KitchenAid | KUBL204ESB | Use and Care Manual | KitchenAid KUBL204ESB Use and Care Manual

BEVERAGE CENTER
OVERLAY MODEL
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call: 1-800-422-1230 or visit our website at...
www.kitchenaid.com
In Canada, call: 1-800-807-6777, or visit our website at...
www.KitchenAid.ca
REFRIGERADOR PARA BEBIDAS
MODELO RECUBIERTO
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-422-1230 o visite
nuestro sitio de internet en...
www.kitchenaid.com
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777, o visite nuestro sitio de internet en...
www.KitchenAid.ca
RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
MODÈLE À PANNEAU DÉCORATIF
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à...
www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ..................................................................2
W10741573A/8336460126900
TABLE OF CONTENTS
BEVERAGE CENTER SAFETY ......................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements................................................................4
Custom Overlay Frame ................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................5
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................6
Unpack the Beverage Center.......................................................6
Install Custom Overlay Frame......................................................6
Door Closing.................................................................................8
BEVERAGE CENTER USE.............................................................8
Normal Sounds ............................................................................8
Using the Controls .......................................................................8
Beverage Shelf/Wine Racks.......................................................10
Stocking the Beverage Center ...................................................10
BEVERAGE CENTER CARE ........................................................11
Base Grille ..................................................................................11
Cleaning......................................................................................11
Vacation and Moving Care.........................................................12
TROUBLESHOOTING ..................................................................12
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................13
In the U.S.A. ...............................................................................13
In Canada ...................................................................................13
Accessories ................................................................................13
WARRANTY ..................................................................................14
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ..............15
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................16
Herramientas y piezas................................................................16
Requisitos de ubicación.............................................................16
Marco recubierto a la medida....................................................16
Requisitos eléctricos ..................................................................18
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................18
Desempaque del refrigerador para bebidas..............................18
Cómo instalar el marco recubierto a la medida ........................18
Cierre de la puerta......................................................................20
USO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ............................21
Sonidos normales ......................................................................21
Uso de los controles ..................................................................21
Estante para bebidas/portabotellas...........................................23
Cómo almacenar en el refrigerador para bebidas.....................24
CUIDADO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ...................24
Rejilla de la base.........................................................................24
Limpieza .....................................................................................24
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas...........................25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................26
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................27
En los EE.UU. .............................................................................27
En Canadá ..................................................................................27
Accesorios..................................................................................27
GARANTÍA.....................................................................................28
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS ..............30
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................31
Outillage et pièces......................................................................31
Exigences d'emplacement.........................................................31
Cadre décoratif personnalisé.....................................................32
Spécifications électriques ..........................................................33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...........................................33
Déballage du réfrigérateur pour boissons .................................33
Installation du cadre décoratif personnalisé..............................33
Fermeture de la porte.................................................................35
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS..........36
Sons normaux ............................................................................36
Utilisation des commandes........................................................36
2
Tablette à boissons/casiers à vin...............................................38
Stockage dans le réfrigérateur pour boissons...........................39
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS ............39
Grille de la base..........................................................................39
Nettoyage ...................................................................................39
Précautions à prendre pour les vacances et avant
un déménagement .....................................................................40
DÉPANNAGE.................................................................................41
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................42
Aux États-Unis............................................................................42
Au Canada..................................................................................42
Accessoires ................................................................................42
GARANTIE.....................................................................................43
BEVERAGE CENTER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your beverage center, follow these basic
precautions:
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■
■
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
■ Use nonflammable cleaner.
■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from beverage center.
■ Use two or more people to move and install beverage
center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
Proper Disposal of Your Old
Refrigerated Appliance
WARNING
Before You Throw Away Your Old Refrigerated appliance:
■
■
Take off the door.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Suffocation Hazard
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned beverage centers are still
dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old beverage center, please follow these
instructions to help prevent accidents.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Opening Dimensions
Tools and Parts
Tools Needed
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
■
■
■
■
Cordless drill
¹⁄₁₆" and ³⁄₈" brad point
doweling drill bit
Phillips screwdriver
Rotary tool
■
■
■
■
■
Scissors
C-clamp
Masking tape
Tape measure
Petroleum jelly
Parts Needed
■
Custom Overlay Frame—See “Overlay Frame—Rear
View.”
■
Height dimensions are shown with the leveling legs extended
to the minimum height.
NOTE: When leveling legs are fully extended, add ⁵⁄₈" (15 mm)
to the height dimensions.
■
If the floor of the opening is not level with the kitchen floor,
shim the opening to make it level with the kitchen floor.
14³⁄₄"
(37.5 cm)
A
Parts Supplied
■
Flat-head screws (TRUSS M4x34 Tapping) (8)
34³⁄₈" (87.3 cm) min.
35" (88.9 cm) max.
¹⁄₂"
(1.3 cm)
Location Requirements
WARNING
24"
(60.96 cm)
min.
B
24" (60.96 cm) min.
Explosion Hazard
Critical Dimensions:
A. 14³⁄₄" (37.5 cm) utility opening
B. 24" (60.96 cm) minimum opening width
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from beverage center.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To ensure proper ventilation for your beverage center, allow for a
¹⁄₄" (6.35 mm) space on each side and at the top. When installing
your beverage center next to a fixed wall, leave 2¹⁄₂" (6.35 cm)
minimum clearance on the hinge side to allow for the door to
swing open.
NOTE: It is recommended that you do not install the beverage
center near an oven, radiator, or other heat source. Do not install
in a location where the temperature will fall below 55°F (13°C). For
best performance, do not install the beverage center behind a
cabinet door or block the base grille.
¹⁄₄" (6.35 mm)
2¹⁄₂ " (6.35 cm)
4
Custom Overlay Frame
If you plan to install a custom overlay frame, you will need to
create the frame yourself or consult a qualified cabinetmaker or
carpenter. See dimension drawings for frame specifications.
IMPORTANT:
■ The thickness of the overlay frame must be ³⁄₄" (19 mm).
■ The overlay frame must not weigh more than 10 lbs (4.54 kg).
Overlay frames weighing more than recommended may
cause damage to your appliance.
■ Overlay frame drawings show the rear view of the frame.
Overlay Frame Dimensions—Rear View
1. Create a custom overlay frame using the dimensions shown.
2. Rout four depressions into the overlay frame, where
indicated, to attach the overlay hooks.
NOTE: To inlay the overlay hooks into the frame, it is
recommended that you use a rotary tool to rout the surface
where the overlay hooks will be placed.
¹⁄₂"
2 ³⁄₄"
(7.0 cm)
Front
¹⁄₄"
(6.35 mm)
(1.4 cm)
2 ³⁄₄"
(6.8 cm)
4 ⁷⁄₈"
(12.4 cm)
³⁄₈" (9.5 mm)
23 ⁵⁄₈"
(60.0 cm)
Top
2. Using a ³⁄₈" brad point doweling drill bit, drill a hole, ³⁄₈"
(9,5 mm) deep, in the bottom of the overlay frame for the
bottom hinge pin. Remove the excess wood, surrounding the
hole, by using the rotary tool to complete the hinge
depression, as shown.
3¹⁄₂"
(9.0 cm)
Hole
Bottom View
3 ¹⁄₁₆"
(7.85 cm)
17 ³⁄₄"
(45.0 cm)
Reverse Side
4 ⁵⁄₈"
(11.7 cm)
¹⁄₂"
(1.4 cm)
3"
(7.7 cm)
Depth
³⁄₈"
³⁄₈" (9.5 mm) (9.5 mm)
Back Surface
29 ¹³⁄₁₆"
(75.8 cm)
22 ³⁄₄"
(57.8 cm)
¹⁄₂" (12.7 mm)
Front Surface
A
¹⁄₂" (12.7 mm)
A. Diameter ³⁄₈" (9.5 mm)
1 ³⁄₁₆"
(6.1 cm)
3¹⁄₂"
(9.0 cm)
Bottom
2 ³⁄₄"
(7.0 cm)
³⁄₈" (9.5 mm)
Door Hinge Holes
³⁄₈" (9.5 mm)
■
The views of the top and bottom hinge pin hole show a righthand hinge. Mirror the image for a left-hand hinge.
■ We recommend using a C-clamp and two pieces of scrap
wood (front and back) to help reinforce the overlay frame
when drilling the hinge pin holes.
1. Using a ³⁄₈" brad point doweling drill bit, drill a hole, ¹⁄₄"
(6.35 mm) deep, into the top of the overlay frame for the top
hinge pin. Remove the excess wood, surrounding the hole, by
using the rotary tool to complete the hinge depression, as
shown.
Front Surface
Electrical Requirements
WARNING
Top View
¹⁄₂" (12.7 mm)
A
Electrical Shock Hazard
Front Surface
¹⁄₂" (12.7 mm)
Depth
Back Surface
¹⁄₄"
(6.35 mm) ³⁄₈" (9.5 mm)
A. Diameter ³⁄₈" (9.5 mm)
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your beverage center into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection.
5
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your beverage center be provided. Use an
outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, unplug beverage center or disconnect
power.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Unpack the Beverage Center
Install Custom Overlay Frame
IMPORTANT:
■ Create custom overlay frame according to the specifications
in the “Custom Overlay Frame” section.
■ KitchenAid is not responsible for the removal or addition of
molding or decorative frames that would not allow access to
the appliance for service.
Remove the Door
IMPORTANT: Do not remove the grease from the washer, top
spacer or top hinge pin. Be sure to set aside the top hinge, top
spacer and washer for later use.
1. Using a Phillips screwdriver, remove the three screws from
the top hinge. Remove the top hinge.
WARNING
A
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
beverage center.
B
Failure to do so can result in back or other injury.
C
D
Remove the Packaging
■
■
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the beverage center. Rub a small amount of liquid dish
soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm
water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your beverage center.
For more information, see “Beverage Center Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
When Moving Your Beverage Center:
Your beverage center is heavy. When moving the appliance
for cleaning and service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the appliance straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the appliance when trying to move it, as floor
damage could occur.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your beverage center before using it. See the cleaning
instructions in “Beverage Center Care.”
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
6
E
A. Screws (3)
B. Top hinge
C. Washer
D. Top spacer
E. Door
2. Remove the washer. Keep in a safe place for later use.
3. Open the door. Lift the front of the door up, pulling straight
out to remove as shown.
Attach the Overlay Frame
1. Gently pull back the gasket from all four corners. Pull back far
enough that two screws are visible in each corner (eight total
screws). Remove all eight screws.
A
B
2. Install the door by inserting the bottom hinge pin into the
bottom space hole. Be sure the washer stays in place. Slowly
lower the door straight down and evenly onto the bottom
hinge pin.
3. Close the door and check that it is aligned with the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door when moving the
hinges. Do not depend on the door magnets to hold the door in
place while you are working.
4. Using masking tape, secure the door to the cabinet before
installing the spacer, as shown.
C
D
A
B
A. Hinge plate
B. Screws
C. Door
D. Gasket
2. Position the overlay frame so that the holes in the frame align
with the holes in the door liner.
