KitchenAid | KUDF204EPA | Use and Care Manual | KitchenAid KUDF204EPA Use and Care Manual

DOUBLE REFRIGERATOR DRAWERS REFRIGERATOR/
FREEZER DRAWERS DOUBLE FREEZER DRAWERS
Installation Instruction and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call: 1-800-422-1230 or visit our website at...
www.kitchenaid.com
In Canada, call: 1-800-807-6777, or visit our website at...
www.KitchenAid.ca
CAJÓN REFRIGERADO DOBLE CAJONES
REFRIGERADOS/CONGELADOS CAJONES
CONGELADOS DOBLES
Instrucciones de instalación y Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
o visite nuestra página de internet...
www.kitchenaid.com
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestra página de internet...
www.KitchenAid.ca
DOUBLE TIROIR RÉFRIGÉRÉ TIROIRS
DE RÉFRIGÉRATION/CONGÉLATION
DOUBLE TIROIR DE CONGÉLATION
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à...
www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ..................................................................2
W10741575A
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATOR DRAWERS SAFETY..........................................3
DESIGN SPECIFICATIONS............................................................4
24" Drawer Models ......................................................................4
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................5
Tools and Parts ............................................................................5
Location Requirements................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................5
Water Supply Requirements ........................................................6
Product Dimensions.....................................................................6
Custom Overlay Drawer Panels...................................................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................9
Unpack the Refrigerator Drawers ................................................9
Connect Water Supply.................................................................9
Move the Refrigerator Drawers to Final Location......................10
Level the Refrigerator Drawers ..................................................10
Install Custom Overlay Panel.....................................................11
Complete Installation .................................................................11
REFRIGERATOR DRAWERS USE ..............................................12
Normal Sounds...........................................................................12
Ensuring Proper Air Circulation..................................................12
Using the Controls......................................................................12
Ice Maker and
Water Filtration System ..............................................................14
REFRIGERATOR DRAWERS CARE............................................15
Cleaning......................................................................................15
Power Interruptions ....................................................................15
Vacation Care .............................................................................15
TROUBLESHOOTING ..................................................................16
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................17
In the U.S.A. ...............................................................................17
In Canada ...................................................................................17
Accessories ................................................................................17
PRODUCT DATA SHEETS...........................................................18
WARRANTY ..................................................................................19
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LOS CAJONES REFRIGERADOS ..................20
ESPECIFICACIONES DE DISEÑO ..............................................21
Modelos de cajón de 24"...........................................................21
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................22
Piezas y herramientas ................................................................22
Requisitos de ubicación.............................................................22
Requisitos eléctricos ..................................................................23
Requisitos del suministro de agua.............................................23
Medidas del producto................................................................24
Paneles de los cajones recubiertos a la medida .......................25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................26
Cómo desempacar los cajones refrigerados.............................26
Conexión del suministro de agua ..............................................26
Mueva los cajones refrigerados a su posición final...................27
Nivelación de los cajones refrigerados......................................27
Cómo instalar el panel recubierto a la medida..........................28
Complete la instalación..............................................................28
USO DE LOS CAJONES REFRIGERADOS ................................29
Sonidos normales.......................................................................29
Cómo asegurar la debida circulación de aire ............................29
Uso de los controles ..................................................................29
Fábrica de hielo y sistema de filtración de agua .......................32
CUIDADO DE LOS CAJONES REFRIGERADOS.......................33
Limpieza .....................................................................................33
Cortes de corriente.....................................................................33
Cuidado durante las vacaciones................................................33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................34
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................35
En los EE.UU. .............................................................................35
En Canadá ..................................................................................36
Accesorios..................................................................................36
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO ...........................................37
GARANTÍA.....................................................................................38
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DES TIROIRS RÉFRIGÉRÉS ....................................40
SPÉCIFICATIONS DE DESIGN....................................................41
Modèles de tiroirs de 24'' ..........................................................41
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................42
Outillage et pièces......................................................................42
Exigences d’emplacement.........................................................42
Spécifications électriques ..........................................................43
Spécifications de l’alimentation en eau .....................................43
Dimensions du produit...............................................................43
Panneaux décoratifs personnalisés de tiroirs............................45
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...........................................46
Déballage des tiroirs réfrigérés ..................................................46
Raccordement de l'alimentation en eau....................................46
Déplacement des tiroirs réfrigérés à leur emplacement final....47
Réglage de l'aplomb des tiroirs réfrigérés.................................48
Installation du panneau décoratif personnalisé.........................48
Achever l'installation ..................................................................49
2
UTILISATION DES TIROIRS RÉFRIGÉRÉS................................49
Sons normaux ............................................................................49
Pour assurer une circulation d'air correcte................................49
Utilisation des commandes........................................................50
Machine à glaçons et système de filtration d’eau .....................52
ENTRETIEN DES TIROIRS RÉFRIGÉRÉS ..................................53
Nettoyage ...................................................................................53
Pannes de courant .....................................................................53
Entretien avant les vacances .....................................................53
DÉPANNAGE.................................................................................54
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................55
Aux États-Unis............................................................................55
Au Canada..................................................................................56
Accessoires ................................................................................56
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT.............................57
GARANTIE.....................................................................................58
REFRIGERATOR DRAWERS SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator drawer(s), follow these basic
precautions:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
■ Use nonflammable cleaner.
■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator drawer(s).
■ Use two or more people to move and install refrigerator
drawer(s).
■
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
Proper Disposal of Your Old
Refrigerated Appliance
Before You Throw Away Your Old Refrigerated Appliance:
Remove the door or drawer(s).
WARNING
Suffocation Hazard
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. A junked or abandoned refrigerated appliance is still
dangerous – even if it will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerated appliance, please follow these
instructions to help prevent accidents.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
3
DESIGN SPECIFICATIONS
24" Drawer Models
Double Refrigerator Drawers
Two refrigerator drawers provide additional storage options in the kitchen or other areas of the home.
Stainless Steel
KUDR204ESB
Overlay - Custom Panels and Handles Required
KUDR204EPA
Refrigerator/Freezer Drawers (with ice maker and water filter)
Upper refrigerator drawer and lower freezer drawer provide additional storage options in the kitchen or other areas of the home.
Factory-installed ice maker in lower drawer ensures a constant supply of ice on hand at all times.
Stainless Steel
KUDF204ESB
4
Overlay - Custom Panels and Handles Required
KUDF204EPA
INSTALLATION REQUIREMENTS
■
Tools and Parts
Tools Needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
■
Cordless drill
■
Tape measure
■
¹⁄₈" drill bit
■
Level
■
Phillips screwdriver
Additional Tools Needed (Style 2 - Overlay Only):
■
Scissors
■
Pencil
■
Scribe
If the floor of the opening is not level with the kitchen floor,
shim the opening to make it level with the kitchen floor.
14³⁄₄"
(37.5 cm)
A
34³⁄₈" (87.3 cm) min.
35" (88.9 cm) max.
¹⁄₂"
(1.3 cm)
Parts Needed (Style 2 - Overlay Only):
■
Custom Overlay Drawer Panels —
See “Custom Overlay Drawer Panels.”
■
Hardware
Hooks (8)
■
Screws (16)
■
Self-tap wood screws (4)
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator drawer(s).
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
NOTES:
■ For the refrigerator drawers to be flush with the front of the
base cabinets remove any baseboards or moldings from the
rear of the opening. See “Product Dimensions” and later in
this section “Opening Dimensions (both styles).”
■
It is recommended that you do not install the refrigerator
drawers near an oven, radiator, or other heat source.
■
Do not install in a location where the temperature will fall
below 55°F (13°C).
Opening Dimensions (both styles)
■
B
24" (60.96 cm) min.
Parts Supplied:
■
24"
(60.96 cm)
min.
Height dimensions are shown with the leveling legs extended
to the minimum height of ¹⁄₄" (6.35 mm) below the refrigerator
drawers.
NOTE: When leveling legs are fully extended to 1" (25 mm)
below the refrigerator drawers, add ³⁄₄" (19.05 mm) to the
height dimensions. See “Product Dimensions.”
Critical Dimensions:
A. Utility opening
B. Minimum opening width
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator drawers into the final location,
it is important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator drawers be provided. Use an
outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI
(Ground Fault Circuit Interrupter) equipped outlet, nuisance
tripping of the power supply may occur, resulting in loss of
cooling. Food quality and flavor may be affected. If nuisance
tripping has occurred, and if the condition of the food appears
poor, dispose of it.
5
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
IMPORTANT:
■ If you turn ON the refrigerator before the water line is
connected, turn OFF the ice maker.
■
All installations must meet local plumbing code requirements.
■
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
Tools Needed: Flat-blade screwdriver, ⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end
wrenches or two adjustable wrenches, ¹⁄₄" nut driver and drill bit,
cordless drill.
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more
easily.
Water Pressure
Product Dimensions
Drawer Height Dimensions
■
Height dimensions are shown with the leveling legs extended
to ¹⁄₄" (6.35 mm) below the refrigerator drawers.
■
When leveling legs are fully extended to 1" (25 mm) below the
refrigerator drawers, add ³⁄₄" (19.05 mm) to the height
dimensions.
■
The power cord is 60" (152.4 cm) long.
Style 1 - Stainless Steel (front view)
15"
(38.0 cm)
¹⁄₄"
(6.0 mm)
30¹⁄₄"
(76.6 cm)
34¹⁄₈"
(86.8 cm)
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate ice maker. If you
have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
15"
(38.0 cm)
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
■ Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Style 2 - Overlay (front view)
15"
(38.0 cm)
¹⁄₄"
(6.0 mm)
30¹⁄₄"
(76.6 cm)
34¹⁄₈"
(86.8 cm)
15"
(38.0 cm)
6
Drawer Depth Dimensions
Drawer Width Dimensions
Style 1 - Stainless Steel (side view)
44³⁄₁₆"
(112.3 cm)
19⁷⁄₈"
(50.5 cm)
Style 1- Stainless Steel (top view)
23⁷⁄₈"
(60.6 cm)
21⁵⁄₈"
(55.0 cm)
21⁵⁄₈"
(55.0 cm)
23⁷⁄₈"
(60.6 cm)
26.5"
(67.5 cm)
Style 2 - Overlay (top view)
23⁷⁄₈"
(60.6 cm)
Style 2 - Overlay (side view)
19⁷⁄₈" *
(50.5 cm)
21⁵⁄₈"
(55.0 cm)
21⁵⁄₈"
(55.0 cm)
23⁷⁄₈" *
(60.6 cm)
*Dimension includes ³⁄₄" (1.9 cm) thick custom drawer panel
*Dimension includes ³⁄₄" (1.9 cm) thick custom drawer panel
7
Custom Overlay Drawer Panels
Do not exceed the height dimension for the overlay panels.
Panels that exceed the height dimension may damage the
refrigerator drawers, cabinets or countertop.
■
The width of the overlay panels may vary according to the
width of the cabinet opening.
■
For the installation of the customer panel, you will need the
following parts:
■
■
■
■
Screws (SS Flat M4x12 tapping 1) (16)
Self-tap wood screws (4)
Drawer overlay hook plate right (SPHC T=2.3) (4)
Drawer overlay hook plate left (SPHC T=2.3) (4)
A
1⁵⁄₁₆" (3.3 cm)
³⁄₈" (9 mm)
1"
(2.6 cm)
1"
(2.4 cm)
A
Reverse Side
B
⁷⁄₁₆" (1.2 cm)
¹³⁄₁₆" (2.0 cm)
¹⁵⁄₁₆" (2.3 cm)
C
A. SS Flat M4x12 tapping screws
B. Self-tap wood screws
NOTE: Some or all parts may or may not be included. If your
product does not include these parts, contact Assistance or
Service or ask a specialist.
8
1⁵⁄₁₆" (3.3 cm)
D
D. Overlay hook plate right
F. Overlay hook plate left
³⁄₄"
(1.9 cm)
A
A. Rout ¹⁄₈" (3.18 mm) deep.
Reverse
■
15" (38.05 cm)
1¹¹⁄₁₆" (4.35 cm)
1³⁄₄"(4.4 cm)
21¹³⁄₁₆" (53.64 cm)
23 ³⁄₄" (60.3 cm)
To avoid damage to the drawers, each overlay panel must not
weigh more than 10 lbs (4.5 kg).
3³⁄₈"
9.5 cm
3³⁄₈" (8.6 cm)
Bottom
■
Top and Bottom Overlay Drawer Panel Dimensions
Top
If you plan to install custom wood panels, you will need to create
the panels yourself or consult a qualified cabinetmaker or
carpenter. See dimension drawings for panel specifications.
IMPORTANT:
■ The thickness of the overlay panels must be ³⁄₄" (19.05 mm).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator Drawers
Connect Water Supply
(Refrigerator/Freezer Drawers Only)
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator drawer(s).
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning on
the refrigerator drawers. Rub a small amount of liquid dish soap
over the glue residue with your fingers. Wipe with warm water
and dry. Do not use sharp instruments, rubbing alcohol,
flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue.
These products can damage the surface of your refrigerator
drawers. Properly dispose of packaging.
When Moving Your Refrigerator Drawers:
Your refrigerator drawers are heavy. When moving the
appliance for service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the appliance straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the appliance when trying to move it, as floor
damage could occur.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (1.25 cm to 3.18 cm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■
Make sure it is a cold water pipe.
■
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower left rear of refrigerator to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe
you have selected.
A
B
G
C
F
Clean Before Using
After you remove all of the package materials, clean the inside of
your refrigerator drawers before using them. See “Cleaning.”
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E
D
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws
slowly and evenly so washer makes a watertight seal. Do not
overtighten or you may crush the copper tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the
copper tubing.
9
Connect to Refrigerator
Level the Refrigerator Drawers
1. Attach the copper tubing to the valve inlet using a
compression nut and sleeve as shown. Tighten the
compression nut. Do not overtighten. Use the tube clamp on
the back of the refrigerator to secure the tubing to the
refrigerator, as shown. This will help avoid damage to the
tubing when the refrigerator is pushed back against the wall.
2. Turn ON shutoff valve.
3. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
IMPORTANT:
■ Overlay Model—Be sure to install the custom overlay drawer
panels before leveling the refrigerator drawers. See “Install
Custom Overlay Drawer Panels.”
■
Before installing the refrigerator drawers, be sure that the
countertop is level.
■
If the countertop is not level, adjust the refrigerator drawers’
leveling legs until the appliance is square with the countertop.
Be sure to maintain ³⁄₈" (9.5 mm) minimum gap between the
top of the drawer and the countertop.
1. Open the top drawer and place the level across the top
drawer, as shown. Check the level from left to right.
A
B
C
A
A. Check the level from left to right.
A. Plug
B. Compression nut
C. Pex tubing
2. Turn the leveling legs (front and back) until the top drawer
measures level from left to right.
4. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If
your water conditions require a second water strainer, install
it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection.
Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Move the Refrigerator Drawers to
Final Location
1. Place top of cardboard carton or plywood under the
appliance. Remove dolly.
2. Do not remove film or cover.
WARNING
3. Remove the level and close the top drawer. Check the gap
between the top of the drawer and the countertop. If the gap
measures less than ³⁄₈" (9.5 mm) minimum, turn all four
leveling bolts equally to the left to raise the leveling legs (this
will lower the appliance). Recheck the level.
