KitchenAid | KBBL206ESS | Use and Care Manual | KitchenAid KBBL206ESS Use and Care Manual

BOTTOM-MOUNT
BUILT-IN REFRIGERATOR
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.KitchenAid.ca
REFRIGERADOR EMPOTRADO CON
CONGELADOR EN LA PARTE INFERIOR
Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, piezas, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
o visite nuestra página de internet www.KitchenAid.com
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestra página de internet www.KitchenAid.ca
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC
CONGÉLATEUR EN DESSOUS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières.................................................................. 2
W10721179A
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATOR SAFETY........................................................................... 3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator................................................. 3
BEFORE USE ............................................................................................... 4
Water Supply Requirements..................................................................... 4
Water System Preparation........................................................................ 4
Install Air Filter........................................................................................... 4
Install Produce Preserver.......................................................................... 5
REFRIGERATOR USE ................................................................................. 5
Power On/Off Switch ................................................................................ 5
Using the Controls .................................................................................... 6
Ice Maker and Storage Bin ....................................................................... 7
Water Filtration System ........................................................................... 8
REFRIGERATOR FEATURES ..................................................................... 9
Refrigerator Shelves ................................................................................. 9
Deli/Crisper Drawers................................................................................. 9
Wine Rack ................................................................................................. 9
FREEZER FEATURES ................................................................................. 9
Freezer Drawer and Pull-out Ice Bin......................................................... 9
DOOR FEATURES ..................................................................................... 10
Utility Compartment................................................................................ 10
Door Bins ................................................................................................ 10
REFRIGERATOR CARE ............................................................................ 10
Cleaning .................................................................................................. 10
Lights ...................................................................................................... 11
Power Interruptions ................................................................................ 11
Vacation Care ......................................................................................... 11
TROUBLESHOOTING ............................................................................... 12
Refrigerator Operation............................................................................ 12
Temperature and Moisture ..................................................................... 13
Ice and Water.......................................................................................... 13
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................................... 14
In the U.S.A............................................................................................. 14
In Canada................................................................................................ 14
ACCESSORIES .......................................................................................... 14
WATER FILTER CERTIFICATIONS.......................................................... 15
PERFORMANCE DATA SHEETS ............................................................. 16
WARRANTY ............................................................................................... 18
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ........................................................ 19
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo................. 20
ANTES DE USAR ....................................................................................... 20
Requisitos del suministro de agua ......................................................... 20
Preparación del sistema de agua ........................................................... 21
Instalación del filtro de aire..................................................................... 21
Instalación del preservador de alimentos frescos.................................. 21
USO DE SU REFRIGERADOR .................................................................. 22
Interruptor de encendido/apagado ........................................................ 22
Uso de los controles ............................................................................... 23
Fábrica de hielo y depósito .................................................................... 25
Sistema de filtración de agua ................................................................. 25
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ........................................... 26
Estantes del refrigerador ........................................................................ 26
Cajón para carnes frías y cajón para verduras....................................... 27
Portabotellas ........................................................................................... 27
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR .............................................. 27
Cajón del congelador y depósito removible de hielo............................. 27
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA...................................................... 27
Compartimiento de uso general............................................................. 27
Recipientes de la puerta......................................................................... 27
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ........................................................ 28
Limpieza.................................................................................................. 28
Luces ...................................................................................................... 28
Cortes de corriente................................................................................. 28
Cuidado durante las vacaciones............................................................ 28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................... 29
Funcionamiento del refrigerador ............................................................ 29
Temperatura y humedad ........................................................................ 30
Hielo y agua ............................................................................................ 30
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO................................................................ 31
En los EE.UU........................................................................................... 31
En Canadá .............................................................................................. 31
ACCESORIOS ............................................................................................ 31
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ................................................... 32
GARANTÍA ................................................................................................. 34
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ........................................................... 36
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur ............................................. 37
AVANT L’UTILISATION ............................................................................. 37
Spécifications de l’alimentation en eau.................................................. 37
Préparation du système d’eau................................................................ 38
Installation du filtre à air.......................................................................... 38
Installation du conservateur pour produits frais..................................... 38
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR....................................................... 39
Interrupteur d'alimentation On/Off (marche/arrêt).................................. 39
Utilisation des commandes .................................................................... 40
Machine à glaçons et bac d’entreposage .............................................. 42
Système de filtration d'eau ..................................................................... 42
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ........................................ 43
Tablettes du réfrigérateur ....................................................................... 43
Bacs pour spécialités alimentaires/bacs à légumes .............................. 44
Casier à vin ............................................................................................. 44
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR............................................ 44
Bac de congélateur et bac à glaçons coulissant ................................... 44
2
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE...................................................... 44
Compartiment utilitaire ........................................................................... 44
Balconnets de porte ............................................................................... 44
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ......................................................... 45
Nettoyage ............................................................................................... 45
Lampes ................................................................................................... 45
Pannes de courant.................................................................................. 45
Entretien avant les vacances.................................................................. 46
DÉPANNAGE ............................................................................................. 46
Fonctionnement du réfrigérateur............................................................ 46
Température et humidité ........................................................................ 47
Glaçons et eau........................................................................................ 47
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................................... 48
ACCESSOIRES .......................................................................................... 48
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE ............................. 49
GARANTIE.................................................................................................. 51
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
■
■
■
■
■
■
■
■
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■
Take off the doors.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
3
BEFORE USE
Remove the Packaging
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 psi (276 kPa):
■ Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration
System.”
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
■
■
Dispose of/recycle all packaging materials.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Water System Preparation
Please read before using the water system.
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source
or after replacing the water filter, fill and discard two full containers
of ice to prepare the water filter for use before using the ice.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
1. To turn on the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.
See “Ice Maker and Storage Bin” for further instructions on
the operation of your ice maker.
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
Water Supply Requirements
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■ When your refrigerator was installed, the water connection
from the water source should have been connected to your
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water
source, see “Connect to Water Line” in the Installation
Instructions. If you have any questions about your water
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified
plumber.
■
If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
■
All installations must meet local plumbing code requirements.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker. If you have questions about your water pressure, see
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).
4
A. On/Off control
NOTE: If your model has a base grille filter system, make sure the
base grille filter is installed so that the Eject button is out. See
“Water Filtration System.”
Install Air Filter
(on some models)
An air filter is 15 times more powerful than baking soda at
reducing common food odors inside the refrigerator.
On some models, your refrigerator's accessory packet includes
an air filter, which must be installed prior to use.
Installing the Air Filter
Install the air filter in the ceiling, along the back wall, of the
refrigerator compartment.
1. Remove the air filter from its packaging.
2. Snap the filter into place.
Replacing the Air Filter
The disposable air filter should be replaced every 6 months.
To order a replacement air filter, contact us. See “Accessories” for
information on ordering.
1. Remove the used air filter by squeezing in on the side tabs.
2. Install the new air filter by snapping it into place.
Install Produce Preserver
(on some models)
The produce preserver absorbs ethylene to slow the ripening
process of many produce items. As a result, certain produce
items will stay fresh longer.
Ethylene production and sensitivity varies depending on the type
of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate
produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce
moderate to high amounts of ethylene.
Sensitivity to
Ethylene
Ethylene
Production
High
Very High
Medium
Very Low
Berries
Low
Low
Broccoli
High
Very Low
Medium
High
Low
Very Low
Medium
Very Low
Grapes
Low
Very Low
Lettuce
High
Very Low
Pears
High
Very High
Spinach
High
Very Low
Apples
Asparagus
1. Wash the interior of a crisper drawer with a solution of mild
dish soap and warm water, and dry thoroughly.
2. Find the package containing the Produce Preserver inside the
refrigerator, and install the Produce Preserver into the crisper
drawer according to the instructions provided in the package.
Replacing the Produce Preserver
The disposable packets should be replaced every 6 months or
when the status indicator changes completely from white to red.
To order replacements, contact us. See “Accessories” for
information on ordering.
1. Remove the used packets from the produce preserver
housing.
2. Remove the used status indicator.
3. Install the replacement packets and status indicator using the
instructions included in the package.
REFRIGERATOR USE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Cantaloupe
Carrots
Citrus Fruit
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Installing the Produce Preserver
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
CAUTION: IRRITANT
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.
Do not mix with cleaning products containing ammonia,
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do
not breathe dust. Keep out of reach of children.
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.
Power On/Off Switch
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you
must remove the top grille assembly to access the power switch.
Turn the power to the refrigerator Off before plugging/unplugging
unit, or when cleaning your refrigerator.
To Remove Top Grille:
1. Grasp both ends of the top grille.
5
2. Pull the bottom out. Then, push the top grille straight up and
pull it straight out. Place the grille on a soft surface.
B
A
B
Turning On Cooling and Viewing Set Points
The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for the
freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator
1. Press the FRIDGE or FREEZER touch pad.
NOTE: After the refrigerator is turned on, the Over
Temperature audio alarm and indicator light may activate
every 1¹⁄₂ hours until the refrigerator and freezer temperatures
are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively, or until the
alarm is turned off. To turn off the audio alarm and indicator
light, see “Alarm Reset.”
A. Top grille
B. Cabinet side trims
To Replace Top Grille:
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)
onto mounting bolts on the side trim.
2. Pull the grille down slightly and push the bottom in to lock it
into place.
Turn Power On or Off:
1. Remove top grille.
2. Press power switch to the On or Off position.
3. Replace top grille.
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position
after cleaning refrigerator.
A
Turning Off Cooling
1. Press the FRIDGE or FREEZER touch pad.
2. Press and hold the COOLING OFF touch pad for 3 seconds.
NOTE: To turn off the power completely, use the power ON/
OFF switch located behind the top grille. See “Power On/Off
Switch.”
Viewing the Temperature in Degrees Celsius
1. Press °C touch pad. To display degrees Fahrenheit, press °F
touch pad.
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative
sign next to the freezer display will light up. This is normal.
Adjusting Controls
A. Power switch
Using the Controls
IMPORTANT:
■ The Fridge control adjusts the temperature in the refrigerator
compartment. The Freezer control adjusts the temperature in
the freezer compartment.
■
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To Adjust Set Point Temperatures:
■
Press the FRIDGE or FREEZER touch pad, and then press the
Plus (+) or Minus (-) touch pad until the desired temperature is
reached.
■
Press the SAVE touch pad to program the desired
temperature.
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 3°F
(-21°C to -16°C). The set point range for the refrigerator is 34°F to
42°F (1°C to 6°C).
NOTE: Adjusting the temperature controls to a lower (colder)
setting will not cool the compartments any faster.
CONDITION/REASON:
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
Not set correctly for conditions
REFRIGERATOR Control 1°
higher
■
The recommended settings should be correct for normal
household usage. The controls are set correctly when milk or
juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
REFRIGERATOR too warm
High use or room very warm
REFRIGERATOR Control 1°
lower
■
The actual temperature may differ from the display when a
door is open for an extended period of time.