NOTE: C-clamps are recommended to keep the overlay frame
and door liner aligned and to limit movement of the pieces.
3. Once all holes are aligned, fasten the custom frame to the
door using the screws provided, as shown.
NOTE: The screws for this step are in a small plastic bag, located
in the interior of the beverage center.
A. Top spacer
B. Masking tape
5. Place the washer on the top spacer and align the holes.
Grease the top hinge pin, top spacer and washer with
petroleum jelly. Insert the top hinge pin into the washer and
top spacer.
6. Using a Phillips screwdriver and three screws, attach the top
hinge to the cabinet as shown.
A
A
B
B
Repeat on
this side
C
C
D
E
F
A. Custom frame
B. Gasket
C. Door frame
Install the Door
IMPORTANT: To ensure proper operation, be sure to grease the
top hinge, top spacer and washer with petroleum jelly.
1. Using petroleum jelly, grease the bottom spacer hole and the
bottom hinge pin. Align the washer with the bottom spacer
hole.
A. Screws (3)
B. Top hinge
C. Washer
D. Top spacer
E. Door
F. Overlay frame
7. Remove the masking tape from the door.
7
Door Closing
BEVERAGE CENTER USE
Door Closing
Your beverage center has four leveling legs. If your beverage
center seems unsteady or you want the door to close more easily,
adjust the beverage center’s tilt using the instructions below.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Normal Sounds
Your new beverage center may make sounds that your old one
didn’t make. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces, such as the flooring and surrounding structures, can
make the sounds seem louder. The following describes the kinds
of sounds and what may be making them.
■ Your beverage center is designed to run more efficiently to
keep your food items at the desired temperatures and to
minimize energy usage. The high efficiency compressor and
fans may cause your beverage center to run longer than your
old one. You may also hear a pulsating or high-pitched sound
from the compressor or fans adjusting to optimize
performance.
■ Rattling noises may come from the flow of refrigerant or items
stored inside the beverage center.
■ As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your beverage center.
■ You may hear water running into the drain pan when the
beverage center is defrosting.
■ You may hear clicking sounds when the beverage center
starts or stops running.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
beverage center.
Using the Controls
The control panel for the beverage center is located on the
middle separator (mullion) of the beverage center. The control of
the beverage center has no mechanical parts or buttons. When
disconnected, the control panel displays nothing and may be
difficult to locate.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Move the beverage center into its final location.
3. Turn the leveling legs to the right to lower the beverage center
or turn the leveling legs to the left to raise it. It may take
several turns of the leveling legs to adjust the tilt of the
beverage center.
NOTE: Having someone push against the top of the beverage
center takes some weight off the leveling legs. This makes it
easier to adjust the leveling legs.
Turning Control On/Off
■
The first time that the beverage center is plugged in, the
control will be in Cool Off mode. Cool On and Cool Off will be
the only options that display.
■
Press COOL ON for 3 seconds to turn on the beverage
center. All menus and recommended temperature settings
will be displayed.
4. Make sure that the door closes as easily as you like. If not, tilt
the beverage center slightly more to the rear by turning both
front leveling screws to the left. It may take several more
turns, and you should turn both leveling legs the same
amount.
8
■
■
The left temperature and preset touch pads control the
temperature of the upper compartment.
The right temperature and preset touch pads control the
temperature of the lower compartment.
Pressing any preset option will set the temperature to the
recommended temperature for the specified beverages:
■ Beverage: 34°F (1°C)
■ Party: 37° (3°C)
■ Red Wine: 64°F (17°C)
■ White Wine: 50°F (10°C)
■ Champagne: 46°F (7°C)
■ Sweet Wine: 42°F (5°C)
Viewing Celsius Temperatures
■
Auto Light
Press the F/C touch pad to toggle between displaying the
temperature in degrees Fahrenheit and degrees Celsius. The
corresponding indicator will illuminate.
The beverage center has a sensor that will turn on the interior
display light automatically when someone walks by. When motion
is no longer detected, the interior display light will go off after
2 minutes.
■ Press the Auto Light option to activate this feature.
A
A. F/C touch pad
Adjusting the Control
When the beverage center is turned On for the first time, the
temperature defaults to the recommended setting. There are two
adjustable temperature controls, with one for each compartment.
■
When the Auto Light is not activated, the interior display light
will only turn on when the door is opened.
NOTES:
■ Leaving the light on for an extended period of time will slightly
increase the temperature of the beverage center.
■ The light is an LED, which does not need to be replaced.
However, if the LED does not illuminate when the door is
opened, call Service to check the problem and replace if
necessary. See “Assistance or Service” for contact
information.
Sabbath Mode
■
To adjust set point temperatures, press “+” (plus) or “-”
(minus) until the desired temperature setting is reached.
NOTE: The set point for the beverage center is 37°F (3°C) for the
upper compartment and 50°F (10°C) for the lower compartment.
The set point range for the upper compartment is 33°F to 40°F
(0°C to 4°C) and 42°F to 64°F (5°C to 17°C) for the lower
compartment.
The control is set correctly when your beverages are as cold as
you like them.
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments for the
beverage center to acclimate. Recheck the temperatures before
making further adjustments.
Sabbath Mode is designed for the traveler or for those whose
religious observances require turning off the lights. By selecting
this feature, the temperature set points remain unchanged but
the control panel lights, interior lights, and control audio turn off.
For most efficient beverage center operation, it is recommended
to exit the Sabbath Mode when it is no longer required.
Using Presets
■
For your convenience, your beverage center also has controls
that are preset to recommended storage temperatures for
specific beverages.
■
Press and hold SABBATH for 3 seconds to turn on the
feature. After the 3-second countdown, the feature will
activate and all other displays will turn Off.
Press and hold SABBATH for 3 seconds to turn off the feature
and turn on the display.
Door Open
If the door is open longer than 5 minutes, an alarm will sound
every 2 minutes until the door is closed or any control is pressed.
9
Over Temp Alarm
The Over Temperature feature is designed to let you know when
the beverage center temperature rises above 70°F (21°C) for
4 hours or longer. The audio alarm will shut off automatically
when the temperature returns to normal. To let you know an Over
Temperature condition occurred, the indicator light will continue
to flash until the Reset Alarm touch pad is pressed.
3. Replace the shelf by inserting the back edge of the shelf
against the rear support in the back of the compartment.
4. Align the front of the shelf to the ledge on the front of the shelf
support.
5. Gently place the shelf into place.
Remove and Replace the Wine Racks
1. Pull the rack forward until it stops.
2. Lift up on the left-hand lever while pressing down on the
right-hand lever to release the rack. Pull the rack forward and
lift it up and out of the rack supports.
If the over temperature condition is still present when an Over
Temp reset is performed, the indicator light will continue to
reactivate every 4 hours until the beverage center temperature is
below 70°F (21°C).
NOTE: These features will not appear on your control unless your
beverage center is over temperature and the alarm requires a
reset.
A
Lock Mode
The Lock mode deactivates all other options to avoid any
changes being made to your desired temperature settings.
A. Lever
3. Replace the rack by inserting the rack into the supports and
sliding it toward the rear of the beverage center.
■
To activate Lock mode, press and hold LOCK for 3 seconds.
After the countdown, all other displays will turn off and
become unavailable except Cool On, Cool Off and Lock.
Showroom Mode
This mode is used only when the beverage center is on display in
a retail store. If you unintentionally turn on Showroom mode, Cool
Off will light up on the display and the controls will appear to
work. Exit Showroom mode by pressing and holding COOL ON
and SABBATH at the same time for 3 seconds.
Beverage Shelf/Wine Racks
Remove and Replace the Top Shelf
1. Lift the front of the shelf up and away from the ledge on the
front of the shelf support.
Stocking the Beverage Center
NOTES:
■ For optimum wine storage, place white wines on the upper
rack of the beverage center and place red wines on the lower
rack of the beverage center.
■ The wine racks can be stocked with the bottles facing either
direction, however, to optimize storage adjacent bottles
should be facing in opposite directions.
To Stock the Beverage Center:
2. Pull the shelf forward and lift it up and out of the shelf
supports.
10
1. Starting on the left-hand side of the bottom rack, place the
first bottle with the neck of the bottle facing the front of the
beverage center.
2. Place the next bottle on the rack with the neck of the bottle
facing the back of the beverage center. Alternate the direction
of the bottles, in this manner, until the display rack is full.
Cleaning
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Clean the beverage center about once a month to avoid buildup
of odors. Wipe up spills immediately.
To Clean Your Beverage Center:
3. Slide the bottom rack into place and pull the next rack
forward. Stock the remaining rack as described In the
previous steps.
4. Place juices, sodas or other canned beverages on the glass
shelves.
BEVERAGE CENTER CARE
1. Unplug beverage center or disconnect power.
2. Remove all racks and shelves from inside the beverage
center.
3. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
■ To avoid damaging wooden tines and trim pieces, wipe
them off with a clean sponge or soft cloth and warm
water. Do not use detergent or immerse the entire rack
into water when cleaning.
■
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
■
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
Base Grille
You must remove the base grille to access the condenser coils
for cleaning.
To Remove the Base Grille:
1. Open the beverage center door.
2. Using a Phillips screwdriver, remove the two screws.
3. Push both tabs in toward the center to release the base grille
from the cabinet and remove.
4. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing
chlorine. These can scratch or damage materials. Dry
thoroughly with a soft cloth.
NOTE: To keep your stainless steel beverage center looking
like new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested
that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish. To order the cleaner, see “Accessories.”
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
A
B
A
A. Tabs
B. Screws
To Replace the Base Grille:
1. Open the beverage center door.
2. Position the base grille so that both tabs align and the base
grille snaps into place. Replace the two screws. Tighten the
screws.
5. Replace the racks and shelves.
6. Clean the condenser coils regularly. They are located behind
the base grille. Coils may need to be cleaned as often as
every other month. This may help save energy.
■ Remove the base grille. See “Base Grille.”
■
Use a vacuum cleaner with an extended attachment to
clean the condenser coils when they are dusty or dirty.
■
Replace the base grille.
7. Plug in beverage center or reconnect power.
11
Vacation and Moving Care
Vacations
Moving
If you choose to turn the beverage center off before you leave,
follow these steps.
1. Remove all wine bottles from the beverage center.
2. Unplug the beverage center.
3. Clean the beverage center. See “Cleaning.”
4. Tape a rubber or wood block to the top of the door to prop it
open far enough for air to get in. This stops odor and mold
from building up.
When you are moving your beverage center to a new home,
follow these steps to prepare it for the move.
1. Remove all wine bottles from the beverage center.
2. Unplug the beverage center.
3. Clean, wipe, and dry it thoroughly.
4. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
5. Tape the doors shut and tape the power cord to the beverage
center.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
■
Your beverage center will not operate
■
WARNING
■
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Controls.”
Is the door closed completely? Push the door firmly shut. If
it will not shut all the way, see “The door will not close
completely” later in this section.
Are the condenser coils dirty? This obstructs air transfer
and makes the motor work harder. Clean the condenser coils.
See “Cleaning.”
Temperature is too warm
Electrical Shock Hazard
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit.
