตาเครียด ลาหรือคลื่นไสได เพื่อปองกันการเกิดอาการเหลานี้ ขอแนะนําใหทานหยุดพักอยาง สมํ่าเสมอ อยางไรก็ตาม ทานจะตองคนหาระยะเวลาและความถี่ในการพักดวยตนเองซึ่งแตกตาง กันไปในแตละบุคคล ถาหากทานมีอาการไมสบายใดๆ ใหหยุดดูภาพ 3D จนกระทั่งทานรูสึกดีขนึ้ และปรึกษาแพทยหากจําเปน ดูคูมือการใชงานที่ใหมากับอุปกรณหรือซอฟตแวรที่ทานไดทําการ เชื่อมตอหรือใชงานกับกลองนี้ประกอบดวย พึงระลึกวาสายตาของเด็กยังอยูในระหวางการพัฒนา (โดยเฉพาะอยางยิ่งเด็กที่มีอายุนอยกวา 6 ขวบ) ควรปรึกษากุมารแพทยหรือจักษุแพทยกอนใหลูก ของทานดูภาพ 3D และกํากับใหเขาปฏิบัติตามขอควรระวังขางตนอยางเครงครัดเมื่อดูภาพเหลานี้ การใช้งานและดูแลรักษา หลีกเลี่ยงการกระทบกระเทือน, ถอดประกอบ, ดัดแปลง, ทำให้ถูกกระแทกหรือกด อย่างเช่น การทุบ, ทำหล่น หรือเหยียบลงบนก้อนแบตเตอรี่ โปรดระมัดระวังส่วนเลนส์เป็นพิเศษ TH ข้อควรทราบในการบันทึก/เล่นภาพ • ก่อนเริ่มต้นบันทึกภาพ ให้ทำการทดลองบันทึกก่อนเพื่อให้แน่ใจว่ากล้องสามารถทำงาน ได้อย่างถูกต้อง • อย่าเล็งกล้องไปยังดวงอาทิตย์หรือแหล่งกำเนิดแสงที่สว่างจ้า เพราะอาจทำให้เกิดความผิด ปกติกับกล้องได้ • หากความชื้นกลั่นตัวเป็นหยดน้ำเกาะบนกล้อง ให้เช็ดออกให้แห้งก่อนใช้งานกล้องถ่ายภาพต่อไป • อย่าเขย่าหรือกระแทกตัวกล้อง เพราะอาจทำให้เกิดความเสียหายกับกล้อง หรือท่านอาจไม่ สามารถบันทึกภาพได้ นอกจากนั้น อาจเกิดปัญหากับสื่อบันทึก หรือเกิดความเสียหายกับ ข้อมูลภาพได้ TH 27 อย่าเก็บ/ใช้งานกล้องในสถานที่ต่อไปนี้ • ในสถานที่ที่มีอากาศร้อน, เย็นหรือชื้นมาก ในสถานที่ เช่น ในรถยนต์ที่จอดไว้กลางแดด ตัวกล้องอาจจะเปลี่ยนรูปซึ่งทำให้การทำงาน ผิดปกติได้ • บริเวณที่มีแสงแดดส่องโดยตรงหรือใกล้เครื่องทำความร้อน ตัวกล้องอาจมีการเปลี่ยนสีหรือเปลี่ยนรูป ซึ่งทำให้การทำงานผิดปกติได้ • ในบริเวณที่มีแรงสั่นสะเทือนสูง • ใกล้บริเวณที่มีการปล่อยคลื่นวิทยุกำลังสูง มีการแผ่รังสี หรือสถานที่ที่มีแม่เหล็กกำลังแรง มิฉะนั้นกล้องอาจไม่สามารถบันทึกภาพหรือเล่นภาพได้อย่างถูกต้อง การพกพา อย่านั่งลงบนเก้าอี้หรือบริเวณใดๆโดยมีกล้องถ่ายภาพอยู่ในกระเป๋าหลังของกางเกงหรือ กระโปรง เพราะอาจทำให้กล้องถ่ายภาพเกิดความผิดปกติหรือเกิดความเสียหายขึ้นได้ เลนส์ Carl Zeiss กล้องถ่ายภาพมีเลนส์ Carl Zeiss ติดตั้งอยู่ ซึ่งมีความสามารถในการสร้างภาพที่คมชัด และ คอนทราสต์ที่เป็นเลิศ เลนส์ของกล้องถ่ายภาพนี้ได้รับการผลิตภายใต้ระบบรับรองคุณภาพของ โดย Carl Zeiss เพื่อให้เป็นไปตามมาตรฐานของ Carl Zeiss ประเทศเยอรมัน ข้อควรทราบเกี่ยวกับจอภาพ จอภาพผ่านการผลิตด้วยเทคโนโลยีชั้นสูงอันละเอียดอ่อน และมีประสิทธิภาพในการแสดง ความละเอียดของภาพมากกว่า 99.99% อย่างไรก็ตาม จุดมืดและ/หรือจุดสว่างเล็กๆ (สีขาว, แดง, น้ำเงิน หรือเขียว) อาจปรากฏขึ้นได้บนจอภาพ ซึ่งจุดเหล่านี้เกิดขึ้นตามปกติในขนั้ ตอน ของการผลิต และไม่มีต่อการบันทึกภาพแต่อย่างใด อุณหภูมิของกล้องถ่ายภาพ กลองถ ่อาจร้อนขึ้นจากการใช้งานอย่างต่อเนื่อง แต่ไม่ได้เป็นความผิด ้ ายภาพและแบตเตอรี ่ ปกติแต่อย่างใด การป้องกันความร้อนเกินพิกัด ท่านอาจไม่สามารถบันทึกภาพเคลื่อนไหวหรือกล้องถ่ายภาพอาจดับลงโดยอัตโนมัติเพื่อ ป้องกันตัวกล้อง ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับอุณหภูมิของกล้องและแบตเตอรี่ โดยจะปรากฏข้อความบนหน้าจอก่อนที่กล้องจะดับลง หรือก่อนที่ท่านจะไม่สามารถบันทึก ภาพเคลื่อนไหวต่อไปได้ ในกรณีนี้ ให้ปิดสวิตช์กล้องแล้วปล่อยทิ้งไว้ และรอจนกว่าอุณหภูมิ ของกล้องถ่ายภาพและแบตเตอรี่จะลดลง หากท่านเปิดสวิตช์กล้องโดยไม่รอให้กล้องถายภาพ ่ และแบตเตอรี่เย็นลง กล้องอาจดับลงอีกครั้งและท่านจะไม่สามารถบันทึกภาพเคลื่อนไหวได้ ข้อควรทราบสำหรับการชาร์จแบตเตอรี่ เมื่อท่านชาร์จแบตเตอรี่ที่ไม่ได้ใช้งานมาเป็นเวลานาน ท่านอาจไม่สามารถชาร์จไฟไปจนเต็ม ความจุที่ถูกต้องได้ TH นี่เป็นคุณสมบัติของตัวแบตเตอรี่เอง ไม่ได้เป็นความผิดปกติแต่อย่างใด ให้ชาร์จแบตเตอรี่ 28 ใหม่อีกครั้ง คำเตือนเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ รายการโทรทัศน์, ภาพยนตร์, วิดีโอเทปและสื่ออื่นๆอาจเป็นข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์ การบันทึกข้อมูล ที่มีลิขสิทธิ์ดังกล่าวโดยไม่ไดรั้ บอนุญาตอย่างถูกต้องอาจเป็นการกระทำที่ขัดต่อกฎหมายลิขสิทธิ์ ไม่มีการชดเชยใดๆกับข้อมูลที่เสียหายหรือความผิดพลาดในการบันทึก Sony ไม่สามารถชดเชยให้กับความสูญเสียจากการบันทึกหรือความเสียหายของข้อมูลที่บันทึก อันเนื่องมาจากความผิดปกติของกลองถ่ ้ ายภาพหรือสื่อบันทึก ฯลฯ ทำความสะอาดตัวกล้อง ทำความสะอาดผิวตัวกล้องด้วยผ้านุ่มๆที่ชุบน้ำพอหมาดๆ แล้วเช็ดผิวอีกครั้งด้วยผ้าแห้ง เพื่อป้องกันความเสียหายกับผิวเคลือบหรือตัวกล้อง: – ระวังอย่าให้กล้องถ่ายภาพสัมผัสกับสารเคมีอย่างเช่น ทินเนอร์, เบนซิน, แอลกอฮอล์, ผ้าเย็นแบบใช้แล้วทิ้ง, สารไล่แมลง, สารกันแดด หรือยาฆ่าแมลง การดูแลรักษาจอภาพ • ครีมทามือหรือสารให้ความชุ่มชื้นผิวอาจทำความเสียหายให้กับผิวเคลือบจอภาพ หากพบสาร ติดอยู่บนจอภาพ ให้เช็ดออกทันที • การเช็ดจอภาพแรงๆด้วยกระดาษทิชชู่หรือวัสดุอื่น อาจทำความเสียหายกับผิวเคลือบจอภาพ • หากมีรอยนิ้วมือหรือเศษผงติดอยู่บนหน้าจอของจอภาพ ขอแนะนำให้เช็ดเศษผงออกเบาๆ จากนั้นเช็ดหน้าจอให้สะอาดด้วยผ้านุ่มๆ ข้อควรทราบในการทำลาย/โอนกล้องถ่ายภาพ เพื่อป้องกันข้อมูลส่วนตัวของท่าน ให้ทำตามวิธีการต่อไปนี้ก่อนทำลายหรือโอนกล้องถ่ายภาพ • ฟอร์แมตหน่วยความจำภายใน (หน้า 23) แล้วบันทึกภาพโดยไม่เปิดฝาครอบเลนส์จนเต็มความจุ ของหน่วยความจำภายใน จากนั้นจึงฟอร์แมตหน่วยความจำภายในอีกครั้ง วิธีนี้จะทำให้การกู้ข้อมูลต้นฉบับของท่านกลับคืนมาทำได้ยากขึ้น • รีเซ็ตการตั้งค่าทั้งหมดของกล้องโดย [ใช้ค่าเริ่มต้น] (หน้า 23) TH TH 29 ข้อมูลจำเพาะ กล้องถ่ายภาพ [ระบบ] อุปกรณ์ภาพ: เซนเซอร Exmor R CMOS 7.76 มม. (ชนิด 1/2.3) จำนวนพิกเซลทั้งหมดของกล้องถ่ายภาพ: ประมาณ 18.9 ล้านพิกเซล จำนวนพิกเซลใชงานของกล้ องถ่ายภาพ: ้ ประมาณ 18.2 ล้านพิกเซล เลนส์: เลนส์ซูม Carl Zeiss Vario-Tessar 5× f = 4.7 มม. – 23.5 มม. (26 มม. – 130 มม. (เทียบเท่าฟิล์ม 35 มม.)) F3.5 (W) – F4.8 (T) ขณะถ่ายภาพเคลื่อนไหว (16:9): 28 มม. – 140 มม.* ขณะถ่ายภาพเคลื่อนไหว (4:3): 35 มม. – 175 มม.* *เมื่อตั้งค่า [SteadyShot ภาพเคลื่อนไหว] เป็น [ปกติ] SteadyShot: ออพติคอล ควบคุมระดับแสง: ระดับแสงอัตโนมัติ, เลือกบรรยากาศ อุณหภูมิสี: อัตโนมัติ, แสงแดดกลางวัน, แสงแดดมีเมฆ, แสงฟลูออเรสเซนต์ 1/2/3, แสงหลอดไฟฟา้ , แฟลช, กดหนึ่งครงั้ รูปแบบไฟล์: ภาพนิ่ง: สนับสนุน JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), สนับสนุน DPOF ภาพนิ่ง 3D: รองรับ MPO (MPF Extended (Disparity Image)) ภาพเคลื่อนไหว (รูปแบบ AVCHD): สนับสนุนรูปแบบ AVCHD Ver. 2.0 วิดีโอ: MPEG-4 AVC/H.264 เสียง: Dolby Digital 2ch, พรอม Dolby Digital Stereo Creator TH 30 • ผลิตโดยไดรับการอนุญาตจาก Dolby Laboratories ภาพเคลื่อนไหว (รูปแบบ MP4): วิดีโอ: MPEG-4 AVC/H.264 เสียง: MPEG-4 AAC-LC 2ch สื่อบันทึกข้อมูล: หน่วยความจำภายใน (ประมาณ 48 MB), “Memory Stick Micro”, แผ่นบันทึกข้อมูล microSD แฟลช: ระยะแฟลช (ความไวแสง ISO (ดัชนีการเปิดรับแสงที่แนะนำ) ตั้งเป็นอัตโนมัติ): ประมาณ 0.08 ม. ถึง 3.3 ม. (W) ประมาณ 0.6 ม. ถึง 2.4 ม. (T) [ขวั้ ตอ่ รับและสง่ สัญญาณ] ชองตอ HDMI: ช่องต่อ HDMI แบบไมโคร ขั้วต่อ Multi/Micro USB*: การสื่อสาร USB การสื่อสาร USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) *ใช้งานร่วมกับอุปกรณ์ที่สนับสนุน USB แบบไมโครได้ [จอภาพ] จอภาพ OLED: มุมกวา้ ง (16:9), 8.3 ซม. (ชนิด 3.3) จำนวนจุดภาพทั้งหมด: เทียบเท่า 1 229 760 จุด [กำลังไฟฟ้า, ทั่วไป] กำลังไฟฟ้า: กอ้ นแบตเตอรี่แบบชาร์จไฟได้ NP-BN, 3.6 V ตัวแปลงไฟ AC AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D, 5V อัตราการใช้พลังงาน (ระหว่างถ่ายภาพ): 1.0 W อุณหภูมิใช้งาน: –10°C ถึง +40°C อุณหภูมิเก็บรักษา: –20°C ถึง +60°C ขนาด (สนับสนุน CIPA): 96.4 มม. × 59.3 มม. × 15.4 มม. (กว้าง/สูง/ลึก) น้ำหนัก (สนับสนุน CIPA) (รวมก้อน แบตเตอรี่ NP-BN และ “Memory Stick Micro”): ประมาณ 140 กรัม ไมโครโฟน: สเตอริโอ ลำโพง: โมโน Exif Print: สนับสนุน PRINT Image Matching III: สนับสนุน ประสิทธิภาพการกันน้ำ/กันฝุ่น: เทียบเท่ากับ IEC60529 IP68 (กล้อง สามารถใช้งานใต้น้ำที่ระดับความลึก สูงสุด 10 เมตรเป็นเวลา 60 นาที) ประสิทธิภาพในการกันสะเทือน: กล้องนี้ผ่านการทดสอบให้ตกจาก ความสูง 1.5 เมตรลงบนกระดานไม้อัด หนา 5 ซม. ตามมาตรฐาน MIL-STD 810F Method 516.5-Shock ประสิทธิภาพการกันน้ำ, กันฝุ่นและกัน กระแทกอ้างอิงจากมาตรฐานการทดสอบโดย Sony ขนาด: ประมาณ 50 มม. × 22 มม. × 54 มม. (กวาง/สูง/ลึก) น้ำหนัก: สําหรับสหรัฐอเมริกาและแคนาดา: ประมาณ 48 กรัม สําหรับประเทศและทองที่อื่นๆนอก เหนือจากสหรัฐอเมริกาและแคนาดา: ประมาณ 43 กรัม ก้อนแบตเตอรี่แบบชาร์จไฟได้ NP-BN แบตเตอรี่ที่ใช้ได้: แบตเตอรี่ลิเธียม-ไอออน แรงดันไฟฟ้าสูงสุด: DC 4.2 V แรงดันไฟฟ้าปกติ: DC 3.6 V แรงดันประจุสูงสุด: DC 4.2 V ปริมาณกระแสสูงสุด: 0.9 A ความจุ: ปกติ: 2.3 Wh (630 mAh) ต่ำสุด: 2.2 Wh (600 mAh) TH การออกแบบและข้อมูลจำเพาะอาจมีการ เปลี่ยนแปลงโดยไม่แจงให ้ ้ทราบ ตัวแปลงไฟ AC AC-UB10/UB10B/ UB10C/UB10D กําลังไฟฟาที่ตองการ: AC 100 V ถึง 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA แรงดันไฟฟาขาออก: DC 5 V, 0.5 A อุณหภูมิใชงาน: 0 °C ถึง 40 °C อุณหภูมิเก็บรักษา: –20 °C ถึง +60 °C TH 31 เครื่องหมายการค้า • สัญลักษณ์ต่อไปนี้เป็นเครื่องหมายการค้า ของ Sony Corporation , “Cyber-shot”, “Memory Stick Micro” • “AVCHD” และแบบอักษร “AVCHD” เป็นเครื่องหมายการค้าของ Panasonic Corporation และ Sony Corporation • ชื่อ HDMI และ HDMI High-Definition Multimedia Interface และโลโก้ HDMI เป็นเครื่องหมายการค้าหรือเครื่องหมายการค้า จดทะเบียนของ HDMI Licensing LLC ในประเทศสหรัฐอเมริกาและประเทศอื่นๆ • Windows เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียน ของ Microsoft Corporation ในประเทศ สหรัฐอเมริกาและ/หรือประเทศอื่นๆ • Mac เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียน ของ Apple Inc. • โลโก้ microSDXC เป็นเครื่องหมายการค้า ของ SD-3C, LLC • “ ” และ “PlayStation” เปนเครื่องหมาย การคาจดทะเบียนของ Sony Computer Entertainment Inc. • Facebook และโลโก้ “f ” เป็นเครื่องหมาย การค้าหรือเครื่องหมายการค้าจดทะเบียน ของ Facebook, Inc. • YouTube และโลโก้ YouTube เป็น เครื่องหมายการค้าหรือเครื่องหมายการค้า จดทะเบียนของ Google Inc. • นอกจากนั้น ระบบและชื่อผลิตภัณฑ์ที่ใช้ใน คู่มือฉบับนี้เป็นเครื่องหมายการค้าหรือ เครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของผู้พัฒนา หรือผู้ผลิต อย่างไรก็ตาม เครื่องหมาย TM หรือ ® จะไม่ถูกใช้ในทุกกรณีในคู่มือฉบับนี้ TH 32 • สนุกสนานมากขึ้นกับ PlayStation 3 ของ ทานโดยดาวนโหลดโปรแกรมสําหรับ PlayStation 3 จาก PlayStation Store (ในทองที่ที่ใชงานได) • โปรแกรมสําหรับ PlayStation 3 จําเปนตอง ใชบัญชี PlayStation Network และตอง ดาวนโหลดโปรแกรม ใชงานไดในบริเวณที่ PlayStation Store ใชงานได ศึกษารายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับ ผลิตภัณฑ์นี้ และคำตอบของคำถาม ที่พบบ่อยได้จากเว็บบริการลูกค้าของเรา http://www.sony.net/ พิมพ์บนกระดาษรีไซเคิล 70% หรือมากกว่า ด้วยหมึกที่ประกอบด้วยน้ำมันจากผักที่ ปราศจาก VOC (Volatile Organic Compound - สารประกอบอินทรีย์ที่ ระเหยได้) TH TH 33 PR PR 33 ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎری PR 32 ﻋﻼﺋﻢ ذﯾﻞ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎری Sony Corporationﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. ،"Cyber-shot" ، ""Memory Stick Micro " "AVCHDو ﻟﻮﮔﻮی ﻣﺘامﯾﺰ " "AVCHDﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎری Panasonic Corporationو Sony Corporationﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. واژه ﻫﺎی HDMIو HDMI High-Definition ،Multimedia Interfaceو ﻟﻮﮔﻮی ،HDMIﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎری ﯾﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎری ﺛﺒﺖ ﺷﺪه HDMI Licensing LLCدر اﯾﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه و دﯾﮕﺮ ﮐﺸﻮرﻫﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. Windowsﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎری ﺛﺒﺖ ﺷﺪه Microsoft Corporationدر اﯾﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه و/ﯾﺎ دﯾﮕﺮ ﮐﺸﻮرﻫﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. Macﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎری ﺛﺒﺖ ﺷﺪه Apple Inc.ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﻟﻮﮔﻮی microSDXCﯾﮏ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎری SD-3C, LLCﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. " " و " "PlayStationﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎری ﺛﺒﺖ ﺷﺪه Sony Computer Entertainment Inc.ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. Facebookو ﻟﻮﮔﻮی " "fﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎری ﯾﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎری ﺛﺒﺖ ﺷﺪه Facebook, Inc.ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. YouTubeو ﻟﻮﮔﻮی YouTubeﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎری ﯾﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎری ﺛﺒﺖ ﺷﺪه Google Inc.ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﺑﻪ ﻋﻼوه ،ﻧﺎم ﻫﺎی ﺳﯿﺴﺘﻢ و ﻣﺤﺼﻮل اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه دراﯾﻦ دﻓﱰﭼﻪ راﻫﻨام ،ﺑﻪ ﻃﻮر ﮐﻠﯽ ،ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎری ﯾﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎری ﺛﺒﺖ ﺷﺪه اراﺋﻪ دﻫﻨﺪﮔﺎن ﯾﺎ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. اﻣﺎ ،ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ﯾﺎ در ﮐﻠﯿﻪ ﺣﺎﻻت در اﯾﻦ دﻓﱰﭼﻪ راﻫﻨام اﺳﺘﻔﺎده منﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﻟﺬت اﺳﺘﻔﺎده از PlayStation 3ﺧﻮد را ﺗﻮﺳﻂ داﻧﻠﻮد ﮐﺮدن ﮐﺎرﺑﺮد ﺑﺮای PlayStation 3از ) PlayStation Storeﺟﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﱰس ﺑﺎﺷﺪ( اﻓﺰاﯾﺶ دﻫﯿﺪ. ﮐﺎرﺑﺮد ﺑﺮای PlayStation 3ﻧﯿﺎز ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﮐﺎرﺑﺮی PlayStation Networkو داﻧﻠﻮد ﮐﺮدن ﮐﺎرﺑﺮد دارد .ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﯿﺎﺑﯽ در ﻧﻮاﺣﯽ ﮐﻪ PlayStation Storeﻗﺎﺑﻞ دﺳﱰس اﺳﺖ. اﻃﻼﻋﺎت اﺿﺎﻓﻪ ﺗﺮ در ﻣﻮرد اﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮل و ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺳﺆاﻻت اﻏﻠﺐ ﭘﺮﺳﯿﺪه ﺷﺪه را ﻣﯽ ﺗﻮان در ﺳﺎﯾﺖ اﯾﻨﱰﻧﺘﯽ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻣﺸﱰی ﻣﺎ ﯾﺎﻓﺖ. ﭼﺎپ ﺷﺪه ﺑﺮ روى ﻛﺎﻏﺬ 70در ﺻﺪ ﯾﺎ ﺑﯿﺸﱰ ﺑﺎزﻳﺎىب ﺷﺪه ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺟﻮﻫﺮ ﺑﺎ ﻣﻨﺸﺄ روﻏﻦ ﮔﻴﺎﻫﻰ ﻋﺎرى از ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت آﱃ ﻓﺮاّر ).(VOC دﻣﺎی ﻋﻤﻠﮑﺮد –10 :درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد ﺗﺎ +40درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد دﻣﺎی ﻧﮕﻬﺪاری –20 :درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد ﺗﺎ +60درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد اﺑﻌﺎد )ﻣﻄﺎﺑﻖ :(CIPA 15.4ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ × 59.3ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ × 96.4ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ )ﻋﻤﻖ/ارﺗﻔﺎع/ﻋﺮض( ﺟﺮم )ﻣﻄﺎﺑﻖ ) (CIPAﺷﺎﻣﻞ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ،NP-BN ":("Memory Stick Micro در ﺣﺪود 140ﮔﺮم ﻣﯿﮑﺮوﻓﻮن :اﺳﱰﯾﻮ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ :ﺗﮏ ﺻﻮﺗﯽ :Exif Printﻗﺎﺑﻞ اﻧﻄﺒﺎق :PRINT Image Matching III ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻄﺒﺎق ﮐﺎرآﯾﯽ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب/ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻏﺒﺎر: ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ) IEC60529 IP68دورﺑﯿﻦ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﮐﺎر ﺗﺎ ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﮐرث 10ﻣﱰ آب ﺑﺮای 60دﻗﯿﻘﻪ اﺳﺖ(. ﮐﺎرآﯾﯽ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﴐﺑﻪ: ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ روش MIL-STD 810Fاﺳﺘﺎﻧﺪارد ﴐﺑﻪ ،516.5اﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮل آزﻣﺎﯾﺶ را ﻫﻨﮕﺎم ﺳﻘﻮط از ارﺗﻔﺎع 1.5ﻣﱰ از ﯾﮏ ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻪ ﻻی 5ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی ﮔﺬراﻧﺪه اﺳﺖ. ﮐﺎراﯾﯽ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب ،ﻏﺒﺎر ،و ﴐﺑﻪ ﺑﺮ اﺳﺎس اﻣﺘﺤﺎن اﺳﺘﺎﻧﺪارد Sonyﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. اﺑﻌﺎد: در ﺣﺪود 54ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ × 22ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ × 50ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ )ﻋﻤﻖ/ارﺗﻔﺎع/ﻋﺮض( وزن: ﺑﺮای اﯾﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه آﻣﺮﯾﮑﺎ و ﮐﺎﻧﺎدا: در ﺣﺪود 48ﮔﺮم ﺑﺮای ﮐﺸﻮرﻫﺎ ﯾﺎ ﻣﻨﺎﻃﻘﯽ ﺑﻪ ﻏﯿﺮ از اﯾﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه آﻣﺮﯾﮑﺎ و ﮐﺎﻧﺎدا: در ﺣﺪود 43ﮔﺮم ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ NP-BN ﺑﺎﻃﺮی ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده :ﺑﺎﻃﺮی ﯾﻮن ﻟﯿﺘﯿﻮﻣﯽ ﺣﺪاﮐرث وﻟﺘﺎژ 4.2 :وﻟﺖ DC وﻟﺘﺎژ اﺳﻤﯽ 3.6 :وﻟﺖ DC ﺣﺪاﮐرث وﻟﺘﺎژ ﺷﺎرژ 4.2 :وﻟﺖ DC ﺣﺪاﮐرث ﺟﺮﯾﺎن ﺷﺎرژ 0.9 :آﻣﭙﺮ ﻇﺮﻓﯿﺖ: ﻧﻮﻋﻰ 2.3 :وات ﺳﺎﻋﺖ ) 630ﻣﯿﻠﯽ آﻣﭙﺮ ﺳﺎﻋﺖ( ﺣﺪاﻗﻞ 2.2 :وات ﺳﺎﻋﺖ ) 600ﻣﯿﻠﯽ آﻣﭙﺮ ﺳﺎﻋﺖ( ﻃﺮاﺣﯽ و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺪون اﻃﻼع ﻗﺒﻠﯽ ﺗﻐﯿﯿﺮ داده ﺷﻮﻧﺪ. آداﭘﺘﻮر AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D AC ﻣﴫف ﻧﯿﺮو 100 :وﻟﺖ ﺗﺎ 240وﻟﺖ ،AC 50ﻫﺮﺗﺰ 60/ﻫﺮﺗﺰ 70 ،ﻣﯿﻠﯽ آﻣﭙﺮ وﻟﺘﺎژ ﺧﺮوﺟﯽ 5 :وﻟﺖ 0.5 ،DCآﻣﭙﺮ دﻣﺎی ﻋﻤﻠﮑﺮد 0 :درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد ﺗﺎ 40درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد دﻣﺎی ﻧﮕﻬﺪاری –20 :درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد ﺗﺎ +60درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد PR PR 31 ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ دورﺑﯿﻦ ]ﺳﯿﺴﺘﻢ[ وﺳﯿﻠﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ :ﺣﺴﮕﺮ 7.76 Exmor R CMOSﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰی )ﻧﻮع (1/2.3 ﺗﻌﺪاد ﮐﻞ ﭘﯿﮑﺴﻞ دورﺑﯿﻦ: در ﺣﺪود 18.9ﻣﮕﺎﭘﯿﮑﺴﻞ ﺗﻌﺪاد ﭘﯿﮑﺴﻞ ﻣﻮﺛﺮ دورﺑﯿﻦ: در ﺣﺪود 18.2ﻣﮕﺎﭘﯿﮑﺴﻞ ﻟﻨﺰ :ﻟﻨﺰ Carl Zeiss Vario-Tessarﺑﺎ ﺑﺰرﮔﻨامﺋﯽ ×5 4.7 = fﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ – 23.5ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ ) 26ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ – 130ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ )ﻣﻌﺎدل ﻓﯿﻠﻢ 35ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰی(( (T) F4.8 – (W) F3.5 ﻫﻨﮕﺎم ﮔﺮﻓنت ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ ):(16:9 28ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ – 140ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ* ﻫﻨﮕﺎم ﮔﺮﻓنت ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ ):(4:3 35ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ – 175ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ* * ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ] SteadyShotﻓﯿﻠﻢ[ ﺑﺮ روی ]اﺳﺘﺎﻧﺪارد[ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺷﻮد :SteadyShotﻧﻮری ﮐﻨﱰل ﻧﻮردﻫﯽ :ﻧﻮردﻫﯽ ﺧﻮدﮐﺎر ،اﻧﺘﺨﺎب ﺻﺤﻨﻪ ﺗﻮازن ﺳﻔﯿﺪی :ﺧﻮدﮐﺎر ،ﻧﻮر روز ،اﺑﺮی ،ﻓﻠﻮﺋﻮرﺳﻨﺖ ،3/2/1ﻧﻮر ﺳﻔﯿﺪ ،ﻓﻼش ،ﯾﮏ ﻓﺸﺎر ﻓﺮﻣﺖ ﻓﺎﯾﻞ: ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ :ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻄﺒﺎق ﺑﺎ ،Exif ،DCF) JPEG ،(MPF Baselineﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ DPOF ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ :3Dﻗﺎﺑﻞ اﻧﻄﺒﺎق ﺑﺎ MPF) MPO ﮔﺴﱰده )ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻧﺎﻫﻤﺨﻮاﻧﯽ(( ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ )ﻓﺮﻣﺖ :(AVCHDﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ ﻓﺮﻣﺖ AVCHD Ver. 2.0 وﯾﺪﯾﻮMPEG-4 AVC/H.264 : ﺻﺪا 2 Dolby Digital :ﮐﺎﻧﺎﻟﻪ ،ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ Dolby Digital Stereo Creator PR 30 ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺗﺤﺖ ﻣﺠﻮز ﻻﺑﺮاﺗﻮار داﻟﺒﻰ. ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ )ﻓﺮﻣﺖ :(MP4 وﯾﺪﯾﻮMPEG-4 AVC/H.264 : ﺻﺪا 2 MPEG-4 AAC-LC :ﮐﺎﻧﺎﻟﻪ واﺳﻄﻪ ﺿﺒﻂ :ﺣﺎﻓﻈﻪ داﺧﻠﯽ )در ﺣﺪود 48ﻣﮕﺎﺑﺎﯾﺖ(، " ،"Memory Stick Microﮐﺎرت ﻫﺎی ﺣﺎﻓﻈﻪ microSD ﻓﻼش :ﻣﺤﺪوده ﻓﻼش )ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ ) ISOﺷﺎﺧﺺ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪه ﻧﻮردﻫﯽ( ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺷﺪه ﺑﺮ روی ﺧﻮدﮐﺎر(: در ﺣﺪود 0.08ﻣﱰ ﺗﺎ 3.3ﻣﱰ )(W در ﺣﺪود 0.6ﻣﱰ ﺗﺎ 2.4ﻣﱰ )(T ]اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه ﻫﺎی ورودی و ﺧﺮوﺟﯽ[ اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه :HDMIاﺗﺼﺎل ﻣﯿﮑﺮو HDMI ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻣﺎﻟﺘﯽ /ﻣﯿﮑﺮو :*USB ارﺗﺒﺎط USB ارﺗﺒﺎط (USB 2.0) Hi-Speed USB :USB * دﺳﺘﮕﺎه ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ ﻣﯿﮑﺮو USBرا ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ]ﺻﻔﺤﻪ[ ﺻﻔﺤﻪ :OLED ﻋﺮﯾﺾ ) 8.3 ،(16:9ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی )ﻧﻮع (3.3 ﺗﻌﺪاد ﮐﻞ ﻧﻘﻄﻪ ﻫﺎ: ﻣﻌﺎدل 1 229 760ﻧﻘﻄﻪ ]ﻧﯿﺮو ،ﮐﻠﯿﺎت[ ﻧﯿﺮو :ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ 3.6 ،NP-BNوﻟﺖ آداﭘﺘﻮر ،AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D AC 5وﻟﺖ ﻣﴫف ﻧﯿﺮو )در ﺣﯿﻦ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری( 1.0 :وات ﻫﺸﺪار در ﻣﻮرد ﮐﭙﯽ راﯾﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎی ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن ،ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ ،ﻧﻮارﻫﺎی وﯾﺪﯾﻮ و ﻣﻮردﻫﺎی دﯾﮕﺮ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﮐﭙﯽ راﯾﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن ﻏﯿﺮ ﻣﺠﺎز ﭼﻨﯿﻦ ﻣﻮاردی ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ در ﺗﻀﺎد ﺑﺎ ﻣﻔﺎد ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﮐﭙﯽ راﯾﺖ ﺑﺎﺷﺪ. ﺟﱪاﻧﯽ ﺑﺮای ﻣﺤﺘﻮﯾﺎت آﺳﯿﺐ دﯾﺪه ﯾﺎ ﻧﺎﻣﻮﻓﻖ ﺑﻮدن ﺿﺒﻂ وﺟﻮد ﻧﺪارد Sonyمنﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﻧﺎﻣﻮﻓﻖ ﺑﻮدن در ﺿﺒﻂ ﯾﺎ ﻫﺪر رﻓنت ﯾﺎ آﺳﯿﺐ ﺑﻪ ﻣﺤﺘﻮﯾﺎت ﺿﺒﻂ ﺷﺪه در اﺛﺮ ﯾﮏ ﺳﻮء ﻋﻤﻠﮑﺮد دورﺑﯿﻦ ﯾﺎ واﺳﻄﻪ ﺿﺒﻂ ،ﻏﯿﺮه را ﺟﱪان منﺎﯾﺪ. متﯿﺰ ﮐﺮدن ﺳﻄﺢ دورﺑﯿﻦ ﺳﻄﺢ دورﺑﯿﻦ را ﺑﺎ ﯾﮏ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺮم ﮐﻤﯽ ﻣﺮﻃﻮب ﺷﺪه ﺑﺎ آب متﯿﺰ منﻮده ،ﺳﭙﺲ ﺳﻄﺢ را ﺑﺎ ﯾﮏ ﭘﺎرﭼﻪ ﺧﺸﮏ ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﺮای ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی از ﺻﺪﻣﻪ ﺑﻪ ﭘﺮاﺧﺖ ﯾﺎ ﺑﺪﻧﻪ: دورﺑﯿﻦ را در ﻣﻌﺮض ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺷﯿﻤﯿﺎﺋﯽ ﻧﻈﯿﺮ ﺗﯿرن ،ﺑﻨﺰﯾﻦ ،اﻟﮑﻞ ،ﭘﺎرﭼﻪ ﻫﺎی ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ،دﻓﻊ ﮐﻨﻨﺪه ﺣﴩه ،ﻣﺤﺎﻓﻆ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﯾﺎ ﺣﴩه ﮐﺶ ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ. ﻧﮕﻬﺪاری ﻣﻮﻧﯿﺘﻮر ﮐﺮم دﺳﺖ ﯾﺎ ﻣﺮﻃﻮب ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪه روی ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﭘﻮﺷﺶ آن را در ﺧﻮد ﺣﻞ ﮐﻨﺪ .اﮔﺮ ﻫﺮ ﯾﮏ از اﯾﻦ ﻣﻮاد را روی ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﯽ ﮔﺬارﯾﺪ ،ﻓﻮراً آن را ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ. ﭘﺎک ﮐﺮدن ﺑﺎ زور ﺑﺎ دﺳﺘامل ﮐﺎﻏﺬی ﯾﺎ ﻣﻮاد دﯾﮕﺮ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﭘﻮﺷﺶ آﺳﯿﺐ ﺑﺰﻧﺪ. اﮔﺮ اﺛﺮ اﻧﮕﺸﺖ ﯾﺎ آﺷﻐﺎل ﺑﺮ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮﻧﯿﺘﻮر ﺑﺎﻗﯽ مبﺎﻧﺪ ،ﻣﺎ ﺑﻪ ﺷام ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ ﮐﻪ متﺎم آﺷﻐﺎل ﻫﺎ را از ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮدارﯾﺪ و ﺳﭙﺲ ﺻﻔﺤﻪ را ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺮﻣﯽ ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﮑﺎت در ﻣﻮرد دور اﻧﺪاﺧنت/اﻧﺘﻘﺎل دورﺑﯿﻦ ﺑﺮای ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از داده ﻫﺎی ﺷﺨﺼﯽ ،ﻧﮑﺎت زﯾﺮ را ﻫﻨﮕﺎم دور اﻧﺪاﺧنت ﯾﺎ اﻧﺘﻘﺎل دورﺑﯿﻦ اﻧﺠﺎم دﻫﯿﺪ. ﺣﺎﻓﻈﻪ داﺧﻠﯽ را ﻓﺮﻣﺖ ﮐﻨﯿﺪ )ﺻﻔﺤﻪ ،(23ﺗﺼﺎوﯾﺮ را ﺗﺎ ﭘﺮ ﺷﺪن ﮐﺎﻣﻞ ﻇﺮﻓﯿﺖ ﺣﺎﻓﻈﻪ داﺧﻠﯽ ﺑﺎ ﻟﻨﺰ ﴎﭘﻮﺷﯿﺪه ﺿﺒﻂ ﮐﻨﯿﺪ ،و ﺳﭙﺲ ﺣﺎﻓﻈﻪ داﺧﻠﯽ را دوﺑﺎره ﻓﺮﻣﺖ ﮐﻨﯿﺪ. اﯾﻦ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎزﯾﺎﺑﯽ ﻫﺮ داده اﺻﻠﯽ ﺷام را ﮐﻢ ﮐﻨﺪ. ﻫﻤﻪ ﺗﻨﻈﯿامت دورﺑﯿﻦ را ﺑﺎ اﺟﺮای ]ﺑﺎزآﻏﺎزﺳﺎزی[ )ﺻﻔﺤﻪ (23دوﺑﺎره ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. PR PR 29 دورﺑﯿﻦ را در ﻣﮑﺎن ﻫﺎی زﯾﺮ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده/ﻧﮕﻬﺪاری ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ در ﯾﮏ ﻣﮑﺎن ﺑﻪ ﺷﺪت ﮔﺮم ،ﴎد ﯾﺎ ﻣﺮﻃﻮب در ﻣﮑﺎن ﻫﺎﺋﯽ ﻧﻈﯿﺮ داﺧﻞ ﯾﮏ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﭘﺎرک ﺷﺪه در زﯾﺮ ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﯿﺪ ،ﺑﺪﻧﻪ دورﺑﯿﻦ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺷﮑﻞ داده و اﯾﻦ ﮐﺎر ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﯾﮏ ﺳﻮءﻋﻤﻠﮑﺮد ﺷﻮد. زﯾﺮ ﻧﻮر ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﯾﺎ ﻧﺰدﯾﮏ ﯾﮏ ﺑﺨﺎری رﻧﮓ ﺑﺪﻧﻪ دورﺑﯿﻦ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﭘﺮﯾﺪه ﯾﺎ دورﺑﯿﻦ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺷﮑﻞ دﻫﺪ ،و اﯾﻦ ﮐﺎر ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻳﻚ ﺳﻮءﻋﻤﻠﮑﺮد ﺷﻮد. در ﯾﮏ ﻣﮑﺎن در ﻣﻌﺮض ارﺗﻌﺎش ﺗﮑﺎن دﻫﻨﺪه در ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﻣﮑﺎﻧﯽ ﮐﻪ اﻣﻮاج ﻗﻮی رادﯾﻮﯾﯽ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻣﯽ منﺎﯾﺪ ،اﺷﻌﻪ ﻣﻨﺘﴩ ﮐﺮده ﯾﺎ ﻣﺤﻞ ﻗﻮﯾﺎً ﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ اﺳﺖ .در ﻏﯿﺮ اﯾﻦ ﺻﻮرت، دورﺑﯿﻦ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺼﺎوﯾﺮ را ﺿﺒﻂ ﯾﺎ ﭘﺨﺶ ﻧﮑﻨﺪ. در ﻣﻮرد ﺣﻤﻞ در ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ دورﺑﯿﻦ در ﺟﯿﺐ ﻋﻘﺐ ﺷﻠﻮار ﯾﺎ داﻣﻦ ﺷام ﻗﺮار دارد ﺑﺮ روی ﯾﮏ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﯾﺎ ﻣﺤﻞ دﯾﮕﺮ ﻧﻨﺸﯿﻨﯿﺪ ،زﯾﺮا اﯾﻦ ﮐﺎر ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮء ﻋﻤﻠﮑﺮد ﯾﺎ آﺳﯿﺐ ﺑﻪ دورﺑﯿﻦ ﺷﻮد. ﻟﻨﺰ Carl Zeiss دورﺑﯿﻦ ﺑﻪ ﯾﮏ ﻟﻨﺰ Carl Zeissﻣﺠﻬﺰ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺑﺎزﺳﺎزی ﺗﺼﺎوﯾﺮ واﺿﺢ ﺑﺎ ﺗﺒﺎﯾﻦ ﻋﺎﻟﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ .ﻟﻨﺰ ﺑﺮای دورﺑﯿﻦ ﺗﺤﺖ ﯾﮏ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺿامﻧﺖ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ Carl Zeissﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎی ﮐﯿﻔﯽ Carl Zeissدر آﳌﺎن ﺗﻮﻟﯿﺪ ﺷﺪه اﺳﺖ. ﻧﮑﺎت در ﻣﻮرد ﺻﻔﺤﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻓﻦ آوری ﺑﯽ ﻧﻬﺎﯾﺖ دﻗﯿﻖ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ ﺑﯿﺶ از 99.99%از ﭘﯿﮑﺴﻞ ﻫﺎ ﺑﺮای اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺆﺛﺮ ﻓﻌﺎل ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ .اﻣﺎ ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻌﻀﯽ ﻧﻘﺎط رﯾﺰ ﺳﯿﺎه و/ﯾﺎ رﻧﮕﯽ )ﺳﻔﯿﺪ ،ﻗﺮﻣﺰ ،آﺑﯽ ﯾﺎ ﺳﺒﺰ( روی ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺪﯾﺪار ﺷﻮﻧﺪ .اﯾﻦ ﻧﻘﺎط ﯾﮏ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﻋﺎدی ﻓﺮآﯾﻨﺪ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﺑﻮده ،و ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن را ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ ﻗﺮار منﯽ دﻫﻨﺪ. در ﻣﻮرد دﻣﺎی دورﺑﯿﻦ دورﺑﯿﻦ و ﺑﺎﻃﺮی ﺷام ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ در اﺛﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺪاوم داغ ﺷﻮد ،اﻣﺎ اﯾﻦ ﯾﮏ ﺳﻮءﻋﻤﻠﮑﺮد ﻧﯿﺴﺖ. در ﻣﻮرد ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮﻣﺎی ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ دﻣﺎی دورﺑﯿﻦ و ﺑﺎﻃﺮی ،ﺷام ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻗﺎدر ﻧﺒﺎﺷﯿﺪ ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ را ﺿﺒﻂ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ دورﺑﯿﻦ ﺑﺮای ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﺧﻮد ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﮐﺎر ﺧﺎﻣﻮش ﺷﻮد. ﻗﺒﻞ از اﯾﻦ ﮐﻪ دورﺑﯿﻦ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﻮد ﭘﯿﻐﺎﻣﯽ روی ﺻﻔﺤﻪ منﺎﯾﺶ داده ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﯾﺎ ﺷام منﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ دﯾﮕﺮ ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ را ﺿﺒﻂ ﮐﻨﯿﺪ .در اﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ،دورﺑﯿﻦ را ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﻗﯽ ﮔﺬارده و ﻣﻨﺘﻈﺮ مبﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ دﻣﺎی دورﺑﯿﻦ و ﺑﺎﻃﺮی ﮐﺎﻫﺶ ﯾﺎﺑﺪ .اﮔﺮ ﺷام ﺑﺪون اﺟﺎزه دادن ﺑﻪ دورﺑﯿﻦ و ﺑﺎﻃﺮی ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﯿﺰان ﮐﺎﻓﯽ ﺧﻨﮏ ﺷﻮﻧﺪ دورﺑﯿﻦ را روﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ ،دورﺑﯿﻦ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ دوﺑﺎره ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪه ﯾﺎ ﺷام ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺿﺒﻂ ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ ﻧﺒﺎﺷﯿﺪ. در ﻣﻮرد ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﺑﺎﻃﺮی اﮔﺮ ﺷام ﯾﮏ ﺑﺎﻃﺮی ﮐﻪ ﺑﺮای ﯾﮏ زﻣﺎن ﻃﻮﻻﻧﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ را ﺷﺎرژ ﮐﻨﯿﺪ ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺷﺎرژ ﮐﺮدن آن ﺗﺎ ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺒﺎﺷﯿﺪ. اﯾﻦ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﻫﺎی ﺑﺎﻃﺮی اﺳﺖ ،و ﯾﮏ ﺳﻮء ﻋﻤﻠﮑﺮد منﯽ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺎﻃﺮی را دوﺑﺎره ﺷﺎرژ ﮐﻨﯿﺪ. PR 28 ﻧﮑﺎت در ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده از دورﺑﯿﻦ ﮐﺎرﮐﺮدﻫﺎی ﺗﻌﺒﯿﻪ ﺷﺪه در اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ اﯾﻦ راﻫﻨام ﻋﻤﻠﮑﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎی ﺳﺎزﮔﺎر 1080 60iو دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎی ﺳﺎزﮔﺎر 1080 50iرا ﺗﻮﺿﯿﺢ ﻣﯽ دﻫﺪ. ﺑﺮای ﭼﮏ ﮐﺮدن اﯾﻨﮑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺷام دﺳﺘﮕﺎه ﺳﺎزﮔﺎر 1080 60iﯾﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺳﺎزﮔﺎر 1080 50iاﺳﺖ ﻋﻼﻣﺘﻬﺎی زﯾﺮ را در ﻗﺴﻤﺖ زﯾﺮ دورﺑﯿﻦ ﭼﮏ ﮐﻨﯿﺪ. وﺳﯿﻠﻪ ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ 60i :1080 60i وﺳﯿﻠﻪ ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ 50i :1080 50i ﺗﺼﺎوﯾﺮ 3Dﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ را ﺑﺮای دوره ﻫﺎی زﻣﺎﻧﯽ ﻃﻮﻻﻧﯽ روی ﻣﻮﻧﯿﺘﻮرﻫﺎی ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ 3Dمتﺎﺷﺎ ﻧﮑﻨﯿﺪ. ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺷام ﺗﺼﺎوﯾﺮ 3Dﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ را روی ﯾﮏ ﻣﻮﻧﯿﺘﻮر ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ 3Dﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻧﺎراﺣﺘﯽ ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﭼﺸﻢ درد ،ﺧﺴﺘﮕﯽ ،ﯾﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻬﻮع را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﺮای ﭘﺮﻫﯿﺰ از اﯾﻦ ﻋﻮارض ،ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺮﺗﺐ اﺳﱰاﺣﺖ ﻫﺎﺋﯽ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ .اﻣﺎ ،ﺷام ﺑﺎﯾﺪ ﻃﻮل زﻣﺎن و ﺗﻨﺎوب اﺳﱰاﺣﺖ ﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﻧﯿﺎز دارﯾﺪ را ﺑﺮای ﺧﻮدﺗﺎن ﺗﻌﯿﯿﻦ ﮐﻨﯿﺪ ،زﯾﺮا اﯾﻦ ﻣﻮارد ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺷﺨﺺ ﻣﺘﻐﯿﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ .اﮔﺮ ﺷام ﻫﺮ ﻧﻮع ﻧﺎراﺣﺘﯽ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﮐﺮدﯾﺪ ،ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮐﺮدن ﺗﺼﺎوﯾﺮ 3Dرا ﺗﺎ ﺟﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺣﺲ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻬﱰ ﺷﺪه اﯾﺪ ﻣﺘﻮﻗﻒ منﻮده ،و در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺑﺎ ﯾﮏ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺸﻮرت ﮐﻨﯿﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﻪ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺿﻤﯿﻤﻪ وﺳﯿﻠﻪ ﯾﺎ ﻧﺮم اﻓﺰاری ﮐﻪ وﺻﻞ ﮐﺮده اﯾﺪ ﯾﺎ در ﺣﺎل اﺳﺘﻔﺎده از آن ﺑﺎ اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﻣﺮاﺟﻌﻪ منﺎﯾﯿﺪ .ﺗﻮﺟﻪ منﺎﯾﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﯿﻨﺎﺋﯽ ﯾﮏ ﮐﻮدک )ﺑﻪ وﯾﮋه ﮐﻮدﮐﺎن زﯾﺮ ﺳﻦ 6ﺳﺎل( ﻫﻨﻮز در ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺷﮑﻞ ﮔﯿﺮی اﺳﺖ. ﻗﺒﻞ از آن ﮐﻪ ﺑﻪ ﮐﻮدک ﺧﻮد اﺟﺎزه دﻫﯿﺪ ﺗﺼﺎوﯾﺮ 3Dرا ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮐﻨﺪ ﺑﺎ ﯾﮏ ﭘﺰﺷﮏ اﻃﻔﺎل ﯾﺎ ﭼﺸﻢ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺸﻮرت منﻮده ،و ﻣﻄﻤﱧ ﺷﻮﯾﺪ او اﺣﺘﯿﺎط ﻫﺎی ﻓﻮق را ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮐﺮدن ﭼﻨﯿﻦ ﺗﺼﺎوﯾﺮی رﻋﺎﯾﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. در ﺑﺎره اﺳﺘﻔﺎده و ﻧﮕﻬﺪاری از ﺣﻤﻞ ﺑﺪون ﻣﻼﺣﻈﻪ ،از ﻫﻢ ﺑﺎز ﮐﺮدن ،دﺳﺘﮑﺎری ،ﴐﺑﻪ ﻓﯿﺰﯾﮑﯽ ،ﯾﺎ ﴐﺑﻪ زدن ﻫﺎﯾﯽ ﻧﻈﯿﺮ ﭼﮑﺶ ﮐﺎری ،اﻧﺪاﺧنت ،ﯾﺎ ﭘﺎ ﮔﺬاردن ﺑﺮ روی وﺳﯿﻠﻪ ﺑﭙﺮﻫﯿﺰﯾﺪ .ﺑﻪ وﯾﮋه ﻣﺮاﻗﺐ ﻟﻨﺰ ﺑﺎﺷﯿﺪ. ﻧﮑﺎت در ﻣﻮرد ﺿﺒﻂ/ﭘﺨﺶ ﻗﺒﻞ از آﻧﮑﻪ ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن را ﴍوع ﮐﻨﯿﺪ ،ﺑﺮای ﺣﺼﻮل اﻃﻤﯿﻨﺎن از اﯾﻨﮑﻪ دورﺑﯿﻦ ﺑﻪ درﺳﺘﯽ ﮐﺎر ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﯾﮏ ﺿﺒﻂ آزﻣﺎﯾﺸﯽ را اﻧﺠﺎم دﻫﯿﺪ. دورﺑﯿﻦ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﯾﺎ ﻧﻮر روﺷﻦ دﯾﮕﺮی ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ .اﯾﻦ ﮐﺎر ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺳﺒﺐ ﺳﻮء ﻋﻤﻠﮑﺮد دورﺑﯿﻦ ﺷﻮد. اﮔﺮ ﻣﯿﻌﺎن رﻃﻮﺑﺖ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد ،آن را ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﻔﺎده از دورﺑﯿﻦ ﺑﺮﻃﺮف ﮐﻨﯿﺪ. دورﺑﯿﻦ را ﺗﮑﺎن ﻧﺪاده ﯾﺎ ﺑﻪ آن ﴐﺑﻪ وارد ﻧﮑﻨﯿﺪ .اﯾﻦ ﮐﺎر ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺳﺒﺐ ﯾﮏ ﺳﻮء ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺷﺪه و ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺿﺒﻂ ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﻧﺒﺎﺷﯿﺪ .ﺑﻪ ﻋﻼوه ،واﺳﻄﻪ ﺿﺒﻂ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه ﯾﺎ داده ﻫﺎی ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ آﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﻨﺪ. PR PR 27 ﺗﻌﺪاد ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ و زﻣﺎن ﻗﺎﺑﻞ ﺿﺒﻂ ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ ﺗﻌﺪاد ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ و زﻣﺎن ﻗﺎﺑﻞ ﺿﺒﻂ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﴍاﯾﻂ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری و ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ. ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ )واﺣﺪﻫﺎ :ﺗﺼﺎوﯾﺮ( ﻇﺮﻓﯿﺖ اﻧﺪازه 18M VGA )16:9(13M ﺣﺎﻓﻈﻪ داﺧﻠﯽ ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ در ﺣﺪود 48ﻣﮕﺎﺑﺎﯾﺖ 2ﮔﯿﮕﺎﺑﺎﯾﺖ 7 295 155 6400 8 325 ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ ﺟﺪول زﯾﺮ زﻣﺎن ﻫﺎی ﺣﺪاﮐرث ﺗﻘﺮﯾﺒﯽ ﺿﺒﻂ را ﻧﺸﺎن ﻣﯽ دﻫﺪ .اﯾﻦ ﻫﺎ زﻣﺎن ﻫﺎی ﮐﻞ ﺑﺮای ﻫﻤﻪ ﻓﺎﯾﻞ ﻫﺎی ﻓﯿﻠﻢ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺑﺮای ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً 29دﻗﯿﻘﻪ اﻣﮑﺎن ﭘﺬﯾﺮ اﺳﺖ )ﺣﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ﯾﮏ ﻣﺤﺼﻮل( .ﺣﺪاﮐرث زﻣﺎن ﺿﺒﻂ ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺑﺮای ﯾﮏ ﻓﯿﻠﻢ ﺑﺎ ﻓﺮﻣﺖ ) MP4 (12Mﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﺑﺮاﺑﺮ 15دﻗﯿﻘﻪ اﺳﺖ )ﻣﺤﺪود ﺷﺪه ﺑﺎ ﺣﺪ اﻧﺪازه ﻓﺎﯾﻞ 2ﮔﯿﮕﺎﺑﺎﯾﺖ(. )) hﺳﺎﻋﺖ() m ،دﻗﯿﻘﻪ(( ﻇﺮﻓﯿﺖ اﻧﺪازه )AVC HD 24M (FX )AVC HD 9M (HQ MP4 12M MP4 3M ﺣﺎﻓﻈﻪ داﺧﻠﯽ ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ در ﺣﺪود 48ﻣﮕﺎﺑﺎﯾﺖ 2ﮔﯿﮕﺎﺑﺎﯾﺖ — 10 m )(10 m — 25 m )(15 m — 15 m — 1 h 10 m ﻋﺪد در ﭘﺮاﻧﺘﺰ ) ( ﺣﺪاﻗﻞ زﻣﺎن ﻗﺎﺑﻞ ﺿﺒﻂ اﺳﺖ. PR 26 ﺑﻪ دﻟﯿﻞ آن ﮐﻪ دورﺑﯿﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ) VBRﴎﻋﺖ ﺑﯿﺖ ﻣﺘﻐﯿﺮ( اﺳﺖ ،ﮐﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﮐﺎر ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺗﺼﻮﯾﺮ را ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺻﺤﻨﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ زﻣﺎن ﻗﺎﺑﻞ ﺿﺒﻂ ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ .ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﯾﮏ ﺳﻮژه ﻣﺘﺤﺮک ﴎﯾﻊ را ﺿﺒﻂ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ، ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺷﻔﺎف ﺗﺮ اﺳﺖ اﻣﺎ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ آن ﮐﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺑﯿﺸﱰی ﺑﺮای ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز اﺳﺖ زﻣﺎن ﻗﺎﺑﻞ ﺿﺒﻂ ﮐﻮﺗﺎه ﺗﺮ اﺳﺖ .زﻣﺎن ﻗﺎﺑﻞ ﺿﺒﻂ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﴍاﯾﻂ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ،ﺳﻮژه ﯾﺎ ﺗﻨﻈﯿامت ﮐﯿﻔﯿﺖ/اﻧﺪازه ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﻧﺼﺐ ﮐﺮدن " "PlayMemories Homeروی ﯾﮏ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ 1 ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺮورﮔﺮ اﯾﻨﱰﻧﺖ روی ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﺧﻮد ،ﺑﻪ آدرس اﯾﻨﱰﻧﺘﯽ ذﯾﻞ رﻓﺘﻪ ،ﺳﭙﺲ روی ] [Run] T [Installﮐﻠﯿﮏ ﮐﻨﯿﺪ. www.sony.net/pm 2 ﺑﺮای ﮐﺎﻣﻞ ﮐﺮدن ﻧﺼﺐ ،دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی روی ﺻﻔﺤﻪ را دﻧﺒﺎل ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻣﺎﻟﺘﯽ /ﻣﯿﮑﺮو USB ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﭘﯿﻐﺎم وﺻﻞ ﮐﺮدن دورﺑﯿﻦ ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ منﺎﯾﺶ داده ﻣﯽ ﺷﻮد ،دورﺑﯿﻦ و ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ را ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﮐﺎﺑﻞ ﻣﯿﮑﺮو ) USBﺿﻤﯿﻤﻪ( ﺑﻪ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﻪ ﻓﯿﺶ USB ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮐﺮدن ""PlayMemories Home Help Guide ﺑﺮای ﺟﺰﺋﯿﺎت در ﻣﻮرد ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ اﺳﺘﻔﺎده از " ،"PlayMemories Homeﺑﻪ " "PlayMemories Home Help Guideﻣﺮاﺟﻌﻪ منﺎﯾﯿﺪ. 1 روی ﻋﻼﻣﺖ ﻧﺸﺎﻧﻪ ] [PlayMemories Home Help Guideﺑﺮ روی دﺳﮏ ﺗﺎپ دوﺑﺎر ﮐﻠﯿﮏ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺮای دﺳﺘﯿﺎﺑﯽ ﺑﻪ " "PlayMemories Home Help Guideاز ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻧﺘﺨﺎب ﴍوع :روی ]T [Start ] [PlayMemories Home Help Guide] T [PlayMemories Home] T [All Programsﮐﻠﯿﮏ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺮای ،Windows 8آﯾﮑﻦ ] [PlayMemories Homeرا از ﺻﻔﺤﻪ ﴍوع ﺑﺮای ﴍوع ﮐﺮدن ]PlayMemories [Homeاﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ ،ﺳﭙﺲ ] [PlayMemories Home Help Guideرا از ﻣﻨﻮی ] [Helpاﻧﺘﺨﺎب منﺎﯾﯿﺪ. ﺑﺮای ﺟﺰﺋﯿﺎت در ﻣﻮرد " ،"PlayMemories Homeﺷام ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ "راﻫﻨامی ﮐﺎرﺑﺮ ) "Cyber-shotﺻﻔﺤﻪ (2ﯾﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ PlayMemories Homeذﯾﻞ )ﻓﻘﻂ ﺑﻪ زﺑﺎن اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ( را ﻧﯿﺰ ﻣﻼﺣﻈﻪ منﺎﯾﯿﺪ: http://www.sony.co.jp/pmh-se/ PR PR 25 وﯾﮋﮔﯽ ﻫﺎی ""PlayMemories Home ﻧﺮم اﻓﺰار " "PlayMemories Homeﺑﻪ ﺷام اﻣﮑﺎن ﻣﯽ دﻫﺪ ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ و ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ را ﺑﻪ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﺧﻮد وارد منﻮده و از آﻧﻬﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ "PlayMemories Home" .ﺑﺮای وارد ﮐﺮدن ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎی AVCHDﺑﻪ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﺷام ﻻزم اﺳﺖ. ﺑﻪ اﺷﱰاک ﮔﺬاﺷنت ﺗﺼﺎوﯾﺮ روی ""PlayMemories Online ﺑﺎرﮔﺬاری ﮐﺮدن ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺑﻪ ﴎوﯾﺲ ﻫﺎی اﯾﻨﱰﻧﺘﯽ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮐﺮدن ﺗﺼﺎوﯾﺮ روی ﺗﻘﻮﯾﻢ وارد ﮐﺮدن ﺗﺼﺎوﯾﺮ از دورﺑﯿﻦ ﺷام اﯾﺠﺎد دﯾﺴﮏ ﻫﺎی ﻓﯿﻠﻢ داﻧﻠﻮد ﮐﺮدن ") "PlayMemories Homeﻓﻘﻂ ﺑﺮای (Windows ﺷام ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ " "PlayMemories Homeرا از آدرس اﯾﻨﱰﻧﺘﯽ ذﯾﻞ داﻧﻠﻮد ﮐﻨﯿﺪ: www.sony.net/pm ﻧﮑﺎت ﯾﮏ اﺗﺼﺎل اﯾﻨﱰﻧﺘﯽ ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﮐﺮدن " "PlayMemories Homeﻣﻮرد ﻧﯿﺎز اﺳﺖ. ﯾﮏ اﺗﺼﺎل اﯾﻨﱰﻧﺘﯽ ﺑﺮای اﺳﺘﻔﺎده از " "PlayMemories Onlineﯾﺎ ﴎوﯾﺲ ﻫﺎی دﯾﮕﺮ اﯾﻨﱰﻧﺘﯽ ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز اﺳﺖ. " "PlayMemories Onlineﯾﺎ ﴎوﯾﺲ ﻫﺎی دﯾﮕﺮ اﯾﻨﱰﻧﺘﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ در ﺑﻌﻀﯽ از ﮐﺸﻮرﻫﺎ ﯾﺎ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﱰس ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ. " "PlayMemories Homeﺑﺎ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮﻫﺎی Macﺳﺎزﮔﺎر ﻧﯿﺴﺖ .از ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎی ﮐﺎرﺑﺮدی ﮐﻪ روی Macﺷام ﻧﺼﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﺮای ﺟﺰﺋﯿﺎت ،از آدرس اﯾﻨﱰﻧﺘﯽ ذﯾﻞ ﺑﺎزدﯾﺪ ﮐﻨﯿﺪ: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ PR 24 ﻣﻮارد ﺗﻨﻈﯿﻢ )ﺗﻨﻈﯿامت( ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﯾﮏ اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻬﺎﺋﯽ اراﺋﻪ اﮔﺮ MENUرا در ﺣﺎل ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﯾﺎ در ﺣﯿﻦ ﭘﺨﺶ ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ، )ﺗﻨﻈﯿامت( را ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ. ﻣﯽ ﺷﻮد .