FREEZER too cold
Not set correctly for conditions
FREEZER Control 1° higher
FREEZER too warm/too little
ice
High use or heavy ice use
FREEZER Control 1° lower
■
6
Door Open
Options
An alarm will sound when a door has been open for longer than
5 minutes. Closing the door or drawer, or pressing any Home
Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options) will reset the Door
Open feature and turn off the audio alarm.
NOTE: If the door(s) or drawer are left open for 10 minutes the
interior lights will go out. Closing the open door(s) or drawer will
reset the lights.
Over Temperature
Max Ice
The Max Ice feature speeds up the ice production rate to assist
with periods of heavy ice usage.
■ Press OPTIONS, and then press MAX ICE to turn on the Max
Ice feature. Max Ice will remain activated for 24 hours unless
manually turned off.
NOTE: The temperature display for the refrigerator and freezer
compartments will remain at the user’s set points, but the actual
temperature of the freezer compartment will drop to -5°F (-21°C),
while the Max Ice feature is enabled. After 24 hours, the freezer
will return to the previous temperature set point.
Max Cool
The Max Cool feature assists with full grocery loads, temporarily
warm room temperatures, or during heavy door opening use.
■ Press OPTIONS, and then press MAX COOL to turn on the
Max Cool feature. Max Cool will remain activated for 24 hours
unless manually turned off.
NOTE: The temperature display for the refrigerator compartment
will remain at the user’s set point, but the actual temperature of
the Fridge compartment will drop to 34°F (1°C), while the Max
Cool feature is enabled. After 24 hours, the refrigerator returns to
the previous temperature set points.
Sabbath Mode
Sabbath mode is designed for the traveler or for those whose
religious observances require turning off the lights and ice maker.
By selecting this feature, the temperature set points remain
unchanged, the ice maker will be disabled, the interior lights will
turn off, and the audio tones are muted. For most efficient
refrigerator operation, it is recommended to exit Sabbath mode
when it is no longer required.
■ Press the SABBATH touch pad to turn on Sabbath mode. This
feature will remain on until Sabbath is pressed again.
NOTE: If the Max Cool or Max Ice feature has been selected
prior to turning on Sabbath mode, Max Cool and Max Ice will
be automatically canceled upon entering Sabbath mode.
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food
may spoil. See “Power Interruptions.” Minimize door openings
until temperatures return to normal.
The Over Temperature feature is designed to let you know when
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the
temperature returns to normal, but the indicator light will continue
to flash to let you know that an Over Temperature condition
occurred until an Over Temperature reset has been performed.
Press any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options) to
turn off the indicator light.
If the over temperature condition is still present when an Over
Temperature reset is performed, the indicator light will continue to
reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.
Power Outage
When a power outage occurs, a Power Outage indicator light will
be displayed. Press any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer
or Options) to turn off the indicator light. The power outage
indicator light will not display when either Cooling Off or Sabbath
mode is active, but will appear after exiting Sabbath mode if a
power outage occurred.
Ice Maker and Storage Bin
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water filter, fill and discard two full containers of
ice to prepare the water filter for use, before using the ice.
Turn the Ice Maker On/Off
1. To turn on the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice
cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up)
position. Do not force the wire shutoff arm up or down.
2. To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click.
Filter Reset
See “Water Filter Indicator” in the “Water Filtration System”
section.
Alarm Functions
Alarm Reset
Pressing any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options)
will turn off the audio alarm and indicator light. The audio alarm
will not sound again for the current condition that caused the
alarm until a new condition occurs.
An Alarm Reset can be performed by pressing any Home Screen
touch pad (Fridge, Freezer or Options), or by turning the power to
the refrigerator off and on again. See “Power On/Off Switch.” After
performing an Alarm Reset, the indicator light will reactivate if the
condition that caused the alarm is still present. See “Door Open,”
“Over Temperature” or “Power Outage.”
A. On/Off control
7
There will be water in the filter. Some spilling may occur.
■
Ice Storage Bin Care
A
NOTE: It is normal for ice to stick together in the ice bin. It is
recommended that the ice bin be emptied and cleaned as
needed.
To clean the ice storage bin:
1. Slide the ice bin out of the freezer, and then lift up and out.
2. Empty the ice bin. Use warm water to melt the ice if
necessary.
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the
bin. This can cause damage to the ice bin and the dispenser
mechanism.
3. Wash ice bin with warm water and a mild detergent, rinse well
and dry thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or
solvents.
REMEMBER:
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
■
It may take 3 to 4 days for the ice bin to completely fill, if no
ice is used.
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker.
■
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
■
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.
They will break apart easily.
■
Do not store anything inside the ice bin.
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
B
A. Eject button
B. Filter cap
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter, and
then turn the cap until it snaps into place.
A
B
A. Cover
B. O-rings
4. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are
still in place after the covers are removed.
5. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the
ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap
clockwise until it snaps into place.
B
Water Filter Indicator (on some models)
The water filter indicator, located on the control panel, will help
you know when to change the water filter.
A replacement water filter should be ordered when “Order Filter”
is displayed. It is recommended that you replace the filter when
“Replace Filter” is displayed or when water flow to your water
dispenser and/or ice maker decreases noticeably. See “Changing
the Water Filter” later in this section.
After changing the water filter, press and hold FILTER RESET for
3 seconds until the the “Order Filter” or “Replace Filter” indicator
light disappears.
Changing the Water Filter
The water filter is located in the base grille below the freezer
compartment door. It is not necessary to remove the base grille to
remove the filter.
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling
straight out on the filter cap.
NOTES:
■
8
Avoid twisting the cap when removing the filter because
this could cause the cap to come off. If this occurs,
replace the cap and pull the filter straight out.
C
A
A. Eject button
B. Arrow on filter
C. Ridge on cap
6. Push the new filter into the opening in the base grille. As the
filter is inserted, the eject button will depress. The eject button
will pop back out when the filter is fully engaged.
7. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in
place.
8. Flush the water system. Depending on your model, see
“Water and Ice Dispensers” or “Ice Maker and Storage Bin.”
Using the Ice Maker Without a Water Filter
You can operate the ice maker without a water filter. Your ice will
not be filtered.
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on
the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this section.
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator.
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the
base grille until it stops.
Meat Storage Guide (42" [106.7 cm] Models)
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for
storage times. When storing meat longer than the times given,
freeze the meat.
Fresh fish or shellfish......................... use same day as purchased
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.) ................ 1-2 days
Cold cuts, steaks/roasts .................................................. 3-5 days
Cured meats................................................................... 7-10 days
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or
plastic containers with tight lids.
Deli/Crisper Drawers
4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the
attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a
horizontal position.
NOTE: The cap will not be even with the base grille.
REFRIGERATOR FEATURES
To remove and replace the deli/crisper drawers:
1. Slide the deli/crisper drawer straight out to the stop. Lift the
front of the drawer with one hand while supporting the bottom
with the other hand. Slide the drawer out the rest of the way.
2. To replace the deli/crisper drawer, pull out the drawer slides
until they are fully extended and set the drawer on the slides.
Push the drawer in toward the back until it is in closed
position.
3. Reopen the deli/crisper drawer to make sure it has been
replaced properly.
Wine Rack
Refrigerator Shelves
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to fit different heights of items will make
finding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open, and save energy.
Shelves and Shelf Frames
To remove and replace a shelf/frame:
1. Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it
out of the shelf supports. Pull shelf straight out.
2. Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into
the shelf supports. Tilt the front of the shelf up until the rear
shelf hooks drop into the shelf supports.
3. Lower the front of the shelf and check that the shelf is in
position.
To remove and replace the wine rack:
1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.
2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the wall
of the refrigerator.
FREEZER FEATURES
Freezer Drawer and Pull-out Ice Bin
The freezer drawer can be used to store smaller items. The freezer
drawer is not removable.
To remove and replace the ice bin:
1. Slide the ice bin out of the freezer, and then lift up and out.
A
B
A. Ice bin
B. Freezer drawer
2. To replace the ice bin, pull out the drawer slides until they are
fully extended, and then set ice bin on the slides. Push the ice
bin in toward the back until it is in closed position.
3. Reopen the ice bin to make sure it has been replaced properly.
9
Frozen Food Storage Guide
Storage times will vary according to the quality and type of food,
the type of packaging or wrap used (should be airtight and
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside a
sealed package are normal. This simply means that moisture in
the food and air inside the package have condensed, creating ice
crystals.
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within
24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot
[907-1,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space in
the freezer for air to circulate around packages. Be sure to leave
enough room for the door to close tightly.
For more information on preparing food for freezing, check a
freezer guide or reliable cookbook.
Door Bins
To remove and replace the door bins:
1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
DOOR FEATURES
REFRIGERATOR CARE
Utility Compartment
Cleaning
(on some models)
The utility compartment can be placed in any position on the
refrigerator door.
To remove and replace the utility bin:
1. Remove utility compartment by grasping both ends and lifting
compartment up and out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
Door Bins
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable
for easy cleaning and adjusting.
Gallon Door Bin
To install the gallon door bin:
NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower door
support.
1. Position gallon door bin above lowest door adjustment slot.
2. Push down to secure bin.
3. Adjust other bins, as necessary to allow for milk or beverage
container height.
To Clean Your Refrigerator:
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press the power switch to OFF.
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
crispers, etc.
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
■
10
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
5. Clean the exterior surfaces.
Stainless steel panels: Wash stainless steel with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
■
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish.
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To
order the cleaner, see “Accessories.”
6. Press the power switch to ON.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
Lights
The lights in both the refrigerator and freezer compartments are
LEDs which do not need to be replaced. If the lights do not
illuminate when the door or drawer is opened, call for assistance
or service. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada call
1-800-807-6777.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or
doors closed (depending on your model) to help food stay cold
and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■ Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to
4 days.
■
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or can
perishable food at once.
Vacation Care
Your refrigerator is equipped with the Sabbath mode feature,
which is designed for the traveler or for those whose religious
observances require turning off the lights and ice maker. By
selecting this feature, the temperature set points remain
unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights
will turn off. For most efficient refrigerator operation, it is
recommended to exit Sabbath mode when it is no longer required.
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re
Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. Press the SABBATH touch pad.
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off the
water supply to the ice maker.
4. Empty the ice bin.
5. When you return from vacation, press the SABBATH touch
pad to return to normal operation.
If You Choose to Turn the Refrigerator Off Before You
Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■
When the last load of ice drops, lift the ice maker control
to the OFF (arm up) position.
3. Under the Fridge or Freezer menu, press and hold COOLING
OFF for 3 seconds to turn off cooling.
NOTE: To turn off the power completely, use the power ON/
OFF switch located behind the top grille. See “Power On/Off
Switch.”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of all doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
11
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Refrigerator Operation
■
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed
on top of the refrigerator
■
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
■
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
■
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and runs into the drain pan
■
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold
The refrigerator will not operate
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
There is no audible door open alarm
Has the door been open less than 5 minutes? The door open
alarm will only flash when the door has been open for 5 minutes.
The audible alarm will sound the first time the door is left open for
more than 5 minutes. Subsequent door open alarms will only
flash. You must reset the audible alarm each time. See “Using the
Control(s).”