Is the Beverage Center Control in Control Off mode? See
“Using the Controls.”
■
■
■
■
There is interior moisture buildup
■
The motor seems to run too much
■
■
12
Is the temperature outside hotter than normal? Expect the
motor to run longer under warm conditions. At normal
temperatures, expect your motor to run about 40% to 80% of
the time. Under warmer conditions, expect it to run even
more of the time.
Is the door opened often? Expect the motor to run longer
when this occurs. In order to conserve energy, try to get
everything you need out of the beverage center at once, keep
wine bottles positioned label side up so that they are easy to
find, and close the door as soon as the wine is removed.
Is the door opened often? Be aware that the beverage
center will warm when this occurs. In order to keep the
beverage center cool, try to get everything you need out of
the beverage center at once, keep wine bottles positioned
label side up so that they are easy to find, and close the door
as soon as the wine is removed.
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Controls.”
Is the base grille blocked? For best performance, do not
install the beverage center behind a cabinet door or block the
base grille.
■
■
Is the door opened often? To avoid humidity buildup, try to
get everything you need out of the beverage center at once,
keep wine bottles positioned label side up so that they are
easy to find, and close the door as soon as the wine is
removed. When the door is opened, humidity from the room
air enters the beverage center. The more often the door is
opened, the faster humidity builds up, especially when the
room itself is very humid.
Is it humid? It is normal for moisture to build up inside the
beverage center when the air is humid.
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Controls.”
The door is difficult to open
The door will not close completely
■
WARNING
Are the racks or shelves out of position? Put the racks or
shelves back into their correct positions. See “Beverage
Center Use” for more information.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
■
Is the gasket dirty or sticky? Clean the gasket and the
surface that it touches. Rub a thin coat of paraffin wax on the
gasket following cleaning.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Is the gasket sticking? Clean the gasket and the surface
that it touches. Rub a thin coat of paraffin wax on the gasket
following cleaning.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new
®
KITCHENAID appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call us
or your nearest designated service center.
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our Consultants Provide Assistance With:
■
■
■
■
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center
toll free: 1-800-422-1230.
Features and specifications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
services companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
Our Consultants Provide Assistance With:
For Further Assistance
■
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
KitchenAid Canada
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Features and specifications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in the United States.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
The following accessories are available for your beverage center.
To order an accessory, contact us and ask for the Part Number.
In the U.S.A., visit our webpage
www.kitchenaid.com/accessories or call 1-800-442-9991.
In Canada, visit our webpage www.whirlpoolparts.ca or call
1-800-807-6777.
Stainless Steel Cleaner and Polish
Order Part #4396095
13
®
KITCHENAID
REFRIGERATION LIMITED
WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit http://kitchenaid.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized KitchenAid Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
KitchenAid Customer eXperience Center
http://kitchenaid.custhelp.com
In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine whether another warranty applies.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is
installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid brand of
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“KitchenAid”) will pay for Factory Specified Replacement Parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship that
existed when this major appliance was purchased, or at its sole
discretion replace the product. In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for the remaining term of the original
unit's warranty period.
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator or installation instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses or
water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine KitchenAid parts
or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use
with products not approved by KitchenAid.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
caused by unauthorized service, alteration or modification of the
appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance finishes unless such damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or
corrosive environments including but not limited to high salt
concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
an authorized KitchenAid servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures
(i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops,
drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or replacement of the
product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances
shall be borne by the customer.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON
CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fifth years from the date of purchase, when
this major appliance is installed, operated and maintained according
to the instructions attached to or furnished with the product,
KitchenAid brand will pay for factory specified replacement parts and
repair labor for the following components to correct non-cosmetic
defects in materials and workmanship in this part that prevent
function of the refrigerator and that existed when this major
appliance was purchased:
■ Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective
materials or workmanship.
■ Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator,
condenser, dryer and connecting tubing).
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a KitchenAid designated service
company. This limited warranty is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major appliance is used in the
country in which it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of original consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service under this limited
warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this
major appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
14
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador para
bebidas, siga estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■
■
No use un adaptador.
■
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su aparato
refrigerado viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador para bebidas.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador para bebidas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su
aparato refrigerado viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador para bebidas viejo,
por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para
prevenir accidentes.
Antes de descartar su viejo refrigerador para bebidas:
■
■
Saque la puerta.
Deje los portabotellas y estantes en su lugar así los niños no
pueden meterse adentro con facilidad.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores para bebidas tirados y
abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos
pocos días”.
15
.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
¹⁄₄" (6,35 mm)
REQUISITOS DE
INSTALACIÓN
2¹⁄₂ " (6,35 cm)
Herramientas y piezas
Herramientas necesarias
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
■
■
■
■
Taladro inalámbrico
Broca de barrena con
punta para cabillas de
¹⁄₁₆" y ³⁄₈"
Destornillador Phillips
Herramienta rotativa
■
■
■
■
■
Tijeras
Abrazadera en C
Cinta adhesiva protectora
Cinta de medir
Vaselina
Medidas de la abertura
■
Las medidas de altura indicadas consideran las patas
niveladoras extendidas a una altura mínima.
NOTA: Si las patas niveladoras están totalmente extendidas,
agregue ⁵⁄₈" (15 mm) a las medidas de altura.
■
Si el piso de la abertura no está nivelado con el piso de la
cocina, ponga calzas en la abertura para que quede nivelado
con el piso de la cocina.
Piezas necesarias
■
Marco recubierto a la medida - Vea “Marco recubierto –
Vista trasera”.
Piezas suministradas
■
14³⁄₄"
(37,5 cm)
Tornillos de cabeza plana (roscado M4x34 TRUSS) (8)
A
Requisitos de ubicación
34³⁄₈" (87,3 cm) mín.
35" (88,9 cm) máx.
¹⁄₂"
(1,3 cm)
ADVERTENCIA
24"
(60,96 cm)
mín.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
B
24" (60,96 cm) mín.
Dimensiones fundamentales:
A. Abertura de uso general de 14¾" (37,5 cm)
B. Ancho mínimo de la abertura de 24" (60,96 cm)
Marco recubierto a la medida
Para garantizar la ventilación adecuada del refrigerador para
bebidas, deje un espacio de ¹/₄" (6,35 mm) a cada lado y por
encima. Si Ud. instala el refrigerador para bebidas próximo a una
pared fija, deje como mínimo 2¹/₂" (6,35 cm) del lado de la
bisagra para permitir que la puerta abra bien.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador para bebidas
cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No instale en
un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F (13°C).
Para obtener un óptimo funcionamiento, no instale el refrigerador
para bebidas detrás de la puerta de un armario ni bloquee la
rejilla de la base.
16
Si va a instalar un marco recubierto a la medida, deberá hacer el
marco usted mismo o consultar con un carpintero o fabricante de
armarios calificado. Para obtener información acerca de las
especificaciones del marco, vea los gráficos dimensionales.
IMPORTANTE:
■ El grosor del marco recubierto debe ser de ³⁄₄" (19 mm).
■ El marco recubierto no debe pesar más de 10 lbs (4,54 kg).
Los marcos recubiertos que pesan más de lo recomendado
pueden dañar su electrodoméstico.
■ Los dibujos del marco recubierto muestran la vista trasera del
marco.
Marco recubierto - Vista trasera
1. Cree un marco recubierto a la medida utilizando las medidas
que se muestran.
2. Marque cuatro hoyos en el marco recubierto, donde se
indica, para fijar los ganchos recubiertos.
NOTA: Para incrustar los ganchos recubiertos en el marco, se
recomienda usar una herramienta rotativa para marcar la
superficie donde se van a colocar los ganchos recubiertos..
¹⁄₂"
1. Con una broca de barrena con punta para cabillas de ³⁄₈",
taladre un orificio con una profundidad de ¼" (6,35 mm) en la
parte superior del marco recubierto para el pasador de la
bisagra superior. Para terminar la hendidura para la bisagra,
quite el exceso de madera alrededor del orificio con la
herramienta rotativa, como se muestra.
Vista superior
¹⁄₂" (12,7 mm)
A
2 ³⁄₄"
(7,0 cm)
Superficie frontal
¹⁄₂" (12,7 mm)
(1,4 cm)
2 ³⁄₄"
(6,8 cm)
4 ⁷⁄₈"
(12,4 cm)
Profundidad
¹⁄₄"
(6,35 mm)
Superficie posterior
³⁄₈" (9,5 mm)
A. Diámetro de ³⁄₈" (9,5 mm)
23 ⁵⁄₈"
(60,0 cm)
Parte superior
Frontal
3¹⁄₂"
(9,0 cm)
¹⁄₄"
(6,35 mm)
Orificio
³⁄₈" (9,5 mm)
3 ¹⁄₁₆"
(7,85 cm)
17 ³⁄₄"
(45,0 cm)
Dorso
4 ⁵⁄₈"
(11,7 cm)
¹⁄₂"
(1,4 cm)
22 ³⁄₄"
(57,8 cm)
1 ³⁄₁₆"
(6,1 cm)
3"
(7,7 cm)
29 ¹³⁄₁₆"
(75,8 cm)
3¹⁄₂"
(9,0 cm)
Parte inferior
2 ³⁄₄"
(7,0 cm)
2. Con una broca de barrena con punta para cabillas de ³⁄₈",
taladre un orificio de ³⁄₈" (9,5 mm) en la base del marco
recubierto para el pasador de la bisagra inferior. Para
terminar la hendidura para la bisagra, quite el exceso de
madera alrededor del orificio con la herramienta rotativa,
como se muestra.
Vista inferior
Profundidad
³⁄₈"
³⁄₈" (9,5 mm) (9,5 mm)
Superficie posterior
¹⁄₂" (12,7 mm)
Superficie frontal
Orificios de la bisagra de la puerta
■
■
Las vistas del orificio del pasador de la bisagra superior e
inferior ilustran una bisagra del lado derecho. Invierta la
imagen para una bisagra del lado izquierdo.
Recomendamos usar una abrazadera en C y dos piezas de
madera sobrante (adelante y atrás) para ayudar a reforzar el
marco recubierto cuando taladre los orificios del pasador de
la bisagra.
A
¹⁄₂" (12,7 mm)
A. Diámetro de ³⁄₈" (9,5 mm)
³⁄₈" (9,5 mm)
³⁄₈" (9,5 mm)
Superficie frontal
17
■
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador para bebidas. Para más
información, vea “Seguridad del refrigerador para bebidas”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cuando mueva su refrigerador para bebidas:
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
Su refrigerador para bebidas es muy pesado. Cuando
mueva el electrodoméstico para limpiarlo y darle servicio,
cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar
daños en el mismo. Al mover el electrodoméstico, siempre
tire directamente hacia afuera. No menee el
electrodoméstico de lado a lado ni lo haga “caminar”
cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador para bebidas a su ubicación final,
es importante asegurarse de que tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que use un
circuito separado sólo para su refrigerador para bebidas. Use un
tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use
un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, desenchufe el refrigerador para bebidas
o desconecte la fuente de energía.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Desempaque del refrigerador para
bebidas
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador para bebidas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque
■
18
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador para bebidas antes de encenderlo. Frote un poco
de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior del refrigerador para bebidas antes de
usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su
refrigerador para bebidas”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Cómo instalar el marco recubierto
a la medida
IMPORTANTE:
■ Cree un marco recubierto a la medida de acuerdo con las
especificaciones en la sección “Marco recubierto a la
medida”.