4. Open both drawers less than midway. Place the level on the
side flange beside the drawers as shown. Turn the front
leveling bolts together in order to either raise or lower the
appliance until the sides of the refrigerator drawers are
plumb.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A
A. Check the level from front to back.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Move the refrigerator drawers straight back and evenly in
front of the opening.
10
5. Remove the level and close the drawers. Recheck the gap
between the top of the drawer and the countertop. If the gap
measures less than ³⁄₈" (9.5 mm), turn all four leveling bolts
equally to raise the leveling legs (this will lower the appliance).
Recheck the level.
NOTE: Be sure to recheck the horizontal level of the top
drawer.
6. Be sure all four levelers are on the floor and supporting the
full weight of the refrigerator drawers.
Install Custom Overlay Panel
IMPORTANT:
■ Create a custom overlay panel according to the
specifications in “Custom Overlay Drawer Panels.”
■
KitchenAid is not responsible for the removal or addition of
molding or decorative panels that would not allow access to
the refrigerator for service.
Attach the Overlay Panel
NOTE: If the overlay hooks are not installed, see “Custom
Overlay Drawer Panels” for overlay hook locations. The location
of the hooks must be as precise as possible. If the custom panel
is incorrectly placed, the panel may interfere with optimal use of
the drawers.
1. Attach the custom handle of your preference on the overlay
before attaching the overlay to the drawer of the refrigerator.
NOTE: Custom handles may vary in dimensions. Holes must be
made on the panel according the specific dimensions of your
handle.
2. Attach the hooks to their corresponding recessions on the
panel, using the SS Flat M4x12 screws. Two screws are
needed per hook. The hooks must be on the outer edge of
the panel.
3. Gently pull back the gasket from the top corners of the door
until you can see the screw that is behind the gasket. There is
one screw on each side. It is not necessary to remove the
gasket.
4. Remove the screws behind the gasket (one per side).
5. Align the panel to the drawer and position the overlay panel
¹⁄₂" (1.27 cm) higher than the door. Position the overlay hooks
with the pilot holes and push the hooks into the holes. The
drawer has insulant foam in its interior so you may feel some
interference while pushing. Push until the hooks go through
the foam.
6. Push the overlay panel straight down to secure the overlay
hooks to the door.
7. Using the self-tap wood screws (two per drawer; one in each
corner of the drawers), attach the panel to the drawer.
NOTE: Do not put the screws removed in step 4 back on the
door.
8. Once the overlay is securely attached to the drawer with the
two screws, put the gasket back in its place by pressing it
against the door until the gasket is even and firmly secured.
Complete Installation
1. Remove all boxes, parts packages and packing materials
from the interior of the refrigerator drawers.
2. Remove the film.
3. Clean the refrigerator drawers before use.
4. The controls are preset at the factory to the recommended
settings. Be sure that the compressor is operating properly
and that all the lights are working.
5. If construction will continue after the refrigerator drawers
have been installed, turn OFF the power for both drawers.
To get the most efficient use from your new refrigerator drawers,
read the “Refrigerator Drawers Use” section.
11
REFRIGERATOR DRAWERS USE
Normal Sounds
Using the Controls
Your new refrigerator drawers may make sounds that your old
refrigerator drawers didn’t. Because the sounds are new to you,
you might be concerned about them. Most of the new sounds are
normal. Hard surfaces, such as the floor, walls, and cabinets, can
make the sounds seem louder. The following describes the kinds
of sounds and what may be making them.
■ Your refrigerator drawers are designed to run more efficiently
to keep your food items at the desired temperatures and to
minimize energy usage. The high efficiency compressor and
fans may cause your refrigerator drawers to run longer than
your old ones. You may also hear a pulsating or high-pitched
sound from the compressor or fans adjusting to optimize
performance.
The control panels for both double drawer models are located in
the upper drawer. To view and set the Upper and Lower control
panel, pull out the upper drawer.
■
You may hear the evaporator fan motor circulating air through
the refrigerator drawers. The fan speed may increase as you
open the drawers or add warm food.
■
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing through the sealed system tubing.
■
Contraction and expansion of the inside walls may cause a
popping noise.
■
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
■
You may hear water running into the drain pan during the Off
cycle.
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperatures, you need to permit
airflow inside the drawers.
Do not block any airflow vents. If the vents are blocked, airflow
will be obstructed and temperature and moisture problems may
occur.
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food, wrap
or cover foods tightly.
IMPORTANT:
■ Wait 24 hours after you turn on the refrigerator drawers
before you put food into the drawers. If you add food before
the drawers have cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the controls to a lower (colder) setting in
one or both drawers will not cool them any faster.
■
If the temperature is too warm or too cold in the drawers, first
check the air vents to be sure they are not blocked before
adjusting the controls.
■
The preset settings should be correct for normal household
usage. The refrigerator control is set correctly when milk or
juice is as cold as you like.
■
The freezer control is set correctly when ice cream is firm.
■
The actual temperature may differ from the display when a
drawer is open for an extended period of time.
Turning Drawers On/Off
■
The first time that the refrigerator is plugged in, the control
will be in Cool Off mode. Cool On and Cool Off will be the
only options that display.
■
Press COOL ON to turn on the drawers. All menus and
recommended temperature settings will be displayed.
Style 1: Refrigerator drawer models
.
Style 2: Refrigerator/freezer combo models
12
■
The left temperature and presets touch pads control the
temperature of the upper compartment.
■
The right temperature and presets touch pads control the
temperature of the lower compartment.
Freezer Drawer
■ Soft Serve: 6°F (-14°C)
Viewing Celsius Temperatures
■
Press the F/C touch pad to toggle between displaying the
temperature in degrees Fahrenheit and degrees Celsius. The
corresponding indicator will illuminate.
NOTE: Soft Serve is a temporary temperature setting that will
only last for 4 hours and returns to the previous temperature set
point when complete.
■ Assorted: 0° (-17°C)
Spirits: -2°F (-18°C)
■
Deep Freeze: -8°F (-22°C)
Max Cool
A
A. F/C touch pad
■
The Max Cool feature assists with periods of heavy usage, full
grocery loads or temporarily warm room temperatures.
Set to Recommended Temperatures
When the refrigerator is turned On for the first time, a
recommended temperature is set by default. The controls adjust
the temperature of both compartments independently.
Max Cool will reset the temperature for the refrigerator drawer to
32°F (0°C) and -3°F (-19°C) for the freezer drawer for a 24-hour
period.
■ Press MAX COOL to activate Max Cool feature.
■
To adjust set point temperatures, press “+” (plus) or “-”
(minus) until the desired temperature setting is reached.
NOTE: The set point for the double refrigerator drawers model is
37°F (2°C). The set point range for this model is 32°F to 42°F
(0°C to 5°C) for both compartments. The set point range for the
refrigerator/freezer drawers model is 32°F to 42°F (0°C to 5°C) for
the refrigerator drawer and -8°F to 6°F (-22°C to -14°C) for the
freezer drawer.
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments for the
product to acclimate.
NOTE: The temperature display will remain at -3°F (-19°C) and
the indicator light will remain On for a 24-hour period unless any
of the following happens:
■ User adjusts any of the compartment temperatures
Style 1: Refrigerator drawer models
Style 2: Refrigerator/Freezer combo models
Pressing any preset option will set the temperature value to
recommended temperature for each category:
Refrigerator Drawers
■ Produce: 39°F (3°C)
■
Assorted: 37° (2°C)
■
Beverage: 34°F (1°C)
■
Meat: 32°F (0°C)
Cool Off Mode is entered (activated by user)
■
Sabbath Mode is entered (activated by user)
■
After 24 hours, the temperature will automatically return to
the previous temperature set point and the indicator light will
turn Off.
■
NOTE: If the previous temperature set point was set to Soft
Serve in the freezer drawer, the temperature will return to the
recommended temperature (0°F/-17°C) instead when Max
Cool is complete.
Using Presets
For your convenience, each drawer also has controls that are
preset to recommended storage temperatures for specific
products.
■
Sabbath Mode
Sabbath Mode is designed for the traveler or for those whose
religious observances require turning off the lights. By selecting
this feature, the temperature set points remain unchanged but
the control panel lights, interior lights, and control audio turn off.
For most efficient refrigerator drawers operation, it is
recommended to exit the Sabbath Mode when it is no longer
required.
■
Press and hold SABBATH for 3 seconds to turn on the
feature. After the 3-second countdown, the feature will
activate and all other displays will turn Off.
■
Press and hold SABBATH for 3 seconds to turn off the feature
and turn on the display.
Drawer Open
If any drawer is open longer than 5 minutes, an alarm will sound
every 2 minutes until all drawers are closed or any control is
pressed.
13
Over Temp Alarm
NOTE: If the Over Temp Alarm activates, your food may spoil.
See “Power Interruptions.” Minimize opening of drawers until
temperatures return to normal.
The Over Temperature feature is designed to let you know when
either the refrigerator drawer temperature rises above 45°F (7°C)
or the freezer drawer temperature rises above 6°F (-14°C) for
4 hours or longer. The audio alarm will shut off automatically
when the temperature returns to normal. To let you know an Over
Temperature condition occurred, the indicator light will continue
to flash until the Reset Alarm touch pad is pressed.
If the over temperature condition is still present when an Over
Temp reset is performed, the indicator light will continue to
reactivate every 4 hours until refrigerator and freezer
temperatures are below 45°F (7°C) and 15°F (-9°C), respectively.
NOTE: These features will not appear on your control unless your
refrigerator is over temperature and the alarm requires a reset.
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
Water Filter Indicator/Reset Filter
The water filter indicator light will help you know when to change
your water filter. The indicator light will change from dark to
yellow when it is time to order a new filter.
The indicator light will then change from yellow to red when it is
time to replace the water filter.
Showroom Mode
This mode is used only when the refrigerator is on display in a
retail store. If you unintentionally turn on Showroom Mode, Cool
Off will light up on the display, and the controls will appear to
work. Exit Showroom Mode by pressing and holding COOL ON
and SABBATH at the same time for 3 seconds.
Ice Maker and
Water Filtration System
(Refrigerator/Freezer Drawers Only)
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water filter, fill and discard three full containers of
ice to prepare the water filter for use before using ice.
Turning the Ice Maker On/Off
IMPORTANT: Use the Icemaker touch pad on the control panel
to turn on or off the ice maker. Do not adjust the wire arm located
on the ice maker.
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months. After replacing the water filter, reset the water filter
indicator.
■ Press and hold RESET FILTER for 3 seconds. The indicator
light will turn Off.
NOTE: These features will not appear on your control unless you
need to order or replace your filter.
Changing the Water Filter
The water filter is located through the base grille. You do not have
to remove the base grille in order to change the water filter.
1. Locate the water filter cap in the front base grille. Rotate the
cap counterclockwise to a vertical position and pull the cap
and water filter out through the base grille.
NOTE: There will be water in the filter. Some spilling may
occur.
2. Remove the filter cap by sliding it off the end of the old filter.
The cap will slide to the left or right.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
■
Press the ICEMAKER touch pad to turn on the ice maker. The
indicator light will illuminate when On.
■
Press the ICEMAKER touch pad to turn off the ice maker.
REMEMBER:
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
■
The quality of your ice will only be as good as the quality of
the water supplied to your ice maker.
■
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
■
Do not store anything in the ice storage bin.
14
3. Take the new water filter out of its packaging and remove the
cover from the O-rings.
Using the Ice Maker Without the Water Filter
4. Slide the filter cap onto the new water filter. See the
illustration in Step 2.
5. With the filter cap in the vertical position, insert the new filter
into the base grille until it stops. Rotate the cartridge cap
clockwise to a horizontal position.
You can run the ice maker without a water filter. Your water will
not be filtered.
1. Slide the filter cap off the end of the water filter. With the filter
cap in the horizontal position, insert the cap into the base
grille until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with a replacement filter.
REFRIGERATOR DRAWERS CARE
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!
Cleaning
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces or
drawer gaskets. If unintended contact does occur, clean
plastic part with a sponge and mild detergent in warm water.
Dry thoroughly with a soft cloth.
WARNING
Power Interruptions
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
The drawers defrost automatically. However, clean both drawers
about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills
immediately.
To clean your refrigerator drawers:
1. Hand wash, rinse, and dry interior surfaces thoroughly. Use a
clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm
water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and drawer liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
■
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
2. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft
cloth. To avoid damage to painted metal exteriors, apply
appliance wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do
not wax plastic parts.
NOTE: To keep your Stainless Steel refrigerator drawers
looking like new and to remove minor scuffs or marks, it is
suggested that you use the manufacturer’s approved
Stainless Steel Cleaner and Polish. To order the cleaner, see
“Accessories.”
If the power will be out for 24 hours or less, keep both refrigerator
drawers closed to help food stay cold.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■ Place all perishable food in a food locker or cooler with dry
ice.
■
If neither a food locker or cooler is available, consume food if
still cold or throw away perishable food at once.
Vacation Care
Your refrigerator drawers are equipped with the Sabbath Mode
feature. By selecting this feature, the temperature set points
remain unchanged, but the control panel and interior lights will
turn off. For most efficient refrigerator drawers operation, it is
recommended to exit the Sabbath Mode when it is no longer
required.
If you choose to leave the refrigerator drawers on while
you’re away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. Press and hold SABBATH for 3 seconds. After countdown,
the display and lights will turn off but the refrigerator
continues with normal operation.
3. When you return from vacation, press and hold SABBATH for
3 seconds to return to normal operation.
If you choose to turn the refrigerator drawers off
before you leave:
1. Remove all food from the refrigerator drawers.
2. Turn Off the Control Panel for the Upper and the Lower
drawers. See “Using the Controls.”
3. Clean refrigerator drawers, wipe and dry them well.
4. Tape rubber or wood blocks to the tops of both drawers to
prop them open far enough for air to get in. This stops odor
and mold from building up.
15
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Your refrigerator drawers will not operate
The refrigerator drawers seems to make too much noise
The sounds may be normal for your refrigerator drawers. See
“Normal Sounds.”
WARNING
The divider between the two compartments is warm
The warmth is probably due to normal operation of the
automatic exterior moisture control. If still concerned, call for
service.
Electrical Shock Hazard
Temperature is too warm
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Are the air vents blocked in either compartment? This
obstructs cold air movement between the compartments.
Remove any objects from in front of the air vents. See
“Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air vents.
■
Are the drawers opened often? The refrigerator drawers will
warm when this occurs. Keep the refrigerator drawers cool by
getting all items out at one time, keeping food organized, and
closing the door as soon as possible.
■
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator drawers? Adding a large amount of food warms
the refrigerator drawers. It can take several hours for the
refrigerator drawers to return to the normal temperature.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
Has a household fuse blown, or a circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
■
Is the refrigerator control set to the Cool Off setting? See
“Using the Controls.”
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Controls.”
■
Are the refrigerator drawers not cooling? Turn them off
then on again to reset. See “Using the Controls.” If this does
not correct the problem, call for service.
■
Are the refrigerator drawers not cooling? Turn them off
then on again to reset. See “Using the Controls.” If this does
not correct the problem, call for service.
■
The motor seems to run too much
■
■
■
Is the room temperature hotter than normal? The motor
will run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, expect your motor to run about 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator drawers? Adding a large amount of food warms
the refrigerator drawers. The motor normally will run longer to
cool the refrigerator drawers back down.