ﺷام ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺗﻨﻈﯿامت ﭘﯿﺶ ﻓﺮض روی ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻨﻈﻴامت ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮداری ﺗﻨﻈﻴامت اﺻﻠﯽ ﻓﺮﻣﺖ ﻓﯿﻠﻢ/ﭼﺮاغ /AFﺧﻂ ﺷﺒﮑﻪ/زوم ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺷﻔﺎف/زوم دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﯽ/ﮐﺎﻫﺶ ﭘﺎرازﯾﺖ ﺑﺎد/راﻫﻨامی ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺻﺤﻨﻪ/ﻛﺎﻫﺶ ﻗﺮﻣﺰى ﭼﺸﻢ/ﻫﺸﺪار ﭼﺸﻢ ﻫﺎی ﺑﺴﺘﻪ/ﺗﺎرﯾﺦ ﻧﻮﺷنت/وﺿﻮح منﺎﻳﺶ ﺑﻮق/روﺷﻨﺎﯾﯽ ﭘﺎﻧﻞ/Language Setting/رﻧﮓ منﺎﻳﺸﮕﺮ/وﺿﻌﯿﺖ منﺎﯾﺶ/ﺑﺎزآﻏﺎزﺳﺎزی/ﮐﻨﱰل ﺑﺮای /HDMIﺗﻨﻈﯿﻢ اﺗﺼﺎل /USBﺗﺎﻣﯿﻦ ﺑﺮق /USBﺗﻨﻄﯿﻢ /LUNدﻧﻠﻮدﻣﻮزﯾﮏ/ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ/ ﴏﻓﻪ ﺟﻮﺋﯽ در ﻧﯿﺮو/ﻧﺴﺨﻪ ﻓﺮﻣﺖ/اﻳﺠﺎد ﭘﺮوﻧﺪه ﺿﺒﻂ/ﺗﻐﻴري ﭘﺮوﻧﺪه ﺿﺒﻂ/ﺣﺬف ﭘﺮوﻧﺪه ﺿﺒﻂ/ﮐﭙﯽ/ﺷامره ﻓﺎﻳﻞ اﺑﺰار ﻛﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ* ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻧﺎﺣﯿﻪ/ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﺎرﻳﺦ و زﻣﺎن ﺗﻨﻈﻴامت ﺳﺎﻋﺖ * اﮔﺮ ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ای ﺟﺎی ﮔﺬاری ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ، ﺷﻮد. )اﺑﺰار ﺣﺎﻓﻈﻪ داﺧﻠﯽ( منﺎﯾﺶ داده ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و ﻓﻘﻂ ]ﻓﺮﻣﺖ[ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ اﻧﺘﺨﺎب PR PR 23 ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮐﺮدن PR 22 وﺿﻌﯿﺖ آﺳﺎن اﻧﺪازه ﻣنت روی ﺻﻔﺤﻪ را ﺑﺮای ﺳﻬﻮﻟﺖ اﺳﺘﻔﺎده اﻓﺰاﯾﺶ دﻫﯿﺪ. اﻧﺘﺨﺎب ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺼﻮﯾﺮ دﻟﺨﻮاه ﺑﺮای ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﺗﺎرﯾﺦ را اﻧﺘﺨﺎب ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺗﻘﻮﯾﻢ ﺗﺎرﯾﺨﯽ ﮐﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ روی ﺗﻘﻮﯾﻢ ﭘﺨﺶ ﺷﻮد را اﻧﺘﺨﺎب ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﺗﺼﻮﯾﺮ را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻫﻤﺰﻣﺎن منﺎﯾﺶ ﻣﯽ دﻫﺪ. منﺎﻳﺶ اﺳﻼﻳﺪ ﯾﮏ روش ﭘﺨﺶ ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ. ﺣﺬف ﯾﮏ ﺗﺼﻮﯾﺮ را ﺣﺬف ﮐﻨﯿﺪ. رﻧﮓ روی ﯾﮏ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ را ﻧﻘﺎﺷﯽ ﮐﺮده و آن را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﯾﮏ ﻓﺎﯾﻞ ﺟﺪﯾﺪ ذﺧﯿﺮه ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺟﻠﻮه زﯾﺒﺎﯾﯽ ﯾﮏ ﭼﻬﺮه را روی ﯾﮏ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ رﺗﻮش ﮐﻨﯿﺪ. رﺗﻮش ﯾﮏ ﺗﺼﻮﯾﺮ را ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺟﻠﻮه ﻫﺎی ﻣﺘﻨﻮع روﺗﻮش ﮐﻨﯿﺪ. ﺟﻠﻮه ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺑﺎﻓﺖ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻔﯽ را ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ اﺿﺎﻓﻪ ﮐﻨﯿﺪ. ﻣﺸﺎﻫﺪه 3D ﺗﻌﯿﯿﻦ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه در وﺿﻌﯿﺖ 3Dروی ﯾﮏ ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮن 3Dﭘﺨﺶ ﺷﻮﻧﺪ. وﺿﻌﯿﺖ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻓﺮﻣﺖ منﺎﯾﺶ ﺑﺮای ﺗﺼﺎوﯾﺮ را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ. منﺎﯾﺶ ﮔﺮوه ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ منﺎﯾﺶ ﺗﺼﺎوﯾﺮ زﻧﺠﯿﺮه ای در ﮔﺮوه ﻫﺎ ﯾﺎ منﺎﯾﺶ ﻫﻤﻪ ﺗﺼﺎوﯾﺮ در ﺣﯿﻦ ﭘﺨﺶ را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ. ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺗﺼﺎوﯾﺮ را ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮐﻨﯿﺪ. ﭼﺎپ )(DPOF ﯾﮏ ﻋﻼﻣﺖ ﺳﻔﺎرش ﭼﺎپ را ﺑﻪ ﯾﮏ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ اﺿﺎﻓﻪ ﮐﻨﯿﺪ. ﭼﺮﺧﺶ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ را ﺑﻪ ﭼﭗ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ. درﺟﻪ ﺻﺪا درﺟﻪ ﺻﺪا را ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. داده ﻫﺎی ﻧﻮردﻫﯽ منﺎﯾﺶ ﯾﺎ ﻋﺪم منﺎﯾﺶ داده ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری )داده (Exifﻓﺎﯾﻞ منﺎﯾﺶ داده ﺷﺪه ﻓﻌﻠﯽ روی ﺻﻔﺤﻪ را ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺗﻌﺪاد ﺗﺼﺎوﯾﺮ در ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺗﻌﺪاد ﺗﺼﺎوﯾﺮ منﺎﯾﺶ داده ﺷﺪه در ﺻﻔﺤﻪ ﻓﻬﺮﺳﺖ را ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. راﻫﻨامی درون دورﺑﯿﻦ ﮐﺎرﮐﺮدﻫﺎی دورﺑﯿﻦ را ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻧﯿﺎزﻫﺎی ﺧﻮد ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﻨﯿﺪ. ﺟﻠﻮه ﻧﻘﺎﺷﯽ HDR ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ]ﻧﻘﺎﺷﯽ [HDRدر ﺟﻠﻮه ﺗﺼﻮﯾﺮ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه اﺳﺖ ،درﺟﻪ ﺟﻠﻮه را ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﻧﺎﺣﯿﻪ ﺗﺄﮐﯿﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ]ﻣﯿﻨﯿﺎﺗﻮر[ در ﺟﻠﻮه ﺗﺼﻮﯾﺮ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﻗﺴﻤﺘﯽ ﮐﻪ روی آن متﺮﮐﺰ ﻣﯽ ﺷﻮد را ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺳﺎﯾﻪ رﻧﮓ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ]دورﺑﯿﻦ اﺳﺒﺎب ﺑﺎزی[ در ﺟﻠﻮه ﺗﺼﻮﯾﺮ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﺳﺎﯾﻪ رﻧﮓ را ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. رﻧﮓ اﺳﺘﺨﺮاج ﺷﺪه ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ]رﻧﮓ ﺟﺰﺋﯽ[ در ﺟﻠﻮه ﺗﺼﻮﯾﺮ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه اﺳﺖ ،رﻧﮓ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺮای اﺳﺘﺨﺮاج را اﻧﺘﺨﺎب ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺟﻠﻮه ﻧﮕﺎره وﻗﺘﯽ ]ﻧﮕﺎره[ در ﺟﻠﻮه ﺗﺼﻮﯾﺮ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ،ﺳﻄﺢ ﺟﻠﻮه را ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺟﱪان ﻧﻮردﻫﯽ ﻧﻮردﻫﯽ را ﺑﻪ ﺻﻮرت دﺳﺘﯽ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ISO ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ ﻧﻮری را ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﻮازن ﺳﻔﻴﺪی ﻃﯿﻒ ﻫﺎی رﻧﮓ ﯾﮏ ﺗﺼﻮﯾﺮ را ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. متﺮﮐﺰ روش متﺮﮐﺰ را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ. وﺿﻌﯿﺖ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی وﺿﻌﯿﺖ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻪ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﺪام ﻗﺴﻤﺖ از ﺳﻮژه ﺑﺮای ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻧﻮردﻫﯽ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺷﻮد را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺻﺤﻨﻪ ﺑﺮ روی ﴍاﯾﻂ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺧﻮدﮐﺎر ﺗﻌﯿﯿﻦ ﮐﻨﯿﺪ. ﺟﻠﻮه ﭘﻮﺳﺖ ﻣﻼﯾﻢ ﺟﻠﻮه ﭘﻮﺳﺖ ﻣﻼﯾﻢ و درﺟﻪ ﺟﻠﻮه را ﺗﻌﯿﯿﻦ ﮐﻨﯿﺪ. ﺷﺎﺗﺮ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﯾﮏ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺗﺸﺨﯿﺺ داده ﻣﯽ ﺷﻮد ﺑﺮ روی آزاد ﺷﺪن ﺧﻮدﮐﺎر دﯾﺎﻓﺮاﮔﻢ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﮐﻨﯿﺪ. ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺣﺴﺎﺳﯿﺖ ﮐﺎرﮐﺮد ﺷﺎﺗﺮ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺑﺮای ﺗﺸﺨﯿﺺ دادن ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻫﺎ را ﺗﻌﯿﯿﻦ ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﺸﺨﻴﺺ ﭼﻬﺮه ﺗﺸﺨﯿﺺ ﭼﻬﺮه ﻫﺎ و اﻧﺠﺎم ﺗﻨﻈﯿامت ﻣﺘﻨﻮع ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﻮدﮐﺎر را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﺼﺤﯿﺢ ﭼﺸﻢ ﻫﺎی ﺑﺴﺘﻪ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﮐﺎر دو ﺗﺼﻮﯾﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه و ﺗﺼﻮﯾﺮی ﮐﻪ در آن ﭼﺸﻢ ﻫﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد. SteadyShotﻓﯿﻠﻢ ﻗﺪرت SteadyShotرا در وﺿﻌﯿﺖ ﻓﯿﻠﻢ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ .اﮔﺮ اﯾﻦ ﺗﻨﻈﯿﻢ را ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ ،زاوﯾﻪ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﮐﺮد. راﻫﻨامی درون دورﺑﯿﻦ ﮐﺎرﮐﺮدﻫﺎی دورﺑﯿﻦ را ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻧﯿﺎزﻫﺎی ﺧﻮد ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﻨﯿﺪ. PR PR 21 ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺎرﮐﺮدﻫﺎی دﯾﮕﺮ ﮐﺎرﮐﺮدﻫﺎی اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه دﯾﮕﺮ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﯾﺎ ﭘﺨﺶ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﳌﺲ ﮐﺮدن MENUروی ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻪ ﮐﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ .ﻓﻘﻂ ﻋﻤﻠﮑﺮدﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا منﺎﯾﺶ داده ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ .آن ﭼﻬﺎر آﯾﺘﻢ زﯾﺮ MENUدر ﺻﻔﺤﻪ MENUمنﺎﯾﺶ داده منﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﻣﻮارد ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻧﺘﺨﺎب ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری PR 20 ﺻﺤﻨﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﻓﯿﻠﻢ وﺿﻌﯿﺖ ﺿﺒﻂ ﻓﯿﻠﻢ را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ. ﺧﻼﻗﯿﺖ در ﻋﮑﺲ ﺗﻨﻈﯿامت را ﺑﻪ آﺳﺎﻧﯽ ﺗﻐﯿﯿﺮ داده و ﺗﺼﺎوﯾﺮ را ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ وﺿﻌﯿﺖ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﺑﺮ ]ﺧﻮدﮐﺎر ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ[ ﯾﺎ ]ﺧﻮدﮐﺎر ﺑﺮﺗﺮ[ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﮐﻨﯿﺪ. وﺿﻌﻴﺖ آﺳﺎن ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ را ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺣﺪاﻗﻞ ﮐﺎرﮐﺮدﻫﺎ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ. ﻓﻼش ﺗﻨﻈﯿامت ﻓﻼش را ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﻧﻮر LED ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ در وﺿﻌﯿﺖ ﺷﯿﺸﻪ ﺑﺰرﮔﻨامی ﺑﺮﺗﺮ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﻧﻮر LEDرا ﺗﻨﻈﯿﻢ منﺎﯾﯿﺪ. ﺗﺎﯾﻤﺮ ﺧﻮدﮐﺎر ﺗﻨﻈﯿامت ﺗﺎﯾﻤﺮ ﺧﻮدﮐﺎر را ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺟﻠﻮه متﺮﮐﺰزداﺋﯽ درﺟﻪ ﺟﻠﻮه متﺮﮐﺰزداﺋﯽ از ﭘﺲ زﻣﯿﻨﻪ را ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری در وﺿﻌﯿﺖ متﺮﮐﺰزداﺋﯽ از ﭘﺲ زﻣﯿﻨﻪ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﮐﻨﯿﺪ. اﻧﺪازه ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ)(Dual Rec اﻧﺪازه ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه در ﺣﯿﻦ ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن ﯾﮏ ﻓﯿﻠﻢ را ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. اﻧﺪازه ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ/ اﻧﺪازه ﺗﺼﻮﯾﺮ ﭘﺎﻧﻮراﻣﺎ/ اﻧﺪازه ﻓﯿﻠﻢ/ﮐﯿﻔﯿﺖ ﻓﯿﻠﻢ اﻧﺪازه ﺗﺼﻮﯾﺮ و ﮐﯿﻔﯿﺖ را ﺑﺮای ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ ،ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﭘﺎﻧﻮراﻣﺎ ﯾﺎ ﻓﺎﯾﻞ ﻫﺎی ﻓﯿﻠﻢ اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﻨﻈﯿامت ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺗﻨﻈﯿامت ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری زﻧﺠﯿﺮه ای را ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﻣﺎﮐﺮو ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﮐﻠﻮزآپ زﯾﺒﺎﺋﯽ از ﺳﻮژه ﻫﺎی ﮐﻮﭼﮏ ﻣﯽ ﮔﯿﺮد. راﻫﻨامی درون دورﺑﯿﻦ اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ راﻫﻨامی دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺗﻌﺒﯿﻪ ﺷﺪه داﺧﻠﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ .اﯾﻦ ﺑﻪ ﺷام اﻣﮑﺎن ﻣﯽ دﻫﺪ ﮐﺎرﮐﺮدﻫﺎی دورﺑﯿﻦ را ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻧﯿﺎزﻫﺎی ﺧﻮد ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﻨﯿﺪ. 1 2 MENUرا ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ. )راﻫﻨامی درون دورﺑﯿﻦ( را ﳌﺲ ﮐﺮده ،ﺳﭙﺲ آﯾﺘﻢ MENUدﻟﺨﻮاه را اﻧﺘﺨﺎب منﺎﯾﯿﺪ. ﺑﺮای آﯾﺘﻢ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه راﻫﻨامی ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی منﺎﯾﺶ داده ﻣﯽ ﺷﻮد. اﮔﺮ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺻﻔﺤﻪ MENUمنﺎﯾﺶ داده منﯽ ﺷﻮد )راﻫﻨامی درون دورﺑﯿﻦ( را ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ ،ﺷام ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ راﻫﻨام را ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﮐﻠامت ﮐﻠﯿﺪی ﯾﺎ آﯾﮑﻦ ﻫﺎ ﺟﺴﺖ و ﺟﻮ ﮐﻨﯿﺪ. PR PR 19 ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺗﺼﺎوﯾﺮ 1 )ﭘﺨﺶ( را ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺗﺼﺎوﯾﺮ روی ﯾﮏ ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺿﺒﻂ ﺷﺪه ﺑﺎ دورﺑﯿﻦ ﻫﺎی دﯾﮕﺮ روی اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ ﭘﺨﺶ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ، ﺻﻔﺤﻪ ﺛﺒﺖ ﺑﺮای ﻓﺎﯾﻞ داده ﻫﺎ ﭘﺪﯾﺪار ﻣﯽ ﺷﻮد. اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮدن ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺑﻌﺪی/ﻗﺒﻠﯽ )ﺑﻌﺪی(/ )ﻗﺒﻠﯽ( روی ﺻﻔﺤﻪ را ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ. )ﭘﺨﺶ( در ﻣﺮﮐﺰ ﺻﻔﺤﻪ را ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺮای ﭘﺨﺶ ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ، ﺑﺮای ﺑﺰرگ منﺎﺋﯽ ،اﻫﺮم ) W/Tﺑﺰرﮔﻨامﺋﯽ( را ﺑﻪ ﻃﺮف Tﺣﺮﮐﺖ دﻫﯿﺪ. ﺣﺬف ﮐﺮدن ﯾﮏ ﺗﺼﻮﯾﺮ )ﺣﺬف( ] اﯾﻦ ﺗﺼﻮﯾﺮ[ را ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺎزﮔﺸنت ﺑﻪ ﮔﺮﻓنت ﺗﺼﺎوﯾﺮ روی ﺻﻔﺤﻪ را ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ. PR 18 ﺷام ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺸﺎر دادن دﮐﻤﻪ دﯾﺎﻓﺮاﮔﻢ ﺗﺎ ﻧﯿﻤﻪ ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻧﯿﺰ ﺑﻪ وﺿﻌﯿﺖ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﺑﺮﮔﺮدﯾﺪ. ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ/ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ دﮐﻤﻪ دﯾﺎﻓﺮاﮔﻢ دﮐﻤﻪ ) MOVIEﻓﯿﻠﻢ( ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ 1 2 دﮐﻤﻪ دﯾﺎﻓﺮاﮔﻢ را ﺑﺮای متﺮﮐﺰ ﺗﺎ ﻧﯿﻤﻪ ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ. ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ در متﺮﮐﺰ اﺳﺖ ،ﯾﮏ ﺑﻮق ﮐﻮﭼﮏ ﺻﺪا ﮐﺮده و ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ روﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮد. دﮐﻤﻪ دﯾﺎﻓﺮاﮔﻢ را ﺑﺮای ﮔﺮﻓنت ﯾﮏ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺑﻪ ﻃﻮر ﮐﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ. ﮔﺮﻓنت ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ 1 2 PR دﮐﻤﻪ ) MOVIEﻓﯿﻠﻢ( را ﺑﺮای ﴍوع ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ. از اﻫﺮم ) W/Tﺑﺰرﮔﻨامﺋﯽ( ﺑﺮای ﺗﻐﯿﯿﺮ دادن ﻣﻘﯿﺎس ﺑﺰرﮔﻨامﺋﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ. دﮐﻤﻪ MOVIEرا ﺑﺮای ﺗﻮﻗﻒ ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن دوﺑﺎره ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ. ﻧﮑﺎت ﺻﺪای ﻋﻤﻠﮑﺮد اﻫﺮم ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﮐﺎرﮐﺮد ﺑﺰرﮔﻨامﺋﯽ در ﺣﯿﻦ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﯾﮏ ﻓﯿﻠﻢ ﻋﻤﻞ ﮐﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ .ﺻﺪای ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن دﮐﻤﻪ MOVIEﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن ﻓﯿﻠﻢ ﺑﻪ ﭘﺎﯾﺎن ﻣﯽ رﺳﺪ ﻧﯿﺰ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺿﺒﻂ ﺷﻮد. ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ در ﺗﻨﻈﯿامت ﭘﯿﺶ ﻓﺮض دورﺑﯿﻦ و ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ دﻣﺎ در ﺣﺪود 25درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد اﺳﺖ ﺑﺮای ﺣﺪود 29دﻗﯿﻘﻪ در ﯾﮏ ﺑﺎر اﻣﮑﺎن ﭘﺬﯾﺮ اﺳﺖ .ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن ﺑﻪ ﭘﺎﯾﺎن ﻣﯽ رﺳﺪ ،ﺷام ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺸﺎر دادن دوﺑﺎره دﮐﻤﻪ MOVIE ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن را دوﺑﺎره ﴍوع ﮐﻨﯿﺪ .ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ دﻣﺎی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺮای ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از دورﺑﯿﻦ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮد. PR 17 ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﺮدن ﺳﺎﻋﺖ دﮐﻤﻪ ) ON/OFFﻧﯿﺮو( درﭘﻮش ﻟﻨﺰ 1 درﭘﻮش ﻟﻨﺰ را ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﮑﺸﯿﺪ. دورﺑﯿﻦ روﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮد. ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﺎرﯾﺦ و زﻣﺎن ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ دورﺑﯿﻦ را ﺑﺮای اوﻟﯿﻦ ﺑﺎر روﺷﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ منﺎﯾﺶ داده ﻣﯽ ﺷﻮد. ﺷام ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ دورﺑﯿﻦ را ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺸﺎر دادن دﮐﻤﻪ ) ON/OFFﻧﯿﺮو( ﻧﯿﺰ روﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ. روﺷﻦ ﺷﺪن دورﺑﯿﻦ و اﻣﮑﺎن ﮐﺎر ﺑﺎ آن ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻣﻘﺪاری زﻣﺎن ﺑﱪد. 2 3ﯾﮏ ﻧﺎﺣﯿﻪ دﻟﺨﻮاه را ﺑﺎ دﻧﺒﺎل ﮐﺮدن دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی روی ﺻﻔﺤﻪ اﻧﺘﺨﺎب منﻮده ،ﺳﭙﺲ ﯾﮏ زﺑﺎن دﻟﺨﻮاه را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ. ]ﺑﻌﺪی[ را ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ. 4 ]ﺳﺎﻋﺖ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﯽ[] ،ﻓﺮﻣﺖ ﺗﺎرﯾﺦ و زﻣﺎن[ و ]ﺗﺎرﯾﺦ و زﻣﺎن[ را ﺗﻌﯿﯿﻦ منﻮده ،ﺳﭙﺲ ]ﺑﻌﺪی[ را ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﯿﻤﻪ ﺷﺐ ﺑﻪ ﺻﻮرت ،12:00 AMو ﻇﻬﺮ ﺑﻪ ﺻﻮرت 12:00 PMﻣﺸﺨﺺ ﻣﯽ ﺷﻮد. 5 6دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی روی ﺻﻔﺤﻪ را دﻧﺒﺎل ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﻪ ﴎﻋﺖ ﺧﺎﻟﯽ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ: ] [OKرا ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ. ] وﺿﻮح منﺎﻳﺶ[ روی ]زﻳﺎد[ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ. PR 16 4 آﯾﮑﻦ منﺎﯾﺶ داده ﺷﺪه در ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺑﺎﻻﯾﯽ ﺻﻔﺤﻪ را ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﺮده و اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ درﺳﺖ ﺟﺎﯾﮕﺬاری ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. :Aﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ درﺳﺖ ﺟﺎﯾﮕﺬاری ﺷﺪه اﺳﺖ. :Bﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ درﺳﺖ ﺟﺎﯾﮕﺬاری ﻧﺸﺪه اﺳﺖ .ﺟﻬﺖ ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ را ﺗﺄﯾﯿﺪ ﮐﺮده و آن را دوﺑﺎره ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ در دورﺑﯿﻦ ﺟﺎﯾﮕﺬاری ﮐﻨﯿﺪ. ﻓﻘﻂ ﯾﮏ ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺎﯾﮕﺬاری ﺷﻮد. ﮐﺎرت ﻫﺎی ﺣﺎﻓﻈﻪ ای ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮﻧﺪ ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺑﺮای ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ ﺑﺮای ﻓﯿﻠﻢ ﻫﺎ Memory Stick Micro A B — )Memory Stick Micro (Mark2 ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ microSD )ﮐﻼس 4ﯾﺎ ﴎﯾﻊ ﺗﺮ( ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ microSDHC )ﮐﻼس 4ﯾﺎ ﴎﯾﻊ ﺗﺮ( ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ microSDXC )ﮐﻼس 4ﯾﺎ ﴎﯾﻊ ﺗﺮ( PR در اﯾﻦ دﻓﱰﭼﻪ راﻫﻨام ،ﻣﺤﺼﻮﻻت در Aدر ﻣﺠﻤﻮع ﺑﻪ ﻋﻨﻮان " "Memory Stick Microﻧﺎم ﺑﺮده ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ و ﻣﺤﺼﻮﻻت در Bدر ﻣﺠﻤﻮع ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ microSDﻧﺎم ﺑﺮده ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﺑﺮای ﺑﺮداﺷنت ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ/ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ :ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ را ﺑﺮای ﺧﺎرج ﺳﺎزی ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ﯾﮏ ﺑﺎر ﺑﻪ داﺧﻞ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ. ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی :اﻫﺮم ﺧﺎرج ﺳﺎزی ﺑﺎﻃﺮی را ﺑﻠﻐﺰاﻧﯿﺪ .اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﻧﯿﺎﻓﺘﺪ. ﻧﮑﺎت ﻫﺮﮔﺰ ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ/ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی را ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﭼﺮاغ دﺳﱰﺳﯽ )ﺻﻔﺤﻪ (7روﺷﻦ اﺳﺖ ﺑﺮﻧﺪارﯾﺪ .اﯾﻦ ﮐﺎر ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ داده ﻫﺎی داﺧﻞ ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ/ﺣﺎﻓﻈﻪ داﺧﻠﯽ آﺳﯿﺐ ﺑﺰﻧﺪ. PR 15 ﺟﺎی ﮔﺬاری ﮐﺮدن ﯾﮏ ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ )ﻓﺮوش ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ( ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ microSD ""Memory Stick Micro )(M2 ﺳﻄﺢ ﭼﺎپ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻃﺮف درﺳﺖ رو ﺑﻪ ﺑﺎﻻ اﺳﺖ. 1 2ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ )ﻓﺮوش ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ( را ﺟﺎی ﮔﺬاری ﮐﻨﯿﺪ. درﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﻟﻨﺰ دورﺑﯿﻦ رو ﺑﻪ ﺑﺎﻻ اﺳﺖ ،ﻫامﻧﻄﻮر ﮐﻪ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه ،ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ را ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ داﺧﻞ ﮐﺮده ﺗﺎ در درﭘﻮش را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ. 3 PR 14 ﻣﺤﻞ ﺟﺎ ﺑﯿﻔﺘﺪ. ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎر دادن ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ) microSDدر ﺟﻬﺖ ﺷﮑﺎف ﺟﺎی ﮔﺬاری ﺑﺎﻃﺮی( در ﺣﯿﻦ ﺟﺎﯾﮕﺬاری آن ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ دورﺑﯿﻦ آﺳﯿﺐ ﺑﺰﻧﺪ. ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮداﺷنت ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ microSDﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ،ﭼﺮاﮐﻪ آن ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﴎﯾﻊ ﺑﭙﺮد. درﭘﻮش را ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ. ﺗﻐﺬﯾﻪ ﻧﯿﺮو دورﺑﯿﻦ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﮐﺎﺑﻞ ﻣﯿﮑﺮو ) USBﺿﻤﯿﻤﻪ( ﺑﺎ اﺗﺼﺎل آداﭘﺘﻮر ،ACاز ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق ﺗﺄﻣﯿﻦ ﻧﯿﺮو ﺷﻮد. ﺷام ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺑﺎ وﺻﻞ ﮐﺮدن دورﺑﯿﻦ ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﮐﺎﺑﻞ ﻣﯿﮑﺮو ،USBﺑﺪون ﻧﮕﺮاﻧﯽ درﺑﺎره ﮐﻢ ﺷﺪن ﺷﺎرژ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ،ﺗﺼﺎوﯾﺮ را ﺑﻪ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ وارد ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﻪ ﻋﻼوه ،ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ از آداﭘﺘﻮر ACﻣﺪل ) AC-UD10ﻓﺮوش ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ( ﯾﺎ ) AC-UD11ﻓﺮوش ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ( ﺑﺮای ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺑﺮق در ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری اﺳﺘﻔﺎده منﺎﯾﯿﺪ. ﻧﮑﺎت ﻧﯿﺮو منﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی در دورﺑﯿﻦ ﺟﺎی ﮔﺬاری ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺷﻮد. وﻗﺘﯽ دورﺑﯿﻦ ﺑﺎ آداﭘﺘﻮر ACﺿﻤﯿﻤﻪ ،ﻣﺴﺘﻘﯿام ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﯾﺎ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق وﺻﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﻣﻤﮑﻦ ﻧﯿﺴﺖ. اﮔﺮ درﺣﯿﻨﯽ ﮐﻪ دورﺑﯿﻦ در وﺿﻌﯿﺖ ﭘﺨﺶ ﻗﺮار دارد دورﺑﯿﻦ را ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﮐﺎﺑﻞ ﻣﯿﮑﺮو USBﺑﻪ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ،منﺎﯾﺶ )ﭘﺨﺶ( را ﺑﺮای ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺨﺶ ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ. دورﺑﯿﻦ از ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺨﺶ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ اﺗﺼﺎل USBﺗﻐﯿﯿﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﮐﺮد. PR PR 13 ﻋﻤﺮ ﺑﺎﻃﺮی و ﺗﻌﺪاد ﺗﺼﺎوﯾﺮی ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺿﺒﻂ و ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮐﻨﯿﺪ ﻋﻤﺮ ﺑﺎﻃﺮی ﺗﻌﺪاد ﺗﺼﺎوﯾﺮ در ﺣﺪود 125دﻗﯿﻘﻪ در ﺣﺪود 250ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻓﯿﻠﻤﱪداری ﻋﺎدی در ﺣﺪود 30دﻗﯿﻘﻪ — ﻓﯿﻠﻤﱪداری ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ در ﺣﺪود 60دﻗﯿﻘﻪ — ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮐﺮدن )ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ( در ﺣﺪود 180دﻗﯿﻘﻪ در ﺣﺪود 3600ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری )ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ( ﻧﮑﺎت ﺗﻌﺪاد ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﻓﻮق ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﻪ ﻃﻮر ﮐﺎﻣﻞ ﺷﺎرژ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﯽ آﯾﺪ .ﺗﻌﺪاد ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﴍاﯾﻂ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﺎﻫﺶ ﯾﺎﺑﺪ. ﺗﻌﺪاد ﺗﺼﺎوﯾﺮی ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺮای ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﺗﺤﺖ ﴍاﯾﻂ ذﯾﻞ اﺳﺖ: اﺳﺘﻔﺎده ﮐﺮدن از ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ) Sony microSDﮐﻼس 4ﯾﺎ ﴎﯾﻊ ﺗﺮ( )ﻓﺮوش ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ( ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی در ﯾﮏ دﻣﺎی ﻣﺤﯿﻂ 25درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد. ] وﺿﻮح منﺎﻳﺶ[] :اﺳﺘﺎﻧﺪارد[ ﺗﻌﺪاد ﺑﺮای "ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری )ﺗﺼﺎوﯾﺮ ﺳﺎﮐﻦ(" ﺑﺮ اﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد CIPAاﺳﺖ ،و ﺑﺮای ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﺗﺤﺖ ﴍاﯾﻂ ذﯾﻞ اﺳﺖ: )(Camera & Imaging Products Association :CIPA ] روﺷﻨﺎﯾﯽ ﭘﺎﻧﻞ[ ﺑﺮ روی ] [3ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﻮد. ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮداری ﻫﺮ 30ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻳﻚ ﺑﺎر. ﺑﺰرﮔﻨامﺋﯽ ﺑﻪ ﺗﻨﺎوب ﺑني اﻧﺘﻬﺎﻫﺎی Wو Tﺗﻐﻴري داده ﺷﻮد. ﻓﻼش ﻫﺮ دو ﻣﺮﺗﺒﻪ ﻳﻚ ﺑﺎر زده ﺷﻮد. دورﺑني ﻫﺮ ده ﻣﺮﺗﺒﻪ ﻳﻚ ﺑﺎر روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺷﻮد. ﺗﻌﺪاد دﻗﺎﯾﻖ ﺑﺮای ﻓﯿﻠﻤﱪداری ﺑﺮ اﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد CIPAاﺳﺖ ،و ﺑﺮای ﻓﯿﻠﻤﱪداری ﺗﺤﺖ ﴍاﯾﻂ ذﯾﻞ اﺳﺖ: ﮐﯿﻔﯿﺖ ﻓﯿﻠﻢAVC HD HQ : ﻓﯿﻠﻤﱪداری ﻋﺎدی :ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ ﺗﮑﺮار ﴍوع/ﺗﻮﻗﻒ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ،زوم ،روﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮش و ﻏﯿﺮه دارد. ﻓﯿﻠﻤﱪداری ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ :ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ اﯾﻦ ﴍاﯾﻂ دارد ﮐﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری ﺑﺪون ﺗﻮﻗﻒ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺣﺪ ) 29دﻗﯿﻘﻪ( رﺳﯿﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر دادن دﮐﻤﻪ MOVIEدوﺑﺎره اداﻣﻪ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﺪ ،و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺳﺎﯾﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮدﻫﺎ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ زوم ،ﮐﺎر منﯽ ﮐﻨﻨﺪ. PR 12 ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﺗﻮﺳﻂ وﺻﻞ ﮐﺮدن ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ وﺻﻞ ﮐﺮدن دورﺑﯿﻦ ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﯾﮏ ﮐﺎﺑﻞ ﻣﯿﮑﺮو USBﺷﺎرژ ﺷﻮد. ﺑﻪ ﻓﯿﺶ USB ﻧﮑﺎت ﻫﻨﮕﺎم ﺷﺎرژ ﮐﺮدن از ﻃﺮﯾﻖ ﯾﮏ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﮑﺎت ذﯾﻞ ﺗﻮﺟﻪ منﺎﯾﯿﺪ: اﮔﺮ دورﺑﯿﻦ ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﻟﭗ ﺗﺎپ ﮐﻪ ﺑﻪ ﯾﮏ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﯿﺮو وﺻﻞ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ وﺻﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ،درﺟﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﻟﭗ ﺗﺎپ ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﺪ .ﺑﺮای ﯾﮏ دوره ﻃﻮﻻﻧﯽ از زﻣﺎن ﺷﺎرژ ﻧﮑﻨﯿﺪ. ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﯾﮏ اﺗﺼﺎل USBﺑﯿﻦ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ و دورﺑﯿﻦ ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪه اﺳﺖ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ را روﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮش ﯾﺎ راه اﻧﺪازی ﻣﺠﺪد ﻧﮑﺮده، ﯾﺎ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ را از ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮاب از ﴎ ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ .دورﺑﯿﻦ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﯾﮏ ﺳﻮء ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺷﻮد .ﻗﺒﻞ از روﺷﻦ/ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن ،ﯾﺎ راه اﻧﺪازی ﻣﺠﺪد ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﯾﺎ از ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮاب ﺑﯿﺪار ﮐﺮدن ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ،دورﺑﯿﻦ و ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ را از ﻫﻢ ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﻀﻤﯿﻨﯽ ﺑﺮای ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﯾﮏ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﺳﻔﺎرﺷﯽ ﺳﺎزی ﺷﺪه ﯾﺎ ﯾﮏ ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ دﺳﺘﮑﺎری ﺷﺪه داده منﯽ ﺷﻮد. PR PR 11 ﻧﮑﺎت اﮔﺮ ﭼﺮاغ ﺷﺎرژ روی دورﺑﯿﻦ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ آداﭘﺘﻮر ACﺑﻪ ﺧﺮوﺟﯽ دﯾﻮاری وﺻﻞ ﻣﯽ ﺷﻮد ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﺪ ،اﯾﻦ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﺑﻪ ﻋﻠﺖ آن ﮐﻪ دﻣﺎ ﺧﺎرج از ﻣﺤﺪوده ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻮﻗﺖ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ .ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ دﻣﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﺪوده ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎزﻣﯽ ﮔﺮدد ،ﺷﺎرژ ﮐﺮدن از ﴎ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮد .ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی در ﯾﮏ دﻣﺎی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﯿﻦ 10درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد ﺗﺎ 30 درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد را ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ. اﮔﺮ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﮐﺜﯿﻒ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺆﺛﺮ ﺷﺎرژ ﻧﺸﻮد .در اﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ،ﺑﺮای متﯿﺰ ﮐﺮدن ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ ﺑﺎﻃﺮی ،ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﮔﺮد و ﺧﺎک را ﺑﻪ آراﻣﯽ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﯾﮏ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺮم ﯾﺎ ﯾﮏ ﺗﻨﻈﯿﻒ ﮐﺘﺎﻧﯽ ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ. آداﭘﺘﻮر ) ACﺿﻤﯿﻤﻪ( را ﺑﻪ ﻧﺰدﯾﮏ ﺗﺮﯾﻦ ﭘﺮﯾﺰ دﯾﻮاری وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ .اﮔﺮ در ﺣﯿﻦ اﺳﺘﻔﺎده از آداﭘﺘﻮر ACﺳﻮء ﻋﻤﻠﮑﺮدﻫﺎﺋﯽ ﺑﺮوز منﻮد، دوﺷﺎﺧﻪ را ﺑﺮای ﺟﺪا ﮐﺮدن از ﻣﻨﺒﻊ ﻧﯿﺮو ﻓﻮراً از ﺧﺮوﺟﯽ دﯾﻮاری ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺷﺎرژ ﺷﺪن ﺑﻪ ﭘﺎﯾﺎن رﺳﯿﺪ ،آداﭘﺘﻮر ACرا از ﺧﺮوﺟﯽ دﯾﻮاری ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ. ﻣﻄﻤﱧ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﻓﻘﻂ از ﺑﺴﺘﻪ ﻫﺎی ﺑﺎﻃﺮی ،ﮐﺎﺑﻞ ﻣﯿﮑﺮو ) USBﺿﻤﯿﻤﻪ( و آداﭘﺘﻮر ) ACﺿﻤﯿﻤﻪ( ﻣﺎرک Sonyاﺻﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ. زﻣﺎن ﺷﺎرژ ﮐﺮدن )ﺷﺎرژ ﮐﺎﻣﻞ( زﻣﺎن ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از آداﭘﺘﻮر ) ACﺿﻤﯿﻤﻪ( در ﺣﺪود 115دﻗﯿﻘﻪ اﺳﺖ. ﻧﮑﺎت PR 10 زﻣﺎن ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﻓﻮق ﻫﻨﮕﺎم ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﯾﮏ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﻪ ﻃﻮر ﮐﺎﻣﻞ ﺗﺨﻠﯿﻪ ﺷﺪه در ﯾﮏ دﻣﺎی 25درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﯽ آﯾﺪ .ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﴍاﯾﻂ اﺳﺘﻔﺎده و ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ ﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ زﻣﺎن ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺗﺮی ﺑﱪد. ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﺮای ﺧﺮﯾﺪاران در اﯾﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه آﻣﺮﯾﮑﺎ ،ﮐﺎﻧﺎدا ﭼﺮاغ ﺷﺎرژ روﺷﻦ :در ﺣﺎل ﺷﺎرژ ﺷﺪن ﺧﺎﻣﻮش :ﺷﺎرژ ﺷﺪن ﺑﻪ ﭘﺎﯾﺎن رﺳﯿﺪه اﺳﺖ ﭼﺸﻤﮏ زن: ﺑﺪﻟﯿﻞ اﯾﻨﮑﻪ دورﺑﯿﻦ در ﻣﺤﺪوده دﻣﺎی ﻣﻨﺎﺳﺒﯽ ﻗﺮار ﻧﺪارد ،ﺧﻄﺎ در ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﯾﺎ ﺷﺎرژﮐﺮدن ﻣﻮﻗﺘﺎ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺳﯿﻢ ﻧﯿﺮو ﺑﺮای ﺧﺮﯾﺪاران در ﮐﺸﻮرﻫﺎ/ﻣﻨﺎﻃﻘﯽ ﺑﻪ ﻏﯿﺮ از اﯾﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه آﻣﺮﯾﮑﺎ و ﮐﺎﻧﺎدا 1 درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی/ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ را ﺑﺎز ﮐﺮده و دورﺑﯿﻦ و آداﭘﺘﻮر ) ACﺿﻤﯿﻤﻪ( را ،ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﮐﺎﺑﻞ ﻣﯿﮑﺮو ) USBﺿﻤﯿﻤﻪ( ﻣﺘﺼﻞ منﺎﯾﯿﺪ. 2 آداﭘﺘﻮر ACرا ﺑﻪ ﺧﺮوﺟﯽ دﯾﻮاری وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ. PR ﭼﺮاغ ﺷﺎرژ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻧﺎرﻧﺠﯽ روﺷﻦ ﺷﺪه ،و ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﴍوع ﻣﯽ ﺷﻮد. دورﺑﯿﻦ را در ﺣﯿﻦ ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﺑﺎﻃﺮی ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ. ﺷام ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی را ﺣﺘﯽ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﺴﺒﯽ ﺷﺎرژ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺷﺎرژ ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﭼﺮاغ ﺷﺎرژ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﺪ و ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﺑﻪ ﭘﺎﯾﺎن منﯽ رﺳﺪ ،ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی را ﺑﺮداﺷﺘﻪ و دوﺑﺎره ﺟﺎی ﮔﺬاری ﮐﻨﯿﺪ. PR 9 ﺟﺎی ﮔﺬاری ﮐﺮدن ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی اﻫﺮم ﺧﺎرج ﺳﺎزی ﺑﺎﻃﺮی 1 2 درﭘﻮش را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی را ﺟﺎی ﮔﺬاری ﮐﻨﯿﺪ. PR 8 ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی را ﺑﺎ راﻫﻨامی داﺧﻞ ﺷﮑﺎف ﺟﺎی ﮔﺬاری ﺑﺎﻃﺮی ﺗﻄﺒﯿﻖ دﻫﯿﺪ .ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی را وارد ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ اﯾﻨﮑﻪ اﻫﺮم ﺧﺎرج ﺳﺎزی ﺑﺎﻃﺮی در ﺟﺎی ﺧﻮد ﻗﻔﻞ ﺷﻮد. درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی را ﺑﻪ ﻃﺮز ﻣﺤﮑﻤﯽ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ ﺗﺎ ﺻﺪای ﻗﺮار ﮔﺮﻓنت ﻗﻔﻞ ﮐﺸﻮﯾﯽ زﺑﺎﻧﻪ درﭘﻮش را در ﺟﺎی ﺧﻮد ﺑﺸﻨﻮﯾﺪ و ﻋﻼﻣﺖ زرد رﻧﮓ زﯾﺮ ﻗﻔﻞ ﮐﺸﻮﯾﯽ ،دﯾﮕﺮ دﯾﺪه ﻧﺸﻮد. ﺑﺴنت درﭘﻮش در ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﻄﻮر ﻧﺎدرﺳﺖ ﺟﺎی ﮔﺬاری ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ دورﺑﯿﻦ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺰﻧﺪ. ﺗﻌﺮﯾﻒ اﺟﺰاء درﭘﻮش ﻟﻨﺰ ﻓﻼش ﭼﺮاغ ﺗﺎﯾﻤﺮ ﺧﻮدﮐﺎر/ﭼﺮاغ ﺷﺎﺗﺮ ﻟﺒﺨﻨﺪ/ﭼﺮاغ AF ﻟﻨﺰ ﻧﻮر LED ﻣﯿﮑﺮوﻓﻮن دﮐﻤﻪ ) MOVIEﻓﯿﻠﻢ( ﺻﻔﺤﻪ /OLEDﭘﺎﻧﻞ ﳌﺴﯽ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ )داﺧﻠﯽ( دﮐﻤﻪ ) ON/OFFﻧﯿﺮو( اﻫﺮم ) W/Tﺑﺰرﮔﻨامﺋﯽ( دﮐﻤﻪ دﯾﺎﻓﺮاﮔﻢ ﻗﻼب ﺑﺮای ﺑﻨﺪ ﻣﭽﯽ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻣﺎﻟﺘﯽ /ﻣﯿﮑﺮو *USB ﭼﺮاغ ﺷﺎرژ ﺷﮑﺎف ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ اﻫﺮم ﺧﺎرج ﺳﺎزی ﺑﺎﻃﺮی درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی/ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺷﮑﺎف ﺟﺎی ﮔﺬاری ﺑﺎﻃﺮی ﭼﺮاغ دﺳﱰﺳﯽ اﺗﺼﺎل ﻣﯿﮑﺮو HDMI ﺟﺎی ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ PR از ﯾﮏ ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ ﺑﺎ ﯾﮏ ﭘﯿﭻ ﮐﻮﺗﺎه ﺗﺮ از 5.5ﻣﯿﻠﯽ ﻣﱰ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .در ﻏﯿﺮ اﯾﻦ ﺻﻮرت ،ﺷام منﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ دورﺑﯿﻦ را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﮑﻢ ﭘﺎﯾﺪار ﮐﺮده ،و ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺳﺒﺐ آﺳﯿﺐ ﺑﻪ دورﺑﯿﻦ ﺷﻮد. * دﺳﺘﮕﺎه ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ ﻣﯿﮑﺮو USBرا ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. PR 7 PR 6 دورﺑﯿﻦ را ﺑﺮای ﺣﺪود 5دﻗﯿﻘﻪ درون آب رﯾﺨﺘﻪ ﺷﺪه در ﯾﮏ ﻇﺮف ﻗﺮار دﻫﯿﺪ .ﺳﭙﺲ ،ﺑﺮای ﭘﺎک ﮐﺮدن ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ منﮏ ،ﺷﻦ ﯾﺎ ﻣﻮاد دﯾﮕﺮ ﭼﺴﺒﯿﺪه ﺑﻪ اﻃﺮاف دﮐﻤﻪ ﻫﺎ ﯾﺎ درﭘﻮش ﻟﻨﺰ ،دورﺑﯿﻦ را ﺑﻪ آراﻣﯽ ﺗﮑﺎن داده ،ﻫﻤﻪ دﮐﻤﻪ ﻫﺎ را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ،اﻫﺮم زوم ﯾﺎ درﭘﻮش ﻟﻨﺰ را درون آب ﺑﻠﻐﺰاﻧﯿﺪ. ﭘﺲ از آب ﮐﺸﯽ ،ﻗﻄﺮه ﻫﺎی آب را ﺑﺎ ﯾﮏ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺮم ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ .دورﺑﯿﻦ را در ﻣﮑﺎﻧﯽ ﺑﺎ ﺳﺎﯾﻪ و ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﮐﺎﻣﻞ ﺧﺸﮏ ﺷﻮد .ﺑﺎ ﺳﺸﻮار ﺧﺸﮏ ﻧﮑﻨﯿﺪ زﯾﺮا ﺧﻄﺮ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺷﮑﻞ و/ﯾﺎ ﺗﻨﺰل ﮐﺎراﯾﯽ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب وﺟﻮد دارد. ﻗﻄﺮات آب ﯾﺎ ﻏﺒﺎر را ﺑﺎ ﯾﮏ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺮم و ﺧﺸﮏ از درﭘﻮش ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ/ﺑﺎﻃﺮی ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ. دورﺑﯿﻦ ﺑﻪ ﺷﮑﻠﯽ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺗﺎ آب را ﺗﺨﻠﯿﻪ ﮐﻨﺪ .آب از ﻣﻨﺎﻓﺬ اﻃﺮاف دﮐﻤﻪ ) ON/OFFﻧﯿﺮو( ،اﻫﺮم زوم، و ﺳﺎﯾﺮ دﮐﻤﻪ ﻫﺎ ﺗﺨﻠﯿﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ .ﭘﺲ از ﺑﯿﺮون آوردن از آب ،دورﺑﯿﻦ را ﺑﺮای ﻣﺪﺗﯽ روی ﯾﮏ ﭘﺎرﭼﻪ ﺧﺸﮏ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ آب اﻣﮑﺎن ﺗﺨﻠﯿﻪ داده ﺷﻮد. ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ دورﺑﯿﻦ در زﯾﺮ آب ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺣﺒﺎب ﻫﺎﯾﯽ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﻧﺪ .اﯾﻦ ﯾﮏ ﺳﻮء ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻧﯿﺴﺖ. ﺑﺪﻧﻪ دورﺑﯿﻦ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ درﺻﻮرت متﺎس ﺑﺎ ﮐﺮم ﺿﺪ آﻓﺘﺎب ﯾﺎ روﻏﻦ ﺑﺮﻧﺰه ﺑﯽ رﻧﮓ ﺷﻮد .اﮔﺮ دورﺑﯿﻦ در متﺎس ﺑﺎ ﮐﺮم ﺿﺪ آﻓﺘﺎب ﯾﺎ روﻏﻦ ﺑﺮﻧﺰه ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ ،ﺑﻪ ﴎﻋﺖ آن را ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ. اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﯿﺪ آب منﮏ درون ﯾﺎ ﺑﺮ ﺳﻄﺢ دورﺑﯿﻦ ﻗﺮار ﺑﮕﯿﺮد .اﯾﻦ ﮐﺎر ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺧﻮردﮔﯽ ﯾﺎ رﻧﮕﺰداﯾﯽ ،و ﺗﻨﺰل ﮐﺎراﯾﯽ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب ﺷﻮد. ﺑﺮای ﻧﮕﻬﺪاری از ﮐﺎراﯾﯽ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب ،ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ ﺳﺎﻟﯽ ﯾﮑﺒﺎر دورﺑﯿﻦ را ﻧﺰد ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺧﻮد ،ﯾﺎ ﯾﮏ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎه ﻣﺠﺎز ﺑﱪﯾﺪ ،ﺗﺎ واﴍ آب ﺑﻨﺪی درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی/ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺑﻪ ازای درﯾﺎﻓﺖ ﻫﺰﯾﻨﻪ ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﺷﻮد. اﮔﺮ ﮐﺜﯿﻔﯽ ﯾﺎ ﺷﻦ روی واﴍ آب ﺑﻨﺪی ﯾﺎ ﺳﻄﻮح ﺟﻔﺖ ﺷﻮﻧﺪه آن ﻧﺸﺴﺖ ،ﻧﺎﺣﯿﻪ را ﺑﺎ ﯾﮏ ﭘﺎرﭼﻪ ﻧﺮم ﮐﻪ ﻫﯿﭻ اﻟﯿﺎﻓﯽ ﺑﺮ ﺟﺎی منﯽ ﮔﺬارد ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ .از ﺧﺮاﺷﯿﺪه ﺷﺪن واﴍ آب ﺑﻨﺪی ﺑﺮ اﺛﺮ ﳌﺲ آن در ﺣﯿﻦ ﺷﺎرژ ﮐﺮدن ﺑﺎﻃﺮی ﯾﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﯾﮏ ﮐﺎﺑﻞ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ. درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی/ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ را ﺑﺎ دﺳﺘﺎن ﺧﯿﺲ ﯾﺎ ﻣﺎﺳﻪ ای ﯾﺎ در ﮐﻨﺎر آب ﺑﺎز/ﺑﺴﺘﻪ ﻧﮑﻨﯿﺪ .ﺧﻄﺮ آن وﺟﻮد دارد ﮐﻪ اﯾﻦ ﮐﺎر ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ وارد ﺷﺪن ﻣﺎﺳﻪ ﯾﺎ آب ﺑﻪ داﺧﻞ ﺷﻮد .ﭘﯿﺶ از ﺑﺎز ﮐﺮدن درﭘﻮش ،روﻧﺪ ﺗﻮﺿﯿﺢ داده ﺷﺪه در "متﯿﺰ ﮐﺮدن ﭘﺲ از اﺳﺘﻔﺎده از دورﺑﯿﻦ زﯾﺮ/ﻧﺰدﯾﮏ آب" را اﺟﺮا ﮐﻨﯿﺪ. درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی/ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ را ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ دورﺑﯿﻦ ﮐﺎﻣ ًﻼ ﺧﺸﮏ اﺳﺖ ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﺄﯾﯿﺪ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی/ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ﻣﺤﮑﻢ ﻗﻔﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. اﺷﺎرات درﺑﺎره اﺳﺘﻔﺎده از دورﺑﯿﻦ زﯾﺮ/ﻧﺰدﯾﮏ آب ﭘﺎﻧﻞ ﳌﺴﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ آب ﻫﺎی ﭘﺎﺷﯿﺪه ﺷﺪه روی ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻓﻌﺎل ﺷﻮد .ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از دورﺑﯿﻦ در زﯾﺮ/ﻧﺰدﯾﮏ آب ،ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮد ﮐﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ﻧﺸﺎﻧﻪ را ﺑﺎ ﳌﺲ ﮐﺮدن روی ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﻨﻬﺎن ﮐﻨﯿﺪ .را ﺑﺮای ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﳌﺲ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ﻧﺸﺎﻧﻪ را دوﺑﺎره منﺎﯾﺶ دﻫﯿﺪ. ﭘﺎﻧﻞ ﳌﺴﯽ منﯽ ﺗﻮاﻧﺪ در زﯾﺮ آب ﺑﻪ ﮐﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد .ﺑﺮای اﺟﺮای ﻋﻤﻠﯿﺎت ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری از دﮐﻤﻪ ﻫﺎی دورﺑﯿﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ. دورﺑﯿﻦ را در ﻣﻌﺮض ﴐﺑﻪ ،ﻧﺎﺷﯽ از ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺜﺎل ﭘﺮﯾﺪن درون آب ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ. درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی/ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ را در ﺣﯿﻨﯽ ﮐﻪ در زﯾﺮ/ﻧﺰدﯾﮏ آب ﻫﺴﺘﯿﺪ ﺑﺎزو ﺑﺴﺘﻪ ﻧﮑﻨﯿﺪ. اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ در آب ﻓﺮو ﻣﯽ رود .ﺑﺮای ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی از ﻓﺮو رﻓنت دورﺑﯿﻦ درون آب دﺳﺖ ﺧﻮد در ﻣﯿﺎن ﺑﻨﺪ ﻣﭽﯽ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ. ﻧﻘﺎط ﻣﺒﻬﻢ ،ﺳﻔﯿﺪ و ﮔﺮدی در ﻋﮑﺲ ﻫﺎی زﯾﺮ آب ﺑﺎ ﻓﻼش ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ اﻧﻌﮑﺎس اﺟﺴﺎم ﺷﻨﺎور ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﻧﺪ .اﯾﻦ ﯾﮏ ﺳﻮء ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻧﯿﺴﺖ. )زﯾﺮ آب( را در اﻧﺘﺨﺎب ﺻﺤﻨﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺮای ﺗﺼﻮﯾﺮﺑﺮداری در زﯾﺮ آب ﺑﺎ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺷﮑﻞ ﮐﻤﱰ اﮔﺮ ﻗﻄﺮات آب ﯾﺎ ﻣﻮاد ﺧﺎرﺟﯽ دﯾﮕﺮی روی ﻟﻨﺰ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ،ﺷام ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺿﺒﻂ ﺗﺼﺎوﯾﺮ واﺿﺢ ﻧﺨﻮاﻫﯿﺪ ﺑﻮد. در ﻣﮑﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺷﻦ ﺑﻪ ﴎﻋﺖ درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ اﺳﺖ درﭘﻮش ﻟﻨﺰ را ﺑﺎز ﻧﮑﻨﯿﺪ. متﯿﺰ ﮐﺮدن ﭘﺲ از اﺳﺘﻔﺎده از دورﺑﯿﻦ زﯾﺮ/ﻧﺰدﯾﮏ آب ﻫﻤﯿﺸﻪ ﭘﺲ از اﺳﺘﻔﺎده ﻃﯽ 60دﻗﯿﻘﻪ دورﺑﯿﻦ را ﺑﺎ آب متﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ ،و ﻗﺒﻞ از امتﺎم متﯿﺰ ﮐﺮدن درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی/ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ را ﺑﺎز ﻧﮑﻨﯿﺪ .