■ KitchenAid no es responsable de la remoción o adición de
molduras o paneles decorativos que pudieran impedir el
acceso al refrigerador para darle servicio.
Cómo quitar la puerta
Cómo fijar el marco recubierto
IMPORTANTE: No quite la grasa de la arandela, del espaciador
superior o de la espiga de la bisagra superior. Asegúrese de
apartar la bisagra superior, el espaciador superior y la arandela
para su uso posterior.
1. Quite con un destornillador Phillips los tres tornillos de la
bisagra superior. Saque la bisagra superior.
1. Jale suavemente la junta hacia atrás de las cuatro esquinas.
Jale lo suficiente hacia atrás de modo que los dos tornillos
queden visibles en cada esquina (ocho tornillos en total).
Quite los ocho tornillos.
A
B
A
C
B
D
C
D
E
A. Placa de la bisagra
B. Tornillos
A. Tornillos (3)
B. Bisagra superior
C. Arandela
D. Espaciador superior
E. Puerta
2. Quite la arandela. Guárdela en un lugar seguro para utilizarla
después.
3. Abra la puerta. Levante la parte frontal de la puerta, jalando
directamente hacia fuera para quitarla como se muestra.
C. Puerta
D. Junta
2. Coloque el marco recubierto de modo que los orificios del
marco queden alineados con los orificios del revestimiento
de la puerta.
NOTA: Se recomienda el uso de abrazaderas en C para
mantener el marco recubierto y el revestimiento de la puerta
alineados, y minimizar el movimiento de las piezas.
3. Una vez que se alinearon los orificios, fije el marco a la
medida a la puerta con los tornillos provistos tal como se
muestra.
NOTA: Los tornillos para este paso se encuentran en una
pequeña bolsa de plástico dentro del refrigerador.
A
B
Repetir de
este lado
C
A. Marco a la medida
B. Junta
C. Marco de la puerta
19
6. Ajuste la bisagra superior al gabinete con un destornillador
Phillips y tres tornillos, como se muestra.
Cómo instalar la puerta
IMPORTANTE: Para asegurar el funcionamiento adecuado, no
olvide engrasar la bisagra superior, el espaciador superior y la
arandela con vaselina.
1. Engrase con vaselina el orificio del espaciador inferior y la
espiga de la bisagra inferior. Alinee la arandela con el orificio
del espaciador inferior.
2. Instale la puerta insertando la espiga de la bisagra inferior en
el orificio del espaciador inferior. Asegúrese de que la
arandela se mantenga en su lugar. Lentamente baje la puerta
en forma derecha y pareja hasta la espiga de la bisagra
inferior.
3. Cierre la puerta. Asegúrese de que la puerta esté
correctamente alineada con el gabinete.
NOTA: Provea un soporte adicional para la puerta mientras
mueve las bisagras. No se confíe en que los imanes de las
puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
4. Asegure la puerta al gabinete con cinta adhesiva protectora
antes de instalar el espaciador, como se muestra.
A
B
C
D
E
F
A. Tornillos (3)
B. Bisagra superior
C. Arandela
D. Espaciador superior
E. Puerta
F. Marco recubierto
7. Quite la cinta adhesiva protectora de la puerta.
Cierre de la puerta
A
B
Cierre de la puerta
Su refrigerador para bebidas tiene cuatro patas niveladoras. Si el
mismo parece inestable o usted quiere que las puertas se cierren
con mayor facilidad, ajuste la inclinación del refrigerador para
bebidas siguiendo las instrucciones a continuación.
ADVERTENCIA
A. Espaciador superior
B. Cinta adhesiva protectora
5. Ubique la arandela en el espaciador superior y alinee los
orificios. Engrase la espiga de la bisagra superior, el
espaciador superior y la arandela con vaselina. Inserte la
espiga de la bisagra superior en la arandela y el espaciador
superior.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
20
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador para bebidas.
Uso de los controles
El panel de control para el refrigerador para bebidas está ubicado
en el separador del medio (montante) del refrigerador para
bebidas. El control del refrigerador para bebidas no tiene piezas
mecánicas ni botones. Cuando se desenchufa, el panel de
control no muestra nada y puede resultar difícil de localizar.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
2. Mueva el refrigerador para bebidas hacia su posición final.
3. Gire las patas niveladoras hacia la derecha para bajar el
refrigerador para bebidas o gírelas hacia la izquierda para
levantarlo. Puede precisar darles varias vueltas a las patas
niveladoras para ajustar la inclinación del refrigerador para
bebidas.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas niveladoras,
haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador
para bebidas. Esto facilita el ajuste de las mismas.
Control On/Off (Encendido/Apagado)
■
Cuando el refrigerador para bebidas se enchufa por primera
vez, el control estará en modo Cool Off (Enfriamiento
apagado). Cool On (Enfriamiento encendido) y Cool Off
(Enfriamiento apagado) serán las únicas opciones que se
mostrarán en la pantalla.
■
Presione COOL ON (Enfriamiento encendido) durante
3 segundos para encender el refrigerador para bebidas. Se
mostrarán todos los menús y los ajustes de temperatura
recomendados.
■
Las teclas táctiles de preajustes y temperatura que se
encuentran a la izquierda controlan la temperatura del
compartimiento superior.
Las teclas táctiles de preajustes y temperatura que se
encuentran a la derecha controlan la temperatura del
compartimiento inferior.
4. Abra la puerta y verifique si se cierra con la facilidad que
usted desea. Si no es así, gire ambos tornillos niveladores
delanteros hacia la izquierda para inclinar levemente el
refrigerador para bebidas más hacia la parte posterior. Puede
tomar varias vueltas más, y usted deberá girar ambas patas
niveladoras la misma cantidad de veces.
USO DEL REFRIGERADOR
PARA BEBIDAS
Sonidos normales
Su nuevo refrigerador para bebidas puede hacer ruidos que su
viejo refrigerador para bebidas no hacía. Como estos sonidos
son nuevos para Ud., puede ser que se preocupe. La mayoría de
los sonidos nuevos son normales. Las superficies duras tales
como el piso y las estructuras circundantes pueden hacer que
los sonidos parezcan más fuertes. A continuación se describen
los tipos de sonidos y qué puede causarlos.
■ Su refrigerador para bebidas está diseñado para funcionar
con más eficiencia para conservar sus alimentos a la
temperatura deseada y para reducir al mínimo el uso de
energía. El compresor y los ventiladores de alta eficiencia
pueden causar que su nuevo refrigerador para bebidas
funcione por períodos de tiempo más largos que su
refrigerador para bebidas viejo. También puede escuchar un
sonido pulsante o agudo del compresor o los ventiladores
que se ajustan para un funcionamiento óptimo.
■ Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante o artículos guardados dentro del refrigerador
para bebidas.
■ Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador para
bebidas.
■ Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora cuando el refrigerador para bebidas se está
descongelando.
■ Es posible que escuche sonidos de chasquido cuando el
refrigerador para bebidas comienza o deja de funcionar.
■
21
Para ver las temperaturas en grados Celsius
■
Presione la tecla táctil F/C para alternar entre unidades
Fahrenheit y Celsius. Se iluminará el indicador
correspondiente.
Luz automática
El refrigerador para bebidas tiene un sensor que encenderá la luz
de la pantalla interior de forma automática cuando una persona
pase cerca. Cuando no se detecta más movimiento, la luz de la
pantalla interior se apagará después de 2 minutos.
■ Presione la opción de Auto Light (Luz automática) para
activar esta función.
A
A. Tecla táctil F/C
Cómo ajustar el control
Cuando el refrigerador para bebidas se enciende por primera
vez, la temperatura se ajusta por defecto al ajuste recomendado.
Existen dos controles de temperatura ajustables, uno para cada
compartimiento.
■
Cuando Auto Light (Luz automática) no se activa, la luz de la
pantalla interior se encenderá solamente cuando la puerta
esté abierta.
NOTAS:
■ Si se deja la luz encendida por mucho tiempo, aumentará
ligeramente la temperatura del refrigerador para bebidas.
■ La luz es LED y no necesita reemplazarse. Sin embargo, si la
LED no se enciende cuando la puerta está abierta, llame al
Servicio técnico para que revisen el problema y la reemplace
de ser necesario. Vea “Ayuda o servicio técnico” para
obtener la información de contacto.
Modo Sabbath (Día de descanso)
■
Para ajustar temperaturas de punto de ajuste, presione “+”
(más) o “-” (menos) hasta alcanzar el ajuste de temperatura
deseado.
NOTA: El punto de ajuste del refrigerador para bebidas es de
37 °F (3 °C) para el compartimiento superior y de 50 °F (10 °C)
para el compartimiento inferior. El rango de punto de ajuste para
el compartimiento superior es de 33 °F a 40 °F (0 °C a 4 °C) y de
42 °F a 64 °F (5 °C a 17 °C) para el compartimiento inferior.
El control está fijado correctamente cuando las bebidas están tan
frías como a usted le gusta.
NOTA: Espere al menos 24 horas entre los ajustes para que el
refrigerador para bebidas se aclimate. Vuelva a revisar las
temperaturas antes de hacer más ajustes.
El modo Sabbath (Día de descanso) se ha diseñado para los
viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias
religiosas necesitan que se apaguen las luces. Al seleccionar
esta función, los puntos de ajuste de temperatura permanecerán
sin cambios, pero las luces del panel de control, las luces
interiores y el sonido de control se apagarán. Para que el
refrigerador para bebidas funcione de modo eficaz, se
recomienda que salga del modo Sabbath (Día de descanso)
cuando ya no lo necesite.
Cómo usar los valores prefijados
Para su comodidad, el refrigerador para bebidas también posee
controles prefijados a temperaturas de almacenamiento
recomendadas para bebidas específicas.
■
■
Mantenga presionado SABBATH (Día de descanso) por
3 segundos para encender la función. Luego de la cuenta
regresiva de 3 segundos, la función se activará y el resto de
las pantallas se apagarán.
Mantenga presionado SABBATH (Día de descanso) por
3 segundos para apagar la función y encender la pantalla.
Puerta abierta
Al presionar cualquier opción prefijada, la temperatura se fijará
en la recomendada para cada una de las bebidas:
■ Beverage (Bebida): 34 °F (1 °C)
■ Party (Surtido): 37 °F (3 °C)
■ Red Wine (Vino tinto): 64 °F (17 °C)
■ White Wine (Vino blanco): 50 °F (10 °C)
■ Champagne (Champán): 46 °F (7 °C)
■ Sweet Wine (Vino dulce): 42 °F (5 °C)
22
Si se abre la puerta por más de 5 minutos, sonará una alarma
cada 2 minutos hasta que la puerta se cierre o se presione
cualquiera de los controles.