Are the drawers opened often? The motor will run longer
when this occurs. Conserve energy by getting all items out at
one time, keeping food organized, and closing the drawer as
soon as possible.
■
Are the controls not set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Controls.”
■
Are the drawers not closed completely? Close the drawers
firmly. If they do not close completely, see “The drawers will
not close completely” later in this section.
■
16
Are the drawer gaskets not sealed all the way around?
Contact a technician or other qualified person.
There is interior moisture buildup
■
Are the air vents blocked in the refrigerator drawers?
Remove any objects from in front of the air vents. See
“Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air vents.
■
Are the drawers opened often? Avoid humidity buildup by
getting all items out at one time, keeping food organized, and
closing the drawer as soon as possible.
■
Is the room humid? It is normal for moisture to build up
inside the refrigerator drawers when the room air is humid.
■
Is the food packaged correctly? Check that all food is
securely wrapped. Dry damp food containers before placing
in the refrigerator drawers.
■
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Controls.”
The drawers will not close completely
■
Are food packages blocking the drawer open? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less
space.
For further assistance
The drawers are difficult to open
WARNING
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and the
surface that they touch. Rub a thin coat of paraffin wax on the
gaskets following cleaning.
ASSISTANCE OR SERVICE
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
services companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
KitchenAid Canada
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
If you need replacement parts
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new
®
KITCHENAID appliance.
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest designated service center.
To order accessories, call 1-800-442-9991 and ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
KitchenAid dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center
toll free: 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
Accessories
Stainless Steel Cleaner and Polish
Order Part #8171420
Base Grille Water Filter
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
Replacement filter
Order Part #4396702 (L200V / NL120V)
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
17
PRODUCT DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model WF-L200V Capacity 200 Gallons (757 Liters)
Model WF-NL120V Capacity 120 Gallons (454 Liters))
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard
42 for the reduction of Chlorine, Taste and Odor, Particulate Class lll*;
and against ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead,
Mercury, Benzene, and p-dichlorobenzene.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of
the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for
water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42/53.
Substance Reduction NSF Reduction
Aesthetic Effects
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class III*
≥50%
≥85%
1.9 mg/L
49,333/mL
2.0 mg/L ± 10%
0.07 mg/L
At least 10,000 particles/mL 640 mg/L**
0.06 mg/L
312 mg/L
>75.0%
98.7%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.01 mg/L
0.01 mg/L
0.14 mg/L***
0.15 mg/L***
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.0014 mg/L
0.0069 mg/L
0.0011 mg/L
0.0042 mg/L
99.0%
95.4%
99.21%
97.08%
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0059 mg/L
0.0054 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0009 mg/L
0.0007 mg/L
0.0004 mg/L
0.00043 mg/L
84.74%
87.03%
92.47%
91.93%
>75.0%
99%
Benzene
0.0050 mg/L
0.0157 mg/L
0.015 ± 10%
0.002 mg/L
0.00083 mg/L
87.26%
94.71%
p-dichlorobenzene
0.075 mg/L
0.210 mg/L
0.225 ± 10%
0.0005 mg/L
0.0005 mg/L
99.76%
99.76%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 63°F
(17.2°C).
■ It is essential that operational, maintenance, and filter
Application Guidelines/Water Supply Parameters
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
Water Supply
City or Well
■ Model WF-L200V: The filter monitor system measures the
Water Pressure
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
amount of water that passes through the filter and alerts you
Water
Temperature
33°F - 100°F (0.6°C - 37.8°C)
to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used,
Service Flow Rate
0.5 gpm (1.89 L/min.) @ 60 psi.
the filter indicator light changes from green to yellow. When
100% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light
changes from yellow to red, and it is recommended that you
replace the filter. Use replacement cartridge L200V / NL120V,
part #4396702. 2014 suggested retail price of $32.99 U.S.A./
$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.
Model WF-NL120V: Change the water filter cartridge every
6-9 months. Use replacement cartridge L200V / NL120V, part
#4396702. 2014 suggested retail price of $32.99 U.S.A./
$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.
■
The product is for cold water use only.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
Refer to the front cover or “Accessories” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
■
■
*Class III particle size: >5 to <15 um
**Test requirement is at least 10,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
***These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
® NSF is a registered trademark of NSF International.
18
®
KITCHENAID
REFRIGERATION LIMITED
WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit http://kitchenaid.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized KitchenAid Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
KitchenAid Customer eXperience Center
http://kitchenaid.custhelp.com
In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine whether another warranty applies.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS & LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance is
installed, operated and maintained according to instructions attached
or furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool
Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay
for factory specified replacement parts and repair labor to correct
defects in materials and workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole discretion replace the
product. In the event of product replacement, your product will be
warranted for the remaining term of the original unit's warranty period.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY
(CERTAIN COMPONENTS PARTS ONLY LABOR NOT INCLUDED)
In the second through fifth years from the date of original purchase,
when this major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product,
KitchenAid will pay for factory specified parts for the following
components to correct non-cosmetic defects in materials or
workmanship in these parts that prevent function of this major
appliance and that existed when this major appliance was purchased.
This is a limited 5-year warranty on the below named parts only and
does not include repair labor.
■ Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective
materials or workmanship.
■ Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator,
condenser, dryer and connecting tubing).
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator or installation instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine KitchenAid parts
or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use
with products not approved by KitchenAid.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
caused by unauthorized service, alteration or modification of the
appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance finishes unless such damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to KitchenAid within
30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or
corrosive environments including but not limited to high salt
concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
an authorized KitchenAid servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures
(i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops,
drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or replacement of the
product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a KitchenAid designated service
company. This limited warranty is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major appliance is used in the
country in which it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of original consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service under this limited
warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this
major appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
19
SEGURIDAD DE LOS CAJONES REFRIGERADOS
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su(s) cajón(cajones)
refrigerado(s) siga estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■
■
No use un adaptador.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su aparato
refrigerado viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del(de los) cajón(cajones) refrigerado(s).
Use dos o más personas para mover e instalar el(los)
cajón(cajones) refrigerado(s).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
20
Cómo deshacerse adecuadamente de su
aparato refrigerado viejo
Antes de descartar su aparato refrigerado viejo:
Saque la puerta o el(los) cajón(cajones).
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su
aparato refrigerado viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Un aparato refrigerado tirado o
abandonado es un peligro, aún si va a quedar ahí “por unos
pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su aparato
refrigerado viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a
continuación para prevenir accidentes.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ESPECIFICACIONES DE DISEÑO
Modelos de cajón de 24"
Cajón refrigerado doble
Dos cajones refrigerados proveen opciones adicionales de almacenamiento en la cocina u otras áreas del hogar.
Acero Inoxidable
KUDR204ESB
Recubierto - Se necesitan paneles y manijas a la medida
KUDR204EPA
Cajones refrigerados/congeladores (con fábrica de hielo y filtro de agua)
El cajón refrigerado superior y el cajón congelador inferior proveen opciones adicionales de almacenamiento en la cocina u otras
áreas del hogar. La fábrica de hielo, instalada de fábrica en el cajón inferior, asegura un suministro constante de hielo disponible en
todo momento.
Acero Inoxidable
KUDF204ESB
Recubierto - Se necesitan paneles y manijas a la medida
KUDF204EPA
21
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Medidas de la abertura (ambos estilos)
Piezas y herramientas
Herramientas necesarias:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las
herramientas enlistadas aquí.
■
Taladro inalámbrico
■
Cinta para medir
■
Broca de ¹⁄₈"
■
Nivel
■
Destornillador Phillips
Herramientas adicionales necesarias
(Estilo 2 - Recubierto únicamente):
■
Tijeras
■
Lápiz
Piezas necesarias (Estilo 2 - Recubierto únicamente):
■
Paneles de los cajones recubiertos a la medida - Vea
“Paneles de los cajones recubiertos a la medida”.
■
Artículos de ferretería
■
Tornillos (16)
NOTA: Si las patas niveladoras están totalmente extendidas
a 1" (25 mm) por debajo de los cajones refrigerados, agregue
¾" (19,05 mm) a las medidas de altura. Vea “Medidas del
producto”.
■
Si el piso de la abertura no está nivelado con el piso de la
cocina, ponga calzas en la abertura para que quede nivelado
con el piso de la cocina.
14³⁄₄"
(37,5 cm)
A
34³⁄₈" (87,3 cm) min.
35" (88,9 cm) max.
¹⁄₂"
(1,3 cm)
Piezas suministradas:
Ganchos (8)
Las medidas de altura indicadas consideran las patas
niveladoras extendidas a una altura mínima de ¹⁄₄" (6,35 mm)
por debajo de los cajones refrigerados.
Punta de trazar
■
■
■
■
Tornillos para madera
autorroscantes (4)
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
24"
(60,96 cm)
min.
B
24" (60,96 cm) min.
Dimensiones fundamentales:
A. Abertura de uso general
B. Ancho mínimo de la abertura
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del(de los)
cajón(cajones) refrigerado(s).
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
NOTAS:
■ Para que los cajones refrigerados estén alineados con el
frente de los armarios de la base, quite los zócalos o
molduras de la parte posterior de la abertura. Vea “Medidas
del producto” y “Medidas de la abertura (ambos estilos)” más
adelante en esta sección.
■
No se recomienda instalar los cajones refrigerados cerca de
un horno, radiador u otra fuente de calor.
■
No instale en un lugar donde la temperatura puede ser menor
de 55 °F (13 °C).
22
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover los cajones refrigerados a su ubicación final, es
importante asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
IMPORTANTE:
■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería del
agua, APAGUE la fábrica de hielo.
■
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos del código de plomería local.
■
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer
por encima del punto de congelación.
Herramientas necesarias: Destornillador de hoja plana, llaves
de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o 2 llaves ajustables, llave para tuercas y
broca de barrena de ¹⁄₄", taladro inalámbrico.
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego con una
válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y
tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese de que la válvula
tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de
montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se
obstruye con más facilidad.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado
sólo para sus cajones refrigerados. Use un tomacorriente que no
se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de
extensión.
IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un
tomacorriente equipado con un GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter- Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta a
tierra), puede ocurrir un disparo molesto del suministro de
energía, lo que resultará en la pérdida de enfriamiento. Esto
puede afectar la calidad y el sabor de los alimentos. Si ha
ocurrido un disparo molesto, y el alimento aparenta estar en
malas condiciones, deshágase del mismo.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar la fábrica
de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua
de su hogar, llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a
414 kPa).
Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de
40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
23
Medidas del producto
Dimensiones de altura de los cajones
Medidas de profundidad de los cajones
Las medidas de altura indicadas consideran las patas
niveladoras extendidas a ¹⁄₄" (6,35 mm) por debajo de los
cajones refrigerados.
■
■
Si las patas niveladoras están totalmente extendidas a 1"
(25 mm) por debajo de los cajones refrigerados, agregue ¾"
(19,05 mm) a las medidas de altura.
■
El cable de suministro de energía es de 60" (152,4 cm) de
largo.
Estilo 1 - Acero inoxidable (vista lateral)
44³⁄₁₆"
(112,3 cm)
19⁷⁄₈"
(50,5 cm)
21⁵⁄₈"
(55,0 cm)
Estilo 1 - Acero inoxidable (vista frontal)
15"
(38,0 cm)
¹⁄₄"
(6,0 mm)
30¹⁄₄"
(76,6 cm)
34¹⁄₈"
(86,8 cm)
15"
(38,0 cm)
Estilo 2 - Recubierto (vista lateral)
19⁷⁄₈" *
(50,5 cm)
21⁵⁄₈"
(55,0 cm)
Estilo 2 - Recubierto (vista frontal)
15"
(38,0 cm)
¹⁄₄"
(6,0 mm)
30¹⁄₄"
(76,6 cm)
34¹⁄₈"
(86,8 cm)
15"
(38,0 cm)
24
*Las dimensiones abarcan el panel del cajón a la
medida de ³⁄₄" (1,9 cm) de espesor.
■
Medidas de anchura de los cajones
Para la instalación del panel a la medida, necesitará las
siguientes piezas:
Tornillos (roscante 1, plano de acero inoxidable M4x12) (16)
Tornillos para madera autorroscantes (4)
Placas para ganchos recubiertos del cajón derecho
(SPHC T=2,3) (4)
Placas para ganchos recubiertos del cajón izquierdo
(SPHC T=2,3) (4)
■
Estilo 1 - Acero inoxidable (vista superior)
23⁷⁄₈"
(60,6 cm)
■
■
■
21⁵⁄₈"
(55,0 cm)
A
23⁷⁄₈"
(60,6 cm)
B
26.5"
(67,5 cm)
C
Estilo 2 - Recubierto (vista superior)
23⁷⁄₈"
(60,6 cm)
21⁵⁄₈"
(55,0 cm)
D
A. Tornillos roscantes planos M4x12
de acero inoxidable
B. Tornillos para madera
autorroscantes
D. Placa para ganchos
recubiertos derecha
F. Placa para ganchos
recubiertos izquierda
NOTA: Algunas o todas las piezas pueden o no estar incluidas. Si
el producto no incluye algunas piezas, póngase en contacto con
Ayuda o Servicio técnico o consulte con un especialista.
Medidas del panel superior e inferior de los cajones
recubiertos
23⁷⁄₈" *
(60,6 cm)
3³⁄₈"
9,5 cm
3³⁄₈" (8,6 cm)
15" (38,05 cm)
1¹¹⁄₁₆" (4,35 cm)
1³⁄₄"(4,4 cm)
1⁵⁄₁₆" (3,3 cm)
³⁄₈" (9 mm)
1"
(2,6 cm)
³⁄₄"
(1,9 cm)
1"
(2,4 cm)
*Las dimensiones abarcan el panel del cajón a la
medida de ³⁄₄" (1,9 cm) de espesor.
■
Para evitar dañar a los cajones, cada panel recubierto no
debe pesar más de 10 lbs (4,5 kg).
■
No sobrepase la medida de altura establecida para los
paneles recubiertos. Los paneles que sobrepasan la medida
de altura pueden dañar los cajones refrigeradores, los
gabinetes o el mostrador.
■
El ancho de los paneles recubiertos puede variar de acuerdo
con el ancho de la abertura del gabinete.
Dorso
Parte inferior
Parte superior
Si va a instalar paneles de madera a la medida, deberá hacerlos
usted mismo o consultar a un carpintero o fabricante de
gabinetes calificado. Para obtener información acerca de las
especificaciones de los paneles, vea los gráficos dimensionales.
IMPORTANTE:
■ El grosor de los paneles recubiertos debe ser de ³⁄₄"
(19,05 mm).
Reverso
Paneles de los cajones recubiertos a
la medida
21¹³⁄₁₆" (53,64 cm)
23 ³⁄₄" (60,3 cm)
A
⁷⁄₁₆" (1,2 cm)
¹³⁄₁₆" (2,0 cm)
¹⁵⁄₁₆" (2,3 cm)
1⁵⁄₁₆" (3,3 cm)
A
A. Contornee ¹⁄₈" (3,18 mm) de profundidad.
25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
IMPORTANTE:
Cómo desempacar los cajones
refrigerados
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el(los)
cajón(cajones) refrigerado(s).
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del orificio taladrado. Esto
también evita que se junte sedimento normal en la
válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión de la parte inferior trasera
izquierda del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue
7 pies (2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de ¼"
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¼" en la
tubería de agua fría que Ud. eligió.