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
■
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
■
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Controls.”
■
Is refrigerator defrosting? Your refrigerator will regularly run
an automatic defrost cycle. Recheck in 30 minutes to see if it
is operating.
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
The doors will not close completely
■
Door blocked open? Move food packages away from door.
■
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
The doors are difficult to open
WARNING
NOTE: Adjusting the temperature controls to the coldest
setting will not cool either compartment more quickly.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
■
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild
soap and warm water.
The lights do not work
The refrigerator is noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with an explanation.
■ Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
■
12
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
■
Is the refrigerator in Sabbath mode? See “Using the
Controls.”
■
Has the door been open more than 10 minutes? See “Using
the Controls.”
The ice cubes are hollow or small
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
■
■
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
■
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls to a colder setting. Check temperature in
24 hours. See “Using the Controls.”
■
Refrigerator not cooling? For models with digital controls,
turn the refrigerator OFF and then ON to reset. If this does not
correct the problem, call for service.
■
Air vents blocked? Remove any item from in front of the air
vents.
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
■
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
Ice is sticking together in the ice storage bin
■
It is normal for frost to be on top of the ice storage bin due to
normal opening and closing of the freezer.
■
It is normal for ice to stick together when it is not dispensed or
used frequently. It is recommended that the ice storage bin be
emptied and cleaned as needed. See “Ice Maker and Storage
Bin.”
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■ Humid room? Contributes to moisture buildup.
■
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Off-taste, odor or gray color in the ice
■
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
■
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
■
Odor transfer from food? Use airtight, moisture-proof
packaging to store food.
■
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
■
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
■
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
■
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
■
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
■
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements” in either the Installation
Instruction booklet or the Use & Care Guide.
13
ASSISTANCE OR SERVICE
If You Need Service
In Canada
Please refer to the warranty page in this manual.
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
®
precision used to build every new KITCHENAID appliance.
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free
1-800-422-1230, or visit our website at www.kitchenaid.com.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
Call the KitchenAid Canada LP Customer eXperience Centre toll
free 1-800-807-6777 or visit our website at www.kitchenaid.ca.
Our consultants provide assistance with:
■ Scheduling of service. KitchenAid® appliances desginated
service technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in Canada.
■
Features and specifications on our full line of appliances.
■
Referrals to local KitchenAid brand dealers.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
For Further Assistance
■
Referrals to local KitchenAid brand dealers.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada LP with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
■
Accessory and repair parts sales.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ACCESSORIES
To order accessories, call 1-800-442-9991 and ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
KitchenAid brand dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
affresh® Stainless Steel Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
affresh® Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
14
affresh® Kitchen & Appliance Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Replacement Water Filter:
In U.S.A., order Part #4396841 (T2RFWG2)
In Canada, Order Part #4396841B (T2RFWG2)
Air Filter:
Order Part #W10311524
Produce Preserver Keep Fresh Packet Refill:
Order Part #P1KC6R1
WATER FILTER CERTIFICATIONS
15
PERFORMANCE DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II*
Contaminant
Reduction
Lead: @ pH 6.5***
Lead: @ pH 8.5***
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
Benzene
O-Dichlorobenzene
Toxaphene
Carbofuran
NSF Reduction
Requirements
50% reduction
85% reduction
NSF Reduction
Requirements
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.003 mg/L
0.04 mg/L
Average
Influent
2.0182 mg/L
1333333 #/mL
Average
Influent
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.0154 mg/L
1.7571 mg/L
0.015 mg/L
0.0819 mg/L
Influent Challenge
Concentration
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000 particles/mL
Influent Challenge
Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
1.8 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
Maximum
Effluent
0.06 mg/L
6600 #/mL**
Maximum
Effluent
0.0005 mg/L
0.0007 mg/L
0.0002 mg/L
0.0005 mg/L
0.0012 mg/L
0.0250 mg/L
0.001 mg/L
0.0400 mg/L
Average
Effluent
0.0536 mg/L
2325 #/mL
Average
Effluent
0.0005 mg/L
0.0006 mg/L
0.0002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0006 mg/L
0.0066 mg/L
0.001 mg/L
0.0213 mg/L
Minimum %
Reduction
97.03
99.51
Minimum %
Reduction
99.67
99.50
96.54
91.57
92.22
98.58
93.33
51.13
Average %
Reduction
97.34
99.83
Average %
Reduction
99.67
99.57
96.54
94.92
96.34
99.63
93.33
74.00
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
■ It is essential that operational, maintenance, and filter
■ The product is for cold water use only.
replacement requirements be carried out for the product to
■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
perform as advertised.
unknown quality without adequate disinfection before or after the
■ Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.
system.
Model T2WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,
order a new filter. When the indicator reads 0%, it is
address and telephone number.
recommended that you replace the filter.
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,
warranty.
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,
it is recommended that you replace the filter.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Style 3 – When the water filter status display changes from
Water
Supply
City or Well
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator
Water Pressure
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.
Water Temperature
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If
Service Flow Rate
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.
Model T2WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.
If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases
noticeably before 6 months have passed, replace the water filter
cartridge more often.
■ These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
*Class II particle size: 1 um to <5 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
***Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
® NSF is a registered trademark of NSF International.
16
Base Grille Water Filtration System
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II*
Contaminant
Reduction
Lead: @ pH 6.5***
Lead: @ pH 8.5***
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
Benzene
O-Dichlorobenzene
Toxaphene
Carbofuran
NSF Reduction
Requirements
50% reduction
85% reduction
NSF Reduction
Requirements
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.003 mg/L
0.04 mg/L
Average
Influent
2.0182 mg/L
1333333 #/mL
Average
Influent
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.0154 mg/L
1.7571 mg/L
0.015 mg/L
0.0819 mg/L
Influent Challenge
Concentration
2.0 mg/L ± 10%
At least 10,000 particles/mL
Influent Challenge
Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
1.8 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
Maximum
Effluent
0.06 mg/L
6600 #/mL**
Maximum
Effluent
0.0005 mg/L
0.0007 mg/L
0.0002 mg/L
0.0005 mg/L
0.0012 mg/L
0.0250 mg/L
0.001 mg/L
0.0400 mg/L
Average
Effluent
0.0536 mg/L
2325 #/mL
Average
Effluent
0.0005 mg/L
0.0006 mg/L
0.0002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0006 mg/L
0.0066 mg/L
0.001 mg/L
0.0213 mg/L
Minimum %
Reduction
97.03
99.51
Minimum %
Reduction
99.67
99.50
96.54
91.57
92.22
98.58
93.33
51.13
Average %
Reduction
97.34
99.83
Average %
Reduction
99.67
99.57
96.54
94.92
96.34
99.63
93.33
74.00
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
■ It is essential that operational, maintenance, and filter
■ The product is for cold water use only.
replacement requirements be carried out for the product to
■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
perform as advertised.
unknown quality without adequate disinfection before or after the
■ Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.
system.
Model T1WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,
order a new filter. When the indicator reads 0%, it is
address and telephone number.
recommended that you replace the filter.
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,
warranty.
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,
it is recommended that you replace the filter.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Style 3 – When the water filter status display changes from
Water Supply
City or Well
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator
Water Pressure
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.
Water Temperature
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If
Service Flow Rate
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.
Model T1WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.
If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases
noticeably before 6 months have passed, replace the water filter
cartridge more often.
■ These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
*Class II particle size: 1 um to <5 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
***Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
® NSF is a registered trademark of NSF International.
17
®
KITCHENAID
REFRIGERATION LIMITED
WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit http://kitchenaid.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized KitchenAid Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
KitchenAid Customer eXperience Center
http://kitchenaid.custhelp.com
In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine whether another warranty applies.
TWELVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
For two years from the date of purchase, when this major appliance is
installed, operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or
Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for Factory Specified
Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major appliance was purchased, or at
its sole discretion replace the product. In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit's
warranty period.
THIRD THROUGH SIXTH YEAR LIMITED WARRANTY
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY)
In the third through sixth year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid brand will pay for
factory specified replacement parts and repair labor for the following
components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship
in the sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator,
condenser, dryer and connecting tubing) that existed when this major
appliance was purchased.
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the seventh through twelfth year from the date of purchase, when this
major appliance is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid brand will
pay for factory specified replacement parts for the following components to
correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration
system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and connecting
tubing) that existed when this major appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service
must be provided by a KitchenAid designated service company. This limited
warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was purchased. This
limited warranty is effective from the date of original consumer purchase.
Proof of original purchase date is required to obtain service under this
limited warranty.
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use
inconsistent with published user, operator or installation
instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes
or correction of household electrical or plumbing (i.e. house
wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
preservation solutions, etc.).
5. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God
or use with products not approved by KitchenAid.
6. Repairs to parts or systems to correct product damage or
defects caused by unauthorized service, alteration or
modification of the appliance.
7. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other
damage to appliance finishes unless such damage results from
defects in materials and workmanship and is reported to
KitchenAid within 30 days.
8. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from
caustic or corrosive environments including but not limited to
high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure
to chemicals.
9. Food or medicine loss due to product failure.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations
where an authorized KitchenAid servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal
or replacement of the product.
13. Service or parts for appliances with original model/serial
numbers removed, altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this
major appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
4/14
18
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
19
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
Requisitos del suministro de agua
■
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
“Seguridad del refrigerador”.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las
Instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
■
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado).
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
20
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de
problemas” o llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²
(276 kPa).
Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de
40 lbs/pulg² (276 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea
“Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un
suministro de agua o después de sustituir el filtro de agua, llene y
descarte dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de
agua para su uso, antes de usar el hielo.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
1. Para apagar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de
control de alambre. Vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito” para obtener más instrucciones sobre el
funcionamiento de su fábrica de hielo.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
A. Control de On/Off (Encendido/Apagado)
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la
base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté
instalado de manera que el botón eyector esté hacia fuera. Vea
“Sistema de filtración de agua”.
Instalación del filtro de aire
(en algunos modelos)
Cómo instalar el filtro de aire
Instale el filtro de aire en el techo del compartimiento del
refrigerador, a lo largo de la pared del fondo.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Encaje el filtro en su lugar.
Cómo reemplazar el filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses..
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Consulte “Accesorios”, para obtener información
acerca de cómo hacer un pedido.
1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Instale el nuevo filtro de aire encajándolo en su lugar.
Instalación del preservador
de alimentos frescos
(en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así
enlentecer el proceso de maduración de varios productos
frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos
permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno de las
frutas que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
Sensibilidad
al etileno
Ritmo
de producción
de etileno
Manzanas
Alta
Muy alto
Espárragos
Media
Muy bajo
Bayas
Baja
Bajo
Brócoli
Alta
Muy bajo
Cantalupo
Media
Alto
Zanahorias
Baja
Muy bajo
Media
Muy bajo
Uvas
Baja
Muy bajo
Lechuga
Alta
Muy bajo
Peras
Alta
Muy alto
Espinaca
Alta
Muy bajo
Frutos cítricos
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de
sodio para reducir los olores comunes de los alimentos que se
encuentran en el interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.