Alarma de temperatura excesiva
La característica de temperatura excesiva está diseñada para
hacerle saber cuándo el refrigerador para bebidas excede los 70
°F (21 °C) por más de 4 horas. La alarma sonora se apagará
automáticamente cuando la temperatura vuelva a la normalidad.
Para hacerle saber que ha ocurrido una condición de
temperatura excesiva, la luz indicadora continuará destellando
hasta que se presione la tecla táctil Reset Alarm (Restablecer
alarma).
Si luego de restablecer Over Temp (Temperatura excesiva), la
condición que causa el exceso de temperatura persiste, la luz
indicadora continuará reactivándose cada 4 horas, hasta que la
temperatura del refrigerador para bebidas esté por debajo de los
70 °F (21 °C).
NOTA: Estas funciones no aparecerán en el control, salvo que el
refrigerador para bebidas esté por encima de la temperatura
excesiva y la alarma deba restablecerse.
Modo de bloqueo
El modo Lock (Bloqueo) desactiva todas las opciones y evita que
se realice cualquier cambio a los ajustes de temperatura
deseados.
Estante para bebidas/portabotellas
Cómo quitar y volver a colocar el estante superior
1. Levante el frente del estante y sáquelo del saliente de la parte
frontal del soporte del estante.
2. Jale el estante hacia adelante y levántelo para sacarlo de los
soportes del estante.
3. Vuelva a colocar el estante insertando el borde posterior del
estante contra el soporte trasero en la parte posterior del
compartimiento.
4. Alinee el frente del estante con el saliente de la parte frontal
del soporte del estante.
5. Coloque con cuidado el estante en su lugar.
Cómo quitar y volver a colocar los portabotellas
1. Jale el portabotellas hacia adelante hasta que se detenga.
2. Levante la palanca de la izquierda mientras ejerce presión
sobre la palanca de la derecha para liberar el portabotellas.
Jale el portabotellas hacia adelante y levántelo para sacarlo
de los soportes del portabotellas.
■
Para activar el modo Lock (Bloqueo), mantenga presionado
LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos. Después de la cuenta
regresiva, todas las otras pantallas se apagarán y no estarán
disponibles a excepción de Cool On (Enfriamiento
encendido), Cool Off (Enfriamiento apagado) y Lock
(Bloqueo).
Modo de sala de exposición
A
Este modo se usa solamente cuando el refrigerador para bebidas
está de muestra en una tienda minorista. Si usted enciende el
modo Showroom (Sala de exposición) por accidente, Cool Off
(Enfriamiento apagado) se encenderá en la pantalla y los
controles parecerán estar funcionando. Salga del modo
Showroom (Sala de exposición) manteniendo presionado COOL
ON (Enfriamiento encendido) y SABBATH (Día de descanso) al
mismo tiempo durante 3 segundos.
A. Palanca
23
3. Vuelva a colocar el portabotellas insertándolo en los soportes
y deslizándolo hacia la parte trasera del refrigerador para
bebidas.
3. Deslice el portabotellas inferior a su lugar y jale hacia afuera
el siguiente portabotellas. Surta el portabotellas restante
como se describe en los pasos anteriores.
4. Coloque los jugos, refrescos u otras bebidas enlatadas en los
estantes de vidrio.
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR PARA
BEBIDAS
Rejilla de la base
Debe quitar la rejilla de la base para acceder a los serpentines del
condensador a fin de limpiarlo.
Para quitar la rejilla de la base:
1. Abra la puerta del refrigerador para bebidas.
2. Quite los dos tornillos con un destornillador Phillips.
3. Empuje ambas lengüetas hacia el centro para liberar la rejilla
de la base de la carcasa y quítela.
Cómo almacenar en el refrigerador
para bebidas
NOTAS:
■ Para un óptimo almacenamiento de vinos, coloque los vinos
blancos en el portabotellas superior del refrigerador para
bebidas, y los vinos tintos en el portabotellas inferior.
■
Las botellas pueden colocarse en los portabotellas mirando
hacia cualquier dirección. Sin embargo, para aprovechar el
espacio al máximo, las botellas adyacentes deberían mirar en
direcciones opuestas.
Para almacenar en el refrigerador para bebidas:
1. Empezando por el lado izquierdo del portabotellas inferior,
coloque la primera botella con el cuello de la botella mirando
hacia el frente del refrigerador para bebidas.
2. Coloque la próxima botella al costado, con el cuello de la
botella mirando hacia la parte posterior del refrigerador para
bebidas. Alterne la dirección de las botellas de esta manera
hasta que el portabotellas esté lleno.
A
B
A
A. Lengüetas
B. Tornillos
Para volver a colocar la rejilla de la base:
1. Abra la puerta del refrigerador para bebidas.
2. Coloque la rejilla de la base de manera que ambas lengüetas
estén alineadas y la rejilla de la base encaje en su lugar.
Vuelva a colocar los dos tornillos. Apriete los tornillos.
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Limpie el refrigerador para bebidas aproximadamente una vez al
mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames
de inmediato.
24
Cómo limpiar el refrigerador para bebidas:
1. Desenchufe el refrigerador para bebidas o desconecte el
suministro de energía.
2. Quite todos los portabotellas del interior del refrigerador para
bebidas.
3. Lave a mano, enjuague y seque todas las piezas
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave en agua tibia.
■ Para evitar dañar las piezas con puntas y molduras de
madera, límpielas con una esponja limpia o un paño
suave y agua tibia. No use detergente ni sumerja todo el
portabotellas en agua cuando lo esté limpiando.
■
■
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos derivados de
petróleo en las partes de plástico, revestimientos
interiores o de la puerta o juntas. No use toallas de papel,
estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza
ásperos. Estos pueden rayar o dañar los materiales.
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
4. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Estos
pueden rayar o dañar los materiales. Seque meticulosamente
con un paño suave.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador para
bebidas de acero inoxidable y para quitar marcas o
rayaduras pequeñas, se sugiere usar el limpiador de acero
inoxidable aprobado por el fabricante. Para pedir el limpiador,
vea “Accesorios”.
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide apagar el refrigerador para bebidas antes de irse,
siga estos pasos.
1. Saque todas las botellas de vino del refrigerador para
bebidas.
2. Desenchufe el refrigerador para bebidas.
3. Limpie el refrigerador para bebidas. Vea “Limpieza”.
4. Fije un bloque de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de la puerta para que quede abierta y el aire
circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador para bebidas a una casa nueva, siga
los pasos a continuación para prepararse para la mudanza.
1. Saque todas las bebidas del refrigerador para bebidas.
2. Desenchufe el refrigerador para bebidas.
3. Límpielo, pásele un paño y séquelo detalladamente.
4. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
5. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la carcasa
del refrigerador para bebidas con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo y lea la
sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para piezas de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
del marco, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
5. Vuelva a colocar los portabotellas y estantes.
6. Limpie los serpentines del condensador regularmente. Están
ubicados detrás de la rejilla de la base. Quizás necesite
limpiar los serpentines cada dos meses. Esto puede ayudar a
ahorrar energía.
■ Quite la rejilla de la base. Vea “Rejilla de la base”.
■
Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
con polvo.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base.
7. Enchufe el refrigerador para bebidas o reconecte el
suministro de energía.
25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio técnico.
El refrigerador para bebidas no funciona
La temperatura está demasiado elevada
■
ADVERTENCIA
■
Peligro de Choque Eléctrico
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
Hay acumulación de humedad en el interior
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
■
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está desenchufado el cable de suministro eléctrico?
Conecte a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos.
¿Se ha colocado el control del refrigerador para bebidas
en el modo Control Off (Control apagado)? Vea “Uso de los
controles”.
■
■
■
■
■
■
■
■
26
¿Está la temperatura exterior más alta de lo normal? En
condiciones de calor, el motor funciona por períodos más
largos. Cuando la temperatura es normal, el motor funciona
entre el 40% y el 80% del tiempo. En temperaturas más
altas, puede funcionar aún por más tiempo.
¿Se abre la puerta con frecuencia? Cuando esto ocurre, el
motor puede funcionar por períodos más largos. Para ahorrar
energía, trate de sacar todo lo que necesite del refrigerador
para bebidas de una sola vez. Mantenga las botellas de vino
con la etiqueta hacia arriba para encontrarlas con facilidad y
cierre la puerta una vez que se haya sacado el vino.
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Vea “Uso de los controles”.
¿Está completamente cerrada la puerta? Cierre la puerta
con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “La puerta
no cierra completamente” más adelante en esta sección.
¿Están sucios los serpentines del condensador? Esto
obstruye la transferencia de aire y hace que el motor trabaje
más. Limpie los serpentines del condensador. Vea
“Limpieza”.
¿Se abre la puerta con frecuencia? Para evitar la
acumulación de humedad, trate de sacar todo lo que
necesite del refrigerador para bebidas de una sola vez,
mantenga las botellas de vino con las etiquetas hacia arriba
para encontrarlas con facilidad y cierre la puerta una vez que
se haya sacado el vino. Cuando la puerta está abierta, la
humedad de la habitación ingresa al refrigerador para
bebidas. La humedad se acumula más rápido cuanto más
seguido se abre la puerta, especialmente cuando la
habitación está muy húmeda.
¿Hay humedad? Es normal que se acumule humedad dentro
del refrigerador para bebidas cuando el aire está húmedo.
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Vea “Uso de los controles”.
Es difícil abrir la puerta
El motor parece funcionar en exceso
■
¿Se abre la puerta con frecuencia? Tenga en cuenta que el
refrigerador para bebidas se calienta cuando esto ocurre.
Para mantener el refrigerador para bebidas frío, trate de
sacar todo lo que necesite del refrigerador para bebidas de
una sola vez. Mantenga las botellas de vino con la etiqueta
hacia arriba para encontrarlas con facilidad y cierre la puerta
una vez que se haya sacado el vino.
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Vea “Uso de los controles”.
¿Está bloqueada la rejilla de la base? Para obtener un
funcionamiento óptimo, no instale el refrigerador para
bebidas detrás de la puerta de un armario ni bloquee la rejilla
de la base.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Está la junta sucia o pegajosa? Limpie la junta y la
superficie con la que ésta hace contacto. Frote una capa
delgada de cera de parafina sobre la junta después de la
limpieza.
La puerta no cierra completamente
■
¿Están fuera de posición los portabotellas o estantes?
Coloque los portabotellas o estantes en su posición correcta.
Vea “Uso del refrigerador para bebidas” para obtener más
información.
ADVERTENCIA
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
En Canadá
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid en
Canadá sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■
■
■
¿Está pegajosa la junta? Limpie la junta y la superficie con
la que ésta hace contacto. Frote una capa delgada de cera
de parafina sobre la junta después de la limpieza.
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
■
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid Canada están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
Canada con sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Canada
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir refacciones, recomendamos que use
únicamente piezas de repuesto especificadas de fábrica. Las
piezas de repuesto especificadas de fábrica encajarán bien y
funcionarán bien ya que están confeccionadas con la misma
precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico
®
nuevo de KITCHENAID .