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su cajón
refrigerado antes de encenderlo. Frote un poco de detergente
líquido para vajillas sobre el resto de goma con los dedos. Limpie
con agua tibia y seque. No use instrumentos filosos, alcohol para
fricciones, líquidos inflamables o productos de limpieza
abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos
productos pueden dañar la superficie de sus cajones
refrigerados. Descarte apropiadamente los materiales de
empaque.
Cuando mueva sus cajones refrigerados:
Sus cajones refrigerados son muy pesados. Cuando mueva
el electrodoméstico para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el electrodoméstico, siempre tire directamente
hacia afuera. No menee el electrodoméstico de lado a lado
ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría
dañar el piso.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de sus cajones refrigerados antes de
usarlos. Vea “Limpieza”.
Conexión del suministro de agua
(solamente en cajones refrigerados/congeladores)
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de
agua se vacíe totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¼"
(1,25 cm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.
26
A
B
G
C
F
E
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
D
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¼" en la
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la
abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Ajuste
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la
tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde
sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el
extremo de salida con una llave ajustable. No apriete
demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente
o fregadero, y ABRA la llave de agua principal. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de
cobre en espiral.
Conexión al refrigerador
1. Conecte el tubería de cobre a la entrada de la válvula usando
una tuerca de compresión y manga de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Use la abrazadera para tubería en la parte
trasera del refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador
según se muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería
cuando el refrigerador se empuje nuevamente contra la
pared.
2. ABRA la válvula de cierre.
3. Revise si hay fugas. Ajuste todas las conexiones (incluyendo
conexiones a la válvula) o tuercas que tengan fugas.
A
B
Nivelación de los cajones refrigerados
IMPORTANTE:
■ Modelo recubierto—Asegúrese de instalar los paneles para el
cajón recubierto a la medida antes de nivelar los cajones
refrigerados. Vea “Instalación de los paneles de los cajones
recubiertos a la medida”.
■
Asegúrese de que el mostrador esté nivelado antes de
instalar los cajones refrigerados.
■
Si el mostrador no está nivelado, ajuste las patas niveladoras
de los cajones refrigerados hasta que el aparato esté
alineado con el mostrador. Asegúrese de mantener un
espacio mínimo de ³⁄₈" (9,5 mm) entre la parte superior del
cajón y el mostrador.
C
A. Tapón
B. Tuerca de compresión
C. Tubería Pex
4. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de
¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería.
Consiga un filtro de agua en el distribuidor de
electrodomésticos más cercano a su domicilio.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Mueva los cajones refrigerados
a su posición final
1. Coloque la parte superior del empaque de cartón o madera
contrachapada debajo del electrodoméstico. Quite la
plataforma rodante.
2. No quite la película ni la cubierta.
1. Abra el cajón superior y ubique el nivel a lo ancho del cajón,
como se muestra. Verifique que esté nivelado de izquierda a
derecha.
A
A. Verifique que esté nivelado de izquierda a derecha.
2. Gire las patas niveladoras (delantera y trasera) hasta que el
cajón superior se vea nivelado al medirlo de izquierda a
derecha.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
3. Quite el nivel y cierre el cajón superior. Verifique el espacio
entre la parte superior del cajón y el mostrador. Si el espacio
mide menos del mínimo de ³⁄₈" (9,5 mm), gire los cuatro
pernos niveladores hacia la izquierda en forma pareja para
subir las patas niveladoras (esto bajará el aparato). Verifique
nuevamente la nivelación.
4. Abra ambos cajones menos de la mitad. Coloque el nivel en
el reborde lateral al lado de los cajones, como se muestra.
Gire juntos los pernos niveladores frontales para poder elevar
o bajar el aparato hasta que los lados de los cajones
refrigerados estén a plomo.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
3. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
4. Mueva los cajones refrigerados directamente hacia atrás y en
forma pareja hacia el frente de la abertura.
A
A. Verifique que esté nivelado de adelante hacia atrás.
27
5. Quite el nivel y cierre los cajones. Vuelva a verificar el espacio
entre la parte superior del cajón y el mostrador. Si el espacio
mide menos de ³⁄₈" (9,5 mm), gire los cuatro pernos
niveladores en forma pareja para subir las patas niveladoras
(esto bajará el aparato). Verifique el nivel nuevamente.
NOTA: Asegúrese de volver a revisar la nivelación horizontal
del cajón superior.
6. Verifique que los cuatro pernos niveladores están sobre el
piso y que sostienen todo el peso de los cajones
refrigerados.
Cómo instalar el panel recubierto a
la medida
IMPORTANTE:
■ Cree un panel recubierto a la medida de acuerdo con las
especificaciones en la sección “Paneles de los cajones
recubiertos a la medida”.
KitchenAid no es responsable de la remoción o adición de
molduras o paneles decorativos que pudieran impedir el
acceso al refrigerador para darle servicio.
■
Cómo fijar el panel recubierto
NOTA: Si los ganchos recubiertos no están instalados, consulte
“Paneles de los cajones recubiertos a la medida” para ver las
ubicaciones de los ganchos recubiertos. La ubicación de los
ganchos debe ser tan precisa como sea posible. Si el panel a la
medida no está colocado correctamente, el panel puede interferir
con el uso óptimo de los cajones.
1. Fije la manija a la medida de su preferencia al revestimiento
antes de fijar el revestimiento al cajón refrigerador.
NOTA: El tamaño de las manijas a la medida puede variar. Los
orificios deben hacerse en el panel de acuerdo con las medidas
específicas de su manija.
2. Fije los ganchos a las recesiones correspondientes del panel,
usando los tornillos planos M4x12 de acero inoxidable.
Deberá usar dos tornillos por cada gancho. Los ganchos
deben estar en el borde exterior del panel.
28
3. Jale suavemente hacia atrás la junta de las esquinas
superiores de la puerta hasta que pueda ver el tornillo que se
encuentra detrás de la junta. Hay un tornillo de cada lado. No
es necesario quitar la junta.
4. Quite los tornillos que se encuentran detrás de la junta (uno
por lado).
5. Alinee el panel con el cajón y coloque el panel recubierto ¹⁄₂"
(1,27 cm) más arriba que la puerta. Coloque los ganchos
recubiertos con los orificios guía y empuje los ganchos hacia
dentro de los orificios. El cajón contiene espuma aislante en
su interior de modo que usted podría sentir un poco de
interferencia al empujar. Empuje hasta que los ganchos
atraviesen la espuma.
6. Empuje el panel recubierto directamente hacia abajo para
asegurar los ganchos recubiertos a la puerta.
7. Con los tornillos para madera autorroscantes (dos por cajón;
uno en cada esquina de los cajones), fije el panel al cajón.
NOTA: No vuelva a colocar en la puerta los tornillos que quitó en
el paso 4.
8. Una vez que el recubrimiento se fijó con firmeza al cajón
usando los dos tornillos, vuelva a colocar la junta en su lugar
presionándola contra la puerta hasta que la junta quede
pareja y firmemente ajustada.
Complete la instalación
1. Quite todas las cajas, paquetes de piezas y materiales de
empaque del interior de los cajones refrigerados.
2. Quite la película protectora.
3. Limpie los cajones refrigerados antes de usarlos.
4. Los controles se preestablecen en la fábrica a los ajustes
recomendados. Verifique que el compresor está funcionando
correctamente y que todas las luces funcionan.
5. Si se sigue construyendo después de haber instalado los
cajones refrigerados, apague ambos cajones.
Para obtener un uso más eficiente de sus nuevos cajones
refrigerados, lea la sección “Uso de los cajones refrigerados”.
USO DE LOS CAJONES REFRIGERADOS
Sonidos normales
Uso de los controles
Sus nuevos cajones refrigerados pueden hacer ruidos que sus
viejos cajones refrigerados no hacían. Como estos sonidos son
nuevos para Ud., puede ser que se preocupe. La mayoría de los
sonidos nuevos son normales. Las superficies duras tales como
el piso, paredes y armarios pueden hacer que los sonidos
parezcan más fuertes. A continuación se describen los tipos de
sonidos y qué puede causarlos.
■ Sus cajones refrigerados están diseñados para funcionar con
más eficiencia, y así conservar sus alimentos a la
temperatura deseada y reducir al mínimo el uso de energía. El
compresor y los ventiladores de alta eficiencia pueden causar
que sus nuevos cajones refrigerados funcionen por períodos
de tiempo más largos que sus cajones refrigerados viejos.
También puede escuchar un sonido pulsante o agudo
cuando el compresor o los ventiladores se ajustan para un
funcionamiento óptimo.
Los paneles de control para ambos modelos de dos cajones
están ubicados en el cajón superior. Para ver y ajustar el panel de
control superior e inferior, jale hacia fuera el cajón superior.
■
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
evaporador circulando el aire a través de los cajones
refrigerados. La velocidad del ventilador puede aumentar
cuando se abren los cajones o se agregan alimentos tibios.
■
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al líquido refrigerante que corre a través de la tubería
del sistema sellado.
■
La contracción y expansión de las paredes internas pueden
causar un ligero estallido.
■
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
condensador sobre el condensador.
■
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora durante el ciclo de apagado.
Cómo asegurar la debida circulación
de aire
Para asegurarse las temperaturas adecuadas, es necesario
permitir que el aire circule dentro de los cajones.
No bloquee ninguno de los orificios de ventilación. Si los orificios
de ventilación están bloqueados, se obstruirá el flujo del aire y
puede dar lugar a problemas de temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
IMPORTANTE:
■ Espere 24 horas después de encender los cajones
refrigeradores antes de colocar alimentos en los mismos. Si
agrega alimentos antes de que los cajones se hayan enfriado
por completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: El hecho de colocar los controles en un ajuste más
bajo (más frío) en uno o ambos cajones no los enfriará más
rápido.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en los cajones, antes de regular los controles, revise primero
los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén
obstruidos.
■
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal. El control del refrigerador está fijado
correctamente cuando la leche o el jugo están tan fríos como
a usted le gusta.
■
El control del congelador está fijado correctamente cuando el
helado tiene una consistencia firme.
■
Cuando un cajón permanece abierto por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
29
Cómo encender/apagar los cajones
Cómo fijar las temperaturas recomendadas
■
Cuando los cajones se enchufan por primera vez, el control
estará en modo Cool Off (Enfriamiento apagado). Cool On
(Enfriamiento encendido) y Cool Off (Enfriamiento apagado)
serán las únicas opciones que se mostrarán en la pantalla.
Cuando el refrigerador se enciende por primera vez, la
temperatura recomendada está prefijada de fábrica. Los
controles ajustan la temperatura para ambos compartimientos en
forma independiente.
■
Presione COOL ON (Enfriamiento encendido) para encender
los cajones. Se mostrarán todos los menús y los ajustes de
temperatura recomendados.
■
Estilo 1: Modelos de cajones refrigeradores
.
Para ajustar temperaturas de punto de ajuste, presione “+”
(más) o “-” (menos) hasta alcanzar el ajuste de temperatura
deseado.
NOTA: El punto de ajuste para el modelo con dos cajones
refrigeradores es de 37 °F (2 °C). El rango del punto de ajuste
para este modelo es de 32 °F a 42 °F (0 °C a 5 °C) para ambos
compartimientos. El rango del punto de ajuste para el modelo de
cajones refrigerador/congelador es de 32 °F a 42 °F (0 °C a 5 °C)
para el cajón refrigerador y de -8 °F a 6 °F (-22 °C a -14 °C) para
el cajón congelador.
NOTA: Espere al menos 24 horas entre los ajustes para que el
producto se aclimate.
Cómo usar los valores prefijados
Estilo 2: Modelos de conjunto refrigerador/congelador
■
Las teclas táctiles de preajuste y temperatura que se
encuentran a la izquierda controlan la temperatura del
compartimiento superior.
■
Las teclas táctiles de preajuste y temperatura que se
encuentran a la derecha controlan la temperatura del
compartimiento inferior.
Para su comodidad, cada cajón posee controles prefijados a
temperaturas de almacenamiento recomendadas para productos
específicos.
Para ver las temperaturas en grados Celsius
■
Estilo 1: Modelos de cajones refrigeradores
Presione la tecla táctil F/C para alternar entre la vista de la
temperatura en grados Fahrenheit y grados Celsius. El
indicador correspondiente se iluminará.
Estilo 2: Modelos de conjunto refrigerador/congelador
A
A. Tecla táctil F/C
Al presionar cualquier opción prefijada, la temperatura se fijará
en la recomendada para cada categoría:
Cajones refrigeradores
■ Produce (Producto): 39 °F (3 °C)
■
Assorted (Surtido): 37 °F (2 °C)
■
Beverage (Bebidas): 34 °F (1 °C)
■
Meat (Carnes): 32 °F (0 °C)
Cajón congelador
■ Soft Serve (Servir blando): 6 °F (-14 °C)
NOTA: Soft Serve (Servir blando) es una temperatura
temporaria que durará solo 4 horas y luego la temperatura
volverá al punto de ajuste una vez completada la función.
30
■
Assorted (Surtido): 0 °F (-17 °C)
■
Spirits (Bebidas alcohólicas de alta graduación): -2 °F
(-18 °C)
■
Deep Freeze (Congelamiento rápido): -8 °F (-22 °C)
Max Cool (Frío máximo)
La función de Max Cool (Frío máximo) ayuda en los períodos de
alto uso, cargas completas de comestibles o temperaturas
ambientales temporalmente calientes.
Cajón abierto
Si se abre cualquiera de los cajones por más de 5 minutos,
sonará una alarma cada 2 minutos hasta que los cajones se
cierren o se presione cualquiera de los controles.
Alarma de temperatura excesiva
Max Cool (Frío máximo) volverá a ajustar la temperatura del cajón
refrigerador en 32 °F (0 °C) y -3 °F (-19 °C) para el cajón
congelador por un período de 24 horas.
■ Presione MAX COOL (Frío máximo) para activar la función de
frío máximo.
NOTA: La pantalla de temperatura permanecerá a -3 °F (-19 °C)
y la luz indicadora permanecerá encendida durante 24 horas,
salvo que suceda alguna de las siguientes circunstancias:
■ El usuario ajusta la temperatura de cualquiera de los
compartimientos
■
■
Se ingresa al modo Cool Off (Enfriamiento apagado)
(activado por el usuario)
■
Se ingresa a modo Sabbath (Día de descanso) (activado
por el usuario)
Después de 24 horas, la temperatura volverá
automáticamente al punto de ajuste de temperatura anterior
y la luz indicadora se apagará.
NOTA: Si el punto de ajuste de temperatura anterior estaba
fijado en Soft Serve (Servir blando) en el cajón congelador, la
temperatura volverá a la temperatura recomendada (0 °F/
-17 °C) cuando se complete Max Cool (Frío máximo).
Modo de descanso
La característica de modo Sabbath (Día de descanso) se ha
diseñado para los viajeros o para aquellas personas que debido
a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces. Al
seleccionar esta función, los puntos de ajuste de temperatura
permanecerán sin cambios, pero las luces del panel de control,
las luces interiores y el sonido de control se apagarán. Para que
los cajones refrigeradores funcionen de modo eficaz, se
recomienda que salga de modo Sabbath (Día de descanso)
cuando ya no lo necesite.