ﺷﻦ ﯾﺎ آب ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ وارد ﻣﮑﺎن ﻫﺎﯾﯽ ﺷﻮد ﮐﻪ دﯾﺪه منﯽ ﺷﻮد .اﮔﺮ ﺷﺴﺘﻪ ﻧﺸﻮد ،ﮐﺎراﯾﯽ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب ﺗﻨﺰل ﺧﻮاﻫﺪ ﮐﺮد. PR PR 5 درﺑﺎره ﮐﺎراﯾﯽ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب ،ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻏﺒﺎر و ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﴐﺑﻪ دورﺑﯿﻦ اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ دارای ﺣﻔﺎظ ﭘﯿﴩﻓﺘﻪ ﺿﺪ آب ،ﺿﺪ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺿﺪ ﺷﻮک اﺳﺖ. ﺻﺪﻣﻪ ﻧﺎﺷﯽ از اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺎ ﺑﺠﺎ ،ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎده ،ﯾﺎ ﻋﺪم ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ در ﻧﮕﻬﺪاری ﻣﻨﺎﺳﺐ دورﺑﯿﻦ ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺿامﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﺤﺪود ﻗﺮار منﯽ ﮔﯿﺮد. اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ IEC60529 IP68ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب/ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻏﺒﺎر ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ .دورﺑﯿﻦ ﺗﺎ ﻋﻤﻖ آب 10ﻣﱰ ﺑﺮای 60دﻗﯿﻘﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی اﺳﺖ. دورﺑﯿﻦ را در ﺑﺮاﺑﺮ آب ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﯿﺮ آب ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ. در ﭼﺸﻤﻪ ﻫﺎی آب ﮔﺮم اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ. دورﺑﯿﻦ را در ﻣﺤﺪوده دﻣﺎی آب ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪه 0درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد ﺗﺎ +40درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺮای ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺿﺪ ﴐﺑﻪ ،اﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮل آزﻣﺎﯾﺶ درون ﴍﮐﺘﯽ ﻣﺎ را ،ﮐﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ روش MIL-STD 810Fﴐﺑﻪ 516.5اﺳﺖ )اﺳﺘﺎﻧﺪارد روش آزﻣﺎﯾﺶ وزارت دﻓﺎع آﻣﺮﯾﮑﺎ ﺑﺮای ﴐﺑﻪ( ،ﺑﺎ اﻧﺪاﺧنت اﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮل از ﯾﮏ ارﺗﻔﺎع 1.5ﻣﱰی روی ﯾﮏ ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻪ ﻻی ﺿﺨﯿﻢ 5ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی ﮔﺬراﻧﺪه اﺳﺖ*. * ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﴍاﯾﻂ اﺳﺘﻔﺎده و ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ ﻫﺎ ،ﻫﯿﭻ ﺿامﻧﺘﯽ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ آﺳﯿﺐ ﺑﻪ دورﺑﯿﻦ ،ﺳﻮء ﻋﻠﻤﮑﺮد ،ﯾﺎ ﮐﺎرآﯾﯽ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ داده منﯽ ﺷﻮد. در ﻣﻮرد ﻣﻘﺎوم ﺑﻮدن در ﺑﺮاﺑﺮ ﻏﺒﺎر/ﻣﻘﺎوم ﺑﻮدن در ﺑﺮاﺑﺮ ﴐﺑﻪ ،ﺿامﻧﺘﯽ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﮐﻪ دورﺑﯿﻦ ﺧﺮاﺷﯿﺪه ﯾﺎ ﺗﻮرﻓﺘﻪ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ. در ﺑﺮﺧﯽ ﻣﻮاﻗﻊ ،در ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ دورﺑﯿﻦ در ﻣﻌﺮض ﯾﮏ ﺷﻮک ﻗﻮی ﻧﺎﺷﯽ از ﻣﻮاردی از ﻗﺒﯿﻞ اﻓﺘﺎدن ﻗﺮار ﮔﯿﺮد ﮐﺎرآﯾﯽ ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب از ﺑﯿﻦ ﻣﯽ رود .ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ دورﺑﯿﻦ در ازای ﭘﺮداﺧﺖ ﻫﺰﯾﻨﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﯾﮏ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎه ﻣﺠﺎز ﻣﻮرد ﺑﺎزرﺳﯽ ﻗﺮار ﮔﯿﺮد. ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﻫﺎی ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ آب ،ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﻏﺒﺎر ،و ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﴐﺑﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﺪارﻧﺪ. اﺷﺎرات ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﻔﺎده از دورﺑﯿﻦ زﯾﺮ/ﻧﺰدﯾﮏ آب ﻣﻄﻤﱧ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﻫﯿﭻ ﻣﺎده ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻦ ،ﻣﻮ ،ﯾﺎ ﮐﺜﯿﻔﯽ وارد درﭘﻮش ﺑﺎﻃﺮی/ﮐﺎرت ﺣﺎﻓﻈﻪ ﻧﺸﻮد .ﺣﺘﯽ ﯾﮏ ﻣﻘﺪار اﻧﺪک ﻣﺎده ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ورود آب ﺑﻪ دورﺑﯿﻦ ﺷﻮد. ﺗﺄﯾﯿﺪ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ واﴍ آب ﺑﻨﺪی و ﺳﻄﻮح ﻫﻤﺮاه آن ﺧﺮاﺷﯿﺪه ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﺣﺘﯽ ﯾﮏ ﺧﺮاش ﮐﻮﭼﮏ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ورود آب ﺑﻪ دورﺑﯿﻦ ﺷﻮد. اﮔﺮ واﴍ آب ﺑﻨﺪی و ﺳﻄﻮح ﻫﻤﺮاه آن ﺧﺮاﺷﯿﺪه ﺷﺪﻧﺪ ،دورﺑﯿﻦ را ﺑﻪ ﯾﮏ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎه ﻣﺠﺎز ﺑﱪﯾﺪ ﺗﺎ واﴍ آب ﺑﻨﺪی ﺑﻪ ازای درﯾﺎﻓﺖ ﻫﺰﯾﻨﻪ ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﺷﻮد. واﴍ آب ﺑﻨﺪی ﺳﻄﺢ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ واﴍ آب ﺑﻨﺪی PR 4 ﻫﺸﺪار ﺑﺮای ﮐﺎﻫﺶ ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزی ﯾﺎ ﺷﻮک ،واﺣﺪ را در ﻣﻌﺮض ﺑﺎران ﯾﺎ رﻃﻮﺑﺖ ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ. دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻬﻢ اﯾﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ را ﻧﮕﺎه دارﯾﺪﺧﻄﺮ ﺑﺮای ﮐﺎﻫﺶ ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزی ﯾﺎ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،اﯾﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ را ﺑﻪ دﻗﺖ دﻧﺒﺎل منﺎﯾﯿﺪ اﺣﺘﯿﺎط ﺑﺎﺗﺮی ﺟﻌﺒﻪ ای در ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺟﻌﺒﻪ ای ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺻﺤﯿﺢ ﺑﻪ ﮐﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ،ﺑﺎﺗﺮی ﺟﻌﺒﻪ ای ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﻮد ،ﯾﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ آﺗﺶ ﺳﻮزی ﯾﺎ ﺣﺘﯽ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺷﯿﻤﯿﺎﯾﯽ ﺷﻮد .ﻫﺸﺪارﻫﺎی زﯾﺮ را ﻣﻼﺣﻈﻪ منﺎﯾﯿﺪ. آن را ﺑﺎز ﻧﮑﻨﯿﺪ. ﺑﺎﺗﺮی ﺟﻌﺒﻪ ای را ﻓﺸﺎر ﻧﺪاده و در ﻣﻌﺮض ﻫﯿﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﴐﺑﻪ ﯾﺎ ﻧﯿﺮو ﻣﺎﻧﻨﺪ ،ﭼﮑﺶ زﻧﯽ ،ﺳﻘﻮط ﯾﺎ زﯾﺮ ﭘﺎ ﮔﺬاﺷنت ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ. اﺗﺼﺎل ﮐﻮﺗﺎه اﯾﺠﺎد ﻧﮑﻨﯿﺪ و اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﯿﺪ اﺟﺴﺎم ﻓﻠﺰی ﺑﺎ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺮی متﺎس ﭘﯿﺪا ﮐﻨﻨﺪ. آن را در ﻣﻌﺮض دﻣﺎی ﺑﺎﻻی ﺑﯿﺸﱰ از 60درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮر ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﯾﺎ داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﭘﺎرک ﺷﺪه در زﯾﺮ ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ. آن را ﻧﺴﻮزاﻧﯿﺪ ﯾﺎ در آﺗﺶ ﻧﯿﻨﺪازﯾﺪ. ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﯾﻮن ﻟﯿﺘﯿﻮﻣﯽ ﺻﺪﻣﻪ دﯾﺪه ﯾﺎ ﻧﺸﺖ ﮐﺮده را ﺑﻪ ﮐﺎر ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ. ﺣﺘام ﺑﺎﺗﺮی ﺟﻌﺒﻪ ای را ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺷﺎرژر ﺑﺎﺗﺮی ﺳﻮﻧﯽ Sonyاﺻﻞ ﯾﺎ دﺳﺘﮕﺎﻫﯽ ﮐﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی ﺟﻌﺒﻪ ای ﺑﺎﺷﺪ ﺷﺎرژ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺎﺗﺮی ﺟﻌﺒﻪ ای را دور از دﺳﱰس ﮐﻮدﮐﺎن ﺧﺮدﺳﺎل ﻧﮕﺎه دارﯾﺪ. ﺑﺎﺗﺮی ﺟﻌﺒﻪ ای را ﺧﺸﮏ ﻧﮕﺎه دارﯾﺪ. آن را ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻧﻮع ﯾﮑﺴﺎن ﯾﺎ ﻧﻮع ﻣﻌﺎدل ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪه از ﺳﻮی ﺳﻮﻧﯽ Sonyﺗﻌﻮﯾﺾ منﺎﯾﯿﺪ. PR ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﺟﻌﺒﻪ ای اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه را ﻓﻮرا ﻫامﻧﻄﻮر ﮐﻪ در دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﴍح داده ﺷﺪه اﺳﺖ دور ﺑﯿﻨﺪازﯾﺪ. آداﭘﺘﻮر AC ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از آداﭘﺘﻮر ACاز ﺧﺮوﺟﯽ دﯾﻮاری ﻣﺠﺎور ﺧﻮد اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .اﮔﺮ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻧﻘﺺ در ﻋﻤﻠﮑﺮد در ﺣﯿﻦ اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه رخ داد ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ آداﭘﺘﻮر ACرا از ﺧﺮوﺟﯽ دﯾﻮاری ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ. ﺳﯿﻢ ﻧﯿﺮو ،در ﺻﻮرت ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺑﻮدن ،ﻣﺸﺨﺼﺎً ﻓﻘﻂ ﺑﺮای اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ اﯾﻦ دورﺑﯿﻦ ﻃﺮاﺣﯽ ﺷﺪه اﺳﺖ ،و ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺎ وﺳﯿﻠﻪ اﻟﮑﱰﯾﮑﯽ دﯾﮕﺮی اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد. PR 3 ﻓﺎرﺳﯽ آﻣﻮﺧنت ﺑﯿﺸﱰ درﺑﺎره دورﺑﯿﻦ )"راﻫﻨامی ﮐﺎرﺑﺮ ("Cyber-shot "راﻫﻨامی ﮐﺎرﺑﺮ "Cyber-shotﯾﮏ راﻫﻨامی آﻧﻼﯾﻦ اﺳﺖ .ﺑﺮای دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی دﻗﯿﻖ درﺑﺎره ﮐﺎرﮐﺮدﻫﺎی ﺑﺴﯿﺎر دورﺑﯿﻦ ،ﺑﻪ آن ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ Sonyدﺳﱰﺳﯽ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯿﺪ. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ ﮐﺸﻮر ﯾﺎ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺧﻮد را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ. در ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ،ﻧﺎم ﻣﺪل دورﺑﯿﻦ ﺧﻮد را ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﺎم ﻣﺪل را در ﭘﺎﯾﯿﻦ دورﺑﯿﻦ ﺧﻮد ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺎزﺑﯿﻨﯽ ﮐﺮدن ﻣﻮارد ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷامره داﺧﻞ ﭘﺮاﻧﺘﺰ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺗﻌﺪاد ﻗﻄﻌﺎت اﺳﺖ. دورﺑﯿﻦ )(1 ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ (1) NP-BN )اﯾﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ منﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ Cyber-shotﮐﻪ ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻃﺮی NP-BN1اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد(. ﮐﺎﺑﻞ ﻣﯿﮑﺮو (1) USB آداﭘﺘﻮر (1) AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D AC ﺳﯿﻢ ﻧﯿﺮو )در اﯾﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه و ﮐﺎﻧﺎدا ﺿﻤﯿﻤﻪ ﻧﯿﺴﺖ( )(1 ﺑﻨﺪ ﻣﭽﯽ )(1 دﻓﱰﭼﻪ راﻫﻨام )اﯾﻦ دﻓﱰﭼﻪ راﻫﻨام( )(1 ﻧﮑﺎت در ﻣﻮرد ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ آب )(1 PR 2 AR AR 33 اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ AR 32 اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻟﴩﻛﺔ .Sony Corporation ،"Cyber-shot" ، ""Memory Stick Micro " "AVCHDواﻟﺸﻌﺎر " "AVCHDﻋﻼﻣﺘﺎن ﺗﺠﺎرﻳﺘﺎن ﻟﴩﻛﺘﻲ Panasonic Corporationو.Sony Corporation ﻣﺼﻄﻠﺤﺎت HDMIو HDMI High-Definition ،Multimedia Interfaceوﺷﻌﺎر HDMIﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ أو ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﴩﻛﺔ HDMI Licensing LLCﰲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﳌﺘﺤﺪة اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ واﻟﺪول اﻷﺧﺮى. Windowsﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﴩﻛﺔ Microsoft Corporationﰲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﳌﺘﺤﺪة اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ و/أو اﻟﺪول اﻷﺧﺮى. Macﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﴩﻛﺔ .Apple Inc. اﻟﺸﻌﺎر microSDXCﻫﻮ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻟﴩﻛﺔ SD-3C, .LLC " " و " "PlayStationﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﴩﻛﺔ .Sony Computer Entertainment Inc. Facebookوﺷﻌﺎر " "fﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ أو ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﴩﻛﺔ .Facebook, Inc. YouTubeوﺷﻌﺎر YouTubeﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ أو ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﴩﻛﺔ .Google Inc. ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﻟﺬﻟﻚ ﻓﺈن أﺳامء اﻷﻧﻈﻤﺔ واﳌﻨﺘﺠﺎت اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﰲ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻫﻲ ﺑﺼﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ ،ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ أو ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﻠﴩﻛﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ اﻟﺘﻲ ﻗﺎﻣﺖ ﺑﺎﻟﺘﺼﻨﻴﻊ أو اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ .ﻟﻜﻦ اﻟﻌﻼﻣﺎت أو ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﰲ ﻛﻞ اﻟﺤﺎﻻت ﰲ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ. أﺿﻒ اﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻹﺳﺘﻤﺘﺎع ﻟﺠﻬﺎزك PlayStation 3ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺤﻤﻴﻞ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺠﻬﺎز PlayStation 3ﻣﻦ ) PlayStation Storeﺣﻴﺜام ﻳﻜﻮن ﻣﺘﺎﺣﺎً(. اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺠﻬﺎز PlayStation 3ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺣﺴﺎب PlayStation Networkوﺗﺤﻤﻴﻞ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ .ميﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻪ ﰲ اﳌﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ PlayStation Storeﻣﺘﺎﺣﺎً. إذا ﻛﺎن ﻟﺪﻳﻚ أي اﺳﺘﻔﺴﺎرات وﺗﻌﻠﻴﻘﺎت ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻬﺬا اﳌﻨﺘﺞ ،اﻟﺮﺟﺎء زﻳﺎرة ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ ﻋﲆ ﺷﺒﻜﺔ اﻻﻧﱰﻧﺖ ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪة. ﻣﻄﺒﻮع ﻋﲆ ورق ﻣﻌﺎد إﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑﻨﺴﺒﺔ 70%أو أﻛرث ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺣﱪ ﻳﺤﺘﻮى ﻋﲆ زﻳﺖ ﻧﺒﺎيت ﺧﺎﱄ ﻣﻦ اﳌﺮﻛﺒﺎت اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ اﻟﻄﻴﺎرة ).(VOC درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ −10 :درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ إﱃ +40درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ −20 :درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ إﱃ +60درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ اﻷﺑﻌﺎد )ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ :(CIPA 96.4ﻣﻢ × 59.3ﻣﻢ × 15.4ﻣﻢ )ﻋﺮض/ارﺗﻔﺎع/ﻋﻤﻖ( اﻟﻮزن )ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ) (CIPAﺷﺎﻣﻞ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ،NP-BN ":("Memory Stick Micro 140ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ اﳌﻴﻜﺮﻓﻮن :ﺳﱰﻳﻮ اﻟﺴامﻋﺔ :أﺣﺎدي :Exif Printﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ :PRINT Image Matching IIIﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء /ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻐﺒﺎر: ﻳﻜﺎﻓﺊ اﳌﻌﻴﺎر ) IEC60529 IP68اﻟﻜﺎﻣريا ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﺣﺘﻰ ﻋﻤﻖ 10م ﺗﺤﺖ اﳌﺎء ﳌﺪة 60دﻗﻴﻘﺔ(. أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺼﺪﻣﺔ: ﻧﺠﺢ اﳌﻨﺘﺞ ﰲ اﻻﺧﺘﺒﺎر ﻋﻨﺪ إﻟﻘﺎﺋﻪ ﻣﻦ ارﺗﻔﺎع 1.5م ﻋﲆ ﻟﻮح ﻣﻦ اﻟﺨﺸﺐ اﻟﺮﻗﺎﺋﻘﻲ ﺑﺴامﻛﺔ 5ﺳﻢ ،ﻣﻄﺎﺑﻘﺎً ﺑﺬﻟﻚ ﻣﻌﺎﻳري ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺼﺪﻣﺔ 516.5وﻓﻖ .MIL-STD 810F أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء وﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻐﺒﺎر وﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺼﺪﻣﺔ ﻣﻘﺎﺳﺎً ﻋﲆ أﺳﺎس اﺧﺘﺒﺎر ﻗﻴﺎﳼ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ .Sony اﻷﺑﻌﺎد: 50ﻣﻢ × 22ﻣﻢ × 54ﻣﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ )ﻋﺮض/ارﺗﻔﺎع/ﻋﻤﻖ( اﻟﻮزن: ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﳌﺘﺤﺪة اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ وﻛﻨﺪا: ﺣﻮاﱄ 48ﺟﻢ ﻟﺪول أو ﻣﻨﺎﻃﻖ أﺧﺮى ﻏري اﻟﻮﻻﻳﺎت اﳌﺘﺤﺪة اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ وﻛﻨﺪا: ﺣﻮاﱄ 43ﺟﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ NP-BN اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ :ﺑﻄﺎرﻳﺔ أﻳﻮن اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ اﻟﻘﺼﻮى :ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﴍ 4.2ﻓﻮﻟﺖ اﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ اﻟﻀﺌﻴﻠﺔ :ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﴍ 3.6ﻓﻮﻟﺖ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﴡ ﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ :ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﴍ 4.2ﻓﻮﻟﺖ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﴡ ﻟﺘﻴﺎر ﻟﻠﺸﺤﻦ 0.9 :أﻣﺒري اﻟﺴﻌﺔ: اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ 2.3 :وات ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ ) 630ﻣﻴﻠﲇ أﻣﺒري ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ( اﻟﺤﺪ اﻷدىن 2.2 :وات ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ ) 600ﻣﻴﻠﲇ أﻣﺒري ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ( اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﺷﻌﺎر. ﻣﺤﻮل ﺗﻴﺎر ﻣﱰدد AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻘﺪرة :ﺗﻴﺎر ﻣﱰدد 100ﻓﻮﻟﺖ إﱃ 240ﻓﻮﻟﺖ، 50ﻫﺮﺗﺰ 60/ﻫﺮﺗﺰ 70 ،ﻣﻴﻠﲇ أﻣﺒري ﻓﻮﻟﺘﻴﺔ اﻟﺨﺮج :ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﴍ 5ﻓﻮﻟﺖ 0.5 ،أﻣﺒري درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ :ﺻﻔﺮ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ إﱃ 40درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ −20 :درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ إﱃ +60درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ AR AR 31 اﳌﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻜﺎﻣريا ]اﻟﻨﻈﺎم[ ﺟﻬﺎز اﻟﺼﻮرة :ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ 7.76 Exmor R CMOSﻣﻢ )ﻧﻮع (1/2.3 إﺟامﱄ ﻋﺪد ﺑﻴﻜﺴﻼت اﻟﻜﺎﻣريا: ﺣﻮاﱄ 18.9ﻣﻴﺠﺎﺑﻴﻜﺴﻞ ﻋﺪد اﻟﺒﻴﻜﺴﻼت اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣريا: ﺣﻮاﱄ 18.2ﻣﻴﺠﺎﺑﻴﻜﺴﻞ اﻟﻌﺪﺳﺔ :ﻋﺪﺳﺔ Carl Zeiss Vario-Tessarزوم ×5 4.7 = fﻣﻢ 23.5 −ﻣﻢ ) 26ﻣﻢ 130 −ﻣﻢ )ﻳﻌﺎدل ﻓﻴﻠﻢ 35ﻣﻢ(( (T) F4.8 − (W) F3.5 أﺛﻨﺎء ﺗﺴﺠﻴﻞ أﻓﻼم ) 28 :(16:9ﻣﻢ 140 −ﻣﻢ* أﺛﻨﺎء ﺗﺴﺠﻴﻞ أﻓﻼم ) 35 :(4:3ﻣﻢ 175 −ﻣﻢ* * ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ] SteadyShotﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻓﻴﻠﻢ[ إﱃ ]ﻗﻴﺎﳼ[ :SteadyShotﺑﴫي اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﻳﺾ اﻟﻀﻮيئ :ﺗﻌﺮﻳﺾ ﺿﻮيئ ﺗﻠﻘﺎيئ ،اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻨﻈﺮ ﺗﻮازن اﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ :ﺗﻠﻘﺎيئ ،ﺿﻮء اﻟﻨﻬﺎر ،ﻣﻐﻴﻢ ،ﻓﻠﻮرﺳﻨﺖ ،3/2/1ﻣﺼﺒﺎح ﻣﺘﻮﻫﺞ ،ﻓﻼش ،ﺿﻐﻄﺔ واﺣﺪة ﺻﻴﻐﺔ اﳌﻠﻒ: ﺻﻮر ﺛﺎﺑﺘﺔ :ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ ،Exif ،DCF) JPEG ،(MPF Baselineﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ DPOF ﺻﻮر ﺛﺎﺑﺘﺔ :3Dﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ MPF) MPOﻣﻤﺘﺪة )ﺻﻮرة ﻣﺘﺒﺎﻳﻨﺔ(( أﻓﻼم )ﺻﻴﻐﺔ :(AVCHDﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻹﺻﺪار 2.0ﻣﻦ ﺻﻴﻐﺔ AVCHD ﻓﻴﺪﻳﻮMPEG-4 AVC/H.264 : ﺻﻮت 2 Dolby Digital :ﻗﻨﺎة ،ﻣﻊ ﺗﺠﻬﻴﺰ Dolby Digital Stereo Creator AR 30 ﻣﺼﻨﻌﻪ ﺑﺘﴫﻳﺢ ﻣﻦ ﻣﻌﺎﻣﻞ دوﻟﺒﻰ. أﻓﻼم )ﺻﻴﻐﺔ :(MP4 ﻓﻴﺪﻳﻮMPEG-4 AVC/H.264 : ﺻﻮت 2 MPEG-4 AAC-LC :ﻗﻨﺎة وﺳﺎﺋﻂ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ :ذاﻛﺮة داﺧﻠﻴﺔ )ﺣﻮاﱄ 48ﻣﻴﺠﺎﺑﺎﻳﺖ(، " ،"Memory Stick Microﺑﻄﺎﻗﺎت ذاﻛﺮة microSD اﻟﻔﻼش :ﻧﻄﺎق اﻟﻔﻼش )ﺿﺒﻂ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ) ISOﻓﻬﺮس ﺗﻌﺮﻳﺾ ﺿﻮيئ ﻣﻮﴅ ﺑﻪ( إﱃ ﺗﻠﻘﺎيئ(: 0.08م إﱃ 3.3م ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ )(W 0.6م إﱃ 2.4م ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ )(T ]ﻣﻮﺻﻼت اﻟﺪﺧﻞ واﻟﺨﺮج[ ﻣﻮﺻﻞ :HDMIﻣﻘﺒﺲ ﺻﻐري HDMI ﻣﻮﺻﻞ USBﺻﻐري /ﻣﺘﻌﺪد اﻻﻏﺮاض*: اﺗﺼﺎل USB اﺗﺼﺎل (USB 2.0) Hi-Speed USB :USB * ﻳﺪﻋﻢ ﺟﻬﺎز ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ USBﺻﻐري. ]ﺷﺎﺷﺔ[ ﺷﺎﺷﺔ :OLED ﻋﺮﻳﺾ ) 8.3 ،(16:9ﺳﻢ )ﻧﻮع (3.3 إﺟامﱄ ﻋﺪد اﻟﻨﻘﺎط: ﻳﻌﺎدل 1 229 760ﻧﻘﻄﺔ ]اﻟﻘﺪرة ،ﻣﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺎﻣﺔ[ اﻟﻘﺪرة :ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ ،NP-BN 3.6ﻓﻮﻟﺖ ﻣﺤﻮل ﺗﻴﺎر ﻣﱰدد 5 ،AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10Dﻓﻮﻟﺖ اﺳﺘﻬﻼك ﻗﺪرة )أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ( 1.0 :وات ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺑﺸﺄن ﺣﻘﻮق اﻟﻄﺒﻊ ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻟﻠﱪاﻣﺞ اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ واﻷﻓﻼم وأﴍﻃﺔ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ واﳌﻮاد اﻷﺧﺮى ﺣﻘﻮق ﻃﺒﻊ .اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﻐري ﻣﴫح ﺑﻪ ﳌﺜﻞ ﻫﺬه اﳌﻮاد ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻣﺨﺎﻟﻔﺎً ﻟﻨﺼﻮص ﻗﻮاﻧني ﺣﻘﻮق اﻟﻄﺒﻊ. ﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎك ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ اﳌﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو إﺧﻔﺎق اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ Sonyأن ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﻌﻮﻳﺾ ﻧﺘﻴﺠﺔ إﺧﻔﺎق ﺗﺴﺠﻴﻞ أو ﻓﻘﺪ أو ﺗﻠﻒ اﳌﺤﺘﻮﻳﺎت اﳌﺴﺠﻠﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ ﰲ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا أو أوﺳﺎط اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ،اﻟﺦ. ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺳﻄﺢ اﻟﻜﺎﻣريا ﻧﻈﻒ ﺳﻄﺢ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗامش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻗﻠﻴ ًﻼ ﺑﺎﳌﺎء ،ﺛﻢ اﻣﺴﺢ اﻟﺴﻄﺢ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗامش ﺟﺎﻓﺔ .