21
Cómo instalar el preservador de alimentos frescos
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON
OTROS PRODUCTOS.
USO DE SU REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,
enjuague con agua.
1. Lave el interior del cajón para verduras con una solución de
jabón suave para fregar y agua tibia, y seque bien.
2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos
frescos en el interior del refrigerador, e instale el preservador
de alimentos frescos en el cajón para verduras, de acuerdo
con las instrucciones proporcionadas en el paquete.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos
frescos
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Consulte
“Accesorios” para obtener información acerca de cómo hacer un
pedido.
1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale las bolsas de reemplazo y el indicador de estado
usando las instrucciones incluidas en el paquete.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Interruptor de encendido/apagado
Si necesita encender (On) o apagar (Off) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de encendido/apagado. Apague el suministro de
energía al refrigerador antes de enchufarlo o desenchufarlo o
cuando lo vaya a limpiar.
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Saque la parte inferior. Luego, empuje la rejilla superior hacia
arriba y luego jale directamente hacia afuera. Coloque la rejilla
sobre una superficie blanda.
B
A
A. Rejilla superior
B. Molduras laterales de la carcasa
22
B
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en la
moldura lateral.
2. Jale la rejilla levemente hacia abajo y empuje la parte inferior
hasta trabarla en su lugar.
Para encender o apagar:
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición
On u Off (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
eléctrico esté en la posición On (Encendido) después de limpiar el
refrigerador.
A
Para apagar el enfriamiento
1. Presione el botón táctil de FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER
(Congelador).
2. Mantenga pulsado el botón táctil COOLING OFF
(Enfriamiento apagado) durante 3 segundos.
NOTA: Para apagar por completo la energía, use el interruptor
de On/Off (Encendido/Apagado) situado detrás de la rejilla
superior. Vea “Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)”.
Para ver las temperaturas en centígrados
1. Presione el botón táctil °C. Para volvera mostrar grados
Fahrenheit, presione el botón táctil ºF.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
A. Interruptor de encendido/apagado
Ajuste de los controles
Uso de los controles
IMPORTANTE:
■ El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
■
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
■ Presione el botón táctil FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER
(Congelador), y luego presione el botón táctil de Más (+) o
Menos (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
■
Presione el botón táctil SAVE (Guardar) para programar la
temperatura deseada.
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F
to 3°F (-21°C to -16°C). El rango de punto de ajuste para el
refrigerador es de 34°F a 42°F (1°C a 6°C).
CONDICIÓN/MOTIVO:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado
frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
Control del CONGELADOR
1º más alto
Para encender el enfriamiento y ver los puntos de ajuste
CONGELADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
■ Presione el botón táctil de FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER
(Congelador).
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
■
■
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
NOTE: Despuésde aber encendido el refrigerador, la alarma
sonora de Over Temerature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora sse activarán cada 1¹⁄₂ horas hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,
vea “Restablecimiento de la alarma”.
23
Options (Opciones)
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma
Max Ice (Hielo máximo)
La característica Max Ice (Hielo máximo) acelera la tasa de
producción de hielo para ayudar con períodos de uso de gran
cantidad de hielo.
■ Presione OPTIONS (Opciones) y pulse MAX ICE (Hielo
máximo) para encender esta característica. Max Ice (Hielo
máximo) permanecerá activado durante 24 horas a menos
que se apague manualmente.
Al presionar cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge
[Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), se
apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora no
se escuchará nuevamente para la condición presente que causó
la alarma hasta que ocurra una nueva condición.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma al presionar
cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador],
Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), o apagando el
refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Una alarma sonará
cuando la puerta ha estado abierta durante más de 5 minutos. Al
cerrar la puerta o el cajón, o pulsando cualquier botón táctil de la
pantalla inicial (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u
Options [Opciones]), se restablecerá la característica de Door
Open (Puerta abierta) y se desactivará la alarma de sonido.
Door Open (Puerta abierta)
NOTA: El indicador de temperatura para los compartimentos del
refrigerador y del congelador se mantendrá en los puntos de
ajuste del usuario, pero la temperatura real del compartimiento
del congelador se reducirá a -5°F (-21°C), mientras que la función
Max Ice (Hielo máximo) esté habilitada. Después de 24 horas, el
congelador volverá al punto de ajuste de temperatura
establecido.
Una alarma sonará cuando la puerta ha estado abierta durante
más de 5 minutos. Al cerrar la puerta o el cajón, o pulsando
cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador],
Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), se restablecerá la
característica de Door open (Puerta abierta) y se desactivará la
alarma de sonido.
NOTA: Si la(s) puerta(s) o el cajón se dejan abiertos durante
10 minutos, las luces interiores se apagarán. Se restablecerán las
luces al cerrar la(s) puerta(s) o el cajón abiertos.
Max Cool (Frío máximo)
Over Temperature (Temperatura excesiva)
La característica Max Cool (Frío máximo) ayuda cuando hay
cargas completas de comestibles, temperaturas ambientales
elevadas temporalmente, o cuando se abren las puertas muy
seguido.
■ Presione OPTIONS (Opciones), y luego pulse MAX COOL (Frío
máximo) para activar la característica de frío máximo. Max
Cool (Frío máximo) permanecerá encendido durante 24 horas
a no ser que se apague manualmente.
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es
posible que se eche a perder la comida. Vea la sección “Cortes de
corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas hasta que las
temperaturas vuelvan a la normalidad.
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o
la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más
de 1½ horas. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando para avisarle que ha ocurrido
una condición de temperatura excesiva, hasta que se restablezca
Over Temperature (Temperatura excesiva). Presione cualquier
botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador], Freezer
[Congelador] u Options [Opciones]), para encender la luz
indicadora.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ horas hasta que la temperatura del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
NOTA: El indicador de temperatura del compartimiento del
refrigerador permanecerá en el punto de ajuste del usuario, pero
la temperatura real del compartimento del refrigerador se reducirá
a 34°F (1°C), mientras que la característica Max Cool (Frío
máximo) esté activada. Después de 24 horas, el refrigerador
vuelve a los puntos de ajuste de temperatura establecidos.
Modo Sabbath
El modo Sabbath se ha concebido para los viajeros o para
aquellas personas que debido a sus creencias religiosas
necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al
seleccionar esta característica, los puntos de ajuste de
temperatura permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo
quedará desactivada, las luces interiores se apagarán, y los tonos
de sonido se silenciarán. Para que el refrigerador funcione de
modo eficaz, se recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo
Sabbath) cuando ya no lo necesite.
■ Presione el botón táctil SABBATH para activar el modo
Sabbath. Esta característica continuará activada hasta que se
presione nuevamente Sabbath.
NOTA: Si antes de activar la característica Sabbath Mode
(Modo Sabbath) se activó la característica Max Cool (Frío
máximo) o Max Ice (Hielo máximo), entonces Max Cool (Frío
máximo) y Max Ice (Hielo máximo) se cancelarán
automáticamente al entrar en el modo Sabbath.
Restablecimiento del filtro
Consulte “Indicador del filtro de agua” en la sección “Sistema de
filtración de agua”.
24
Corte de energía
Cuando se produce un corte de energía, se mostrará la luz
indicadora de Power Outage (Corte de energía). Presione
cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador],
Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), para apagar la luz
indicadora. La luz indicadora de corte de energía no se mostrará
cuando Cooling Off (Enfriamiento apagado) o Sabbath Mode
(Modo Sabbath) estén activos, pero aparecerá después de salir
de Sabbath Mode (Modo Sabbath) si se produjo un corte de
energía.
Fábrica de hielo y depósito
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un
suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y
deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de
agua para su uso, antes de usar el hielo.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo
1. Para apagar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de
control de alambre.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático.
Según se va haciendo el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito de almacenamiento de hielo y levantarán el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo
elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia
arriba o hacia abajo.
2. Para desactivar manualmente la fábrica hielo, levante el brazo
de control de alambre hacia OFF (Apagado - brazo elevado) y
escuche el chasquido.
Indicador del filtro de agua (en algunos modelos)
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.
Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando aparezca
en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se recomienda
reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre “Replace Filter”
(Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al despachador de
agua y/o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente. Vea
“Cómo cambiar el filtro de agua” más adelante en esta sección.
Después de cambiar el filtro de agua, mantenga pulsado FILTER
RESET (Restablecimiento del filtro) por 3 segundos hasta que
desaparezca la luz indicadora de “Order Filter” (Ordenar filtro) o
“Replace Filter” (Reemplazar filtro).
Cómo cambiar el filtro de agua
A. Control de encendido/apagado
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar
la rejilla de la base para quitar el filtro.
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera la tapa del filtro.
NOTAS:
■
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
■
Habrá agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco
de esa agua.
Cuidado del depósito de hielo
NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados en
el depósito de hielo. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y
limpiarlo cuando sea necesario.
Para limpiar el depósito de hielo:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para
derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use
limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.
RECUERDE:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
■
El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para
llenarse por completo, si no se ha usado hielo.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
■
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.
Se separarán con facilidad.
■
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
A
B
A. Botón eyector
B. Tapa del filtro
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
A
B
A. Cubierta
B. Anillos en O
25
4. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las
tapas.
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro.
Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
B
C
A
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro
C. Lomo sobre la tapa
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará.
El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el
filtro esté enganchado por completo.
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro
en su lugar.
8. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo, vea
“Despachadores de agua y hielo” o “Fábrica de hielo y
depósito”.
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no
estará filtrado.
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta
sección.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador.
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador
permanece abierto y se ahorra electricidad.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el estante
directamente hacia fuera.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los ganchos
posteriores del estante caigan dentro de los soportes del
estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la
rejilla de la base hasta que se detenga.
Guía para la conservación de carnes
(modelos de 42" [106,7 cm])
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que
quede en la posición horizontal.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
26
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado, etc.) ............................................. 1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados ............................................ 3 - 5 días
Carnes curadas ............................................................. 7 - 10 días
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de aluminio
o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Cajón para carnes frías y cajón
para verduras
Para quitar y volver a colocar los cajones para carnes frías/
verduras:
1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente hacia
fuera hasta el tope. Levante el frente del cajón con una mano
mientras sostiene la parte inferior con la otra mano. Deslice el
cajón completamente hacia fuera.
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente
extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón
hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
Portabotellas
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo
de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá
ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de
hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
CARACTERÍSTICAS
DE LA PUERTA
Compartimiento de uso general
(en algunos modelos)
CARACTERÍSTICAS DEL
CONGELADOR
Cajón del congelador y depósito
removible de hielo
El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier
posición en la puerta del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el compartimiento de uso
general:
1. Quite el compartimiento de uso general agarrando ambos
extremos y levantándolo hacia arriba y hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar artículos
más pequeños. El cajón del congelador no es removible.
Para quitar y volver a colocar el depósito:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
levántelo y sáquelo.