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su
localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico
designado más cercano a su localidad.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador
para bebidas. Para hacer un pedido de un accesorio,
contáctenos y pida los números de pieza.
En los EE.UU., visite nuestro sitio de internet en
www.kitchenaid, com/accessories o llame al 1-800-442-9991.
En Canadá, visite nuestro sitio de internet en
www.whirlpoolparts.ca o llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable
En los EE.UU.
Pida la pieza No. 4396095
Llame al centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
sin costo alguno al: 1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■
■
■
■
■
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Información sobre la instalación.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una
vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
27
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
KITCHENAID®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas
o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha
para acceder a los recursos adicionales o visite http://kitchenaid.custhelp.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
http://kitchenaid.custhelp.com
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal se instale y se le dé un uso y mantenimiento
de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el
producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “KitchenAid”), se hará cargo
del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de
obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal o reemplazará, a su entera discreción, el producto. En caso
de reemplazo, el electrodoméstico estará bajo garantía por el tiempo
restante del periodo de garantía de la unidad original.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del
indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación
publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del
producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica
doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o
de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
legítimos de KitchenAid.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación,
actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del
producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado,
alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u
otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea
debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a
KitchenAid en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de
entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas
concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos
químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en
su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos
en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por
KitchenAid.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o
dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos,
pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el
servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/
modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL
REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO
Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original,
siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale y se le
dé un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid se hará
cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo
de reparación para los siguientes componentes, para corregir
defectos no estéticos en los materiales y en la mano de obra que
tenga esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del
refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de
este electrodoméstico principal:
■ Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la
pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de
obra.
■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en
Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se
use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará
en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se
requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener
servicio bajo esta garantía limitada.
28
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
11/14
29
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur pour boissons, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
■
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur pour boissons.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le réfrigérateur pour boissons.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
Mise au rebut de votre vieil
appareil réfrigéré
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs pour boissons
jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont
laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”.
30
Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur pour
boissons, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à
éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieil appareil réfrigéré :
■
■
Enlever la porte.
Laisser les grilles et les tablettes en place de sorte que les
enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
REMARQUE : Il est conseillé de ne pas installer le réfrigérateur
pour boissons près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Ne pas installer l'appareil en un endroit où la
température pourrait descendre en-dessous de 55°F (13°C). Pour
le meilleur rendement, ne pas installer le réfrigérateur pour
boissons derrière une porte d'armoire ni obstruer la grille de la
base.
EXIGENCES
D’INSTALLATION
¹⁄₄" (6,35 mm)
Outillage et pièces
Outils nécessaires
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
■
■
■
■
Perceuse sans fil
Mèche à bois de ¹⁄₁₆" et
³⁄₈", à vrille d’amorçage
Tournevis Phillips
Outil rotatif
■
■
■
■
■
Ciseaux
Serre-joint
Ruban adhésif de
masquage
Mètre-ruban
Vaseline
2¹⁄₂ " (6,35 cm)
Dimensions de l'ouverture
■
Les dimensions de hauteur sont illustrées avec les pieds de
nivellement déployés à la hauteur minimum.
REMARQUE : Lorsque les pieds de nivellement sont
totalement déployés, ajouter ⁵⁄₈" (15 mm) à la hauteur totale.
■
Si le plancher de l'ouverture n'est pas au même niveau que le
plancher de la cuisine, placer une cale dans l'ouverture pour
qu'elle soit au même niveau que le plancher de la cuisine.
Pièces nécessaires
■
Cadre de porte décoratif personnalisé – voir “Cadre
décoratif - arrière”.
Pièces fournies
■
■
Vis à tête plate (bombée M4x34 taraudeuse) (8)
Exigences d'emplacement
14³⁄₄"
(37,5 cm)
AVERTISSEMENT
A
34³⁄₈" (87,3 cm) min.
35" (88,9 cm) max.
¹⁄₂"
(1,3 cm)
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur
pour boissons, laisser un espace de ¼” (6,35 mm) de chaque
côté et au sommet. En cas d’installation du réfrigérateur
pour boissons près d’un mur fixe, laisser un minimum de
2½” (6,35 cm) du côté de la charnière pour permettre à la porte
de s’ouvrir sans obstruction.
24"
(60,96 cm)
min.
B
24" (60,96 cm) min.
Dimensions critiques :
A. Trou pour les raccordements - 14³⁄₄" (37,5 cm)
B. Largeur de l'ouverture - 24" (60,96 cm) min.
31
■
Cadre décoratif personnalisé
Pour l’installation d’un cadre décoratif personnalisé, l’installateur
devra créer lui-même le cadre ou consulter un ébéniste ou
menuisier qualifié. Voir le dessin des dimensions pour les
spécifications du cadre.
IMPORTANT :
■ L'épaisseur du cadre en bois doit être de ³⁄₄" (19 mm).
■ Le poids du cadre décoratif ne doit pas dépasser 10 lbs
(4,54 kg). Les cadres décoratifs excédant le poids
recommandé peuvent endommager votre appareil.
■ Overlay frame drawings show the rear view of the frame.
On recommande l’utilisation d’un serre-joint et de deux cales
de bois (à l’avant et à l’arrière) pour renforcer le cadre
décoratif au moment de percer les trous de l’axe de
charnière.
1. À l’aide d’une mèche de bois de ³⁄₈" à vrille d’amorçage,
percer un trou de ¼" (6,35 mm) de profondeur dans la partie
supérieure du cadre décoratif pour fixer l’axe de charnière
supérieure. Retirer l'excès de bois autour du trou à l'aide de
l'outil rotatif pour achever le creux de la charnière comme
illustré.
Vue de dessus
¹⁄₂" (12,7 mm)
Cadre décoratif – vue arrière
A
1. Créer un cadre décoratif personnalisé en fonction des
dimensions indiquées.
2. Creuser quatre trous en forme de cuvette dans le cadre
décoratif aux emplacements indiqués pour fixer les crochets
du cadre décoratif..
REMARQUE : Pour pouvoir incruster les crochets dans le
cadre décoratif, il est recommandé d'utiliser un outil rotatif
pour creuser la surface aux points d'insertion des crochets
du cadre décoratif.
¹⁄₂"
(1,4 cm)
Surface avant
¹⁄₂" (12,7 mm)
¹⁄₄" (6,35 mm)
de profondeur
Surface arrière
³⁄₈" (9,5 mm)
A. Diamètre de ³⁄₈" (9,5 mm)
Avant
2 ³⁄₄"
(7,0 cm)
¹⁄₄"
(6,35 mm)
2 ³⁄₄"
(6,8 cm)
4 ⁷⁄₈"
(12,4 cm)
³⁄₈" (9,5 mm)
23 ⁵⁄₈"
(60,0 cm)
2. À l'aide d'une mèche à bois de ³⁄₈" à vrille d’amorçage, percer
un trou de ³⁄₈" (9,5 mm) de profondeur dans la partie inférieure
du cadre décoratif pour l’axe de charnière inférieure. Retirer
l'excès de bois autour du trou à l'aide de l'outil rotatif pour
achever le creux de la charnière comme illustré.
Vue inférieure
Partie supérieure
3¹⁄₂"
(9,0 cm)
Trou
3 ¹⁄₁₆"
(7,85 cm)
17 ³⁄₄"
(45,0 cm)
Envers
22 ³⁄₄"
(57,8 cm)
3"
(7,7 cm)
29 ¹³⁄₁₆"
(75,8 cm)
³⁄₈" (9,5 mm)
³⁄₈"
de profondeur (9,5 mm)
Surface arrière
¹⁄₂" (12,7 mm)
Surface avant
A
¹⁄₂" (12,7 mm)
A. Diamètre de ³⁄₈" (9,5 mm)
4 ⁵⁄₈"
(11,7 cm)
¹⁄₂"
(1,4 cm)
1 ³⁄₁₆"
(6,1 cm)
3¹⁄₂"
(9,0 cm)
Partie inférieure
2 ³⁄₄"
(7,0 cm)
³⁄₈" (9,5 mm)
Trous de charnière de porte
■
32
Les vues du trou (supérieur et inférieur) de l’axe de charnière
correspondent à une charnière de côté droit. Considérer
l’image inverse dans le cas d’une charnière de côté gauche.
³⁄₈" (9,5 mm)
Surface avant
■
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
■
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur pour boissons.
Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur
pour boissons”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
Déplacement de votre réfrigérateur pour boissons :
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Votre réfrigérateur pour boissons est lourd. Lors du
déplacement de l’appareil pour le nettoyage et le service,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer l’appareil tout droit lors du déplacement. Ne
pas incliner l’appareil d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Nettoyage avant l’utilisation
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Avant de placer le réfrigérateur pour boissons à son
emplacement final, il est important de vous assurer d’avoir la
connexion électrique appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement le
réfrigérateur pour boissons. Utiliser une prise murale qui ne peut
pas être mise hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas
utiliser un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation,
nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage,
débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur pour boissons
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur pour boissons avant de l’utiliser. Voir
les instructions de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur
pour boissons”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Installation du cadre décoratif
personnalisé
IMPORTANT :
■ Réaliser le cadre décoratif personnalisé selon les
spécifications de la section “Cadre décoratif personnalisé”.
■ KitchenAid n'est pas responsable des opérations
d'enlèvement et de réinstallation des moulures ou cadres
décoratifs qui entraveraient l'accès au réfrigérateur lors d'une
intervention de réparation.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d’emballage
■
Enlever les résidus de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur pour boissons avant de le mettre en marche.
Frotter une petite quantité de savon liquide pour la vaisselle
sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
33
Dépose de la porte
Fixation du cadre décoratif
IMPORTANT : Ne pas ôter la graisse de la rondelle, de la cale
d'espacement supérieure ou de l'axe de charnière supérieure.
Conserver à part la charnière supérieure, la cale d'espacement
supérieure et la rondelle pour utilisation ultérieure.
1. À l'aide d'un tournevis Phillips, retirer les trois vis de la
charnière supérieure. Ôter la charnière supérieure.
1. Tirer doucement sur le joint d'étanchéité des quatre côtés.
Tirer suffisamment loin pour que les deux vis soient visibles
de chaque côté (huit vis au total). Retirer les huit vis.
A
B
A
C
D
B
C
D
E
A. Plaque de charnière
B. Vis
A. Vis (3)
B. Charnière supérieure
C. Rondelle
D. Cale d'espacement supérieure
E. Porte
2. Retirer la rondelle et la conserver dans un endroit sûr pour
utilisation ultérieure.
3. Ouvrir la porte. Soulever l'avant de la porte; tirer tout droit
pour la retirer - voir l'illustration.
C. Porte
D. Joint
2. Positionner le cadre décoratif de manière à ce que les trous
du cadre soient alignés avec les trous du cadre de la porte.
REMARQUE : Les serre-joints sont recommandés pour maintenir
l'alignement entre le cadre décoratif et le cadre de la porte et
pour éviter aux pièces de bouger.