■
Mantenga presionado SABBATH (Descanso) por 3 segundos
para encender la función. Luego de la cuenta regresiva de
3 segundos, la función se activará y el resto de las pantallas
se apagarán.
■
Mantenga presionado SABBATH (Descanso) por 3 segundos
para apagar la función y encender la pantalla.
NOTA: Si se activa la alarma de Over Temp (Temperatura
excesiva), es posible que los alimentos se echen a perder. Vea
“Cortes de corriente”. Reduzca al mínimo las veces que abre los
cajones hasta que las temperaturas vuelvan a la normalidad.
La función Temperatura excesiva ha sido diseñada para avisarle
cuando la temperatura del cajón refrigerador sobrepasa los 45 °F
(7 °C) o la temperatura del cajón congelador sobrepasa los 6 °F
(-14 °C) por más de 4 horas. La alarma sonora se apagará
automáticamente cuando la temperatura vuelva a la normalidad.
Para hacerle saber que ha ocurrido una condición de
Temperatura excesiva, la luz indicadora continuará destellando
hasta que se presione la tecla táctil Reset Alarm (Restablecer
alarma).
Si luego de restablecer la Temperatura excesiva, la condición que
causa el exceso de temperatura persiste, la luz indicadora
continuará reactivándose cada 4 horas, hasta que las
temperaturas del refrigerador y del congelador estén por debajo
de los 45 °F (7 °C) y 15 °F (-9 °C) respectivamente.
NOTA: Estas funciones no aparecerán en el control, salvo que el
refrigerador tenga una temperatura excesiva y la alarma deba
restablecerse.
Modo de sala de exposición
Este modo se usa solamente cuando el refrigerador está de
muestra en una tienda minorista. Si usted enciende el modo
Showroom (Sala de exposición) por accidente, Cool Off
(Enfriamiento apagado) se encenderá en la pantalla y los
controles parecerán estar funcionando. Salga del modo
Showroom (Sala de exposición) manteniendo presionado COOL
ON (Enfriamiento encendido) y SABBATH (Descanso) al mismo
tiempo durante 3 segundos.
31
Fábrica de hielo y sistema de filtración de agua
(Solo cajones refrigerador/congelador )
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un
suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y
deseche tres recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de
agua para su uso, antes de utilizar el hielo.
Luego cambiará de amarillo a rojo cuando sea tiempo de
reemplazar el filtro de agua.
Encendido y apagado de la fábrica de hielo
IMPORTANTE: Use la tecla táctil Icemaker (Fábrica de hielo) en
el panel de control para encender o apagar la fábrica de hielo. No
ajuste el brazo de alambre ubicado en la fábrica de hielo.
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos
cada 6 meses. Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el
indicador del filtro de agua.
■ Mantenga presionado FILTER RESET (Reposición del filtro)
por 3 segundos. La luz indicadora se apagará.
NOTA: Estas funciones no aparecerán en el control, salvo que
necesite solicitar o reemplazar el filtro.
Presione la tecla táctil ICEMAKER (Fábrica de hielo) para
encender la fábrica de hielo. El indicador se iluminará cuando
esté encendido.
■
Presione la tecla táctil ICEMAKER (Fábrica de hielo) para
apagar la fábrica de hielo.
■
RECUERDE:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
■
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Las substancias químicas utilizadas para
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de
muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
Cómo cambiar el filtro de agua
El filtro de agua está ubicado a través de la rejilla de la base.
Usted no tiene que quitar la rejilla de la base para cambiar el filtro
de agua.
1. Localice la tapa del filtro de agua en la rejilla de la base
frontal. Gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la posición vertical y jale la tapa y el filtro de agua hasta
sacarlos por la rejilla de la base.
NOTA: Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se
derrame un poco de esa agua.
2. Quite la tapa del filtro deslizándola del extremo del filtro viejo.
La tapa se deslizará a la izquierda o a la derecha.
IMPORTANTE: No deseche la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
■
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
3. Saque el nuevo filtro de agua de su empaque y quite la
cubierta de las juntas tóricas.
Indicador del filtro de agua/Reajuste del filtro
La luz indicador del filtro de agua le señalará cuándo debe
cambiar el filtro de agua. La luz indicador cambiará de color
oscuro a amarillo cuando sea el momento de solicitar un nuevo
filtro.
4. Deslice la tapa del filtro sobre el nuevo filtro de agua. Vea la
ilustración en el Paso 2.
32
5. Con la tapa del filtro en la posición vertical, inserte el filtro
nuevo en la rejilla de la base hasta que se detenga. Gire la
tapa del cartucho en el sentido de las agujas del reloj hasta la
posición horizontal.
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede hacer funcionar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El
agua no estará filtrada.
1. Deslice la tapa del filtro para quitarla del extremo del filtro de
agua. Con la tapa del filtro en la posición horizontal, inserte la
tapa en la rejilla de la base hasta que se detenga.
IMPORTANTE: No deseche la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con un filtro de
reemplazo.
CUIDADO DE LOS CAJONES REFRIGERADOS
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
Limpieza
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas o las empaquetaduras de los cajones. Si se
produce contacto accidental, limpie la pieza de plástico con
una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque
meticulosamente con un paño suave.
ADVERTENCIA
Cortes de corriente
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Los cajones se descongelan automáticamente. No obstante,
limpie ambos cajones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar sus cajones refrigerados:
1. Lave a mano, enjuague y seque las superficies interiores
meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un
detergente suave en agua tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos interiores y de los
cajones o juntas. No use toallas de papel, estropajos para
fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos
pueden rayar o dañar los materiales.
■
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en
0,95 L] de agua).
2. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente delicado con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para evitar daños a las superficies exteriores
metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o
cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No
encere las partes de plástico.
NOTA: Para mantener como nuevos sus cajones refrigerados
de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras
pequeñas, se sugiere usar un limpiador de acero inoxidable
aprobado por el fabricante. Para ordenar el limpiador, vea
“Accesorios”.
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga
los dos cajones refrigerados cerrados para que los alimentos se
mantengan fríos.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, haga algo
de lo siguiente:
■ Ponga todos los alimentos perecederos en una conservadora
de alimentos o en un enfriador con hielo seco.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni enfriador, consuma
los alimentos si aún están fríos o deshágase de los alimentos
perecederos de inmediato.
Cuidado durante las vacaciones
Los cajones refrigeradores cuentan con la función modo Sabbath
(Día de descanso). Al seleccionar esta función, los puntos fijos de
temperatura permanecerán sin cambios, pero el panel de control
y las luces interiores se apagarán. Para que los cajones
refrigeradores funcionen de modo eficaz, se recomienda que
salga de modo Sabbath (Día de descanso) cuando ya no lo
necesite.
Si usted decide dejar los cajones refrigeradores
funcionando mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Mantenga presionado SABBATH (Descanso) por 3 segundos.
Después de la cuenta regresiva, la pantalla y las luces se
apagarán, pero el refrigerador continuará con su
funcionamiento normal.
3. Cuando usted vuelva de sus vacaciones, mantenga
presionado SABBATH (Descanso) por 3 segundos para volver
al funcionamiento normal.
Si usted decide apagar los cajones refrigeradores
antes de irse:
1. Saque todos los alimentos de los cajones refrigeradores.
2. Apague el panel de control para los cajones superior e
inferior. Vea “Uso de los controles”.
3. Limpie los cajones refrigeradores, páseles un trapo y
séquelos bien.
4. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva en la
parte superior de ambos cajones para que queden abiertos y
el aire circule. Esto evita la formación de olores y hongos.
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
■
¿No se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso de
los controles”.
■
¿No están los cajones completamente cerrados? Cierre
los cajones con firmeza. Si no cierran completamente, vea
“Los cajones no cierran completamente” más adelante en
esta sección.
■
¿No están selladas por completo las empaquetaduras de
los cajones? Llame a una persona calificada o a un técnico.
Sus cajones refrigerados no funcionan
ADVERTENCIA
Los cajones refrigerados parecen hacer mucho ruido
Peligro de Choque Eléctrico
Los sonidos pueden ser normales para sus cajones
refrigerados. Vea “Sonidos normales”.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del
control automático de humedad exterior. Si aún le preocupa,
solicite servicio.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
■
¿Está el control de los cajones refrigerados fijo en la
posición de Cool Off (Enfriamiento apagado)? Vea “Uso de
los controles”.
■
¿No están enfriando los cajones refrigerados? Apáguelos
y luego enciéndalos nuevamente para reajustarlos. Vea “Uso
de los controles”. Si esto no corrige el problema, llame al
servicio técnico.
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos? Esto obstruye el
movimiento de aire frío entre los compartimientos. Saque
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.
Vea la ubicación de los orificios en “Cómo asegurar la debida
circulación del aire”.
■
¿Se abren los cajones con frecuencia? Los cajones
refrigerados se calientan cuando esto ocurre. Mantenga los
cajones refrigerados fríos sacando todo lo que necesite de
una sola vez, manteniendo los alimentos organizados y
cerrando la puerta inmediatamente después de sacarlos.
■
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos a
los cajones refrigerados? Agregar grandes cantidades de
alimentos hace que se calienten los cajones refrigerados.
Pueden transcurrir varias horas para que los cajones
refrigerados recuperen su temperatura normal.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso de
los controles”.
■
¿No están enfriando los cajones refrigerados? Apáguelos
y luego enciéndalos nuevamente para reajustarlos. Vea “Uso
de los controles”. Si esto no corrige el problema, llame al
servicio técnico.
Parece que el motor funciona excesivamente
■
¿Está la temperatura ambiente más caliente que lo
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es
normal, el motor funciona el 80% del tiempo. Si la habitación
está caliente, puede funcionar por más tiempo.
■
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos a
los cajones refrigerados? Agregar grandes cantidades de
alimentos hace que se calienten los cajones refrigerados. Es
normal que el motor funcione por períodos más prolongados
para volver a enfriar los cajones refrigerados.
■
¿Se abren los cajones con frecuencia? Cuando esto
ocurre, el motor funcionará por períodos más largos. Para
ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos
organizados y cierre el cajón inmediatamente después de
sacarlos.
34
Hay acumulación de humedad en el interior
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en los
cajones refrigerados? Saque todos los objetos que
bloquean los orificios de ventilación. Vea la ubicación de los
orificios en “Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
■
¿Se abren los cajones con frecuencia? Evite la
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita de
una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre el
cajón inmediatamente después de sacarlos.
■
¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule
humedad dentro de los cajones refrigerados cuando el aire
exterior está húmedo.
■
¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los
envases de alimentos que estén húmedos antes de
colocarlos en los cajones refrigerados.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso de
los controles”.
Los cajones no cierran completamente
■
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre el
cajón? Ordene los recipientes de manera que queden más
juntos y ocupen menos espacio.
Es difícil abrir los cajones
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras y las superficies que éstas toquen. Frote
una capa delgada de cera de parafina sobre las
empaquetaduras, después de la limpieza.
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir refacciones, recomendamos que use
únicamente piezas de repuesto especificadas de fábrica. Las
piezas de repuesto especificadas de fábrica encajarán bien y
funcionarán bien ya que están confeccionadas con la misma
precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico
nuevo de KITCHENAID®.
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su
localidad, llámenos o llame al centro de servicio designado más
cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
sin costo alguno al: 1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Información sobre la instalación.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
■
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados por KitchenAid están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de los Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
35
En Canadá
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid en
Canadá sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Accesorios
Para pedir accesorios, llame al 1-800-442-9991 y solicite el
número de pieza apropiado que se detalla a continuación o
póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
KitchenAid. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza N° 8171420
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Venta de accesorios y partes para reparación.
Filtro de agua de la rejilla de la base
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados por KitchenAid Canada
están entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
Canada con sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Canada
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
36
Filtro del reemplazo
Pida la pieza N° 4396702 (L200V/NL120V)
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo WF-L200V Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo WF-NL120V Capacidad de 120 galones (454 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
ANSI/NSF para reducción de cloro, sabor y olor, Clase de partículas III*;
y bajo la norma 53 ANSI/NSF para la reducción de plomo, mercurio,
benceno, y paradiclorobenceno.
Este sistema ha sido probado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de Promedio
reducción de influente
NSF
Concentración en el
agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
1,9 mg/L
49.333/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
0,07 mg/L
640 mg/L**
0,06 mg/L
312 mg/L
>75,0%
98,7%
>75,0%
99,0%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de Promedio
reducción de influente
NSF
Concentración en el
agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,01 mg/L
0,01 mg/L
0,14 mg/L***
0,15 mg/L***
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,0014 mg/L
0,0069 mg/L
0,0011 mg/L
0,0042 mg/L
99,0%
95,4%
99,21%
97,08%
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,0054 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/ L ± 10%
0,0009 mg/L
0,0007 mg/L
0,0004 mg/L
0,00043 mg/L
84,74%
87,03%
92,47%
91,93%
Benceno
0,0050 mg/L
0,0157 mg/L
0,015 ± 10%
0,002 mg/L
0,00083 mg/L
87,26%
94,71%
Paradiclorobenceno
0,075 mg/L
0,210 mg/L
0,225 ± 10%
0,0005 mg/L
0,0005 mg/L
99,76%
99,76%
Cloro, sabor/olor
≥50%
Clase de partículas llI* ≥85%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa) Temp.
= 63 °F (17,2 °C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
■ Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
limitada del fabricante.
que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
■ Modelo WF-L200V: El sistema de control del filtro mide la
Suministro de agua
Municipal o de pozo
cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que
Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg.² (207 - 827 kPa)
debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la
Temperatura
del
agua
33 °F - 100 °F (0,6 °C - 37,8 °C)
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de verde a amarillo. Cuando se ha usado el 100% de la
Flujo nominal de servicio 0,5 gpm (1,89 L/min.) @ 60 lbs/pulg.²
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use
el cartucho de repuesto L200V/NL120V, pieza No. 4396702.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2014
es de $32,99 EE.UU./$49,99 Canadá. Precios sujetos a
cambio sin previo aviso.
Modelo WF-NL120V: Cambie el cartucho del filtro de agua
cada 6 a 9 meses. Use el cartucho de repuesto L200V/
NL120V, pieza No. 4396702. El precio sugerido de venta al
por menor durante el año 2014 es de $32,99 EE.UU./$49,99
Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
■
■
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
*Tamaño de las partículas clase Ill: >0,5 a <15 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 10.000 partículas/mL de Polvo Fino de prueba AC.
***Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del
agua local.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
37
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
KITCHENAID®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas
o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha
para acceder a los recursos adicionales o visite http://kitchenaid.custhelp.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
http://kitchenaid.custhelp.com
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido de
acuerdo con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la
marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en
lo sucesivo denominado “KitchenAid”) pagará el costo de las piezas de
repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en
el momento de la compra de este electrodoméstico principal o
reemplazará, a su entera discreción, el producto. En caso de reemplazo,
el electrodoméstico estará bajo garantía por el tiempo restante del
periodo de garantía de la unidad original.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del
indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación
publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del
producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica
doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua
o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
legítimos de KitchenAid.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por
KitchenAid.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos
del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado,
alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u
otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea
debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a
KitchenAid en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de
entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas
concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos
químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en
su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por KitchenAid.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles
o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos,
pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el
servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de
serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con
facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
(SÓLO PARA CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original,
siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado,
operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, KitchenAid pagará por las piezas
especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para
corregir defectos no estéticos en los materiales o en la mano de obra
de estas piezas, los cuales impidan el funcionamiento del
electrodoméstico principal y que hayan existido en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal. La presente es una
garantía limitada de 5 años para las piezas nombradas a continuación
solamente y no incluye la mano de obra.
■ Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la pieza
se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra.
■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en
Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se
use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará
en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se
requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener
servicio bajo esta garantía limitada.
38
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
11/14
39
SÉCURITÉ DES TIROIRS RÉFRIGÉRÉS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation du(des)
tiroir(s) réfrigéré(s), prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
■
Ôter la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du(des) tiroir(s) réfrigéré(s).
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le(s) tiroir(s) réfrigéré(s).
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
40
Mise au rebut correcte de votre
vieil appareil réfrigéré
Avant de jeter votre vieil appareil réfrigéré :
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s).
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les vieux appareils réfrigérés
jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont
laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous
vous débarrassez de votre vieil appareil réfrigéré, veuillez suivre
les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
SPÉCIFICATIONS DE DESIGN
Modèles de tiroirs de 24''
Double tiroir de réfrigération
Deux tiroirs de réfrigération offrent plus d'options de rangement dans la cuisine ou dans les autres pièces de la maison.
Acier Inoxydable
KUDR204ESB
Panneaux décoratifs - panneaux personnalisés et
poignées nécessaires
KUDR204EPA
Tiroirs de réfrigération/congélation (avec machine à glaçons et filtre à eau)
Un tiroir de réfrigération supérieur et un tiroir de congélation inférieur offrent plus d'options de rangement dans la cuisine ou dans les
autres pièces de la maison. La machine à glaçons installée à l'usine dans le tiroir inférieur représente une source de distribution de
glaçons à portée de main et disponible en tout temps.
Acier Inoxydable
KUDF204ESB
Panneaux décoratifs - panneaux personnalisés et
poignées nécessaires
KUDF204ESB
41
EXIGENCES D’INSTALLATION
Dimensions de l'ouverture (pour les deux styles)
Outillage et pièces
Outillage nécessaire :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation.
Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
mentionnés ici.
■
Perceuse sans fil
■
Mètre ruban
■
Foret de ¹⁄₈"
■
Niveau
■
Tournevis Phillips
■
Pointe à tracer
Outils additionnels nécessaires
(Style 2 - Décoratif seulement) :
■
Ciseaux
■
Crayon
Pièces nécessaires (Style 2 - Décoratif seulement) :
■
Panneaux décoratifs de tiroir personnalisés —
Voir “Panneaux décoratifs de tiroir personnalisés”.
■
Quincaillerie
Crochets (8)
■
Vis (16)
Les dimensions de hauteur sont illustrées avec les pieds de
nivellement déployés à la hauteur minimum de ¼" (6,35 mm)
sous les tiroirs réfrigérés.
REMARQUE : Lorsque les pieds de nivellement sont
totalement déployés de 1" (25 mm) au-dessous des tiroirs
réfrigérés, ajouter ¾" (19,05 mm) à la hauteur totale. Voir
“Dimensions du produit”.
■
Si le plancher de l'ouverture n'est pas au même niveau que le
plancher de la cuisine, placer une cale dans l'ouverture pour
qu'elle soit au même niveau que le plancher de la cuisine.
14³⁄₄"
(37,5 cm)
A
34³⁄₈" (87,3 cm) min.
35" (88,9 cm) max.
¹⁄₂"
(1,3 cm)
Pièces fournies :
■
■
■
Vis à bois
autotaraudeuses (4)
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
24"
(60,96 cm)
min.
B
24" (60,96 cm) min.
Dimensions critiques :
A. Ouverture utilitaire
B. Largeur min. de l'ouverture
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du/des tiroir(s) réfrigéré(s).
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
REMARQUES :
■ Lorsqu'on souhaite placer les tiroirs réfrigérés en
affleurement avec la façade des placards inférieurs, enlever
toutes les moulures et plinthes à l'arrière de l'ouverture. Voir
“Dimensions du produit” et “Dimensions de l'ouverture (pour
les deux styles)” plus loin dans cette section.
■
On recommande de ne pas installer les tiroirs réfrigérés près
d'un four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur.
■
Ne pas installer les tiroirs réfrigérés en un endroit où la
température pourrait descendre en-dessous de 55°F (13°C).
42
Pression de l'eau
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la
pression de votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer les tiroirs réfrigérés à leur emplacement final, il
est important de vous assurer d'avoir la connexion électrique
appropriée.
IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre le
système d’osmose inverse et la valve d’arrivée d’eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po2 (207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po2 (276 à
414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
■ Vérifier que le filtre à sédiments du système d'osmose inverse
n'est pas obstrué et le remplacer si nécessaire.
■
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
Dimensions du produit
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, CA seulement,
protégée par fusible de 15 ou 20 ampères et adéquatement mise
à la terre est nécessaire. On recommande que les tiroirs
réfrigérés soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser
une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à l'aide
d'un commutateur. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
IMPORTANT : Si ce produit est connecté à une prise protégée
par un disjoncteur de fuite à la terre, un déclenchement
intempestif peut se produire et causer une perte de
refroidissement. La qualité et la saveur des aliments risquent
d'être affectées. Si un déclenchement intempestif se produit et si
les aliments semblent de piètre qualité, jeter le tout.
Dimensions de hauteur du tiroir
■
Les dimensions de hauteur sont illustrées avec les pieds de
nivellement déployés à ¼" (6,35 mm) sous les tiroirs
réfrigérés.
■
Lorsque les pieds de nivellement sont totalement déployés
de 1" (25 mm) sous les tiroirs réfrigérés, ajouter ¾"
(19,05 mm) à la hauteur totale.
■
La longueur du cordon d'alimentation est de 60" (152,4 cm).
Style 1 - Acier inoxydable (vue avant)
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
IMPORTANT :
■ Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordé à la
canalisation d’eau, placer la commande de la machine à
glaçons à la position OFF (arrêt).
■
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuite.
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
15"
(38,0 cm)
¹⁄₄"
(6,0 mm)
30¹⁄₄"
(76,6 cm)
34¹⁄₈"
(86,8 cm)
15"
(38,0 cm)
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Tournevis à lame plate, clés plates
de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou 2 clés à molette réglables, tourne-écrou et foret
de ¹⁄₄", perceuse sans fil.
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs propose une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau
et cause une obstruction plus facilement.
43
Style 2 - Panneaux décoratifs (vue avant)
Dimensions de largeur de tiroir
Style 1 - Acier inoxydable (vue du dessus)
15"
(38,0 cm)
¹⁄₄"
(6,0 mm)
23⁷⁄₈"
(60,6 cm)
30¹⁄₄"
(76,6 cm)
34¹⁄₈"
(86,8 cm)
15"
(38,0 cm)
21⁵⁄₈"
(55,0 cm)
23⁷⁄₈"
(60,6 cm)
26.5"
(67,5 cm)
Dimensions de profondeur du tiroir
Style 2 - Panneaux décoratifs (vue du dessus)
Style 1 - Acier inoxydable (vue latérale)
44³⁄₁₆"
(112,3 cm)
19⁷⁄₈"
(50,5 cm)
23⁷⁄₈"
(60,6 cm)
21⁵⁄₈"
(55,0 cm)
21⁵⁄₈"
(55,0 cm)
23⁷⁄₈" *
(60,6 cm)
*Cette dimension prend en compte la dimension de ³⁄₄"
(1,9 cm) pour l'épaisseur du panneau de tiroir personnalisé
Style 2 - Panneaux décoratifs (vue latérale)
19⁷⁄₈" *
(50,5 cm)
21⁵⁄₈"
(55,0 cm)
*Cette dimension prend en compte la dimension de ³⁄₄"
(1.9 cm) pour l'épaisseur du panneau de tiroir personnalisé
44
Panneaux décoratifs personnalisés de tiroirs
Pour l’installation du panneau personnalisé, les pièces
suivantes sont nécessaires :
■
■
■
■
Vis (autotaraudeuses inox à tête plate 1 M4x12) (16)
Vis à bois autotaraudeuses (4)
Platines à crochet droites pour panneau décoratif de tiroir
(SPHC T= 2,3) (4)
Platines à crochet gauches pour panneau décoratif de
tiroir (SPHC T= 2,3) (4)
A
Envers
Inverse
■
³⁄₄"
(1,9 cm)
1"
(2,4 cm)
23 ³⁄₄" (60,3 cm)
La largeur des panneaux décoratifs peut varier en fonction de
la largeur de l’espace d’installation de la caisse.
1⁵⁄₁₆" (3,3 cm)
³⁄₈" (9 mm)
1"
(2,6 cm)
Respecter les dimensions indiquées pour la hauteur des
panneaux décoratifs. Si la dimension de la hauteur est
supérieure à la valeur recommandée, les tiroirs de
réfrigération, les placards et/ou le plan de travail pourraient
subir des dommages.
■
15" (38,05 cm)
1¹¹⁄₁₆" (4,35 cm)
1³⁄₄"(4,4 cm)
21¹³⁄₁₆" (53,64 cm)
■
Pour éviter tout dommage aux tiroirs, le poids de chaque
panneau décoratif ne doit pas dépasser 10 lb (4,5 kg).
3³⁄₈"
9,5 cm
3³⁄₈" (8,6 cm)
Partie supérieure
■
Dimensions de la partie supérieure et inférieure du
panneau décoratif de tiroir
Partie inférieure
Si vous prévoyez d’installer des panneaux personnalisés en bois,
vous devrez les créer vous-même ou consulter un ébéniste ou
menuisier qualifié. Voir le dessin des dimensions pour les
spécifications du panneau.
IMPORTANT :
■ L’épaisseur des panneaux décoratifs doit être de ³⁄₄"
(19,05 mm).
⁷⁄₁₆" (1,2 cm)
¹³⁄₁₆" (2,0 cm)
A
B
¹⁵⁄₁₆" (2,3 cm)
1⁵⁄₁₆" (3,3 cm)
A
C
D
A. Fraiser à ¹⁄₈" (3,18 mm) de profondeur.
A. Vis taraudeuses inox à tête plate D. Platine à crochet droite pour
M4x12
panneau décoratif
B. Vis à bois autotaraudeuses
F. Platine à crochet gauche pour
panneau décoratif
REMARQUE : Certaines pièces ou la totalité peuvent être
incluses ou non. Si ces pièces ne sont pas incluses avec cet
appareil, faire un appel de service ou demander l’avis d’un
spécialiste.
45
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage des tiroirs réfrigérés
Raccordement de l'alimentation en eau
(sur les tiroirs de réfrigération/congélation uniquement)
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le(s) tiroir(s) réfrigéré(s).
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d'emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de mettre les tiroirs réfrigérés en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide à vaisselle sur le résidu de colle avec
les doigts. Rincer à l'eau tiède et sécher. Ne pas utiliser
d'instruments coupants, d'alcool à friction, de liquides
inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban
adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface
de vos tiroirs réfrigérés. Jeter le matériel d'emballage de manière
appropriée.
Déplacement des tiroirs réfrigérés :
Vos tiroirs réfrigérés sont lourds. Lors du déplacement de
l’appareil pour le service, veiller à recouvrir le plancher avec
du carton ou un panneau de fibres dures pour éviter qu'il ne
subisse tout dommage. Toujours tirer l’appareil tout droit lors
du déplacement. Ne pas incliner l’appareil d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de
¹⁄₂" à 1¹⁄₄" (1,25 cm à 3,18 cm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
■
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous.
Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci
empêche également les sédiments qu’on trouve
normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet
d’arrêt.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion inférieur gauche à
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter
une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement
du réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre
de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le
tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le
tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
A
B
G
C
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d'emballage, nettoyer
l'intérieur des tiroirs réfrigérés avant de les utiliser. Voir la section
“Nettoyage”.
F
E
D
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord de sortie est bien
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que
la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément
les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement car ceci
pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube à angle droit et aussi loin que possible
dans l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou de
compression sur le raccord de sortie avec une clé à molette.
Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier,
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube
en cuivre en spirale.
46
Raccordement au réfrigérateur
1. Connecter le tube en cuivre au robinet d'arrivée d'eau en
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé
contre le mur.
2. OUVRIR le robinet d’arrêt.
3. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements du robinet d'arrivée d’eau) ou
les écrous qui coulent.
Déplacement des tiroirs réfrigérés à leur
emplacement final
1. Placer le sommet de l'emballage (carton) ou une feuille de
contreplaqué sous l'appareil. Enlever le chariot.
2. Ne pas ôter le film ou l’emballage.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
A
B
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
C
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
4. Pousser les tiroirs réfrigérés en ligne droite et uniformément
devant l’espace d’installation.
A. Bouchon
B. Écrou de compression
C. Tube en XLPE
4. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, l'installer dans le tube de raccordement
de ¹⁄₄" (6,35 mm). On peut obtenir un tel filtre à eau chez le
marchand d’appareils électroménagers le plus proche.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
47
IMPORTANT :
■ Le modèle décoratif—S'assurer d'installer les panneaux
décoratifs de tiroir personnalisés avant de régler l'aplomb des
tiroirs réfrigérés. Voir “Installation des panneaux décoratifs de
tiroir personnalisés”.
5. Enlever le niveau et fermer les tiroirs. Contrôler de nouveau
l'espace entre le sommet du tiroir et le plan de travail. Si
l'espace mesure moins de ³⁄₈" (9,5 mm), tourner
uniformément les quatre boulons de réglage de l'aplomb
pour relever les pieds de nivellement (ce qui abaissera
l'appareil) et contrôler l'aplomb de nouveau.
REMARQUE : Ne pas oublier de contrôler de nouveau
l'horizontalité du tiroir supérieur.
■
Vérifier que le plan de travail est d'aplomb avant d'installer les
tiroirs réfrigérés.
6. Vérifier que les quatre pieds de nivellement reposent sur le
sol et soutiennent tout le poids des tiroirs réfrigérés.
■
Si le plan de travail n'est pas de niveau, ajustez les pieds de
nivellement des tiroirs de réfrigération jusqu'à ce que
l'appareil soit à angle droit avec le plan de travail. Veiller à
conserver un espace minimum de ³⁄₈" (9,5 mm) entre la partie
supérieure du tiroir et le plan de travail.
Réglage de l'aplomb des tiroirs réfrigérés
1. Ouvrir le tiroir supérieur; placer un niveau en travers du tiroir
supérieur - voir l'illustration. Contrôler l'aplomb de l'appareil
de gauche à droite.
Installation du panneau
décoratif personnalisé
IMPORTANT :
■ Créer un panneau décoratif personnalisé selon les
spécifications de la section “Panneaux décoratifs de tiroirs
personnalisés”.
■
KitchenAid n’est pas responsable des opérations de dépose
et d’installation de moulures ou panneaux décoratifs qui
entraveraient l’accès au réfrigérateur lors d’une intervention
d’entretien ou de réparation.
A
Fixation du panneau décoratif
A. Contrôle de l'aplomb de l'appareil (gauche-droite)
2. Tournez les pieds de nivellement (avant et arrière) jusqu'à ce
que le tiroir supérieur soit de niveau de gauche à droite.