Recipientes de la puerta
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
A
B
A. Depósito de hielo
B. Cajón del congelador
2. Para volver a colocar el depósito de hielo, saque hacia fuera
las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y
coloque el depósito en las mismas. Empuje el depósito hacia
atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el depósito de hielo para asegurarse de que lo ha
vuelto a colocar adecuadamente.
Recipiente de un galón para puerta
Para instalar el recipiente de un galón para puerta:
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior.
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la
ranura de ajuste más baja de la puerta.
2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.
3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura
del recipiente de leche o de bebidas.
27
Recipientes de la puerta
Para quitar y volver a colocar los recipientes de la puerta:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
5. Lave las superficies externas.
Paneles de acero inoxidable: Lave el acero con una esponja
limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
■
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de acero inoxidable aprobado por el
fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave. Para ordenar el
limpiador, vea la sección “Accesorios”.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
6. Presione el interruptor de encendido en la posición ON
(Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)”.
Luces
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si
las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón,
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al
1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Cortes de corriente
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)”.
2. Presione el interruptor de encendido en la posición OFF
(Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza
que contengan productos derivados de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos interiores y de la puerta
o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u
otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
■
28
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón [26 g en 0,95 L]
de agua).
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a
que los alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de
las opciones a continuación:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos o prepare conservas de
inmediato.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica Sabbath Mode
(Modo de Sabbath), la cual ha sido diseñada para los viajeros o
para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas que
deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta
característica los puntos de ajuste de la temperatura no cambian,
pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces interiores se
apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se
recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo de Sabbath)
cuando ya no lo necesite.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón táctil SABBATH (Modo Sabbath).
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione el botón táctil
SABBATH para volver al funcionamiento normal.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando el último lote de hielo , levente el brazo de control
de alambre hacia OFF (Apagado-brazo elevado).
3. En el menú del refrigerador o del congelador, mantenga
pulsado COOLING OFF (Enfriamiento apagado) durante
3 segundos para apagar el enfriamiento.
NOTA: Para apagar por completo la energía, use el interruptor
de On/Off (Encendido/Apagado) situado detrás de la rejilla
superior. Vea “Interruptor de ON/OFF (Encendido/Apagado)”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador es ruidoso
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
■
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
■
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
■
■
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
■
¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador
activa regularmente un ciclo de descongelación automática.
Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos.
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
No suena la alarma sonora de puerta abierta
¿Ha estado la puerta abierta por menos de 5 minutos? La
alarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta haya
estado abierta durante 5 minutos. La alarma sonora se escuchará
la primera vez que se deje la puerta abierta por más de 5 minutos.
Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo destellarán.
Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
29
Las puertas no cierran completamente
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
■
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■
Es difícil abrir las puertas
Hielo y agua
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
■
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
■
Las luces no funcionan
■
¿Está el refrigerador en Sabbath Mode (Modo Sabbath)?
Vea “Uso de los controles”.
■
¿Ha estado la puerta abierta por más de 5 minutos? Vea
“Uso de los controles”.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso de los controles”.
■
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el
refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema,
llame al servicio técnico.
■
30
¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Quite
cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
Los cubos se pegan en el depósito de hielo
■
Es normal que se forme escarcha en la parte superior del
depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se
cierra con regularidad.
■
Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni se
use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de hielo
y limpiarlo cuando sea necesario. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Si necesita servicio
Para obtener más asistencia
Refiérase a la página de garantía de este manual.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
®
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID .
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad,
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más
cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230, o visite nuestro sitio de internet
en www.kitchenaid.com.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
En Canadá
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de KitchenAid
Canada LP sin costo alguno al: 1-800-807-6777 o visite nuestro
sitio de internet en www.kitchenaid.ca.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■
Programación de servicio. Los técnicos de servicio
designados por KitchenAid están capacitados para cumplir
con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la
garantía termine, en cualquier lugar de Canadá.
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Referencias a distribuidores locales de KitchenAid.
■
Información sobre instalación.
■
Referencias a distribuidores locales de KitchenAid.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
■
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
Canada con sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
ACCESORIOS
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid®. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016
En Canadá, pida la pieza Nº W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza Nº W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza Nº W10355010B
Filtro de agua de reemplazo:
En EE.UU., pida la pieza N° 4396841 (T2RFWG2)
En Canadá, pida la pieza N° 4396841B (T2RFWG2)
Filtro de aire:
Pida la pieza N° W10311524
Paquete de repuesto del preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza N° P1KC6R1
31
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
Reducción de
contaminantes
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
Benceno
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
Carbofurano
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
50% reducción
85% reducción
Concentración en
el agua a tratar
2,0182 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
1333333 #/mL Por lo menos
10.000 partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en
reducción de NSF influente
el agua a tratar
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0154 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
1,7571 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,04 mg/L
0,0819 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Máximo
efluente
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0012 mg/L
0,0250 mg/L
0,001 mg/L
0,0400 mg/L
Promedio
efluente
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0006 mg/L
0,0066 mg/L
0,001 mg/L
0,0213 mg/L
% Mínimo
reducción
99,67
99,50
96,54
91,57
92,22
98,58
93,33
51,13
% Promedio
reducción
99,67
99,57
96,54
94,92
96,34
99,63
93,33
74,00
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
antes o después del sistema.
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre
dirección y número telefónico del fabricante.
0%, se recomienda que reemplace el filtro.
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
limitada del fabricante.
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie
Suministro
de agua
Municipal o de pozo
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
se recomienda que reemplace el filtro.
Flujo nominal de servicio
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
*Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
32
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
Reducción de
contaminantes
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
Benceno
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
Carbofurano
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
50% reducción
85% reducción
Concentración en
el agua a tratar
2,0182 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
1333333 #/mL Por lo menos
10.000 partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en
reducción de NSF influente
el agua a tratar
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0154 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
1,7571 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,04 mg/L
0,0819 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L 97,03
2325 #/mL
99,51
97,34
99,83
Máximo
efluente
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0012 mg/L
0,0250 mg/L
0,001 mg/L
0,0400 mg/L
Promedio
efluente
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0006 mg/L
0,0066 mg/L
0,001 mg/L
0,0213 mg/L
% Promedio
reducción
99,67
99,57
96,54
94,92
96,34
99,63
93,33
74,00
% Mínimo
reducción
99,67
99,50
96,54
91,57
92,22
98,58
93,33
51,13
% Promedio
reducción
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
antes o después del sistema.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre
dirección y número telefónico del fabricante.
0%, se recomienda que reemplace el filtro.
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
limitada del fabricante.
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie
Suministro de agua
Municipal o de pozo
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
se recomienda que reemplace el filtro.
Flujo nominal de servicio
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
*Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
33
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
KITCHENAID®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas
consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución
de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se
encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite http://kitchenaid.custhelp.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
http://kitchenaid.custhelp.com
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid
de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo
denominado “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas
especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos
en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción,
reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del
período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO
(SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO)
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y
del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir
defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos
conectores), existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO
(SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, cuando
este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica
para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de
mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,
evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha
comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la
compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de
compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación
incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de
plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo,
instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua
del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros
de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no
aprobados por KitchenAid.
6. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modificaciones en el
electrodoméstico.
7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o
la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30
días.
8. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies
producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen,
entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad
elevada o exposición a productos químicos.
9. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
10. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
11. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por KitchenAid.
12. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el
reemplazo del producto.
13. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números
de serie/modelo originales removidos, alterados o no
identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
34
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación
arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos
que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa
que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra
de una garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados
y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no
le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
5/14
35
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
36
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVANT L’UTILISATION
Enlèvement des matériaux d’emballage
Spécifications de l’alimentation en eau
■
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
■
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■ Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau de la
source d'alimentation en eau devrait avoir été connectée au
réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une
source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la
canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas
de questions au sujet du raccordement en eau, voir la section
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.
■
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
■
Si on met en marche le réfrigérateur avant son raccordement
à la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à la
position OFF (arrêt). Voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
■
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de
nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.
Pression de l'eau
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être comprise entre 30 et 120 lb/po² (207 et
827 kPa).
Si un système de filtration d'eau par osmose inverse est raccordé
à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système
doit être d'un minimum de 40 lb/po² (276 kPa).
37
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 lb/po2 (276 kPa) :
■ Vérifier que le filtre à sédiments du système d'osmose inverse
n'est pas bloqué et le remplacer si nécessaire.
■
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
■
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration d'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
Préparation du système d’eau
Installation du filtre à air
Installer le filtre à air au plafond du compartiment de réfrigération,
sur la paroi arrière.
1. Retirer le filtre à air de son emballage.
2. Emboîter le filtre pour le mettre en place.
Remplacement du filtre à air
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois.
Pour commander un filtre à air de rechange, nous contacter. Voir
“Accessoires” sur le processus de commande.
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.
2. Installer le filtre à air en l'enclenchant en place.
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à
l'alimentation en eau ou avoir remplacé le filtre à eau, remplir et
jeter deux récipients entiers de glaçons avant d'utiliser des
glaçons, afin que le filtre d'eau soit prêt pour utilisation.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
1. Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d'abaisser le bras de commande d'arrêt métallique. Veuillez
consulter la section “Machine à glaçons et bac
d’entreposage” pour obtenir d’autres instructions sur le
fonctionnement de la machine à glaçons.
REMARQUE : Attendre 24 heures pour obtenir la première
quantité de glaçons.
Installation du conservateur
pour produits frais
(sur certains modèles)
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l'éthylène,
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation
de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits
frais est prolongée.
La production d'éthylène et la sensibilité des produits à l'éthylène
varient selon le type de fruit ou de légume. Afin de préserver la
fraîcheur, il est préférable de séparer les produits frais sensibles à
l'éthylène des fruits produisant des quantités d'éthylène
modérées à élevées.
Sensibilité à
l'éthylène
Production
d'éthylène
Pommes
Élevée
Très élevée
Asperges
Moyenne
Très basse
Baies
Basse
Basse
Brocoli
Élevée
Très basse
Moyenne
Élevée
Carottes
Basse
Très basse
Agrumes
Moyenne
Très basse
Raisin
Basse
Très basse
Laitue
Élevée
Très basse
Poires
Élevée
Très élevée
Épinards
Élevée
Très basse
Melon brodé
A. Commande On/Off (marche/arrêt)
REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à la
grille de la base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est bien
installé. Voir “Système de filtration de l'eau”.
Installation du filtre à air
(sur certains modèles)
Un filtre à air est 15 fois plus puissant que le bicarbonate de
soude pour réduire les odeurs alimentaires ordinaires à l'intérieur
du réfrigérateur.
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le
réfrigérateur.
38
Installation du conservateur pour produits frais
ATTENTION : IRRITANT
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES
ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ
AVEC D’AUTRES PRODUITS.
AVERTISSEMENT
Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels
que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des
acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la
portée des enfants.
PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de
potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un
centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le
vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec
de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la
peau, bien rincer avec de l’eau.