3. Une fois que tous les trous ont été alignés, fixer le cadre
personnalisé sur la porte à l'aide des vis fournies comme
illustré.
REMARQUE : Les vis utilisées à cette étape se trouvent dans un
petit sac en plastique situé à l'intérieur du réfrigérateur.
A
B
Répéter
l'opération
de ce côté
C
A. Cadre personnalisé
B. Joint d’étanchéité
C. Cadre de porte
34
6. À l'aide d'un tournevis Phillips et de trois vis, fixer la charnière
supérieure à la caisse - voir l'illustration.
Installation de la porte
IMPORTANT : Pour garantir un fonctionnement correct, graisser
la charnière supérieure, la cale d'espacement supérieure et la
rondelle avec de la vaseline.
1. Avec de la vaseline, graisser le trou de la cale d'espacement
inférieure et l'axe de charnière inférieure. Aligner la rondelle
avec le trou de la cale d'espacement inférieure.
2. Installer la porte en insérant l'axe de charnière inférieure dans
le trou de la cale d'espacement inférieure. Veiller à ce que la
rondelle reste en place. Abaisser la porte tout droit, lentement
et uniformément, sur l'axe de charnière inférieure.
3. Fermer la porte. Veiller à ce que la porte s'aligne
correctement avec la caisse.
REMARQUE : Fournir un support additionnel à la porte lors du
déplacement des charnières. La force d'attraction des aimants
de la porte ne suffit pas à la maintenir en place.
4. À l'aide de ruban adhésif de masquage, fixer la porte à la
caisse avant d'installer la cale d'espacement supérieure - voir
l'illustration.
A
B
C
D
E
F
A. Vis (3)
B. Charnière supérieure
C. Rondelle
D. Cale d'espacement supérieure
E. Porte
F. Cadre décoratif
7. Ôter le ruban adhésif de masquage de la porte.
Fermeture de la porte
A
B
Fermeture de la porte
Le réfrigérateur pour boissons dispose de quatre pieds de
nivellement. Si le réfrigérateur pour boissons semble instable ou
si vous désirez que la porte se ferme plus facilement, ajuster
l'inclinaison du réfrigérateur pour boissons en observant les
instructions ci-dessous.
AVERTISSEMENT
A. Cale d'espacement supérieure
B. Ruban adhésif de masquage
5. Placer la rondelle sur la cale d'espacement supérieure et
aligner les trous. Graisser l'axe de charnière supérieure, la
cale d'espacement supérieure et la rondelle avec de la
vaseline. Insérer l'axe de charnière supérieure dans la
rondelle et la cale d'espacement supérieure.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
35
■
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
■
■
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui se trouve dans
votre réfrigérateur pour boissons.
Vous pouvez entendre l’écoulement de l’eau dans le plateau
de récupération lorsque le réfrigérateur pour boissons
dégivre.
Vous pouvez entendre des déclics lorsque le réfrigérateur
pour boissons se met en marche ou s’arrête.
Utilisation des commandes
2. Déplacer le réfrigérateur pour boissons à son emplacement
définitif.
3. Tourner les pieds de nivellement vers la droite pour abaisser
le réfrigérateur pour boissons ou tourner les pieds de
nivellement vers la gauche pour le soulever. Il peut être
nécessaire de tourner les pieds de nivellement plusieurs fois
pour ajuster l’inclinaison du réfrigérateur pour boissons.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur pour boissons, le poids devient moins lourd sur
les pieds de nivellement, ce qui rend plus facile l'ajustement
des pieds de nivellement.
4. Ouvrir la porte et s’assurer qu’elle ferme comme vous le
désirez. Sinon, incliner le réfrigérateur pour boissons un peu
plus vers l’arrière en tournant les deux vis de nivellement
avant vers la gauche. Plusieurs tours peuvent être
nécessaires et il convient de tourner les deux pieds de
nivellement de façon égale.
Le cadre de commande du réfrigérateur pour boissons se trouve
sur le séparateur (montant) central du réfrigérateur pour
boissons. La commande du réfrigérateur ne comporte aucune
pièce mécanique ni bouton. Une fois déconnecté, le cadre de
commande n'affiche rien et peut être difficile à trouver.
Mise en marche/arrêt de la commande
■
La première fois que le réfrigérateur pour boissons est
branché, la commande est réglée en mode Cool Off
(refroidissement désactivé). Cool On (refroidissement activé)
et Cool Off (refroidissement désactivé) sont les seules options
affichées.
■
Appuyer sur COOL ON (refroidissement activé) pendant
3 secondes pour mettre en marche le réfrigérateur pour
boissons. Tous les menus et les réglages de température
recommandés s'affichent.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR POUR
BOISSONS
Sons normaux
Il est possible que le réfrigérateur pour boissons neuf émette des
sons que l’appareil précédent ne produisait pas. Comme ces
sons sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces
nouveaux sons sont normaux. Les sons peuvent vous sembler
plus forts avec des surfaces dures telles que le plancher et les
structures adjacentes. Les descriptions suivantes indiquent les
genres de sons et leur cause possible.
■ Votre réfrigérateur pour boissons est conçu pour fonctionner
plus efficacement afin de conserver les boissons aux
températures désirées et pour minimiser la consommation
d'énergie. Le compresseur et les ventilateurs haute efficacité
peuvent faire fonctionner votre réfrigérateur pour boissons
plus longtemps que l’ancien. Il se peut également que vous
entendiez un bruit saccadé ou aigu provenant du
compresseur ou des ventilateurs qui s'ajustent pour
optimiser la performance.
■ Des vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant ou d’articles placés dans le réfrigérateur pour
boissons.
36
.
■
■
Le clavier tactile de température et de préréglage gauche
commande la température du compartiment supérieur.
Le clavier tactile de température et de préréglage droit
commande la température du compartiment inférieur.
Visualisation de la température en degrés Celsius
■
Appuyer sur la touche tactile F/C pour alterner l'affichage de
la température en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. Le
témoin correspondant s’allumera.
Éclairage automatique
Le réfrigérateur pour boissons est équipé d'un détecteur qui
illumine automatiquement l'intérieur lorsque quelqu'un passe
devant. Lorsqu'aucun mouvement n'est plus détecté, la lampe
d'intérieur s'éteint au bout de 2 minutes.
■ Appuyer sur l'option Auto Light (lampe auto) pour activer
cette caractéristique.
A
A. Touche tactile F/C
Réglage de la commande
Lorsque l'on met en marche le réfrigérateur pour boissons pour la
première fois, la température est réglée par défaut sur le réglage
recommandé. Il y a deux commandes réglables de la
température, une pour chaque compartiment.
■
Lorsque la fonction Auto Light (lampe auto) n'est pas activée,
la lampe d'intérieur ne s'allume que lorsque la porte est
ouverte.
REMARQUES :
■ La température du réfrigérateur pour boissons augmente
légèrement si la lumière est laissée allumée pendant une
période prolongée.
■
La lampe est une DEL qui n’a pas besoin d’être
remplacée par l’utilisateur. Toutefois, si la DEL ne s’allume
pas quand on ouvre la porte, appeler le service de
dépannage pour vérifier le problème et remplacer la
lampe si nécessaire. Voir “Assistance ou service” pour
savoir qui contacter.
Mode Sabbat
■
Pour ajuster les réglages de température, appuyer sur la
touche “+” (plus) ou “-” (moins) jusqu'à ce que la température
désirée soit atteinte.
REMARQUE : La température réglée pour le réfrigérateur pour
boissons est de 37°F (3°C) pour le compartiment supérieur et
50°F (10°C) pour le compartiment inférieur. La gamme de réglage
pour le compartiment supérieur varie de 33 °F à 40°F (0°C à 4°C)
et de 42°F à 64°F (5°C à 17°C) pour le compartiment inférieur.
La commande est réglée correctement lorsque les boissons sont
aussi froides que désiré.
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les
ajustements pour que le réfrigérateur pour boissons s'adapte.
Vérifier de nouveau la température avant de procéder à d’autres
ajustements.
Le mode Sabbat est conçu pour les personnes qui partent en
voyage ou pour celles dont les pratiques religieuses requièrent
l'extinction des lumières. En sélectionnant cette caractéristique,
les points de réglage de température restent inchangés mais les
lumières du cadre de commande, les lampes d'intérieur et les
signaux sonores du cadre de commande sont désactivés. Pour
un fonctionnement plus efficace du réfrigérateur pour boissons, il
est recommandé de sortir du mode Sabbat lorsque celui-ci n'est
plus nécessaire.
Utilisation des préréglages
Pour votre commodité, le réfrigérateur pour boissons est
également équipé de commandes préréglées à des
températeures d'entreposage recommandées pour des boissons
spécifiques.
■
■
Appuyer sur SABBATH (Sabbat) pendant 3 secondes pour
activer la caractéristique. Après le compte à rebours de
3 secondes, la caractéristique s'active et tous les autres
affichages s'éteignent.
Appuyer sur SABBATH (Sabbat) pendant 3 secondes pour
désactiver la caractéristique et activer l'affichage.
Porte ouverte
En appuyant sur une option de préréglage, la température sera
réglée au niveau recommandé pour les boissons spécifiques :
■ Boisson : 34°F (1°C)
■ Assortiment : 37° (3°C)
■ Vin rouge : 64°F (17°C)
■ Vin blanc : 50°F (10°C)
■ Champagne : 46°F (7°C)
■ Vin doux : 42°F (5°C)
Si la porte est laissée ouverte pendant plus de 5 minutes, une
alarme retentira toutes les 2 minutes jusqu'à ce que l'on ferme la
porte ou que l'on appuie sur n'importe quelle touche.
37
Alarme de dépassement de température
La caractéristique de dépassement de la température est conçue
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur pour
boissons dépasse 70°F (21°C) pendant plus de 4 heures.
L'alarme sonore s'éteint automatiquement lorsque la température
revient à la normale. Pour vous avertir d'un dépassement de
température, le témoin lumineux continue de clignoter jusqu'à ce
que l'on appuie sur la touche Reset Alarm (réinitialisation de
l'alarme).
Si le dépassement de température persiste après une
réinitialisation de l'alarme de dépassement de température, le
témoin lumineux continue de se réactiver toutes les 4 heures
jusqu’à ce que la température du réfrigérateur pour boissons
descende en-dessous de 70°F (21°C).
REMARQUE : Ces caractéristiques ne s'affichent pas sur la
commande à moins que la température du réfrigérateur pour
boissons soit en état de dépassement de la température et que
l'alarme doive être réinitialisée.
Mode de verrouillage
Le mode de verrouillage désactive toutes les autres options et
empêche de modifier les réglages de température souhaités.
■
Tablette à boissons/casiers à vin
Retrait et réinstallation de la tablette supérieure
1. Soulever le devant de la tablette vers le haut et la dégager du
rebord à l'avant du support de tablette.
2. Tirer la tablette vers l’avant et la soulever hors de ses
supports.
3. Réinstaller la tablette en insérant le bord arrière de la tablette
contre le support arrière à l'arrière du compartiment.
4. Aligner l'avant de la tablette sur le rebord à l'avant du support
de tablette.