ﻟﺘﻔﺎدي ﺗﻠﻒ اﻟﺪﻫﺎن أو اﻟﻐﻼف: ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣريا إﱃ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺜرن ،ﺑﻨﺰﻳﻦ ،ﻛﺤﻮل ،ﻣﻼﺑﺲ اﺳﺘﻌامل ﻣﺮة واﺣﺪة ،ﻃﺎرد اﻟﺤﴩات ،ﻛﺮﻳﻢ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺲ أو اﳌﺒﻴﺪات اﻟﺤﴩﻳﺔ. ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﻜﺮﻳﻢ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻴﺪﻳﻦ أو ﻣﺮﻃﺐ اﻟﺒﴩة اﻟﺬي ﻳﱰك ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ ميﻜﻦ أن ﻳﺆدي إﱃ إذاﺑﺔ ﻃﻼﺋﻬﺎ .إذا ﳌﺲ أي ﻣﻨﻬام ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ، اﻣﺴﺤﻪ ﰲ اﻟﺤﺎل. اﳌﺴﺢ ﺑﻘﻮة مبﻨﺎدﻳﻞ ورﻗﻴﺔ أو ﻣﻮاد أﺧﺮى ميﻜﻦ أن ﻳﺘﻠﻒ اﻟﻄﻼء. إذا اﻟﺘﺼﻘﺖ ﺑﺼامت اﻷﺻﺎﺑﻊ أو اﻟﻐﺒﺎر ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ ،ﻧﻮﴆ ﺑﺈزاﻟﺔ أي ﻏﺒﺎر ﺑﻠﻄﻒ وﻣﻦ ﺛﻢ اﻣﺴﺢ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺨﺮﻗﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺑﺸﺄن اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ/ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﺤامﻳﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﻣﺎ ﻳﲇ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣريا أو ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺘﻬﺎ ﻟﺸﺨﺺ آﺧﺮ. ﻗﻢ ﺑﺼﻴﺎﻏﺔ اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ )ﺻﻔﺤﺔ ،(23وﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮر إﱃ أن متﺘﻠﺊ اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ أﺛﻨﺎء ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ،وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺼﻴﺎﻏﺔ اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى. ﻫﺬا اﻹﺟﺮاء ﻳﺠﻌﻞ ﻣﻦ اﻟﺼﻌﺐ اﺳﺘﻌﺎدة أي ﻣﻦ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ. ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺿﺒﻂ ﺟﻤﻴﻊ إﻋﺪادات اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ]ﺗﺠﻬﻴﺰ أوﱃ[ )ﺻﻔﺤﺔ .(23 AR AR 29 ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام/ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﰲ ﻣﻜﺎن ﺣﺎر ﺟﺪاً ،ﺑﺎرد ﺟﺪاً أو رﻃﺐ ﺟﺪاً ﰲ أﻣﺎﻛﻦ ﻣﺜﻞ ﺳﻴﺎرة ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ،ميﻜﻦ أن ﻳﺤﺪث ﺗﺸﻮه ﻟﻬﻴﻜﻞ اﻟﻜﺎﻣريا وميﻜﻦ أن ﻳﺴﺒﺐ ﻫﺬا ﺧﻠ ًﻼ ﰲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﻣﺪﻓﺄة ميﻜﻦ أن ﻳﺘﻐري ﻟﻮن ﻫﻴﻜﻞ اﻟﻜﺎﻣريا أو ﻳﺘﺸﻮه وميﻜﻦ أن ﻳﺴﺒﺐ ﺧﻠ ًﻼ ﰲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﰲ ﻣﻜﺎن ﻣﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰاز اﻟﺸﺪﻳﺪ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻳﻮﻟﺪ ﻣﻮﺟﺎت ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ ،ﻳﺒﻌﺚ إﺷﻌﺎﻋﺎت أو ﻣﻜﺎن ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﴘ ﻗﻮي .وإﻻ ،ميﻜﻦ أﻻ ﺗﻘﻮم اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ أو ﻋﺮض اﻟﺼﻮر ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ. ﺣﻮل ﺣﻤﻞ اﻟﻜﺎﻣريا ﻻ ﺗﺠﻠﺲ ﻋﲆ ﻣﻘﻌﺪ أو ﻣﻜﺎن آﺧﺮ ﻣﻊ وﺿﻊ اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ اﻟﺠﻴﺐ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﺒﻨﻄﻠﻮن أو اﻟﺠﻮﻧﻠﺔ ،ﻷن ﻫﺬا ميﻜﻦ أن ﻳﺴﺒﺐ ﺧﻠ ًﻼ ﰲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أو ﻳﺘﻠﻒ اﻟﻜﺎﻣريا. ﻋﺪﺳﺔ Carl Zeiss اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻌﺪﺳﺔ Carl Zeissﻟﻬﺎ اﻟﻘﺪرة ﻋﲆ إﻧﺘﺎج ﺻﻮر ﺣﺎدة اﳌﻼﻣﺢ ذات ﺗﺒﺎﻳﻦ راﺋﻊ .أﻧﺘﺠﺖ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ ﻇﻞ ﻧﻈﺎم ﺿامن اﻟﺠﻮدة اﳌﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ Carl Zeissوﻓﻘﺎ ﳌﻌﺎﻳري اﻟﺠﻮدة ﻟﴩﻛﺔ Carl Zeissﰲ اﳌﺎﻧﻴﺎ. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺑﺸﺄن اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺼﻨﻌﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺗﻘﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ اﻟﺪﻗﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻌﻤﻞ أﻛرث ﻣﻦ 99.99%ﻣﻦ اﻟﺒﻴﻜﺴﻼت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﻌﺎل .ﻟﻜﻦ ،ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ اﻟﺴﻮداء و/أو اﻟﺴﺎﻃﻌﺔ )ﺑﻴﻀﺎء ،ﺣﻤﺮاء ،زرﻗﺎء أو ﺧﴬاء( ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ .ﻫﺬه اﻟﻨﻘﺎط ﻫﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ وﻻ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﲆ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ. ﺣﻮل درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻜﺎﻣريا ميﻜﻦ أن ﺗﺼﺒﺢ اﻟﻜﺎﻣريا واﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﳌﺘﻮاﺻﻞ ،ﻟﻜﻦ ﻫﺬا ﻟﻴﺲ ﺧﻠ ًﻼ ﰲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺣﻮل اﻟﺤامﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺴﺨني اﻟﺰاﺋﺪ وﻓﻘﺎً ﻟﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻜﺎﻣريا واﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ،ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺴﺠﻴﻞ أﻓﻼم أو ﻗﺪ ﺗﻨﻘﻄﻊ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﻟﺤامﻳﺔ اﻟﻜﺎﻣريا. ﺳﺘﻌﺮض رﺳﺎﻟﺔ ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻗﺒﻞ أن ﺗﺘﺤﻮل اﻟﻘﺪرة إﱃ وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف أو ﻻ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺴﺠﻞ أﻓﻼم ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ .ﰲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ،اﺗﺮك اﻟﻘﺪرة ﰲ وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف واﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﻨﺨﻔﺾ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻜﺎﻣريا واﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ .ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻘﺪرة ﺑﺪون اﻟﺴامح ﺑﺘﱪﻳﺪ اﻟﻜﺎﻣريا واﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎف ،ميﻜﻦ أن ﺗﺘﺤﻮل اﻟﻘﺪرة إﱃ وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف ﻣﺮة أﺧﺮى أو ميﻜﻦ أﻻ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺴﺠﻴﻞ أﻓﻼم. ﺣﻮل ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ مل ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ،ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺷﺤﻨﻬﺎ إﱃ اﻟﺴﻌﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ. ﻫﺬا ﻳﺮﺟﻊ إﱃ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ،وﻻ ﻳﻌﺘﱪ ﺧﻠ ًﻼ .اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى. AR 28 ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺑﺸﺄن اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﺎﻣريا وﻇﺎﺋﻒ ﻣﻮﺟﻮدة داﺧﻞ ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريا ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻳﴩح وﻇﺎﺋﻒ اﻷﺟﻬﺰة اﳌﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺻﻴﻐﺔ 1080 60iواﻷﺟﻬﺰة اﳌﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺻﻴﻐﺔ .1080 50i ﳌﻌﺮﻓﺔ ﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻜﺎﻣريا ﺟﻬﺎز ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﺻﻴﻐﺔ 1080 60iأو ﺟﻬﺎز ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﺻﻴﻐﺔ ،1080 50iﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﰲ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣريا. ﺟﻬﺎز ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ 60i :1080 60i ﺟﻬﺎز ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ 50i :1080 50i ﻻ ﺗﺸﺎﻫﺪ ﺻﻮر 3Dﻣﺼﻮرة ﺑﻬﺬه اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻔﱰات زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻋﲆ ﺷﺎﺷﺎت ﻋﺮض ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ .3D ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺎﻫﺪ ﺻﻮر 3Dﻣﺼﻮرة ﺑﻬﺬه اﻟﻜﺎﻣريا ﻋﲆ ﺷﺎﺷﺎت ﻋﺮض ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ ،3Dﻗﺪ ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺒﻌﺾ اﳌﻀﺎﻳﻘﺎت ﻋﲆ ﺷﻜﻞ إﺟﻬﺎد اﻟﻌني، اﻟﺘﻌﺐ ،أو اﻟﻐﺜﻴﺎن .ﻟﺘﻔﺎدي ﻫﺬه اﻷﻋﺮاض ،ﻧﺤﻦ ﻧﻮﴆ ﺑﺄﺧﺬ ﻓﱰات راﺣﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ .ﻟﻜﻦ ،ﺗﺤﺘﺎج أن ﺗﺤﺪد ﺑﻨﻔﺴﻚ ﻃﻮل وﺗﻜﺮار ﻓﱰات اﻟﺮاﺣﺔ اﻟﻼزﻣﺔ ،ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺣﺴﺐ اﻟﺸﺨﺺ .إذا واﺟﻬﺖ أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﳌﻀﺎﻳﻘﺎت ،ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪة اﻟﺼﻮر 3Dﺣﺘﻰ ﺗﺸﻌﺮ أﻧﻚ أﻓﻀﻞ ،واﺳﺘﴩ اﻟﻄﺒﻴﺐ ﻋﻨﺪ اﻟﴬورة .ﻳﺮﺟﻰ أﻳﻀﺎً اﻟﺮﺟﻮع إﱃ إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﱪﻧﺎﻣﺞ اﳌﻮﺻﻞ أو اﳌﺴﺘﺨﺪم ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريا .ﻻﺣﻆ أن اﻹﺑﺼﺎر ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﻃﻔﺎل ﻣﺎ ﻳﺰال ﰲ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ )ﺧﺎﺻﺔ اﻷﻃﻔﺎل دون ﺳﻦ اﻟﺴﺎدﺳﺔ(. اﺳﺘﴩ ﻃﺒﻴﺐ أﻃﻔﺎل أو ﻃﺒﻴﺐ ﻋﻴﻮن ﻗﺒﻞ اﻟﺴامح ﻟﻄﻔﻠﻚ مبﺸﺎﻫﺪة ﺻﻮر ،3Dوﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻧﻪ/أﻧﻬﺎ ﻳﺮاﻋﻰ اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎت أﻋﻼه ﻋﻨﺪ ﻋﺮض ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﺼﻮر. ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌامل واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺠﻨﺐ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﺑﻌﻨﻒ ،ﺗﻔﻜﻴﻚ ،ﺗﻌﺪﻳﻞ ،اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻟﻔﯿﺰﯾﺎﺋﯿﺔ ،أو اﻟﺘﺄﺛري ﻋﲆ اﳌﻨﺘﺞ ﻣﺜﻞ اﻟﻄﺮق ﻋﻠﻴﻪ ،ﺳﻘﻮﻃﻪ أو اﳌﴚ ﻋﻠﻴﻪ .اﺣﺮص ﻋﲆ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺑﺸﺄن اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ/اﻟﻌﺮض ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ،ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻞ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺗﺠﺮﻳﺒﻲ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ أن اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ. ﻻ ﺗﻮﺟﻪ اﻟﻜﺎﻣريا إﱃ اﻟﺸﻤﺲ أو ﺿﻮء ﺳﺎﻃﻊ آﺧﺮ .ﻫﺬا ميﻜﻦ أن ﻳﺴﺒﺐ ﺧﻠ ًﻼ ﰲ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا. إذا ﺣﺪث ﺗﻜﺜﻒ ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺘﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﺎﻣريا. ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻬﺰ اﻟﻜﺎﻣريا أو ﻃﺮﻗﻬﺎ .ﻫﺬا ميﻜﻦ أن ﻳﺴﺒﺐ ﺧﻠ ًﻼ ﰲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮر .ﻋﻼوة ﻋﲆ ذﻟﻚ ،ميﻜﻦ أن ﻳﺼﺒﺢ AR وﺳﻂ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻏري ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام أو ميﻜﻦ أن ﺗﺘﻠﻒ ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺼﻮرة. AR 27 ﻋﺪد اﻟﺼﻮر اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ واﻟﻮﻗﺖ اﳌﺘﺎح ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻷﻓﻼم ﻋﺪد اﻟﺼﻮر اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ واﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ميﻜﻦ ﺗﺴﺠﻴﻠﻪ ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻈﺮوف اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ وﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة. ﺻﻮر ﺛﺎﺑﺘﺔ )اﻟﻮﺣﺪات :ﺻﻮر( اﻟﺴﻌﺔ اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ ذاﻛﺮة 48ﻣﻴﺠﺎﺑﺎﻳﺖ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً 2ﺟﻴﺠﺎﺑﺎﻳﺖ 18M 7 295 VGA 155 6400 8 325 اﻟﺤﺠﻢ )16:9(13M أﻓﻼم اﻟﺠﺪول اﳌﻮﺿﺢ أدﻧﺎه ﻳﻮﺿﺢ أوﻗﺎت اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻴﺔ .ﻫﺬه أوﻗﺎت إﺟامﻟﻴﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﻣﻠﻔﺎت اﻷﻓﻼم .ميﻜﻦ ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﳌﺴﺘﻤﺮ ﳌﺪة 29دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً )ﺣﺪود ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﳌﻨﺘﺞ( .اﳌﺪة اﻟﻘﺼﻮى ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ اﳌﺴﺘﻤﺮ ﻟﻔﻴﻠﻢ ﺑﺼﻴﻐﺔ )MP4 (12M ﺗﺼﻞ إﱃ 15دﻗﻴﻘﺔ )ﻣﺤﺪدة ﺑﻘﻴﻮد ﺣﺠﻢ اﳌﻠﻒ 2ﺟﻴﺠﺎﺑﺎﻳﺖ(. )) hﺳﺎﻋﺔ() m ،دﻗﻴﻘﺔ(( اﻟﺴﻌﺔ اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ ذاﻛﺮة 48ﻣﻴﺠﺎﺑﺎﻳﺖ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً 2ﺟﻴﺠﺎﺑﺎﻳﺖ — 10 m )(10 m — 25 m )(15 m MP4 12M — 15 m MP4 3M — 1 h 10 m اﻟﺤﺠﻢ )AVC HD 24M (FX )AVC HD 9M (HQ اﻟﻌﺪد ﰲ ) ( ﻫﻮ اﻟﺤﺪ اﻷدىن ﻟﻠﻮﻗﺖ اﻟﺬي ميﻜﻦ ﺗﺴﺠﻴﻠﻪ. ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻮﻗﺖ اﳌﺘﺎح ﻟﺘﺴﺠﯿﻞ اﻷﻓﻼم ﻷن اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺠﻬﺰة مبﻌﺪل ﺑﺖ ﻣﺘﻐري ) ،(VBRواﻟﺬي ﻳﻘﻮم ﺑﻀﺒﻂ ﺟﻮدة اﻟﺼﻮرة ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﺗﺒﻌﺎً ﳌﻨﻈﺮ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ .ﻋﻨﺪ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻣﻮﺿﻮع ﻳﺘﺤﺮك ﺑﴪﻋﺔ ،ﺗﻜﻮن اﻟﺼﻮرة أﻛرث وﺿﻮﺣﺎً ﻟﻜﻦ ﻳﻜﻮن اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﯾﻤﻜﻦ ﺗﺴﺠﻴﻠﻪ أﻗﴫ ﻧﻈﺮاً ﻟﻠﺤﺎﺟﺔ إﱃ ذاﻛﺮة أﻛرث ﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞ .ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ميﻜﻦ ﺗﺴﺠﻴﻠﻪ أﻳﻀﺎً اﻋﺘامداً ﻋﲆ ﻇﺮوف اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ،اﳌﻮﺿﻮع أو إﻋﺪادات ﺟﻮدة/ ﺣﺠﻢ اﻟﺼﻮر. AR 26 ﺗﺜﺒﻴﺖ " "PlayMemories Homeﻋﲆ ﺟﻬﺎز ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ 1 ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺘﺼﻔﺢ اﻹﻧﱰﻧﺖ ﻋﲆ ﺟﻬﺎز اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ،اذﻫﺐ إﱃ اﳌﻮﻗﻊ اﻟﺘﺎﱄ ،ﺛﻢ اﻧﻘﺮ ].[Run] T [Install www.sony.net/pm 2 اﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴامت اﳌﻌﺮوﺿﺔ ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻻﻛﺘامل اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ. إﱃ ﻣﻮﺻﻞ USB ﺻﻐري /ﻣﺘﻌﺪد اﻻﻏﺮاض ﻋﻨﺪ ﻋﺮض اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻄﻠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا إﱃ ﺟﻬﺎز ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ،ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا واﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺒﻞ USBاﻟﺼﻐري )ﻣﺮﻓﻖ(. إﱃ ﻣﻘﺒﺲ USB ﻋﺮض ""PlayMemories Home Help Guide ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام " ،"PlayMemories Homeﻳﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﱃ "."PlayMemories Home Help Guide 1 اﻧﻘﺮ اﻷﻳﻘﻮﻧﺔ ] [PlayMemories Home Help Guideﻣﺮﺗني ﻋﲆ ﺳﻄﺢ اﳌﻜﺘﺐ. AR ﻟﻠﻮﺻﻮل إﱃ " "PlayMemories Home Help Guideﻣﻦ ﻗﺎمئﺔ اﻟﺒﺪء :اﻧﻘﺮ ]T [All Programs] T [Start ].[PlayMemories Home Help Guide] T [PlayMemories Home ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻨﻈﺎم ،Windows 8اﺧﱰ اﻷﻳﻘﻮﻧﺔ ] [PlayMemories Homeﻣﻦ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﺒﺪء ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ] ،[PlayMemories Homeﺛﻢ اﺧﱰ ] [PlayMemories Home Help Guideﻣﻦ اﻟﻘﺎمئﺔ ].[Help ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ " ،"PlayMemories Homeميﻜﻦ أﻳﻀﺎ ﻣﺮاﺟﻌﺔ »دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﺨﺪم ﻟﻠﻜﺎﻣريا «Cyber-shot )ﺻﻔﺤﺔ (2أو ﺻﻔﺤﺔ دﻋﻢ PlayMemories Homeاﻟﺘﺎﻟﻴﺔ )ﻟﻐﺔ اﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻓﻘﻂ(: http://www.sony.co.jp/pmh-se/ AR 25 ﻣﻴﺰات ﺧﺎﺻﻴﺔ ""PlayMemories Home اﻟﱪﻧﺎﻣﺞ " "PlayMemories Homeﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ اﺳﺘرياد ﺻﻮر ﺛﺎﺑﺘﺔ وأﻓﻼم إﱃ ﺟﻬﺎز اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ واﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ .ﺗﺤﺘﺎج إﱃ اﻟﱪﻧﺎﻣﺞ " "PlayMemories Homeﻻﺳﺘرياد أﻓﻼم ﺑﺼﻴﻐﺔ AVCHDإﱃ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ. ﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﺼﻮر ﻋﲆ ""PlayMemories Online ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺻﻮر ﻋﲆ ﺧﺪﻣﺎت اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻋﺮض ﺻﻮر ﻋﲆ اﻟﺘﻘﻮﻳﻢ اﺳﺘرياد ﺻﻮر ﻣﻦ ﻛﺎﻣريﺗﻚ إﻧﺸﺎء أﺳﻄﻮاﻧﺔ أﻓﻼم ﺗﻨﺰﻳﻞ ") "PlayMemories Homeﻣﻦ أﺟﻞ Windowsﻓﻘﻂ( ميﻜﻨﻚ ﺗﻨﺰﻳﻞ " "PlayMemories Homeﻣﻦ اﳌﻮﻗﻊ اﻟﺘﺎﱄ: www.sony.net/pm ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻹﻧﱰﻧﺖ ﴐوري ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ "."PlayMemories Home ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻹﻧﱰﻧﺖ ﴐوري ﻻﺳﺘﺨﺪام " "PlayMemories Onlineأو ﺧﺪﻣﺎت ﺷﺒﻜﺔ أﺧﺮى "PlayMemories Online" .أو ﺧﺪﻣﺎت ﺷﺒﻜﺔ أﺧﺮى ﻗﺪ ﻻ ﻳﻜﻮن ﻣﺘﺎﺣﺎ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﺪول أو اﳌﻨﺎﻃﻖ. " "PlayMemories Homeﻏري ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة .Macاﺳﺘﺨﺪم اﻟﱪاﻣﺞ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻴﺔ اﳌﺜﺒﺘﺔ ﻋﲆ ﺟﻬﺎز Macاﻟﺨﺎص ﺑﻚ .ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ،ﻳﺮﺟﻰ زﻳﺎرة اﳌﻮﻗﻊ اﻟﺘﺎﱄ: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ AR 24 ﺑﻨﻮد اﻹﻋﺪاد إذا ﳌﺴﺖ MENUأﺛﻨﺎء اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ أو أﺛﻨﺎء اﻟﻌﺮض ،ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺰوﻳﺪ )ﺗﻬﻴﺌﺎت(. ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ )ﺗﻬﻴﺌﺎت( ﻛﺎﺧﺘﻴﺎر ﻧﻬﺎيئ .ميﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴري اﻹﻋﺪادات اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺻﻴﻐﺔ أﻓﻼم/ﻣﺼﺪر ﺿﻮء /AFﺧﻂ ﺳﻤﺘﻲ/زوم اﻟﺼﻮرة اﻟﻮاﺿﺤﺔ/زوم رﻗﻤﻲ/ﺗﺨﻔﻴﺾ ﺿﻮﺿﺎء اﻟﺮﻳﺢ/ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﲆ اﳌﻨﻈﺮ/ﺧﻔﺾ ﻋني ﺣﻤﺮاء/ﺗﻨﺒﻴﻪ رﻣﺸﺔ اﻟﻌني/ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺦ/وﺿﻮح اﻟﻌﺮض ﺗﻬﻴﺌﺎت اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺻﻮت ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺑﻴﺐ/ﺳﻄﻮع اﻟﺸﺎﺷﺔ/Language Setting/ﻟﻮن ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض/وﺿﻊ اﻟﻌﺮض اﻹﻳﻀﺎﺣﻲ/ ﺗﺠﻬﻴﺰ أوﱃ/ﺗﺤﻜﻢ ﺑﻮاﺳﻄﺔ /HDMIﺗﻬﻴﺌﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ /USBإﻣﺪاد اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﱪ ﻣﻨﻔﺬ /USBﺗﻬﻴﺌﺔ /LUNﺗﻨﺰﻳﻞ اﳌﻮﺳﻴﻘﻰ/ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺑﻴﺎﻧﺎت اﳌﻮﺳﻴﻘﻰ/ﺗﻮﻓري اﻟﻄﺎﻗﺔ/اﻻﺻﺪار ﺗﻬﻴﺌﺎت رﺋﻴﺴﻴﺔ ﺗﻬﻴﺌﺔ/إﻧﺸﺎء ﻣﺠﻠﺪ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ/ﺗﻐﻴري ﻣﺠﻠﺪ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ/ﺣﺬف ﻣﺠﻠﺪ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ/ﻧﺴﺦ/رﻗﻢ اﳌﻠﻒ * أداة ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة إﻋﺪاد اﳌﻨﻄﻘﺔ/إﻋﺪاد اﻟﺘﺎرﻳﺦ & اﻟﻮﻗﺖ ﺗﻬﻴﺌﺎت اﻟﺴﺎﻋﺔ * إذا مل ﻳﺘﻢ إدﺧﺎل ﺑﻄﺎﻗﺔ ذاﻛﺮة ،ﺳﻮف ﻳﻌﺮض )أداة اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ( وميﻜﻦ اﺧﺘﻴﺎر ]ﺗﻬﻴﺌﺔ[ ﻓﻘﻂ. AR AR 23 اﻟﻌﺮض AR 22 وﺿﻊ ﺳﻬﻞ زﻳﺎدة ﺣﺠﻢ اﻟﻨﺺ ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﺴﻬﻮﻟﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام. اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺼﻮرة اﳌﺮﻏﻮﺑﺔ ﻟﻌﺮﺿﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﺎرﻳﺦ. ﺗﻘﻮﻳﻢ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﳌﺮاد ﻋﺮﺿﻪ ﻋﲆ اﻟﺘﻘﻮﻳﻢ. ﻓﻬﺮس اﻟﺼﻮرة ﻋﺮض ﺻﻮر ﻣﺘﻌﺪدة ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ. ﻋﺮض ﺻﻮر ﻣﺴﺘﻤﺮ اﺧﺘﻴﺎر ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻋﺮض ﻣﺴﺘﻤﺮ. ﺣﺬف ﺣﺬف ﺻﻮرة. ﺗﻠﻮﻳﻦ ﺗﻠﻮﻳﻦ ﻋﲆ ﺻﻮرة ﺛﺎﺑﺘﺔ وﺣﻔﻈﻬﺎ ﻛﻤﻠﻒ ﺟﺪﻳﺪ. ﻣﺆﺛﺮ اﻟﺠامﻟﻴﺔ إﻋﺎدة ﳌﺲ وﺟﻪ ﻋﲆ ﺻﻮرة ﺛﺎﺑﺘﺔ. إﻋﺎدة اﻟﻠﻤﺲ إﻋﺎدة ﳌﺲ ﺻﻮرة ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺗﺄﺛريات ﻣﺘﻌﺪدة. ﺗﺄﺛري اﻟﺼﻮرة إﺿﺎﻓﺔ ﻧﺴﻴﺞ ﻣﺘﻌﺪد ﻋﲆ اﻟﺼﻮرة. ﻋﺮض 3D ﺿﺒﻂ ﻟﻌﺮض اﻟﺼﻮر اﳌﻠﺘﻘﻄﺔ ﰲ وﺿﻊ 3Dﻋﲆ ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن .3D وﺿﻊ ﻋﺮض اﺧﺘﻴﺎر ﺻﻴﻐﺔ ﻋﺮض اﻟﺼﻮر. ﻋﺮض ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﳌﺴﺘﻤﺮ اﺧﺘﻴﺎر ﻟﻌﺮض ﺻﻮر ﺗﺘﺎﺑﻊ ﰲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت أو ﻋﺮض ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺼﻮر أﺛﻨﺎء اﻟﻌﺮض. ﺣامﻳﺔ ﺣامﻳﺔ اﻟﺼﻮر. ﻃﺒﺎﻋﺔ )(DPOF إﺿﺎﻓﺔ ﻋﻼﻣﺔ أﻣﺮ اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ إﱃ ﺻﻮرة ﺛﺎﺑﺘﺔ. ﺗﺪوﻳﺮ ﺗﺪوﻳﺮ ﺻﻮرة ﺛﺎﺑﺘﺔ إﱃ اﻟﻴﺴﺎر. ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت. ﺑﻴﺎﻧﺎت ﺗﻌﺮﻳﺾ ﺿﻮيئ ﺿﺒﻂ إﻣﺎ ﻋﺮض أو ﻋﺪم ﻋﺮض ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ )ﺑﻴﺎﻧﺎت (Exifﻟﻠﻤﻠﻒ اﳌﻌﺮوض ﺣﺎﻟﻴﺎ ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻋﺪد اﻟﺼﻮر ﰲ اﻟﻔﻬﺮس ﺿﺒﻂ ﻋﺪد اﻟﺼﻮر اﳌﻌﺮوﺿﺔ ﰲ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻔﻬﺮس. دﻟﻴﻞ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺤﺚ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﻜﺎﻣريا وﻓﻘﺎً ﻻﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻚ. ﻣﺆﺛﺮ اﻟﻄﻼء HDR ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ]اﻟﻄﻼء [HDRﰲ ﺗﺄﺛري اﻟﺼﻮرة ،ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮى اﳌﺆﺛﺮ. ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻹﺑﺮاز ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ]ﺻﻮرة ﻣﺼﻐﺮة[ ﰲ ﺗﺄﺛري اﻟﺼﻮرة ،ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﺠﺰء ﻟﻠﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻋﻠﻴﻪ. ﺗﺪرج اﻟﻠﻮن ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ]ﻛﺎﻣريا ﻟﻌﺒﺔ[ ﰲ ﺗﺄﺛري اﻟﺼﻮرة ،ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺗﺪرج اﻟﻠﻮن. ﻟﻮن ﻣﺨﺘﺎر ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ]ﻟﻮن ﺟﺰيئ[ ﰲ ﺗﺄﺛري اﻟﺼﻮرة ،ﻳﺘﻢ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻠﻮن اﳌﺮاد اﺳﺘﺨﺮاﺟﻪ. ﻣﺆﺛﺮ اﻟﺮﺳﻢ ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ]اﻟﺮﺳﻢ[ ﰲ ﺗﺄﺛري اﻟﺼﻮرة ،ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺘﺄﺛري. ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻟﺘﻌﺮﻳﺾ اﻟﻀﻮيئ ﺿﺒﻂ اﻟﺘﻌﺮﻳﺾ اﻟﻀﻮيئ ﻳﺪوﻳﺎ. ISO ﺿﺒﻂ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ اﻹﺿﺎءة. ﺗﻮازن اﻟﺒﻴﺎض ﺿﺒﻂ درﺟﺔ ﻟﻮن اﻟﺼﻮرة. ﺗﺮﻛﻴﺰ ﺑﺆري اﺧﺘﻴﺎر ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري. وﺿﻊ اﻟﻘﻴﺎس اﺧﺘﻴﺎر وﺿﻊ اﻟﻘﻴﺎس اﻟﺬي ﻳﻀﺒﻂ أي ﺟﺰء ﻣﻦ اﻟﻬﺪف ﻳﺘﻢ ﻗﻴﺎﺳﻪ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ اﻟﺘﻌﺮﻳﺾ اﻟﻀﻮيئ. ﺗﻘﺪﻳﺮ اﳌﻨﻈﺮ ﺿﺒﻂ ﻟﺘﺤﺪﯾﺪ ﻇﺮوف اﻟﺘﺼﻮﯾﺮ ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎً. ﺗﺄﺛري ﺑﴩة ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺿﺒﻂ ﺗﺄﺛري اﻟﺒﴩة اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ وﻣﺴﺘﻮى اﻟﺘﺄﺛري. ﻏﺎﻟﻖ ﺧﺎص ﺑﺎﻻﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﺿﺒﻂ ﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﻐﺎﻟﻖ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﺑﺘﺴﺎﻣﺔ. ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ اﻻﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﺿﺒﻂ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻐﺎﻟﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻻﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ اﺑﺘﺴﺎﻣﺎت. ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻮﺟﻪ اﺧﺘﻴﺎر ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ اﻷوﺟﻪ وﺿﺒﻂ إﻋﺪادات ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً. ﻣﻘﺎوﻣﺔ رﻣﺸﺔ اﻟﻌني ﺿﺒﻂ إﱃ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺻﻮرﺗني ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً واﺧﺘﻴﺎر ﺻﻮرة ﻻ ﺗﺮﻣﺶ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻌﻴﻮن. SteadyShotﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻓﻴﻠﻢ ﺿﺒﻂ ﻗﻮة SteadyShotﰲ وﺿﻊ اﻷﻓﻼم .إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﻐﻴري ﻫﺬه اﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ،ﺳﺘﺘﻐري زاوﻳﺔ اﳌﺸﺎﻫﺪة. دﻟﻴﻞ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺤﺚ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﻜﺎﻣريا وﻓﻘﺎً ﻻﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻚ. AR AR 21 ﺗﻘﺪﻳﻢ وﻇﺎﺋﻒ أﺧﺮى ميﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ وﻇﺎﺋﻒ أﺧﺮى ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ أو اﻟﻌﺮض ﺑﻠﻤﺲ MENUﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ .ﻳﺘﻢ ﻋﺮض اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻄﺒﻴﻖ ﻓﻘﻂ .ﻻ ﺗﻈﻬﺮ اﻟﺒﻨﻮد اﻷرﺑﻌﺔ ﺿﻤﻦ MENUﰲ اﻟﺸﺎﺷﺔ .MENU ﺑﻨﻮد اﻟﻘﺎمئﺔ ﺗﺼﻮﻳﺮ AR 20 ﻣﻨﻈﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻷﻓﻼم اﺧﺘﻴﺎر وﺿﻊ ﺗﺴﺠﻴﻞ أﻓﻼم. اﺑﺘﻜﺎر ﺻﻮرة ً ﻣﻀﺒﻮﻃﺎ ﻋﲆ ]ﺗﻠﻘﺎيئ ذيك[ أو ﺗﻐﻴري اﻹﻋﺪادات ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ وﺗﺼﻮﻳﺮ ﺻﻮر ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن وﺿﻊ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ]ﺗﻠﻘﺎيئ ﻓﺎﺋﻖ[. وﺿﻊ ﺳﻬﻞ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺻﻮر ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﺪ اﻷدىن ﻟﻠﻮﻇﺎﺋﻒ. ﻓﻼش ﺿﺒﻂ إﻋﺪادات اﻟﻔﻼش. ﺿﻮء LED ﺿﺒﻂ ﺿﻮء LEDﻋﻨﺪ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﰲ وﺿﻊ ﻋﺪﺳﺔ زﻳﺎدة اﻟﺘﻜﺒري. ﻣﺆﻗﺖ ذايت ﺿﺒﻂ إﻋﺪادات اﳌﺆﻗﺖ اﻟﺬايت. ﺗﺄﺛري ﺧﺮوج اﻟﺒﺆرة ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮى ﺗﺄﺛري اﻟﺨﺮوج ﻋﻦ ﺑﺆرة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﰲ وﺿﻊ ﻋﺪم اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻋﲆ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ. ﺣﺠﻢ اﻟﺼﻮرة اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ)(Dual Rec ﺿﺒﻂ ﺣﺠﻢ اﻟﺼﻮرة اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ اﳌﻠﺘﻘﻄﺔ أﺛﻨﺎء ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻓﻴﻠﻢ. ﺣﺠﻢ اﻟﺼﻮرة اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ/ ﺣﺠﻢ ﺻﻮرة ﺑﺎﻧﻮراﻣﺎ/ ﺣﺠﻢ اﻟﻔﻴﻠﻢ/ ﺟﻮدة اﻟﻔﻴﻠﻢ اﺧﺘﻴﺎر ﺣﺠﻢ اﻟﺼﻮرة وﺟﻮدة اﻟﺼﻮر اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ،ﺻﻮر ﺑﺎﻧﻮراﻣﻴﺔ أو ﻣﻠﻔﺎت أﻓﻼم. إﻋﺪادات اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﳌﺴﺘﻤﺮ ﺿﺒﻂ إﻋﺪادات اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﳌﺘﺘﺎﺑﻊ. ﺗﻜﺒري ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺻﻮر ﻣﻘﺮﺑﺔ ﺟﻤﻴﻠﺔ ﻷﺷﻴﺎء ﺻﻐرية. دﻟﻴﻞ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺠﻬﺰة ﺑﺪﻟﻴﻞ إرﺷﺎدي داﺧﲇ .ﻫﺬا ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺒﺤﺚ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﻜﺎﻣريا وﻓﻘﺎً ﻻﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻚ. 1 2 اﳌﺲ .MENU اﳌﺲ )دﻟﻴﻞ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا( ،ﺛﻢ اﺧﱰ ﺑﻨﺪ اﻟﻘﺎمئﺔ MENUاﳌﺮﻏﻮب. ﻳﺘﻢ ﻋﺮض دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﺒﻨﺪ اﳌﺨﺘﺎر. إذا ﳌﺴﺖ )دﻟﻴﻞ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا( ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﻜﻮن اﻟﺸﺎﺷﺔ MENUﻣﻌﺮوﺿﺔ ،ميﻜﻦ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﻠامت رﺋﻴﺴﻴﺔ أو أﻳﻘﻮﻧﺎت. AR AR 19 ﻋﺮض اﻟﺼﻮر 1 اﳌﺲ )ﻋﺮض(. ﻋﻨﺪ ﻋﺮض ﺻﻮر ﻋﲆ ﺑﻄﺎﻗﺔ ذاﻛﺮة ﻣﺴﺠﻠﺔ ﺑﻜﺎﻣريات أﺧﺮى ﻋﲆ ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريا ،ﺗﻈﻬﺮ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﳌﻠﻒ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت. اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺼﻮرة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ/اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ اﳌﺲ )اﻟﺘﺎﱄ(/ )اﻟﺴﺎﺑﻖ( ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ. )ﻋﺮض( ﰲ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻟﻌﺮض أﻓﻼم ،اﳌﺲ ﻟﺘﻘﺮﻳﺐ ،ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ذراع ) W/Tزوم( إﱃ اﻟﺠﺎﻧﺐ .T ﺣﺬف ﺻﻮرة اﳌﺲ )ﺣﺬف( ] ﻫﺬه اﻟﺼﻮرة[. اﻟﻌﻮدة إﱃ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻟﺼﻮر اﳌﺲ AR 18 ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ. ميﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎ اﻟﻌﻮدة إﱃ وﺿﻊ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﻀﻐﻂ زر اﻟﻐﺎﻟﻖ ﳌﻨﺘﺼﻒ اﳌﺴﺎﻓﺔ ﻷﺳﻔﻞ. ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺻﻮر ﺛﺎﺑﺘﺔ/أﻓﻼم زر اﻟﻐﺎﻟﻖ زر ) MOVIEأﻓﻼم( ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺻﻮر ﺛﺎﺑﺘﺔ 1 2 اﺿﻐﻂ زر اﻟﻐﺎﻟﻖ ﳌﻨﺘﺼﻒ اﳌﺴﺎﻓﺔ ﻷﺳﻔﻞ ﻟﻌﻤﻞ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺼﻮرة ﰲ اﻟﺒﺆرة ،ﻳﺼﺪر ﺻﻮت ﺗﻨﺒﻴﻪ وﻳﻀﺊ اﳌﺒني . اﺿﻐﻂ زر اﻟﻐﺎﻟﻖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻷﺳﻔﻞ ﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺻﻮرة. ﺗﺴﺠﻴﻞ أﻓﻼم 1 2 AR اﺿﻐﻂ زر ) MOVIEأﻓﻼم( ﻟﺒﺪء اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ. اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺬراع ) W/Tزوم( ﻟﺘﻐﻴري ﻣﻘﻴﺎس اﻟﺰوم. اﺿﻐﻂ زر MOVIEﻣﺮة أﺧﺮى ﻹﻳﻘﺎف اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮت ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺬراع ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻌﻤﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺰوم أﺛﻨﺎء ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻓﻴﻠﻢ .ميﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ أﻳﻀﺎً ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮت ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺰر MOVIEﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﺘﻬﻲ ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﻔﻴﻠﻢ. ميﻜﻦ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻮاﺻﻞ ﳌﺪة 29دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﰲ اﳌﺮة اﻟﻮاﺣﺪة ﰲ إﻋﺪادات اﻟﻜﺎﻣريا اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ وﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺣﻮاﱄ 25درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ .ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﻔﻴﻠﻢ ،ميﻜﻨﻚ إﻋﺎدة ﺑﺪء اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺰر MOVIEﻣﺮة أﺧﺮى .ميﻜﻦ أن ﻳﺘﻮﻗﻒ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻟﺤامﻳﺔ اﻟﻜﺎﻣريا وﻓﻘﺎً ﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﳌﺤﻴﻄﺔ. AR 17 ﺿﺒﻂ اﻟﺴﺎﻋﺔ زر ) ON/OFFﻗﺪرة( ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ 1 اﺧﻔﺾ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ. ﺗﺘﺤﻮل اﻟﻜﺎﻣريا إﱃ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﻳﻌﺮض إﻋﺪاد اﻟﺘﺎرﻳﺦ & اﻟﻮﻗﺖ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﱃ. ميﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﻀﻐﻂ اﻟﺰر ) ON/OFFﻗﺪرة(. ميﻜﻦ أن ميﺮ ﺑﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻘﺪرة واﻟﺴامح ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. 2 3اﺧﱰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺮﻏﻮﺑﺔ ﺑﺎﺗﺒﺎع اﻹرﺷﺎدات ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ ،ﺛﻢ اﳌﺲ ]اﻟﺘﺎﱄ[. 4اﺿﺒﻂ ]ﺗﻮﻗﻴﺖ ﺻﻴﻔﻲ[] ،ﺻﻴﻐﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺦ & اﻟﻮﻗﺖ[ و]اﻟﺘﺎرﻳﺦ & اﻟﻮﻗﺖ[ ،ﺛﻢ اﳌﺲ ]اﻟﺘﺎﱄ[. ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻠﻴﻞ ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﺑﺼﻴﻐﺔ ،12:00 AMواﻟﻈﻬﺮ ﺑﺼﻴﻐﺔ .12:00 PM اﺧﱰ اﻟﻠﻐﺔ اﳌﺮﻏﻮﺑﺔ. 5 6اﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴامت ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ. ﺳﺘﻨﻔﺬ ﺷﺤﻨﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﴪﻋﺔ ﻋﻨﺪ: اﳌﺲ ].[OK – ﺿﺒﻂ ]وﺿﻮح اﻟﻌﺮض[ إﱃ ]ﻋﺎﱄ[. AR 16 4 ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻷﻳﻘﻮﻧﺔ اﳌﻌﺮوﺿﺔ ﰲ أﻋﲆ ميني اﻟﺸﺎﺷﺔ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إدﺧﺎل ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ. :Aﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﻣﺪﺧﻠﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ. :Bﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﻣﺪﺧﻠﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏري ﺻﺤﻴﺢ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺗﺠﺎه ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة وأﻋﺪ إدﺧﺎﻟﻬﺎ ﰲ اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺒﺎﴍة. ميﻜﻦ إدﺧﺎل ﺑﻄﺎﻗﺔ ذاﻛﺮة واﺣﺪة ﻓﻘﻂ. ﺑﻄﺎﻗﺎت اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﺘﻲ ميﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻄﺎﻗﺔ ذاﻛﺮة ﻟﻠﺼﻮر اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ Memory Stick Micro A B ﻟﻸﻓﻼم — )Memory Stick Micro (Mark2 ﺑﻄﺎﻗﺔ ذاﻛﺮة microSD )ﻓﺌﺔ 4أو أﴎع( ﺑﻄﺎﻗﺔ ذاﻛﺮة microSDHC )ﻓﺌﺔ 4أو أﴎع( ﺑﻄﺎﻗﺔ ذاﻛﺮة microSDXC )ﻓﺌﺔ 4أو أﴎع( AR ﰲ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ،ﺟﻤﻴﻊ اﳌﻨﺘﺠﺎت ﰲ Aﺗﺴﻤﻰ ” ،“Memory Stick Microواﳌﻨﺘﺠﺎت ﰲ Bﺗﺴﻤﻰ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة .microSD ﻟﻨﺰع ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة/اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة :ادﻓﻊ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﻟﻠﺪاﺧﻞ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻹﺧﺮاج ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة. اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ :اﺳﺤﺐ ذراع إﺧﺮاج اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺳﻘﻮط ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻻ ﺗﻨﺰع ﻣﻄﻠﻘﺎً ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة/اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪ إﺿﺎءة ﳌﺒﺔ اﻟﻮﺻﻮل )ﺻﻔﺤﺔ .(7ﻫﺬا ميﻜﻦ أن ﻳﺆدي إﱃ ﺗﻠﻒ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة/اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ. AR 15 إدﺧﺎل ﺑﻄﺎﻗﺔ ذاﻛﺮة )ﺗﺒﺎع ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ( ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة microSD ”“Memory Stick Micro )(M2 ﺟﻬﺔ اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻣﺘﺠﻬﺔ ﻟﻸﻋﲆ. 1 2أدﺧﻞ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة )ﺗﺒﺎع ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ(. اﺟﻌﻞ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺘﺠﻬﺔ ﻟﻸﻋﲆ ،ﻛام ﻣﺒني ﰲ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ ،وﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﻣﺒﺎﴍة ﰲ اﻟﻮﺣﺪة إﱃ اﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء. 3 AR 14 أن ﺗﺴﺘﻘﺮ ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ وﺗﺼﺪر ﻣﻨﻬﺎ ﻃﻘﺔ. دﻓﻊ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة microSDﻟﻸﺳﻔﻞ )ﺑﺎﺗﺠﺎه ﻓﺘﺤﺔ إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ( أﺛﻨﺎء إدﺧﺎﻟﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﲆ ﺗﻠﻒ اﻟﻜﺎﻣريا. اﺣﺬر ﻋﻨﺪ إﺧﺮاج ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ،microSDﻷﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﻨﻘﺬف ﻟﻠﺨﺎرج ﺑﴪﻋﺔ. اﻏﻠﻖ اﻟﻐﻄﺎء. إﻣﺪاد اﻟﻘﺪرة ميﻜﻦ إﻣﺪاد اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺎﻟﻘﺪرة ﻣﻦ ﻣﺨﺮج اﻟﺘﻴﺎر ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ مبﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺒﻞ USBاﻟﺼﻐري )ﻣﺮﻓﻖ(. ميﻜﻨﻚ اﺳﺘرياد ﺻﻮر إﱃ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺑﺪون اﻟﻘﻠﻖ ﺑﺸﺄن ﻧﻔﺎد ﻗﺪرة ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ،وذﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺒﻞ USBاﻟﺼﻐري. ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﻟﺬﻟﻚ ،ميﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد ) AC-UD10ﻳﺒﺎع ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ( أو ) AC-UD11ﻳﺒﺎع ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ( ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ ﻹﻣﺪاد اﻟﻘﺪرة أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻻ ميﻜﻦ إﻣﺪاد اﻟﻘﺪرة ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ اﻟﻜﺎﻣريا. اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻏري ﻣﻤﻜﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ إﱃ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ أو ﻣﺄﺧﺬ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﺒﺎﴍة ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد اﳌﺮﻓﻖ. إذا وﺻﻠﺖ اﻟﻜﺎﻣريا وﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺒﻞ USBاﻟﺼﻐري أﺛﻨﺎء وﺟﻮد اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ وﺿﻊ اﻟﻌﺮض ،ﻓﺴﻴﺘﻐري اﻟﻌﺮض ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﻦ ﺷﺎﺷﺔ )ﻋﺮض( ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞ إﱃ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض. اﻟﻌﺮض إﱃ ﺷﺎﺷﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ .USBاﳌﺲ AR AR 13 ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻋﺪد اﻟﺼﻮر اﻟﺘﻲ ميﻜﻨﻚ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ وﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﺪد اﻟﺼﻮر ﺗﺼﻮﻳﺮ )ﺻﻮر ﺛﺎﺑﺘﺔ( ﺣﻮاﱄ 125دﻗﻴﻘﺔ ﺣﻮاﱄ 250ﺻﻮرة ﺗﺼﻮﻳﺮ أﻓﻼم منﻮذﺟﻲ ﺣﻮاﱄ 30دﻗﻴﻘﺔ — ﺗﺼﻮﻳﺮ أﻓﻼم ﻣﺴﺘﻤﺮ ﺣﻮاﱄ 60دﻗﻴﻘﺔ — ﻋﺮض )ﺻﻮر ﺛﺎﺑﺘﺔ( ﺣﻮاﱄ 180دﻗﻴﻘﺔ ﺣﻮاﱄ 3600ﺻﻮرة ﻣﻼﺣﻈﺎت AR 12 ﻳﺘﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻋﺪد اﻟﺼﻮر أﻋﻼه ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ .ميﻜﻦ أن ﻳﻨﺨﻔﺾ ﻋﺪد اﻟﺼﻮر وﻓﻘﺎً ﻟﻈﺮوف اﻻﺳﺘﺨﺪام. ﻋﺪد اﻟﺼﻮر اﻟﺘﻲ ميﻜﻦ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ ﻫﻮ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ ﺗﺤﺖ اﻟﻈﺮوف اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ) Sony microSDﻓﺌﺔ 4أو أﴎع( )ﺗﺒﺎع ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ( اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺤﻴﻄﺔ 25درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. ] وﺿﻮح اﻟﻌﺮض[] :ﻗﻴﺎﳼ[ ﻋﺪد »ﺗﺼﻮﻳﺮ )ﺻﻮر ﺛﺎﺑﺘﺔ(« ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﲆ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ،CIPAوﻫﻮ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺗﺤﺖ اﻟﻈﺮوف اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: )(Camera & Imaging Products Association :CIPA ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ]ﺳﻄﻮع اﻟﺸﺎﺷﺔ[ إﱃ ].[3 ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻛﻞ 30ﺛﺎﻧﻴﺔ. ﻳﺘﺤﻮل اﻟﺰوم ﺑﺎﻟﺘﻨﺎوب ﺑني اﻷﻃﺮاف Wو .T ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻔﻼش ﻣﺮة واﺣﺪة ﻛﻞ ﻣﺮﺗني. ﺗﺘﺤﻮل اﻟﻘﺪرة إﱃ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻳﻘﺎف ﻣﺮة واﺣﺪة ﻛﻞ ﻋﴩ ﻣﺮات. ﻋﺪد اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﻟﺘﺼﻮﻳﺮ أﻓﻼم ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﲆ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ،CIPAوﻫﻮ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺗﺤﺖ اﻟﻈﺮوف اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﺟﻮدة اﻟﻔﻴﻠﻢAVC HD HQ : ﺗﺼﻮﻳﺮ أﻓﻼم منﻮذﺟﻲ :ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﲆ ﺑﺪء/إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ واﻟﺘﺰوﻳﻢ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻃﻔﺎء ،اﻟﺦ ،ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر. ﺗﺼﻮﻳﺮ أﻓﻼم ﻣﺴﺘﻤﺮ :ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﲆ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺪون ﺗﻮﻗﻒ إﱃ أن ﻳﺘﻢ اﻟﻮﺻﻮل إﱃ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﴡ ) 29دﻗﻴﻘﺔ( ،وﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺑﻀﻐﻂ اﻟﺰر MOVIEﻣﺮة أﺧﺮى .ﻻ ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺧﺮى ﻣﺜﻞ اﻟﺘﺰوﻳﻢ. اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ إﱃ ﺟﻬﺎز ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ميﻜﻦ ﺷﺤﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺒﻞ USBﺻﻐري. إﱃ ﻣﻘﺒﺲ USB ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ: ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا إﱃ ﺟﻬﺎز ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﺤﻤﻮل ﻏري ﻣﻮﺻﻞ إﱃ ﻣﺼﺪر ﻗﺪرة ،ﻓﺈن ﻣﺴﺘﻮى ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ اﳌﺤﻤﻮل ﻳﻨﺨﻔﺾ .ﻻ ﺗﺸﺤﻦ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻣﻤﺘﺪة. ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ USBﺑني اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ واﻟﻜﺎﻣريا ،ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ،أو إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أو اﺳﺘﺌﻨﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﻦ وﺿﻊ اﻟﻨﻮم .ميﻜﻦ أن ﻳﺤﺪث ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﻜﺎﻣريا .ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ،أو إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أو اﺳﺘﺌﻨﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﻦ وﺿﻊ اﻟﻨﻮم ،اﻓﺼﻞ اﻟﻜﺎﻣريا وﺟﻬﺎز اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ. ﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎك أي ﺿامﻧﺎت ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﻜﻮن ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺧﺎﺻﺔ أو ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﻌﺪل. AR AR 11 ﻣﻼﺣﻈﺎت إذا وﻣﻀﺖ ﳌﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣريا ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد إﱃ ﻣﺨﺮج اﻟﺘﻴﺎر ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ ،ﻓﻬﺬا ﻳﺪل ﻋﲆ أن اﻟﺸﺤﻦ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺆﻗﺖ ﻷن درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺧﺎرج اﻟﻨﻄﺎق اﳌﻮﴅ ﺑﻪ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻌﻮد درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة إﱃ اﻟﻨﻄﺎق اﳌﻨﺎﺳﺐ ،ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺌﻨﺎف اﻟﺸﺤﻦ .ﻧﺤﻦ ﻧﻮﴆ ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺤﻴﻄﺔ ﺑني 10درﺟﺎت ﻣﺌﻮﻳﺔ إﱃ 30درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. ﻗﺪ ﻻ ﺗﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻌﺎل إذا ﻛﺎن ﻗﺴﻢ ﻃﺮف اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺘﺴﺨً ﺎ .ﰲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ،اﻣﺴﺢ ﺑﺮﻓﻖ أي أﺗﺮﺑﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﻦ اﻟﻘامش أو ﻣﺴﺤﺔ ﻗﻄﻦ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺴﻢ ﻃﺮف اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد )ﻣﺮﻓﻖ( إﱃ أﻗﺮب ﻣﺨﺮج اﻟﺘﻴﺎر ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ .إذا ﺣﺪث ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد ،اﻓﺼﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﺨﺮج اﻟﺘﻴﺎر ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ ﰲ اﻟﺤﺎل ﻟﻔﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﻘﺪرة. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ،اﻓﺼﻞ ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد ﻣﻦ ﻣﺨﺮج اﻟﺘﻴﺎر ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﺎرﻛﺔ Sonyاﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ ،وﻛﺒﻞ USBاﻟﺼﻐري )ﻣﺮﻓﻖ( وﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد )ﻣﺮﻓﻖ(. وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ )ﺷﺤﻦ ﻛﺎﻣﻞ( وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ ﻫﻮ ﺣﻮاﱄ 115دﻗﻴﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد )ﻣﺮﻓﻖ(. AR 10 ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻳﺘﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ أﻋﻼه ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ متﺎﻣﺎً ﰲ درﺟﺔ ﺣﺮارة 25درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ .ميﻜﻦ أن ﺗﺴﺘﻐﺮق ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ وﻗﺘﺎً أﻃﻮل ﺗﺒﻌﺎً ﻷﺣﻮال اﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﻈﺮوف. ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻌﻤﻼء ﰲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﳌﺘﺤﺪة اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ ،ﻛﻨﺪا ﳌﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﺗﻀﺊ :ﺷﺤﻦ إﻳﻘﺎف :اﻧﺘﻬﻰ اﻟﺸﺤﻦ واﻣﻀﺔ: ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺸﺤﻦ أو ﺗﻮﻗﻒ اﻟﺸﺤﻦ ﻣﺆﻗﺘﺎً ﻷن اﻟﻜﺎﻣريا ﺧﺎرج ﻧﻄﺎق درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﳌﻼمئﺔ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻌﻤﻼء ﰲ دول/ﻣﻨﺎﻃﻖ أﺧﺮى ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﻮﻻﻳﺎت اﳌﺘﺤﺪة اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ وﻛﻨﺪا AR 1 اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ/ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة وﺻﻞ اﻟﻜﺎﻣريا وﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد )ﻣﺮﻓﻖ( ،ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺒﻞ USBاﻟﺼﻐري )ﻣﺮﻓﻖ(. 2 ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد إﱃ ﻣﺨﺮج اﻟﺘﻴﺎر ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ. ﺗﻀﺊ ﳌﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﱪﺗﻘﺎﱄ ،وﻳﺒﺪأ اﻟﺸﺤﻦ. ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا أﺛﻨﺎء ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ميﻜﻨﻚ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺟﺰﺋﻴﺎً. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻮﻣﺾ ﳌﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ومل ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ،ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮاج اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وأدﺧﻠﻬﺎ ﻣﺮة أﺧﺮى. AR 9 إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ذراع إﺧﺮاج اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ 1 2أدﺧﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻗﻢ مبﺤﺎذاة ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻊ اﻟﺪﻟﻴﻞ داﺧﻞ ﻓﺘﺤﺔ إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ .ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﱃ أن ﻳﺴﺘﻘﺮ اﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء. AR 8 ذراع إﺧﺮاج اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻪ. ﻗﻢ ﺑﺴﺪ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎم إﱃ أن ﺗﺴﻤﻊ ﻃﻘﺔ اﺳﺘﻘﺮار اﻟﻘﻔﻞ اﻻﻧﺰﻻﻗﻲ ﻋﲆ اﻟﻐﻄﺎء ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺑﺤﻴﺚ مل ﺗﻌﺪ ﺗﺮى اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺼﻔﺮاء ﺗﺤﺖ اﻟﻘﻔﻞ اﻻﻧﺰﻻﻗﻲ. إﻏﻼق اﻟﻐﻄﺎء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏري ﺻﺤﻴﺢ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﱃ ﺗﻠﻒ ﰲ اﻟﻜﺎﻣريا. ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻷﺟﺰاء ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻔﻼش ﳌﺒﺔ اﳌﺆﻗﺖ اﻟﺬايت/ﳌﺒﺔ ﻏﺎﻟﻖ ﺧﺎص ﺑﺎﻻﺑﺘﺴﺎﻣﺔ/ﻣﺼﺪر ﺿﻮء AF اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺿﻮء LED ﻣﻴﻜﺮوﻓﻮن زر ) MOVIEأﻓﻼم( ﺷﺎﺷﺔ /OLEDاﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻠﻤﺴﻴﺔ ﺳامﻋﺔ )داﺧﲇ( زر ) ON/OFFﻗﺪرة( ذراع ) W/Tزوم( زر اﻟﻐﺎﻟﻖ ﻣﺸﺒﻚ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺣﺰام اﻟﺮﺳﻎ ﻣﻮﺻﻞ USBﺻﻐري /ﻣﺘﻌﺪد اﻻﻏﺮاض* ﳌﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻓﺘﺤﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ ذاﻛﺮة ذراع إﺧﺮاج اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻏﻄﺎء ﺑﻄﺎرﻳﺔ/ﺑﻄﺎﻗﺔ ذاﻛﺮة AR ﻓﺘﺤﺔ إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﳌﺒﺔ اﻟﻮﺻﻮل ﻣﻘﺒﺲ ﺻﻐري HDMI ﻣﻜﺎن ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺜﻼيث اﻷرﺟﻞ اﺳﺘﻌﻤﻞ ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ ﻣﻊ ﺑﺮﻏﻲ ﺑﻄﻮل أﻗﻞ ﻣﻦ 5.5ﻣﻢ .وإﻻ ،ﻟﻦ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺈﺣﻜﺎم، وﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻠﺘﻠﻒ. * ﻳﺪﻋﻢ ﺟﻬﺎز ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ USBﺻﻐري. AR 7 AR 6 ﺿﻊ اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ ﻣﺎء ﻧﻘﻲ ﻳﺘﺪﻓﻖ إﱃ وﻋﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﳌﺪة 5دﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً .وﻣﻦ ﺛﻢ ﻫﺰ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﻠﻄﻒ واﺿﻐﻂ ﻛﻞ زر واﺳﺤﺐ ذراع اﻟﺰوم أو ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ داﺧﻞ اﳌﺎء ﳌﺴﺢ أي ﻣﻠﺢ أو رﻣﻞ أو ﻣﺎدة أﺧﺮى ﻣﻮﺟﻮدة ﺣﻮل اﻷزرار أو ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ. ﺑﻌﺪ اﻟﺸﻄﻒ ،اﻣﺴﺢ ﻗﻄﺮات اﳌﺎء ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺎً ﺧﺮﻗﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ .اﺟﻌﻞ اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺠﻒ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﻮﺿﻌﻬﺎ ﰲ ﻣﻜﺎن ﻣﻈﻠﻞ ﺟﻴﺪ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ. ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻣﺠﻔﻒ اﻟﺸﻌﺮ ﻷﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﱃ ﺧﻄﺮ ﺗﺸﻮه و/أو ﺗﻘﻠﻴﻞ أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء. اﻣﺴﺢ أي ﻣﻦ اﻟﻘﻄﺮات اﳌﺎﺋﻴﺔ أو اﻟﻐﺒﺎر اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﲆ ﻏﻄﺎء ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة/اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻗﻄﻌﺔ ﻗامش ﻧﺎﻋﻤﺔ وﺟﺎﻓﺔ. ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺘﴫﻳﻒ اﳌﺎء .ﺳﻴﺘﻢ ﺗﴫﻳﻒ اﳌﺎء ﻣﻦ اﻟﻔﺘﺤﺎت اﳌﻮﺟﻮدة ﺣﻮل زر ) ON/OFFﻗﺪرة( وذراع اﻟﺰوم وﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻷﺧﺮى .ﺑﻌﺪ اﻟﻨﺰع ﻣﻦ اﳌﺎء ،ﺿﻊ اﻟﻜﺎﻣريا ﻋﲆ ﻗﻄﻌﺔ ﻗامش ﺟﺎﻓﺔ ﳌﺪة ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺗﴫﻳﻒ اﳌﺎء. ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ اﻟﻔﻘﺎﻋﺎت ﻋﻨﺪ وﺿﻊ اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ اﳌﺎء .ﻻ ﻳﻌﺪ ﻫﺬا ﺧﻠ ًﻼ. ميﻜﻦ أن ﻳﺘﻐري ﻟﻮن ﻫﻴﻜﻞ اﻟﻜﺎﻣريا إذا ﻻﻣﺲ واﻗﻲ اﻟﺸﻤﺲ أو زﻳﺖ اﺳﻤﺮار اﻟﺒﴩة .إذا ﻻﻣﺴﺖ اﻟﻜﺎﻣريا واﻗﻲ اﻟﺸﻤﺲ أو زﻳﺖ اﺳﻤﺮار اﻟﺒﴩة ،اﻣﺴﺤﻪ ﺑﴪﻋﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ. ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﱰك اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﻊ وﺟﻮد اﳌﺎء اﳌﺎﻟﺢ داﺧﻠﻬﺎ أو ﻋﲆ ﺳﻄﺤﻬﺎ .ﻫﺬا ميﻜﻦ أن ﻳﺆدي إﱃ ﺣﺪوث ﺗﺂﻛﻞ أو ﺗﻐري اﻟﻠﻮن، وﺗﻘﻠﻴﻞ أداء اﳌﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء. ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء ،ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺄﺧﺬ اﻟﻜﺎﻣريا إﱃ اﻟﻮﻛﻴﻞ ﻟﺪﻳﻚ أو إﱃ ﻣﺤﻞ إﺻﻼح ﻣﺆﻫﻞ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻟﻜﻞ ﺳﻨﺔ ﻟﻄﻠﺐ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺤﺸﻴﺔ اﻟﻌﺎزﻟﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻐﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ/ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﺑﺪﻓﻊ ﻛﻠﻔﺔ. ﻋﻨﺪ دﺧﻮل ﻏﺒﺎر أو رﻣﻞ ﻋﲆ اﻟﺤﺸﻴﺔ اﻟﻌﺎزﻟﺔ أو ﻋﲆ أﺳﻄﺤﻬﺎ اﳌﺘﻼﻣﺴﺔ ،اﻣﺴﺢ اﳌﻨﻄﻘﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗامش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻻ ﺗﱰك وراءﻫﺎ اي أﻟﻴﺎف .اﺣﺮص ﻋﲆ ﻋﺪم ﺗﺼﺪع اﻟﺤﺸﻴﺔ اﻟﻌﺎزﻟﺔ ﺑﻠﻤﺴﻬﺎ أﺛﻨﺎء ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو اﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺒﻞ. ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﺘﺢ/إﻏﻼق ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ/ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﺑﻴﺪك اﳌﺒﻠﻠﺔ أو اﳌﻐﻄﺎة ﺑﺎﻟﺮﻣﻞ أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﳌﺎء .وإﻻ ﻓﺈﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﱃ دﺧﻮل اﻟﺮﻣﻞ أو اﳌﺎء ﰲ اﻟﻜﺎﻣريا .ﻗﺒﻞ ﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء ،ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﳌﺬﻛﻮرة ﰲ »اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ/ﻗﺮب اﳌﺎء«. اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ/ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﺑﻌﺪ أن ﺗﺠﻒ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻣني ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ/ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة دامئﺎً. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ/ﻗﺮب اﳌﺎء ﻗﺪ ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻠﻤﺴﻴﺔ ﻋﻨﺪ رش اﳌﺎء ﻋﲆ اﻷﻳﻘﻮﻧﺎت اﳌﻌﺮوﺿﺔ ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ اﳌﺎء أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻨﻪ ،ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺤﺠﺐ اﻷﻳﻘﻮﻧﺎت ﺑﻠﻤﺲ اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷميﻦ ﻣﻦ اﻟﺸﺎﺷﺔ .اﳌﺲ ﳌﺪة ﺑﻌﺾ اﻟﺜﻮاين ﻟﻌﺮض اﻷﻳﻘﻮﻧﺎت ﻣﺮة أﺧﺮى. ﻻ ميﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻠﻤﺴﻴﺔ ﺗﺤﺖ اﳌﺎء .ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﻌامل أزرار اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ. ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﺼﺪﻣﺎت ﻋﲆ ﺳﺒﻴﻞ اﳌﺜﺎل ﻣﻦ اﻟﻘﻔﺰ ﰲ اﳌﺎء. ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﺘﺢ/إﻏﻼق ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ/ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﺗﺤﺖ/ﻗﺮب اﳌﺎء. ﺗﻐﻮص ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ اﳌﺎء .ﺿﻊ ﻳﺪك ﰲ ﺣﺰام اﻟﺮﺳﻎ ﻟﺘﻔﺎدي ﻏﻮص اﻟﻜﺎﻣريا. ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ ﻧﻘﺎط ﺑﺎﻫﺘﺔ ﺑﻴﻀﺎء داﺋﺮﻳﺔ ﰲ اﻟﺼﻮر اﳌﻠﺘﻘﻄﺔ ﺗﺤﺖ اﳌﺎء ﺑﺎﺳﺘﻌامل اﻟﻔﻼش ،وذﻟﻚ ﺑﺴﺒﺐ اﻧﻌﻜﺎس اﻟﻀﻮء ﻋﻦ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﻄﺎﻓﻴﺔ .ﻻ ﻳﻌﺪ ﻫﺬا ﺧﻠ ًﻼ. )ﺗﺤﺖ اﳌﺎء( ﰲ اﺧﺘﻴﺎر اﳌﻨﻈﺮ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ ﺗﺤﺖ اﳌﺎء ﻣﻊ أﻗﻞ ﺗﺸﻮه. ﻗﻢ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎر ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﻗﻄﺮات اﳌﺎء أو أﺷﻴﺎء ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻋﲆ اﻟﻌﺪﺳﺔ ،ﺳﻮف ﻟﻦ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮر واﺿﺤﺔ. AR ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ ﰲ ﻣﻜﺎن ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ ﻓﻴﻪ اﻟﺮﻣﻞ. اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ/ﻗﺮب اﳌﺎء ﻗﻢ دامئﺎً ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻜﺎﻣريا ﺑﺎﳌﺎء ﺧﻼل 60دﻗﻴﻘﺔ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﻌامﻟﻬﺎ وﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ/ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﻗﺒﻞ اﻛﺘامل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ .ميﻜﻦ أن ﻳﺪﺧﻞ اﻟﺮﻣﻞ أو اﳌﺎء إﱃ أﺟﺰاء ﻻ ميﻜﻦ رؤﻳﺘﻬﺎ. إذا مل ﻳﺘﻢ ﺷﻄﻔﻬﺎ ،ﻓﺈﻧﻪ ﺳﻴﺆدي إﱃ ﺗﻘﻠﻴﻞ أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء. AR 5 ﺣﻮل أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء واﻟﻐﺒﺎر واﻟﺼﺪﻣﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣريا ﺗﻢ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺣامﻳﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء وﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻐﺒﺎر وﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺼﺪﻣﺔ ﰲ ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريا. ﻟﻦ ﺗﺘﻢ ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﺘﻠﻒ اﻟﻨﺎﺷﺊ ﻋﻦ ﺳﻮء اﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣريا أو ﻋﺪم ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ ﺑﺎﻟﻀامن اﳌﺤﺪود. ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريا ﻣﺰودة ﺑﺄداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء واﻟﻐﺒﺎر اﳌﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﳌﻘﺎﻳﻴﺲ .IEC60529 IP68ميﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣريا ﺣﺘﻰ 10م ﺗﺤﺖ اﳌﺎء ﳌﺪة 60دﻗﻴﻘﺔ. ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻌﺮﻳﺾ اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻠامء اﳌﻀﻐﻮط ﻣﺜﻞ ﻣﺎء اﻟﺼﻨﺒﻮر. ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ ﻳﻨﺒﻮع ﺣﺎر. ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ ﻧﻄﺎق درﺟﺎت ﺣﺮارة اﳌﺎء اﳌﻮﴅ ﺑﻬﺎ اﻟﺘﻲ ﺗﱰاوح ﻣﻦ ﺻﻔﺮ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ إﱃ +40درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻷداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺼﺪﻣﺔ ،اﺟﺘﺎز ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ اﺧﺘﺒﺎر ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬه داﺧﻞ اﻟﴩﻛﺔ ،واﻟﺬي ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻌﻴﺎر ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺼﺪﻣﺔ 516.5وﻓﻖ ) MIL-STD 810Fﻣﻌﻴﺎر أﺳﻠﻮب اﺧﺘﺒﺎر اﻻﻫﺘﺰاز اﳌﻌﺘﻤﺪ ﰲ وزارة اﻟﺪﻓﺎع اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ(، ﻣﻦ ﺧﻼل إﺳﻘﺎط ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ارﺗﻔﺎع 1.5م ﻋﲆ ﻟﻮﺣﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﺸﺐ اﻟﺮﻗﺎﺋﻘﻲ ﺑﺴﻤﻚ 5ﺳﻢ*. * ﻻ ﺗﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﺿامﻧﺎت ﻣﺘﺎﺣﺔ ﻟﻸﴐار اﻟﺘﻲ ﺗﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا أو اﻟﺨﻠﻞ ﰲ أداﺋﻬﺎ أو ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎ ﺿﺪ اﳌﺎء ،وذﻟﻚ ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻮﺿﻊ وﻇﺮوف اﻻﺳﺘﻌامل. أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻐﺒﺎر/اﻟﺼﺪﻣﺔ ﻻ ﻳﻌﻨﻲ ﺿامن ﻋﺪم ﺗﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻠﺨﺪوش أو اﻟﺘﺸﻮه. أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء ﻟﻦ ﻳﻜﻮن ﻓﻌﺎﻻ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻷﺣﻴﺎن ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻗﻮﻳﺔ ﻣﺜﻞ ﺳﻘﻮﻃﻬﺎ .ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﻄﻠﺐ ﻓﺤﺺ اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﺪى ﻣﺤﻞ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻣﺆﻫﻞ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻛﻠﻔﺔ. اﻟﻜامﻟﻴﺎت اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻻ ﺗﻠﺒﻲ ﻣﻮاﺻﻔﺎت أداء ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء واﻟﻐﺒﺎر واﻟﺼﺪﻣﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻗﺒﻞ اﺳﺘﻌامل اﻟﻜﺎﻣريا ﺗﺤﺖ/ﻗﺮب اﳌﺎء ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم دﺧﻮل ﳾء ﻏﺮﻳﺐ ﻣﺜﻞ رﻣﻞ أو ﺷﻌﺮ أو ﻏﺒﺎر ﰲ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ/ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬاﻛﺮة .ﻋﻨﺪ دﺧﻮل ﳾء ﻏﺮﻳﺐ ،ﺣﺘﻰ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻗﻠﻴﻠﺔ ،ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺆدي إﱃ دﺧﻮل اﳌﺎء ﰲ اﻟﻜﺎﻣريا. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮن اﻟﺤﺸﻴﺔ اﻟﻌﺎزﻟﺔ وأﺳﻄﺤﻬﺎ اﳌﺘﻼﻣﺴﺔ ﻏري ﻣﺨﺪوﺷﺔ. ميﻜﻦ ﻟﻠﺨﺪش أن ﻳﺆدي إﱃ دﺧﻮل اﳌﺎء ﰲ اﻟﻜﺎﻣريا ﺣﺘﻰ إذا ﻛﺎن ﺻﻐريا .إذا أﺻﺒﺤﺖ اﻟﺤﺸﻴﺔ اﻟﻌﺎزﻟﺔ أو أﺳﻄﺤﻬﺎ اﳌﺘﻼﻣﺴﺔ ﻣﺨﺪوﺷﺔ ،ﺧﺬ اﻟﻜﺎﻣريا إﱃ ﻣﺤﻞ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻣﺆﻫﻞ ﻟﻄﻠﺐ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺤﺸﻴﺔ اﻟﻌﺎزﻟﺔ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻛﻠﻔﺔ. اﻟﺤﺸﻴﺔ اﻟﻌﺎزﻟﺔ اﻟﺴﻄﺢ اﳌﻼﻣﺲ ﻟﺤﺸﻴﺔ اﻟﻌﺎزﻟﺔ AR 4 ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ أو اﻟﺼﺪﻣﺎت ،ﻻ ﺗﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣريا ﻟﻠﻤﻄﺮ أو اﻟﺒﻠﻞ. ﺗﻌﻠﻴامت ﻫﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴامتﺧﻄﺮ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،اﺗﺒﻊ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴامت ﺑﺤﺮص ﺷﺪﻳﺪ. ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إذا أﺳﻴﺊ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ،ميﻜﻦ أن ﺗﻨﻔﺠﺮ ،ﻣﺘﺴﺒﺒﺔ ﰲ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺣﺘﻰ اﻧﻔﺠﺎر ﻛﻴﻤﻴﺎيئ .ﻗﻢ مبﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎت اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ. ﻻ ﺗﻔﻜﻜﻬﺎ. ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻬﺸﻴﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﺗﻌﺮﻳﻀﻬﺎ ﻷي ﺻﺪﻣﺔ أو ﺿﻐﻂ ﻛﺎﻟﻄﺮق ﻋﻠﻴﻬﺎ مبﻄﺮﻗﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﺳﻘﻮﻃﻬﺎ أو اﻟﺪﻋﺲ ﻋﻠﻴﻬﺎ. ﻻ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﺘامس ﻛﻬﺮﺑﺎيئ وﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﺷﻴﺎء اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ مبﻼﻣﺴﺔ أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻻ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺗﺘﺠﺎوز 60درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺄن ﺗﱰﻛﻬﺎ ﺗﺤﺖ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة أو ﰲ ﺳﻴﺎرة ﻣﺼﻔﻮﻓﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﺸﻤﺲ. ﻻ ﺗﺤﺮﻗﻬﺎ أو ﺗﺮﻣﻴﻬﺎ ﰲ اﻟﻨﺎر. ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺑﻄﺎرﻳﺎت أﻳﻮن اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﺘﻲ ﻳﻜﻮن ﺳﺎﺋﻠﻬﺎ ﻣﺘﴪب. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺷﺤﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺷﺎﺣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻷﺻﲇ ﻣﻦ اﻧﺘﺎج ﺳﻮين Sonyأو ﺟﻬﺎز ﻗﺎدر ﻋﲆ ﺷﺤﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. اﺣﺘﻔﻆ مبﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻌﻴﺪاً ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل. اﺣﺘﻔﻆ مبﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺟﺎﻓﺔ. اﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻨﻮع أو ﺑﻨﻮع ﻣامﺛﻞ ﻣﻮﴅ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻮين .Sony ً ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻮرا ﻛام ﻣﻮﺿﺢ ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴامت. AR ﻣﺤﻮل ﺗﻴﺎر ﻣﱰدد اﺳﺘﺨﺪم أﻗﺮب ﻣﺨﺮج ﺗﻴﺎر ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد .إﻓﺼﻞ ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد ﻣﻦ ﻣﺨﺮج اﻟﺘﻴﺎر ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ ﰲ اﻟﺤﺎل إذا ﺣﺪث أي ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز. ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر ،إذا ﻛﺎن ﻣﺮﻓﻘﺎً ،ﻣﺼﻤﻢ ﺧﺼﻴﺼﺎً ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﻜﺎﻣريا ﻓﻘﻂ ،وﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺧﺮى. AR 3 ﻋﺮيب ﻣﻌﺮﻓﺔ اﳌﺰﻳﺪ ﻋﻦ اﻟﻜﺎﻣريا )»دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﺨﺪم ﻟﻠﻜﺎﻣريا («Cyber-shot »دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﺨﺪم ﻟﻠﻜﺎﻣريا «Cyber-shotﻋﺒﺎرة ﻋﻦ دﻟﻴﻞ ﻋﱪ اﻹﻧﱰﻧﺖ .ارﺟﻊ إﻟﻴﻪ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﲆ ﺗﻌﻠﻴامت ﺗﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﻜﺎﻣريا. ادﺧﻞ إﱃ ﺻﻔﺤﺔ دﻋﻢ .Sony http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ اﺧﱰ ﺑﻠﺪك أو ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ. اﺑﺤﺚ ﻋﻦ اﺳﻢ ﻣﻮدﻳﻞ اﻟﻜﺎﻣريا داﺧﻞ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺪﻋﻢ. ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﺳﻢ اﳌﻮدﻳﻞ ﰲ اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﲇ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣريا. ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻟﺒﻨﻮد اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻳﺸري اﻟﺮﻗﻢ ﺑني اﻟﻘﻮﺳني إﱃ ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ. ﻛﺎﻣريا )(1 ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ (1) NP-BN )ﻻ ميﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻊ Cyber-shotاﳌﺰودة ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ (.NP-BN1 ﻛﺒﻞ USBﺻﻐري )(1 ﻣﺤﻮل ﺗﻴﺎر ﻣﱰدد (1) AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر )ﻏري ﻣﺮﻓﻖ ﰲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﳌﺘﺤﺪة اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ وﻛﻨﺪا( )(1 ﺣﺰام اﻟﺮﺳﻎ )(1 ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ( )(1 ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺑﺸﺄن ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﳌﺎء )(1 AR 2
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project