1. Nettoyer l'intérieur d'un bac à légumes avec un mélange de
liquide à vaisselle doux et d'eau tiède, et sécher à fond.
2. Trouver le sachet contenant le Conservateur pour produits
frais dans le réfrigérateur, et installer le Conservateur pour
produits frais sur le bac à légumes selon les instructions
fournies dans le sachet.
Remplacement du sachet de conservation pour
produits frais
Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6 mois ou,
lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander des sachets de rechange, nous contacter. Voir
“Accessoires” pour des renseignements sur le processus de
commande.
1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour
produits frais.
2. Retirer le témoin usagé.
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les
instructions des sections précédentes.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Interrupteur d'alimentation On/Off
(marche/arrêt)
S’il est nécessaire de rétablir ou de couper l’alimentation
électrique du réfrigérateur, il faut enlever l’ensemble de la grille
supérieure pour accéder à l'interrupteur de mise sous tension.
Couper l’alimentation du réfrigérateur avant de brancher/
débrancher l'appareil ou lors du nettoyage.
Pour enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
2. Tirer la partie inférieure vers l’extérieur. Ensuite, pousser la
grille supérieure tout droit vers le haut, puis tout droit vers
l'extérieur. Poser la grille sur une surface molle.
B
A
B
A. Grille supérieure
B. Garnitures latérales de la caisse
39
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
la grille supérieure) sur les boulons de montage de la garniture
latérale.
2. Tirer légèrement la grille vers le bas et pousser la partie
inférieure vers l'intérieur pour la bloquer en place.
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique :
1. Enlever la grille supérieure.
2. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position On (marche)
ou Off (arrêt).
3. Réinstaller la grille supérieure.
IMPORTANT : S’assurer que l'interrupteur d’alimentation est à la
position On après avoir nettoyé le réfrigérateur.
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les points
de réglage
Les points de réglage recommandés par l’usine sont 0°F (-18°C)
pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le réfrigérateur.
■ Appuyer sur la touche FRIDGE (réfrigérateur) ou FREEZER
(congélateur).
REMARQUE : Après la mise en marche du réfrigérateur, le
témoin lumineux et l’alarme sonore de dépassement de la
température seront activés à chaque heure et demie jusqu’à
ce que les températures du réfrigérateur et du congélateur
soient en dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C),
respectivement, ou jusqu'à ce que l'alarme soit désactivée.
Pour désactiver l’alarme et le témoin lumineux, voir la section
“Réinitialisation de l’alarme principale”.
A
Désactiver le refroidissement
A. Interrupteur d'alimentation
Utilisation des commandes
IMPORTANT :
■ La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation.
■
Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments avant
que le réfrigérateur n'ait refroidi complètement, les aliments
risquent de se gâter.
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et
du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira
pas les compartiments plus rapidement.
■
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures
d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées,
avant d’ajuster les commandes.
■
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement
lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l’aimez et
lorsque la crème glacée est ferme.
■
La température réelle peut être différente de celle affichée
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période
prolongée.
1. Appuyer sur la touche FRIDGE (réfrigérateur) ou FREEZER
(congélateur).
2. Appuyer sur la touche COOLING OFF (refroidissement
désactivé) pendant 3 secondes.
REMARQUE : Pour couper complètement l'alimentation,
utiliser l'interrupteur d'alimentation ON/OFF (marche/arrêt)
situé derrière la grille supérieure. Voir “Interrupteur
d'alimentation On/Off (marche/arrêt)”.
Pour voir les températures en Celsius
1. Appuyer sur la touche °C. Pour afficher de nouveau les degrés
Fahrenheit, appuyer sur la touche F°.
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure
à zéro, le témoin lumineux du signe négatif à côté de
l’afficheur du congélateur s’allume. Ceci est normal.
Ajustement des commandes
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les ajustements.
Vérifier de nouveau la température avant de procéder à d’autres
ajustements.
Pour ajuster les points de réglage de température :
■ Appuyer sur la touche FRIDGE (réfrigérateur) ou FREEZER
(congélateur), puis appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS
(-) jusqu’à ce que la température désirée soit atteinte.
■
40
Appuyer sur la touche SAVE (enregistrer) pour programmer la
température désirée.
REMARQUE : La gamme de points de réglage pour le
congélateur est de -5°F à 3°F (-21°C à -16°C) et de 34°F à 42°F
(1°C à 6°C) pour le réfrigérateur.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Réglage incorrect pour les
conditions
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
élevé
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Utilisation intense ou pièce très
chaude
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
bas
CONGÉLATEUR trop froid
Réglage incorrect pour les
conditions
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
élevé
CONGÉLATEUR trop tiède/trop
peu de glaçons
Utilisation intense ou utilisation
d’un grand nombre de glaçons
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
bas
Options
Sabbath Mode (mode Sabbat)
La caractéristique Sabbath Mode est conçue pour le voyageur ou
pour les personnes dont les observances religieuses exigent que
la machine à glaçons et les lampes soient éteintes. En choisissant
cette caractéristique, les points de réglage de la température et
les réglages du bac pour spécialités alimentaires demeurent
inchangés, la machine à glaçons est désactivée et les ampoules
d’éclairage à l’intérieur sont éteintes. Pour un fonctionnement
plus efficace du réfrigérateur, sortir de Sabbath Mode (mode
Sabbat) lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.
■ Appuyer sur la touche SABBATH pour activer le mode
vacances. Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce
que l’on appuie de nouveau sur la touche Sabbath Mode.
Filter Reset (réinitialisation du filtre)
Voir “Indicateur du filtre à eau” dans la section “Système de
filtration de l'eau”.
Fonctions d'alarme
Réinitialisation de l'alarme principale
Lorsqu'on appuie sur l'une des touches de l'écran d'Accueil
(Réfrigérateur, Congélateur ou Options), l'alarme sonore et le
témoin lumineux s'éteignent. L'alarme sonore ne retentira plus
pour la situation courante qui l'a déclenchée jusqu'à ce qu’une
autre situation se présente.
Une réinitialisation de l'alarme principale peut être effectuée en
appuyant sur l'une des touches de l'écran d'Accueil
(Réfrigérateur, Congélateur ou Options), ou en éteignant puis
rallumant le réfrigérateur. Voir la section “Interrupteur
d'alimentation On/Off (marche/arrêt)”. Après réinitialisation de
l'alarme principale, le témoin lumineux se réactivera si la situation
qui a déclenché l'alarme est toujours présente. Voir la section
“Door Open” (porte ouverte), “Over Temperature” (dépassement
de température) ou “Power Outage” (coupure d'électricité).
Door Open (porte ouverte)
Max Ice (production maximale de glaçons)
La caractéristique Max Ice (production maximale de glaçons)
accélère le taux de production de glaçons lors de périodes
d'utilisation intensive de glaçons.
■ Appuyer sur OPTIONS, puis sur MAX ICE pour activer la
caractéristique Max Ice. Max Ice demeure activé pendant
24 heures à moins d’être annulé manuellement.
REMARQUE : L'affichage de la température des compartiments
de réfrigération et de congélation reste aux points de réglage de
l'utilisateur, mais la température réelle du compartiment de
congélation descend à -5°F (-21°C), lorsque la caractéristique
Max Ice est activée. Au bout de 24 heures, le congélateur revient
aux points de réglage de la température précédents.
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool est utile lors de l’addition d’un grand
nombre d'aliments, du températures temporairement élevées de
la pièce, ou lorsque la porte est souvent ouverte.
■ Appuyer sur OPTIONS, puis sur MAX COOL pour activer la
caractéristique Max Cool. Max Cool demeure activé pendant
24 heures à moins d’être annulé manuellement.
REMARQUE : L'affichage de la température du compartiment de
réfrigération reste aux points de réglage de l'utilisateur, mais la
température réelle du compartiment de réfrigération descend à
34°F (1°C), lorsque la caractéristique Max Cool est activée. Au
bout de 24 heures, le réfrigérateur revient aux points de réglage
de la température précédents.
Une alarme retentit lorsqu’une porte est ouverte pendant plus de
5 minutes. La fermeture de la porte ou du tiroir, ou une pression
sur une touche de l'écran d'Accueil (Réfrigérateur, Congélateur ou
Options) réinitialise la caractéristique Door Open (porte ouverte) et
désactive l'alarme sonore.
REMARQUE : Si la/les porte(s) ou le tiroir sont laissés ouverts
pendant 10 minutes, les lampes intérieures s'éteignent. La
fermeture de la/des porte(s) ou du tiroir réinitialise les lampes.
Over Temperature (dépassement de la température)
IMPORTANT : Si l'alarme de dépassement de la température
s'active, les aliments peuvent s'abîmer. Voir la section “Pannes de
courant”. Minimiser l'ouverture des portes jusqu'à ce que les
températures retournent à la normale.
La caractéristique de dépassement de la température est conçue
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur dépasse
48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F (-9°C)
pendant plus d'une heure et demie. L'alarme sonore s'éteindra
automatiquement lorsque la température retournera à la normale,
mais le témoin lumineux continuera de clignoter pour indiquer
qu'un dépassement de la température s'est produit, jusqu'à ce
qu’on appuie sur le bouton effectue une réinitialisation. Appuyer
sur une touche de l'écran d'Accueil (Réfrigérateur, Congélateur ou
Options) pour désactiver le témoin lumineux.
S'il y a encore un dépassement de la température après une
réinitialisation, le témoin lumineux continuera de se réactiver
toutes les heures et demie jusqu'à ce que les températures du
réfrigérateur et du congélateur descendent en dessous de 48°F
(9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.
Pannes de courant
Lorsqu'une panne de courant se produit, le témoin lumineux
Power Outage (Pannes de courant) s'allume. Appuyer sur une
touche de l'écran d'Accueil (Réfrigérateur, Congélateur ou
Options) pour désactiver le témoin lumineux. Le témoin lumineux
de pannes de courant ne s'allume pas lorsque Cooling Off
(désactiver refroidissement) ou Sabbath Mode (mode Sabbat) est
activé, mais s'allume une fois le mode Sabbat désactivé, en cas
de panne de courant.
41
Machine à glaçons et bac d’entreposage
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à
l'alimentation en eau ou avoir remplacé le filtre à eau, remplir et
jeter deux récipients entiers de glaçons avant d’utiliser des
glaçons, afin que le filtre d’eau soit prêt pour utilisation.
Commande On/Off (marche/arrêt)
de la machine à glaçons
1. Pour mettre la machine à glaçons en MARCHE, il suffit
d'abaisser le bras de commande métallique.
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système
d'arrêt automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la
glace, les glaçons remplissent le bac d'entreposage de
glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de commande en
broche à la position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de
commande à broche métallique vers le haut ou vers le bas.
2. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le
bras de commande métallique à la position OFF (élevée) et
attendre l'émission d'un déclic.
Système de filtration d'eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
Indicateur du filtre à eau (sur certains modèles)
L'indicateur du filtre à eau, situé sur le panneau de commande,
vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau.