REMARQUE : Si les crochets pour panneau décoratif ne sont
pas installés, voir “Panneaux décoratifs de tiroirs personnalisés”
pour l’emplacement des crochets. L’emplacement des crochets
doit être le plus précis possible. Si le panneau personnalisé est
placé de manière incorrecte, le panneau risque d’entraver le
rendement optimal des tiroirs.
1. Fixer la poignée personnalisée de votre choix sur le panneau
décoratif avant de le fixer au tiroir du réfrigérateur.
REMARQUE : Les dimensions des poignées personnalisées
peuvent varier. Les trous doivent être percés sur le panneau en
respectant les dimensions spécifiques de la poignée.
2. Fixer les crochets dans leurs espaces correspondants sur le
panneau à l’aide des vis inox à tête plate M4x12. Deux vis
sont nécessaires par crochet. Les crochets doivent être sur le
bord externe du panneau.
3. Enlever le niveau et fermer le tiroir supérieur. Contrôler
l'espace entre le sommet du tiroir et le plan de travail. Si
l'espace mesure moins de ³⁄₈" (9,5 mm), tourner
uniformément les quatre boulons de réglage de l'aplomb vers
la gauche pour relever les pieds de nivellement (ce qui
abaissera l'appareil) et contrôler l'aplomb de nouveau.
4. Ouvrir les deux tiroirs, de moins de 50 pour cent. Placer le
niveau contre le bord latéral des tiroirs - voir l'illustration.
Tourner les boulons de réglage de l'aplomb avant ensemble
afin de relever ou d'abaisser l'appareil jusqu'à ce que les
côtés des tiroirs réfrigérés soient d'aplomb.
A
A. Contrôle de l'aplomb (avant-arrière)
48
3. Tirer doucement sur le joint des angles supérieurs de la porte
jusqu’à apercevoir la vis située derrière le joint. Il y a une vis
de chaque côté. Il n’est pas nécessaire de retirer le joint.
4. Retirer les vis situées derrière le joint (une par côté).
5. Aligner le panneau sur le tiroir et positionner le panneau
décoratif ¹⁄₂" (1,27 cm) plus haut que la porte. Positionner les
crochets pour panneau décoratif sur les avant-trous et
pousser les crochets dans les trous. L’intérieur du tiroir
comporte une mousse isolante, il est donc possible de sentir
un obstacle au moment de pousser. Pousser jusqu’à ce que
les crochets traversent la mousse.
6. Pousser le panneau décoratif tout droit vers le bas pour fixer
les crochets pour panneau dans la porte.
7. Fixer le panneau au tiroir en utilisant les vis à bois
autotaraudeuses (deux par tiroir, une à chaque coin des
tiroirs).
REMARQUE: Ne pas mettre les vis retirées à l’étape 4 sur la
porte.
8. Une fois que le panneau est correctement fixé au tiroir à l’aide
des deux vis, réinstaller le joint en l’appuyant contre la porte
jusqu’à ce que le joint soit régulier et tienne bien en place.
Achever l'installation
1. Retirer boîtes, composants et matériaux d'emballage de
l'intérieur des tiroirs réfrigérés.
2. Retirer le film.
3. Nettoyer les tiroirs réfrigérés avant utilisation.
4. Les commandes sont préréglées à l'usine aux réglages
recommandés. S'assurer que le compresseur fonctionne bien
et que toutes les lampes fonctionnent.
5. Si les travaux doivent se poursuivre après l'installation des
tiroirs réfrigérés, fermer l'alimentation électrique pour les
deux tiroirs.
Pour obtenir l'utilisation la plus efficace de vos nouveaux tiroirs
de réfrigération, lisez la section “Utilisation des tiroirs réfrigérés”.
UTILISATION DES TIROIRS RÉFRIGÉRÉS
Sons normaux
Pour assurer une circulation d'air correcte
Il est possible que les tiroirs réfrigérés neufs émettent des bruits
que l'appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons
sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces
nouveaux sons sont normaux. Les sons peuvent vous sembler
plus forts avec des surfaces dures comme le sol, les murs et les
armoires. Les descriptions suivantes indiquent les genres de
sons et leur cause possible.
■ Vos tiroirs réfrigérés sont conçus pour fonctionner de manière
plus efficace afin de conserver vos aliments aux températures
désirées et de minimiser la consommation d'énergie. Le
compresseur et les ventilateurs à haute efficacité peuvent
faire fonctionner vos tiroirs réfrigérés plus longtemps que
l'ancien appareil. Il se peut également que vous entendiez un
bruit saccadé ou aigu provenant du compresseur ou des
ventilateurs qui s'ajustent pour optimiser la performance.
Pour garantir des températures appropriées, il est nécessaire de
permettre la circulation de l'air à l’intérieur des tiroirs.
Ne pas bloquer les ouvertures d’aération. Si les ouvertures
d’aération sont bloquées, le courant d’air est obstrué et des
problèmes de température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement
des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
■
Vous pouvez entendre le moteur du ventilateur de
l'évaporateur qui fait circuler l'air à travers les compartiments
des tiroirs réfrigérés. La vitesse du ventilateur peut
augmenter si les tiroirs sont ouverts ou si vous ajoutez des
aliments chauds.
■
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui s'écoule dans le
tube du système scellé.
■
La contraction et l'expansion des parois internes peuvent
produire un bruit sec.
■
Il est possible que vous entendiez de l'air qui est transmis au
condenseur par le ventilateur du condenseur.
■
Il est possible que vous entendiez l'écoulement de l'eau dans
le plateau de dégivrage pendant le programme Off (arrêt.)
49
Utilisation des commandes
Les tableaux de commande des modèles à double tiroir réfrigéré
sont situés dans le tiroir supérieur. Pour visualiser et régler le
tableau de commande supérieur et inférieur, retirer le tiroir
supérieur.
■
Les touches tactiles de température et de préréglages à
gauche commandent la température du compartiment
supérieur.
■
Les touches tactiles de température et de préréglages à
droite commandent la température du compartiment inférieur.
Visualisation de la température en degrés Celsius
■
A
IMPORTANT :
■ Attendre 24 heures après avoir mis en marche les tiroirs de
réfrigération avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des
aliments avant que les tiroirs aient complètement refroidi, les
aliments risquent de se gâter.
REMARQUE : Le réglage des commandes à un réglage
inférieur (plus froid) dans l’un des tiroirs ou dans les deux ne
les refroidira pas plus rapidement.
■
Si la température est trop tiède ou trop froide dans les tiroirs,
inspecter d’abord les évents pour s’assurer qu’ils ne sont pas
bloqués, avant de régler les commandes.
■
Les préréglages doivent être corrects pour une utilisation
domestique normale. La commande du réfrigérateur est
réglée correctement lorsque le lait ou le jus est à la
température souhaitée.
■
La commande du congélateur est réglée correctement
lorsque la crème glacée est ferme.
■
La température réelle peut être différente de celle affichée
lorsqu’un tiroir est laissé ouvert pendant une période
prolongée.
Mise en marche/arrêt des tiroirs
■
Lorsque le réfrigérateur est branché pour la première fois, la
commande est au mode Cool Off (refroidissement désactivé).
Cool On (refroidissement activé) ou Cool Off (refroidissement
désactivé) seront les seules options affichées.
Appuyer sur la touche F/C pour basculer entre l’affichage de
la température en degrés Fahrenheit et en degrés Celsius. Le
témoin correspondant s’allume.
A. Touche F/C
Réglage aux températures recommandées
Lorsque le réfrigérateur est allumé pour la première fois, une
température recommandée est réglée par défaut. Les
commandes règlent indépendamment la température des deux
compartiments.
■
Pour régler les points de réglage de température, appuyer sur
“+” (plus) ou “-” (moins) jusqu’à ce que le réglage de
température souhaité soit atteint.
REMARQUE : Le point de réglage pour le modèle à double tiroir
réfrigéré est de 37°F (2°C). La gamme de valeurs de réglage pour
ce modèle est comprise entre 32°F et 42°F (de 0°C à 5°C) pour
les deux compartiments. La gamme de valeurs de réglage pour le
modèle de tiroirs de réfrigération/congélation est comprise entre
32°F et 42°F (0°C et 5°C) pour le tiroir de réfrigération et entre
-8°F et 6°F (-22°C et -14°C) pour le tiroir de congélation.
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre chaque réglage
pour que l’appareil puisse s’acclimater.
Utilisation des préréglages
Pour plus de commodité, chaque tiroir comporte des
commandes préréglées à des températures de conservation
recommandées pour des produits spécifiques.
■
Appuyer sur COOL ON (refroidissement activé) pour mettre
en marche les tiroirs. Tous les menus et réglages de
température recommandés s’affichent.
Style 1 : Modèles avec tiroir de réfrigération
Style 1 : Modèles avec tiroir de réfrigération
.
Style 2 : Modèles combinés réfrigérateur/congélateur
50
Mode Sabbath (Sabbat)
Style 2 : Modèles combinés réfrigérateur/congélateur
En appuyant sur une option, on règle la température à la
température recommandée pour chaque catégorie :
Tiroirs de réfrigération
■ Produce (spécialités alimentaires) : 39°F (3°C)
■
Assorted (assortis) : 37°F (2°C)
■
Beverage (boisson) : 34°F (1°C)
■
Meat (viande) : 32°F (0°C)
Le mode Sabbath (Sabbat) est conçu pour les personnes qui
partent en voyage ou pour les celles dont les pratiques
religieuses requièrent l’extinction des lumières. La sélection de
cette caractéristique ne change pas les points de réglage de
température mais l’éclairage du tableau de commande, les
lampes internes, et la commande des signaux sonores se
désactivent. Pour un fonctionnement optimal du tiroir de
réfrigération, il est recommandé de quitter le mode Sabbat
lorsque celui-ci n’est plus nécessaire.
Tiroir de congélation
■ Soft Serve (crème glacée molle) : 6°F (-14°C)
REMARQUE: Soft Serve (crème glacée molle) est un réglage
de température temporaire qui ne dure que 4 heures et
revient au point de réglage de température précédent une
fois terminé.
■
Assorted (assortis) : 0°F (17°C)
■
Spirits (spiritueux) ; -2°F (-18°C)
■
Deep Freeze (congélation intense) : -8°F (-22°C)
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est utile
lors de périodes d’utilisation intensive, d’ajout d’un grand
nombre d’aliments ou de l’élévation temporaire de la température
de la pièce.
Max Cool (refroidissement maximal) réinitialise la température du
tiroir de réfrigération à 32°F (0°C) et celle du tiroir de congélation
à -3°F (-19°C) pour une période de 24 heures.
■ Appuyer sur MAX COOL (refroidissement maximal) pour
activer la caractéristique de refroidissement maximal.
■
Appuyer sur SABBATH (Sabbat) pendant 3 secondes pour
activer la caractéristique. Après un décompte de 3 secondes,
la caractéristique s’active et tous les autres affichages
s’éteignent.
■
Appuyer sur SABBATH (Sabbat) pendant 3 secondes pour
désactiver la caractéristique et allumer l’affichage.
Tiroir ouvert
Si l’un des tiroirs est ouvert pendant plus de 5 minutes, une
alarme est émise toutes les 2 minutes jusqu’à la fermeture de
tous les tiroirs ou l’appui sur une commande.
Alarme Over Temp (dépassement de température)
REMARQUE : Si l’alarme de dépassement de température
s’active, les aliments peuvent se gâter. Voir “Pannes de courant”.
Minimiser l’ouverture des tiroirs jusqu’à ce que les températures
reviennent à la normale.
La caractéristique Over Temp (dépassement de température) est
conçue pour avertir l’utilisateur lorsque la température du tiroir de
réfrigération dépasse 45°F (7°C) ou lorsque celle du tiroir de
congélation dépasse 6°F (-14°C) pendant 4 heures ou plus.
L’alarme sonore s’éteint automatiquement lorsque la température
revient à la normale. Le témoin lumineux continue de clignoter
jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche Reset Alarm
(réinitialisation de l’alarme) pour avertir l’utilisateur qu’une
condition de dépassement de la température est survenue.
REMARQUE : L’affichage de la température reste sur -3°F
(-19°C) et le témoin lumineux reste allumé pendant une période
24 heures à moins que l’un des cas suivants ne se produise :
■ L’utilisateur règle la température de l’un des
compartiments
■
■
Le mode Cool Off (refroidissement désactivé) est activé
(par l’utilisateur)
■
Le mode Sabbath (Sabbat) est activé (par l’utilisateur)
Après 24 heures, le tiroir revient au point de réglage de
température précédent et le témoin lumineux s’éteint.
REMARQUE : Si le point de réglage de température
précédent se situe sur Soft Serve (crème glacée molle) dans
le tiroir de congélation, la température retourne à la
température recommandée (0°F/-17°C) une fois Max Cool
(refroidissement maximal) terminé.
S’il y a encore un dépassement de la température après une
réinitialisation, le témoin lumineux continuera de se réactiver
toutes les 4 heures jusqu’à ce que les températures du
réfrigérateur et du congélateur descendent en-dessous de 45°F
(7°C) et 15°F (-9°C), respectivement.
REMARQUE : Ces caractéristiques n’apparaissent pas sur la
commande à moins qu’un dépassement de la température ne se
produise et qu’une réinitialisation de l’alarme soit nécessaire.
Mode Showroom (exposition)
Ce mode est utilisé uniquement lorsque le réfrigérateur est en
exposition dans le magasin. Si le mode Showroom (exposition)
est activé involontairement, Cool Off (refroidissement désactivé)
s’allume sur l’affichage et les commandes semblent fonctionner
correctement. Quitter le mode Showroom (exposition) en
appuyant simultanément sur COOL ON (refroidissement activé)
et SABBATH (sabbat) pendant 3 secondes.
51
Machine à glaçons et système de filtration d’eau
(Tiroirs de réfrigération/congélation uniquement)
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à
l’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, remplir et jeter
trois récipients entiers de glaçons pour que le filtre à eau soit prêt
à être utilisé avant d’utiliser les glaçons.
Le témoin lumineux passe ensuite du jaune au rouge lorsque le
moment est venu de changer le filtre à eau.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
IMPORTANT : Utiliser le clavier tactile de la machine à glaçons
situé sur le tableau de commande pour mettre en marche ou
arrêter la machine à glaçons. Ne pas ajuster le bras de
commande se trouvant sur la machine à glaçons.
Appuyer sur la touche tactile ICEMAKER (machine à glaçons)
pour mettre en marche la machine à glaçons. Le témoin
lumineux s’allume lorsque la machine est allumée.
■
Appuyer sur la touche tactile ICEMAKER (machine à glaçons)
pour éteindre la machine à glaçons.
■
NE PAS OUBLIER :
■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons.
■
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à
la machine à glaçons.
■
Éviter de connecter la machine à glaçons à une alimentation
en eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau
(tels que le sel) peuvent endommager certaines pièces de la
machine à glaçons et entraîner une mauvaise qualité de
glaçons. Si une alimentation en eau adoucie ne peut être
évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et
qu’il est bien entretenu.
Ne rien conserver à l’intérieur du bac à glaçons.
■
Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.
Après avoir changé le filtre à eau, réinitialiser le témoin lumineux
du filtre à eau.
■ Appuyer sur RESET FILTER (réinitialisation du filtre) pendant
3 secondes. Le témoin lumineux s’éteint.
REMARQUE : Ces caractéristiques n’apparaissent pas sur votre
commande tant qu’il n’est pas nécessaire de commander ou de
remplacer le filtre.