Un filtre à eau de rechange doit être commandé lorsque “Order
Filter” (commander un filtre) s'affiche. Il est recommandé de
remplacer le filtre lorsque “Replace Filter” (remplacer le filtre)
s'affiche ou lorsque le débit d'eau à votre distributeur et/ou à la
machine à glaçons diminue de façon marquée. Voir
“Remplacement du filtre à eau” plus loin dans cette section.
Après avoir changé le filtre à eau, appuyer sur FILTER RESET
(réinitialisation du filtre) pendant 3 secondes jusqu'à ce que le
témoin lumineux “Order Filter” ou “Replace Filter” s'éteigne.
Remplacement du filtre à eau
A. Commande ON/OFF (marche/arrêt)
Le filtre à eau est situé dans la grille de la base sous la porte du
compartiment du congélateur. Il n'est pas nécessaire d'enlever la
grille de la base pour enlever le filtre.
1. Enlever le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en
tirant sur la capsule du filtre vers l'extérieur.
REMARQUES :
■
Éviter de tourner la capsule en enlevant le filtre parce que
ceci pourrait enlever la capsule. Dans ce cas, replacer la
capsule et retirer le filtre tout droit vers l'extérieur.
■
Il y aura de l'eau dans le filtre. Il est possible qu'il y ait un
déversement.
Entretien du bac d’entreposage de glaçons
REMARQUE : Il est normal que les glaçons soient agglomérés
dans le bac à glaçons. Il est conseillé de vider et de nettoyer le
bac à glaçons aussi souvent que nécessaire.
Nettoyage du bac d’entreposage à glaçons :
1. Faire glisser le bac à glaçons et le soulever pour le sortir du
congélateur.
2. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre
la glace si nécessaire.
REMARQUE : Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les
glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le bac et
le mécanisme du distributeur.
3. Laver le bac à l'aide d'eau tiède et d’un détergent doux, bien
rincer et sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou
abrasifs ni de dissolvants.
À NOTER :
■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons.
A
B
A. Bouton d'éjection
B. Capsule du filtre
■
Le remplissage complet du bac à glaçons peut prendre 3 à
4 jours, si aucun glaçon n'est utilisé.
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de
rechange.
■
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.
3. Aligner l’arête de la capsule avec la flèche sur le nouveau filtre
et tourner la capsule jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
■
Éviter de brancher la machine à glaçons à un
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager des
pièces de la machine à glaçons et réduire la qualité des
glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut être
évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et
qu'il est bien entretenu.
■
Il est normal pour les glaçons de coller ensemble aux coins. Ils
se sépareront facilement.
■
Ne rien conserver à l'intérieur du bac à glaçons.
42
A
B
A. Couvercle
B. Anneaux d'étanchéité
4. Enlever les couvercles des anneaux d'étanchéité. S'assurer
que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois
que les couvercles sont retirés.
5. Placer la capsule (enlevée à l'étape 2) sur le nouveau filtre.
Aligner l'arête de la capsule avec la flèche du filtre. Tourner la
capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
CARACTÉRISTIQUES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Tablettes du réfrigérateur
B
C
A
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
A. Bouton d'éjection
B. Flèche sur le filtre
C. Arête de la capsule
6. Enfoncer le nouveau filtre dans l'ouverture de la grille de la
base. Lorsque le filtre est inséré, le bouton d'éjection sera
enfoncé. Il ressortira une fois que le filtre sera complètement
enclenché.
7. Tirer délicatement sur la capsule pour vérifier que le filtre est
bien en place.
8. Purger le circuit d'eau. Selon le modèle, voir “Distributeurs
d’eau et de glace” ou “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans
utiliser de filtre. La glace ne sera pas filtrée.
1. Retirer le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en tirant
sur la capsule. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus haut
dans cette section.
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de
rechange.
Les tablettes dans le réfrigérateur sont réglables pour satisfaire
vos besoins individuels de rangement.
Le remisage d’aliments semblables ensemble dans votre
réfrigérateur et le réglage des tablettes pour convenir aux
différentes hauteurs permettront de trouver plus facilement
l’article exact. Ceci réduira également le temps d’ouverture de la
porte du réfrigérateur, ce qui économisera de l’énergie.
Tablettes et cadres de tablettes
Pour retirer et replacer une tablette/un cadre :
1. Enlever la tablette/cadre en l’inclinant vers le haut à l’avant et
en la/le soulevant hors des supports de tablette. Tirer la
tablette tout droit.
2. Replacer la tablette/le cadre en guidant les crochets à l’arrière
de la tablette dans les supports de tablette. Incliner le devant
de la tablette vers le haut jusqu’à ce que les crochets arrière
de la tablette tombent dans les supports de la tablette.
3. Abaisser l’avant de la tablette et vérifier pour vous assurer que
la tablette est bien fixée en place.
3. Avec la capsule en position horizontale, insérer la capsule
dans la grille de la base jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Guide d’entreposage des viandes
(modèles de 42" [106,7 cm])
4. Tourner la capsule dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle
glisse dans la fente de fixation. Ensuite tourner la capsule
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en position
horizontale.
REMARQUE : La capsule ne s'alignera pas sur la grille de la
base.
Garder la plupart des viandes dans leur emballage original du
moment qu’il est hermétique et à l’épreuve de l’humidité.
Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour
les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée
plus longtemps que les temps indiqués, congeler la viande.
Poisson frais ou crustacés ......... à utiliser le jour même de l’achat
Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.) .........1-2 jours
Charcuterie, steaks/rôtis ..................................................3-5 jours
Viandes salaisonnées .....................................................7-10 jours
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec
couvercles hermétiques.
43
Bacs pour spécialités alimentaires/
bacs à légumes
Dépose et réinstallation des bacs pour spécialités
alimentaires/bacs à légumes :
1. Faire glisser le bac pour spécialités alimentaires/bac à
légumes en ligne droite jusqu’à la butée. Soulever l'avant du
bac d'une main tout en soutenant la partie inférieure du bac
de l'autre main. Faire glisser le bac pour le sortir
complètement.
2. Pour réinstaller le bac pour spécialités alimentaires/bac à
légumes, tirer complètement les glissières du bac et placer le
bac sur les glissières. Enfoncer le bac jusqu'à ce qu'il se
trouve en position de fermeture.
3. Ouvrir de nouveau le bac pour spécialités alimentaires pour
vérifier qu'il a été réinstallé correctement.
Guide d’entreposage des aliments surgelés
Les périodes de conservation varieront selon la qualité et le type
d’aliment, le type d’emballage ou de pellicule utilisés (hermétiques
et à l’épreuve de l’humidité) et la température d’entreposage. Les
cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage scellé sont normaux.
Les cristaux signifient simplement que l’humidité dans les
aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage se sont condensés.
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur
que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas
plus de 2 à 3 lb [907 à 1 350 g par 28L] d’aliments par pied cube
d’espace dans le congélateur). Laisser assez d’espace dans le
congélateur pour permettre la circulation d’air entre les
emballages. S’assurer de laisser assez d’espace pour que la porte
ferme hermétiquement.
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des
aliments pour la congélation, consulter un guide pour congélateur
ou un livre de recettes fiable.
Casier à vin
Pour retirer et réinstaller le casier à vin :
1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.
2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi
du réfrigérateur.
CARACTÉRISTIQUES DE
LA PORTE
Compartiment utilitaire
(sur certains modèles)
CARACTÉRISTIQUES DU
CONGÉLATEUR
Le compartiment utilitaire peut être placé n'importe où dans la
porte du réfrigérateur.
Pour retirer et réinstaller du compartiment utilitaire :
1. Retirer le compartiment utilitaire en saisissant les deux
extrémités et en soulevant le compartiment vers le haut pour
le sortir.
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser au-dessus du support
désiré et en l'enfonçant jusqu’à la butée.
Bac de congélateur et bac
à glaçons coulissant
Le bac du congélateur peut être utilisé pour conserver des articles
de petite taille. Le bac de congélateur n’est pas escamotable.
Pour retirer et réinstaller du bac à glaçons :
1. Faire glisser le bac à glaçons et le soulever pour le sortir du
congélateur.
Balconnets de porte
Les grands balconnets de porte peuvent contenir des contenants
de un gallon et les balconnets plus petits peuvent contenir des
bouteilles de 2 litres. Les balconnets de porte sont réglables et
amovibles; ils peuvent donc être nettoyés et réglés facilement.
A
Compartiment de porte pour contenant de un gallon
B
A. Bac à glaçons
B. Bac du congélateur
2. Pour réinstaller le bac à glaçons, tirer complètement les
glissières du bac et placer le bac sur les glissières. Enfoncer le
bac jusqu'à ce qu'il se trouve en position de fermeture.
3. Ouvrir de nouveau le bac à glaçons pour vérifier qu'il a été
réinstallé correctement.
44
Pour installer le compartiment de porte pour contenant de un
gallon :
REMARQUE : Le compartiment de porte pour contenant de un
gallon ne peut être placé que dans le support inférieur.
1. Placer le compartiment de porte pour contenant de un gallon
au-dessus de l'encoche d'ajustement de la porte la plus
basse.
2. Enfoncer pour installer le compartiment correctement.
3. Adapter les autres compartiments à la hauteur des contenants
à lait et boissons, au besoin.
Panneaux en acier inoxydable : Laver les surfaces
extérieures en acier inoxydable avec une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Balconnets de porte
Pour retirer et réinstaller des balconnets de porte :
1. Retirer le balconnet en le soulevant vers le haut et en tirant
pour le sortir.
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser au-dessus du support
désiré et en l'enfonçant jusqu’à la butée.
■
Pour conserver l'aspect neuf de votre réfrigérateur en
acier inoxydable et enlever les petites égratignures ou
marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant et poli pour
acier inoxydable approuvé par le fabricant.
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier
inoxydable seulement!
Ne pas laisser le nettoyant et poli pour acier inoxydable entrer
en contact avec les pièces de plastique telles que garnitures,
couvercles de distributeurs ou joints de porte. En cas de
contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique avec
une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède. Sécher
à fond avec un linge doux. Pour commander le nettoyant, voir
la section “Accessoires”.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
6. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position ON (marche).
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Interrupteur d'alimentation
On/Off (marche/arrêt)”.
Lampes
Les lampes du réfrigérateur et du congélateur sont des DEL qui
n’ont pas besoin d’être changées. Si les lampes ne s’allument pas
lorsque les portes ou le tiroir sont ouverts, téléphoner pour obtenir
assistance ou service. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
Nettoyage du réfrigérateur :
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur
d'alimentation On/Off (marche/arrêt)”.
2. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position OFF (arrêt).
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que les
tablettes, bacs, etc.
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
■ Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner
ou d'endommager les matériaux.
■
Pannes de courant
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou
moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s)
pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.
Si le courant doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des actions suivantes :
■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
■
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci
permettra de garder les aliments congelés durant deux à
quatre jours.
■
Si l’on ne possède pas de casier frigorifique ni de neige
carbonique, consommer ou mettre immédiatement en
conserve les aliments périssables.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli de
produits de boulangerie. Si les aliments contiennent des cristaux
de glace, ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la
saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de
piètre qualité, les jeter.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de bicarbonate
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]
d'eau).
5. Laver les surfaces extérieures.
45
Entretien avant les vacances
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Sabbath Mode
(mode Sabbat), qui est conçue pour le voyageur qui désire
éteindre les lampes et la machine à ou pour ceux dont les
pratiques religieuses l'exigent. En sélectionnant cette
caractéristique les réglages de température resteront les mêmes
mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes
intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du
réfrigérateur, sortir de Sabbath Mode (mode Sabbat) lorsque
celui-ci n'est plus nécessaire.
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en
fonctionnement pendant votre absence :
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
autres articles.
2. Appuyer sur la touche SABBATH.
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.
4. Vider le bac à glaçons.
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur SABBATH
pour retourner au fonctionnement normal.
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du
réfrigérateur avant votre absence :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
■ Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
■
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulèvent le bras de commande en broche à ka position
OFF (élevée).
3. Dans le menu Réfrigérateur ou Congélateur, appuyer sur
COOLING OFF (désactivation du refroidissement) pendant
3 secondes pour désactiver le refroidissement.
REMARQUE : Pour couper complètement l'alimentation,
utiliser l'interrupteur d'alimentation ON/OFF (marche/arrêt)
situé derrière la grille supérieure.
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon
à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre
l'entrée de l’air à l'intérieur, afin d'éviter l'accumulation
d'odeur ou de moisissure.
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
Fonctionnement du réfrigérateur
■
Le réfrigérateur se dégivre-t-il? Votre réfrigérateur
exécutera régulièrement un programme de dégivrage.
Revérifier le réfrigérateur 30 minutes plus tard pour voir s'il
fonctionne.
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le
compartiment plus rapidement.
Le moteur semble fonctionner excessivement
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
■
46
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation
des commandes”.
Le réfrigérateur est bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'une explication.
■ Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
■
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
■
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du
réfrigérateur
■
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
■
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
■
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
■
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons
Température et humidité
La température est trop élevée
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
■
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
■
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à
sa température normale.
■
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les
conditions existantes? Ajuster les commandes à un réglage
plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir
“Utilisation des commandes”.
■
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Sur les modèles à
commandes numériques, éteindre le réfrigérateur puis le
rallumer pour le réinitialiser. Si cela ne résout pas le problème,
faire un appel de service.
■
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées? Enlever
tous objets placés devant les ouvertures d’aération.
Aucune alarme sonore de porte ouverte ne retentit
La porte est-elle restée ouverte pendant moins de 5 minutes?
L’alarme de porte ouverte ne clignote que si la porte est restée
ouverte pendant plus de 5 minutes. L’alarme sonore retentit la
première fois que la porte reste ouverte pendant plus de
5 minutes. Les alarmes de porte ouverte subséquentes se feront
toutes sous forme de clignotement. L'alarme sonore doit être
réinitialisée à chaque fois. Voir “Utilisation de la/des
commande(s)”.
Les portes ne ferment pas complètement
■
■
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur
Les portes sont difficiles à ouvrir
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
■
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Glaçons et eau
Risque d'explosion
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au
savon doux et à l'eau tiède.
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comportet-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le
modèle) est en position ON.
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'alimentation en eau
froide? Ceci peut diminuer la pression de l'eau. Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et
d'entretien.
Les ampoules ne fonctionnent pas
■
Le réfrigérateur est-il réglé au mode Sabbath (mode
Sabbat)? Voir “Utilisation des commandes”.
■
La porte est-elle restée ouverte plus de 10 minutes? Voir
“Utilisation des commandes”.
47
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
■ Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau n'est-il pas
complètement ouvert? Ouvrir le robinet d'arrêt
complètement.
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comportet-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'alimentation en eau
froide? Ceci peut diminuer la pression de l'eau. Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau”.
■
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Les glaçons sont agglomérés dans le bac d’entreposage
■
Il est normal que du givre se forme sur le dessus du bac
d’entreposage; ceci est dû aux ouvertures et fermetures de la
porte du congélateur.
■
Il est normal que les glaçons s’agglomèrent lorsqu’ils ne sont
pas fréquemment distribués ou utilisés. Il est conseillé de
vider et de nettoyer le bac à glaçons aussi souvent que
nécessaire. Voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez besoin de service
Consulter la page de garantie de ce manuel.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil KitchenAid®.
Pour savoir où trouver des pièces spécifiées par l'usine dans votre
région, nous appeler ou contacter le centre de service le plus
proche.
Téléphoner sans frais au Centre d'eXpérience avec la clientèle de
KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web
www.kitchenaid.ca.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
■ Programmation d'une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par la gamme d'appareils
électroménagers KitchenAid® sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie
partout au Canada.
■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
■
Références aux concessionnaires KitchenAid® locaux.
■
Consignes d'utilisation et d'entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un
mauvais goût des glaçons.
■
■
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
■
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les
aliments.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid Canada LP en soumettant toute question ou
problème au :
KitchenAid Brand Home Appliances.
Centre d'eXpérience avec la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
■
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
■
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel.
Pour plus d’assistance
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
ACCESSOIRES
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-442-9991
et demander le numéro de pièce approprié ci-dessous ou
contacter votre marchand autorisé KitchenAid®. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant pour acier inoxydable affresh® :
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355016
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B
Lingettes pour acier inoxydable affresh® :
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355049
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh® :
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355010
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B
Filtre à eau de remplacement :
Aux É.-U., commander la pièce numéro 4396841 (T2RFWG2)
Au Canada, commander la pièce numéro 4396841B (T2RFWG2)
Filtre à air :
Commander la pièce numéro W10311524
Sachet de recharge du maintien de la fraicheur du
conservateur pour produits frais :
Commander la pièce numéro P1KC6R1
48
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau de la grille de la base
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore, et particules
de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
réduction de 50 %
réduction de 85 %
Réduction des
contaminants
Concentration dans l’eau
à traiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
2,0182 mg/L
2,0 mg/L ± 10 %
0,06 mg/L
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
à traiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
99,67
99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benzène
0,005 mg/L
0,0154 mg/L
0,015 mg/L ± 10 %
0,0012 mg/L
0,0006 mg/L
92,22
96,34
O-Dichlorobenzène
0,6 mg/L
1,7571 mg/L
1,8 mg/L ± 10 %
0,0250 mg/L
0,0066 mg/L
98,58
99,63
Toxaphène
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10 %
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
93,33
Carbofurane
0,04 mg/L
0,0819 mg/L
0,08 mg/L ± 10 %
0,0400 mg/L
0,0213 mg/L
51,13
74,00
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien
■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce
■ Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement
produit donne le rendement annoncé.
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
■ Utiliser le filtre de remplacement T2RFWG2, pièce n° 4396841.
désinfection adéquat avant ou après le système.
Modèle T2WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique
■ Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse et
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
le numéro de téléphone du fabricant.
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.
■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,
fabricant.
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
Directives d’application/
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
Paramètres d’approvisionnement en eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”
Source d’eau
Collectivité ou puits
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.
Pression de l’eau
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
Température de l’eau
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l’état du filtre à
Débit nominal
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est
recommandé de remplacer le filtre.
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les
6 mois. Si le débit d’eau au distributeur ou à la machine à
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus
souvent.
■ Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel
peut varier.
*Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
® NSF est une marque déposée de NSF International.
49
Système de filtration d’eau de la grille de la base
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore, et particules
de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
Réduction des
contaminants
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
Benzène
O-Dichlorobenzène
Toxaphène
Carbofurane
Critères de
réduction NSF
réduction de 50 %
réduction de 85 %
Critères de
réduction NSF
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,003 mg/L
0,04 mg/L
Affluent
moyen
2,0182 mg/L
1333333 #/mL
Affluent
moyen
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
Concentration dans l’eau
à traiter
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/mL
Concentration dans l’eau
à traiter
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,015 mg/L ± 10 %
1,8 mg/L ± 10 %
0,015 mg/L ± 10 %
0,08 mg/L ± 10 %
Effluent
maximal
0,06 mg/L
6600 #/mL**
Effluent
maximal
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0012 mg/L
0,0250 mg/L
0,001 mg/L
0,0400 mg/L
Effluent
moyen
0,0536 mg/L
2325 #/mL
Effluent
moyen
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0006 mg/L
0,0066 mg/L
0,001 mg/L
0,0213 mg/L
% de réd.
minimale
97,03
99,51
% de réd.
minimale
99,67
99,50
96,54
91,57
92,22
98,58
93,33
51,13
% de réd.
moyenne
97,34
99,83
% de réd.
moyenne
99,67
99,57
96,54
94,92
96,34
99,63
93,33
74,00
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien
■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce
■ Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement
produit donne le rendement annoncé.
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
■ Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce
désinfection adéquat avant ou après le système.
n° 4396841.
■ Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse et
Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique
le numéro de téléphone du fabricant.
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
■ Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.
fabricant.
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune
Directives d’application/
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
Paramètres d’approvisionnement en eau
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander
Source d'eau
Collectivité ou puits
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”
Pression de l'eau
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.
Température de l'eau
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
Débit nominal
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l’état du filtre à
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est
recommandé de remplacer le filtre.
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les
6 mois. Si le débit d’eau au distributeur ou à la machine à
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus
souvent.
■ Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel
peut varier.
*Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
® NSF est une marque déposée de NSF International.
50
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
KITCHENAID®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires
pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques
minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien,
scannez le code QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires,
ou rendez-vous sur le site http://www.kitchenaid.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
KitchenAid. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
http://www.kitchenaid.ca
Centre d’eXpérience de la clientèle KitchenAid
Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “KitchenAid”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le
coût des pièces spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé,
l'appareil sera couvert pour la période restant à courir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT (SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
UNIQUEMENT)
De la troisième à la sixième année inclusivement à compter de la date
d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la
marque KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou
de fabrication sur le système de réfrigération scellé qui existaient déjà
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes :
compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT (SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
UNIQUEMENT - MAIN-D'ŒUVRE NON COMPRISE)
De la septième à la douzième année inclusivement à compter de la date
d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la
marque KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de
réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été
acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur,
sécheuse et conduits de connexion.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est
valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays
où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la
date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat
initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des
instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment
utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, solutions de conservation, etc.).
5. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits non
approuvés par KitchenAid.
6. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un
dommage ou des défauts résultant d'une réparation, altération ou
modification non autorisée faite à l'appareil.
7. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l'appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid
dans les 30 jours suivant la date d'achat.
8. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d'environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
9. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du
produit.
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l'intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
KitchenAid autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher,
meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse,
etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du
produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de
ces circonstances exclues est à la charge du client.
51
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation cidessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète
que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat
d'une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations
et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
5/14
W10721179A
®
/™ ©2014. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
8/14
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
Download PDF

advertising