Remplacement du filtre à eau
Le filtre à eau se trouve au travers de la grille de la base. Il n’est
pas nécessaire de retirer la grille de la base afin de changer le
filtre à eau.
1. Repérer le couvercle du filtre à eau dans la grille de la base
avant. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire en
position verticale et extraire ensuite le couvercle et le filtre de
la grille de la base.
REMARQUE : Il y aura de l’eau dans le filtre. Il est possible
qu’il y ait un déversement.
2. Retirer le couvercle du filtre en le faisant glisser hors de
l’extrémité de l’ancien filtre. Le couvercle glissera vers la
gauche ou vers la droite.
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l’utiliser avec le
filtre de rechange.
Système de filtration d’eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
Indicateur de filtre à eau / réinitialisation du filtre
Le témoin du filtre à eau vous aidera à savoir quand changer le
filtre à eau. Le témoin lumineux passe de sombre à jaune lorsque
le moment est venu de commander un nouveau filtre.
3. Retirer le filtre neuf de son emballage, puis retirer les
protections des anneaux d’étanchéité.
4. Faire glisser le couvercle du filtre sur le nouveau filtre à eau.
Voir l’illustration à l’étape 2.
52
5. Le couvercle du filtre étant en position verticale, insérer le
nouveau filtre dans la grille de la base jusqu’à la butée d’arrêt.
Tourner le couvercle de la cartouche dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit en position horizontale.
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans
utiliser de filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée.
1. Faire glisser le couvercle du filtre vers l’extrémité du filtre à
eau. Avec le couvercle du filtre en position horizontale, insérer
le couvercle dans la grille de la base jusqu’à la butée d’arrêt.
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l’utiliser avec un
filtre de rechange.
ENTRETIEN DES TIROIRS RÉFRIGÉRÉS
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
Nettoyage
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures ou joints de tiroir. En cas de contact accidentel,
nettoyer la pièce de plastique avec une éponge et un
détergent doux et de l'eau tiède. Sécher parfaitement avec un
linge doux.
AVERTISSEMENT
Pannes de courant
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les tiroirs se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les
deux tiroirs environ une fois par mois pour éviter une
accumulation d'odeurs. Essuyer les renversements
immédiatement.
Si le service doit être interrompu pendant 24 heures ou moins,
garder les deux tiroirs réfrigérés fermés pour aider les aliments à
demeurer froids.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l'une des choses suivantes :
■ Placer tous les aliments périssables dans une glacière ou un
casier frigorifique avec de la glace carbonique.
■
À défaut de glacière ou de casier frigorifique disponible,
consommer les aliments s'ils sont encore froids ou jeter
immédiatement les denrées périssables.
Pour nettoyer les tiroirs réfrigérés :
1. Laver à la main, rincer et sécher parfaitement les surfaces
internes. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
■ Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou puissants tels
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à
récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, produits de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures et de tiroir ou les
joints de tiroir. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à
récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs. Ces
produits risquent d'égratigner ou d'endommager les
matériaux.
■
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g
pour 0,95 L] d'eau).
2. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou forts. Sécher parfaitement avec un linge doux.
Afin d’éviter d’endommager les parties métalliques
extérieures peintes, appliquer de la cire pour appareil
électroménager (ou cire en pâte pour automobiles) à l'aide
d'un chiffon propre et doux. Ne cirez pas les pièces en
plastique.
REMARQUE : Pour que vos tiroirs réfrigérés en acier
inoxydable conservent leur aspect neuf et pour enlever les
petites égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le
nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le
fabricant. Pour commander le nettoyant, voir “Accessoires”.
Entretien avant les vacances
Les tiroirs de réfrigération sont équipés de la caractéristique du
mode Sabbath (Sabbat). En sélectionnant cette caractéristique,
les points de réglage de température restent inchangés et les
lampes intérieures s’éteignent. Pour un fonctionnement optimal
des tiroirs de réfrigération, il est recommandé de quitter le mode
Sabbath (Sabbat) lorsque celui-ci n’est plus nécessaire.
Si vous choisissez de laisser les tiroirs de réfrigération
en fonctionnement pendant votre absence :
1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les
autres articles.
2. Appuyer sur SABBATH (Sabbat) pendant 3 secondes. À la fin
du décompte, l’affichage et les lampes s’éteignent mais le
réfrigérateur poursuit son fonctionnement normal.
3. À votre retour de vacances, appuyer sur SABBATH (Sabbat)
pendant 3 secondes pour revenir au fonctionnement normal.
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement des
tiroirs de réfrigération avant votre départ :
1. Enlever tous les aliments des tiroirs de réfrigération.
2. Régler le tableau de commande des tiroirs supérieur et
inférieur sur OFF (arrêt). Voir “Utilisation des commandes”.
3. Nettoyer les tiroirs de réfrigération, bien les essuyer et les
sécher.
4. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque tiroir de façon
à ce qu’ils soient suffisamment ouverts pour permettre
l’entrée de l’air à l’intérieur. Ceci évite l’accumulation
d’odeurs ou de moisissure.
53
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
■
Les réglages sont-ils incorrects pour les conditions
existantes? Voir “Utilisation des commandes”.
■
Les tiroirs sont-ils fermés complètement? Fermer les
tiroirs fermement. S'ils ne ferment pas complètement, voir
“Les tiroirs ne ferment pas complètement” plus loin dans
cette section.
■
Les joints du tiroir sont-ils hermétiques sur tout le
contour? Contacter un technicien ou une autre personne
qualifiée.
Les tiroirs réfrigérés ne fonctionnent pas
AVERTISSEMENT
Les tiroirs réfrigérés semblent faire trop de bruit
Risque de choc électrique
Les sons peuvent être normaux pour vos tiroirs réfrigérés.
Voir “Sons normaux”.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
La cloison entre les deux compartiments est tiède
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
La température tiède est probablement attribuable à un
fonctionnement normal du réglage automatique de l'humidité
extérieure. Si ceci vous inquiète, faire un appel de service.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d'alimentation est-il débranché? Brancher
l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
■
La commande des tiroirs réfrigérés est-elle réglée en
position Cool Off (refroidissement désactivé)? Voir
“Utilisation des commandes”.
La température est trop élevée
■
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans un
compartiment ou l'autre? Ceci empêche l’air froid de
circuler entre les compartiments. Enlever tout objet placé
devant les ouvertures d'aération. Voir “Pour assurer une
circulation d'air correcte” pour savoir où se trouvent les
ouvertures d'aération.
■
Les tiroirs sont-ils ouverts fréquemment? Les tiroirs
réfrigérés se réchaufferont dans ce cas. Garder les tiroirs
réfrigérés froids en sortant tous les articles en une seule fois,
en rangeant les aliments de façon organisée et en fermant la
porte le plus vite possible.
■
Vient-on d'ajouter une grande quantité d'aliments dans
les tiroirs réfrigérés? Ajouter une grande quantité d'aliments
fait réchauffer les tiroirs réfrigérés. Plusieurs heures peuvent
être nécessaires pour que les tiroirs réfrigérés reviennent à la
température normale.
■
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Voir “Utilisation des commandes”.
■
Les tiroirs réfrigérés ne refroidissent pas? Éteindre
l’appareil puis le rallumer pour les réinitialiser. Voir “Utilisation
des commandes”. Si cela ne résout pas le problème, faire un
appel de service.
Les tiroirs réfrigérés ne refroidissent pas? Les éteindre
puis les remettre en marche pour les réinitialiser. Voir
“Utilisation des commandes”. Si cela ne résout pas le
problème, faire un appel de service.
■
Le moteur semble fonctionner excessivement
■
La température ambiante est-elle plus élevée que
d'habitude? Le moteur fonctionnera plus longtemps dans
des conditions de chaleur. À des températures ambiantes
normales, prévoir que le moteur fonctionne à peu près 80 %
du temps. Dans des conditions de chaleur, il fonctionnera
encore plus longtemps.
■
Vient-on d'ajouter une grande quantité d'aliments dans
les tiroirs réfrigérés? Ajouter une grande quantité d'aliments
réchauffe les tiroirs réfrigérés. Le moteur fonctionnera
normalement plus longtemps pour refroidir les tiroirs
réfrigérés.
■
Les tiroirs sont-ils fréquemment ouverts? Le moteur
fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Économiser de
l'énergie en sortant tous les articles en une seule fois, en
rangeant les aliments de façon organisée et en fermant le
tiroir le plus vite possible.
54
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur
■
Les ouvertures d'aération sont-elles obstruées dans les
tiroirs réfrigérés? Enlever tout objet placé devant les
ouvertures d'aération. Voir “Pour assurer une circulation d'air
correcte” pour savoir où se trouvent les ouvertures
d'aération.
■
Les tiroirs sont-ils ouverts fréquemment? Éviter
l'accumulation d'humidité en sortant tous les articles en une
seule fois, en rangeant les aliments de façon organisée et en
fermant le tiroir le plus vite possible.
■
La pièce est-elle humide? Il est normal que de l'humidité
s'accumule à l'intérieur des tiroirs réfrigérés lorsque l'air dans
la pièce est humide.
■
Les aliments sont-ils bien emballés? Vérifier que tous les
aliments sont bien emballés. Sécher les récipients
alimentaires humides avant de les placer dans les tiroirs
réfrigérés.
■
Le réglage des commandes est-il adapté aux conditions
existantes? Voir “Utilisation des commandes”.
Les tiroirs ne ferment pas complètement
■
Les aliments emballés empêchent-ils le tiroir de fermer?
Réorganiser les contenants de sorte qu'ils soient plus
rapprochés et prennent moins d'espace.
Les tiroirs sont difficiles à ouvrir
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints et
la surface avec laquelle ils sont en contact. Appliquer une fine
couche de paraffine sur les joints après le nettoyage.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros
de modèle et de série au complet de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pièces de
rechange spécifiées par l'usine. Les pièces de rechange
spécifiées par l'usine conviendront bien et fonctionneront bien
parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil
KITCHENAID®.
Pour savoir où trouver des pièces de rechange spécifiées par
l'usine dans votre région, nous appeler ou contacter le centre de
service désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la clientèle de
KitchenAid sans frais au : 1-800-422-1230.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
■
Renseignements d'installation.
■
Procédés d'utilisation et d'entretien.
■
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
■
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
■
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
KitchenAid dans votre région, vous pouvez également
consulter les Pages jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid en soumettant toute question ou problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
55
Au Canada
Accessoires
Téléphoner sans frais au Centre pour l'eXpérience de la clientèle
de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-442-9991
et demander le numéro de pièce approprié ci-dessous ou
contacter votre marchand autorisé KitchenAid. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable
Commander la pièce n° 8171420
■
Procédés d'utilisation et d'entretien.
■
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Filtre à eau de la grille de la base
■
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid Canada
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout au Canada.
REMARQUE : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid Canada en soumettant toute question ou problème à :
KitchenAid Canada
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
56
Filtre de rechange
Pièce nº 4396702 ( L200V/NL120V)
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d’eau à la grille de la base
Modèle WF-L200V Capacité 200 gallons (757 litres)
Modèle WF-NL120V Capacité 120 gallons (454 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
ANSI/NSF 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
(classe III*); et en vertu de la norme ANSI/NSF 53 (réduction de
plomb, mercure, benzène, et p-dichlorobenzène).
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 ANSI/NSF pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans 42 et 53 ANSI/NSF.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent moyen Concentration dans l'eau
à traiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Goût/odeur de chlore
Particules (classe III*)
≥50 %
≥85 %
1,9 mg/L
49 333/mL
0,07 mg/L
640 mg/L**
0,06 mg/L
312 mg/L
>75 %
98,7 %
>75 %
99 %
Réduction de
contaminant
Critères de
réduction NSF
Affluent moyen Concentration dans l'eau
à traiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,01 mg/L
0,01 mg/L
0,14 mg/L***
0,15 mg/L***
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
0,0014 mg/L
0,0069 mg/L
0,0011 mg/L
0,0042 mg/L
99,0 %
95,4 %
99,21 %
97,08 %
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,0054 mg /L
0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,0009 mg/L
0,0007 mg/L
0,0004 mg/L
0,00043 mg/L
84,74 %
87,03 %
92,47 %
91,93 %
Benzène
0,0050 mg/L
0,0157 mg/L
0,015 ± 10 %
0,002 mg/L
0,00083 mg/L
87,26 %
94,71 %
p-dichlorobenzène
0,075 mg/L
0,210 mg/L
0,225 ± 10 %
0,0005 mg/L
0,0005 mg/L
99,76 %
99,76 %
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins
10 000 particules/mL
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 63°F (17,2°C).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
■ Veuillez vous référer à la couverture ou à la section
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
“Accessoires” pour le nom, l’adresse et le numéro de
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
téléphone du fabricant.
■
Modèle WF-L200V : Le système de contrôle du filtre mesure
la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous signale quand
remplacer le filtre. Lorsque 90 % de la vie nominale du filtre
est écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du vert au
jaune. Lorsque 100 % de la vie nominale du filtre est écoulée,
le témoin lumineux du filtre passe du jaune au rouge et il est
recommandé de remplacer le filtre. Utiliser la cartouche de
remplacement L200V / NL120V, pièce n° 4396702. Prix au
détail suggéré 2014 de 32,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont
sujets à des changements sans préavis.
■
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
Directives d’application/
Paramètres d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Pression d’eau
Température d’eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
30 - 120 lb/po2 (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,89 L/min.) à 60 lb/po2
Modèle WF-NL120V : Changer la cartouche du filtre à eau
tous les 6 à 9 mois. Utiliser la cartouche de remplacement
L200V / NL120V, pièce n° 4396702. Prix au détail suggéré
2014 de 32,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à des
changements sans préavis.
■
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide seulement.
■
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif
de désinfection adéquat avant ou après le système.
*Classe III - taille des particules : > 5 à <15 µm
**Exigence de test : au moins 10 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
***Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions locales
de l'eau.
® NSF est une marque déposée de NSF International.
57
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
KITCHENAID®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour
votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes
pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code
QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le
site http://www.kitchenaid.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
KitchenAid. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
http://www.kitchenaid.ca
Centre d’eXpérience de la clientèle KitchenAid
Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D'ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ciaprès désignées “KitchenAid”) décidera à sa seule discrétion de
remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l'usine et de la main-d'œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux et de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S'il est remplacé, votre produit restera sous garantie pour la durée
restant à courir de la période de garantie sur le produit d'origine.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect
des instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions
d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser
l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du
produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de
plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de la plomberie du
domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du
domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau,
solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires
KitchenAid non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou
des défauts résultant d'une réparation, altération ou modification non
autorisée faite à l'appareil.
8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou
tout autre dommage subi par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d'achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut
degré d'humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
10. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur
du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service KitchenAid autorisée n’est
pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de
cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le
dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement
identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME
ANNÉE (CERTAINS COMPOSANTS UNIQUEMENT MAIN-D'ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de
la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
au produit ou fournies avec, KitchenAid paiera pour les pièces de
rechange spécifiées par l'usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 5 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d'œuvre de réparation
■ Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce
se fissure en raison d’un vice de matériau ou de fabrication.
■ Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de
connexion).
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au
Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée
pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie
limitée.
58
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
11/14
59
®
W10741575A
/™ ©2014 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
12/14
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique
Download PDF

advertising