5. Réinstaller délicatement la tablette.
Retrait et réinstallation des casiers à vin
1. Tirer le casier vers l’avant jusqu’à la butée.
2. Relever la manette de gauche tout en appuyant sur la
manette de droite pour libérer le casier. Tirer le casier vers
l’avant et le soulever hors de ses supports.
Pour activer le mode de verrouillage, appuyer sur LOCK
(verrouillage) pendant 3 secondes. Après le compte à
rebours, tous les autres affichages s'éteignent et deviennent
indisponibles sauf Cool On (refroidissement activé), Cool Off
(refroidissement désactivé) et Lock (verrouillage).
A
Mode d'exposition
Ce mode est utilisé uniquement lorsque le réfrigérateur pour
boissons est en exposition dans le magasin. Si vous activez
involontairement le mode d'exposition, “Cool Off”
(refroidissement désactivé) s'allume sur l'affichage et les
commandes semblent fonctionner. Sortir du mode d'exposition
en appuyant simultanément sur COOL ON (refroidissement
activé) et SABBATH (Sabbat) pendant 3 secondes.
38
A. Manette
3. Réinstaller la grille en l'insérant dans les supports et en la
faisant glisser vers l'arrière du réfrigérateur pour boissons.
3. Insérer le casier inférieur (le faire glisser jusqu'à ce qu'il soit
en place) et tirer le casier suivant vers l’extérieur. Continuer le
stockage des casiers suivants tel que décrit dans les étapes
ci-dessus.
4. Placer les jus de fruits, les boissons gazeuses et autres
boissons en canettes sur les tablettes en verre.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR POUR
BOISSONS
Grille de la base
La grille de la base doit être retirée pour pouvoir accéder aux
serpentins du condenseur lors du nettoyage.
Pour enlever la grille de la base :
Stockage dans le réfrigérateur pour
boissons
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
2. À l’aide d’un tournevis Phillips, ôter les deux vis.
3. Pousser les deux onglets vers le centre pour dégager la grille
de la base de la caisse et la retirer.
REMARQUES :
■ Pour une conservation optimale du vin, placer les vins blancs
sur le casier supérieur du réfrigérateur pour boissons et les
vins rouges sur le casier inférieur du réfrigérateur pour
boissons.
■ Sur les casiers à vin, les bouteilles peuvent être placées dans
chaque direction, cependant, il est recommandé que les
bouteilles adjacentes soient orientées dans des directions
opposées afin d'optimiser le stockage.
Stockage dans le réfrigérateur pour boissons
1. En commençant par le côté gauche du casier inférieur, placer
la première bouteille avec le goulot dirigé vers l'avant du
réfrigérateur pour boissons.
2. Placer la bouteille suivante à côté, le goulot de la bouteille
vers l'arrière du réfrigérateur pour boissons. Alterner ainsi
l’orientation des bouteilles jusqu’à ce que le casier soit plein.
A
B
A
A. Onglets
B. Vis
Pour replacer la grille de la base :
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
2. Positionner la grille de la base de façon à ce que les onglets
soient alignés et que la grille de la base s’emboîte. Réinstaller
les deux vis. Serrer les vis.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Nettoyer le réfrigérateur pour boissons environ une fois par mois
pour empêcher une accumulation d'odeurs. Essuyer les
renversements immédiatement.
39
Pour nettoyer le réfrigérateur pour boissons :
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Retirer tous les casiers de l'intérieur du réfrigérateur pour
boissons.
3. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
■ Afin d’éviter d’endommager les tiges en bois et les
garnitures, les essuyer avec une éponge propre ou un
chiffon doux et de l’eau tiède. Ne pas utiliser de détergent
ni immerger le casier tout entier dans l’eau lors du
nettoyage.
■
■
Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à
récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les revêtements intérieurs et les revêtements
de porte ou sur les joints de porte. Ne pas utiliser
d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de
nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner ou
d'endommager les matériaux.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de sodium (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g à
0,95 L] d'eau).
4. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et surfaces
extérieures peintes avec une éponge propre ou un linge doux
et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à
base de chlore. Ces produits risquent d'égratigner ou
d'endommager les matériaux. Sécher soigneusement avec
un chiffon doux.
REMARQUE : Pour que votre réfrigérateur pour boissons en
acier inoxydable conserve son aspect neuf et pour enlever les
petites égratignures ou marques, il est suggéré d’utiliser le
nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le
fabricant. Pour commander le nettoyant, voir “Accessoires”.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de
l'eau tiède. Sécher soigneusement avec un chiffon doux.
5. Réinstaller les casiers et les tablettes.
6. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Ils sont
situés derrière la grille de la base. Il se peut que les serpentins
aient besoin d'être nettoyés tous les deux mois. Ce nettoyage
peut aider à économiser de l'énergie.
■ Retirer la grille de la base. Voir “Grille de la base”.
■
Utiliser un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont
sales ou poussiéreux.
■
Réinstaller la grille de la base.
7. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou reconnecter la
source de courant électrique.
40
Précautions à prendre pour les vacances
et avant un déménagement
Vacances
Si vous choisissez d’arrêter le réfrigérateur pour boissons avant
de partir, suivre ces étapes.
1. Enlever toutes les bouteilles du réfrigérateur pour boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer le réfrigérateur pour boissons. Voir “Nettoyage”.
4. À l’aide de ruban adhésif, placer un bloc de caoutchouc ou
de bois dans la partie supérieure de la porte de façon à ce
qu’elle soit suffisamment ouverte pour permettre l'entrée de
l’air à l’intérieur, afin d’éviter l’accumulation d’odeurs ou de
moisissure.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur
pour boissons dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes
pour préparer le déménagement.
1. Enlever toutes les bouteilles du réfrigérateur pour boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer, essuyer et sécher soigneusement.
4. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble à l’aide de ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent pas ni ne s’entrechoquent durant le déménagement.
5. Utiliser du ruban adhésif pour maintenir la porte fermée et
fixer le cordon d'alimentation au réfrigérateur pour boissons.
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation, remettre tout
en place et consulter la section “Instructions d'installation” pour
les instructions de préparation.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici afin d'éviter le coût d'une intervention de dépannage inutile.
Le réfrigérateur pour boissons ne fonctionne pas
La température est trop élevée
■
AVERTISSEMENT
■
Risque de choc électrique
■
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La porte est-elle ouverte fréquemment? Prévoir que le
réfrigérateur pour boissons deviendra tiède dans ce cas. Pour
conserver la fraîcheur du réfrigérateur pour boissons, essayer
de sortir tout ce dont on a besoin du réfrigérateur pour
boissons en une fois. Placer les bouteilles de vin avec
l’étiquette orientée vers le haut de sorte qu'elles soient faciles
à trouver et fermer la porte dès que le vin a été retiré.
Le réglage de la commande est-il correct pour les
conditions existantes? Voir "Utilisation des commandes".
La grille de la base est-elle obstruée? Pour le meilleur
rendement, ne pas installer le réfrigérateur pour boissons
derrière une porte de placard ni obstruer la grille de la base.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Il y a accumulation d'humidité à l'intérieur
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
■
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Un fusible du domicile est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
Le réfrigérateur pour boissons est-il en position OFF
(arrêt)? Voir "Utilisation des commandes".
Le moteur semble fonctionner excessivement
■
■
■
■
■
La température ambiante est-elle plus élevée que
d’habitude? Prévoir que le moteur fonctionnera plus
longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des
températures normales, prévoir que le moteur fonctionne à
peu près 40 % à 80 % du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
La porte est-elle ouverte fréquemment? Prévoir que le
moteur fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Pour
économiser de l'énergie, essayer de sortir tout ce dont on a
besoin du réfrigérateur pour boissons en une fois. Placer les
bouteilles de vin avec l’étiquette orientée vers le haut de sorte
qu'elles soient faciles à trouver et fermer la porte dès que le
vin a été retiré.
Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?
Voir "Utilisation des commandes".
La porte est-elle bien fermée? Bien fermer la porte. Si elle
ne ferme pas complètement, voir “La porte ne ferme pas
complètement” plus loin dans cette section.
Les serpentins du condenseur sont-ils sales? Cette
situation fait obstruction au transfert de l’air et fait travailler
davantage le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur.
Voir “Nettoyage”.
■
■
La porte est-elle ouverte fréquemment? Pour éviter une
accumulation d’humidité, essayer de sortir du réfrigérateur
pour boissons tout ce dont vous avez besoin en une fois,
placer les bouteilles de vin avec l’étiquette orientée vers le
haut de sorte qu'elles soient faciles à trouver et fermer la
porte dès que le vin a été retiré. Lorsque la porte est ouverte,
l’humidité de l’air extérieur pénètre dans le réfrigérateur pour
boissons. Plus la porte est ouverte, plus l’humidité
s’accumule rapidement, surtout lorsque la pièce est très
humide.
La pièce est-elle humide? Il est normal que de l’humidité
s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur pour boissons
lorsque l’air est humide.
Le réglage de la commande est-il correct pour les
conditions existantes? Voir "Utilisation des commandes".
La porte est difficile à ouvrir
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Le joint est-il sale ou collant? Nettoyer le joint et la surface
avec laquelle il est en contact. Frotter en appliquant une fine
couche de paraffine sur le joint après le nettoyage.
41
La porte ne ferme pas complètement
■
Les casiers et les tablettes sont-ils bien en place?
Remettre les casiers ou les tablettes en bonne position. Voir
“Utilisation du réfrigérateur pour boissons” pour plus de
renseignements.
AVERTISSEMENT
Pour localiser la compagnie de service désignée par KitchenAid
dans votre région, vous pouvez également consulter les Pages
jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid en soumettant toute question ou problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Le joint colle-t-il? Nettoyer le joint et la surface avec laquelle
il est en contact. Frotter en appliquant une fine couche de
paraffine sur le joint après le nettoyage.
ASSISTANCE OU SERVICE
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre pour l'eXpérience de la clientèle
de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
■
■
■
■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
Procédés d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid Canada
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
consulter la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous
faire économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez
encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros
de modèle et de série complets de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pièces de
rechange spécifiées par l'usine. Les pièces de rechange
spécifiées par l'usine conviendront bien et fonctionneront bien
parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil
®
KITCHENAID .
Pour savoir où trouver des pièces de rechange spécifiées par
l'usine dans votre région, nous appeler ou contacter le centre de
service désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour l'eXpérience de la clientèle de
KitchenAid sans frais : 1-800-422-1230.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
■
■
■
■
■
■
42
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
Renseignements d'installation.
Procédés d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid Canada en soumettant toute question
ou problème à :
KitchenAid Canada
Customer eXperience Centre
200-6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Accessoires
Les accessoires pour réfrigérateur pour boissons suivants sont
disponibles. Pour commander un accessoire, veuillez
communiquer avec nous et demander le numéro de pièce
correspondant.
Aux États-Unis, visitez notre site web à
www.kitchenaid.com/accessories ou composer le
1-800-442-9991.
Au Canada, visitez notre site web à www.whirlpoolparts.ca ou
composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable
Commander la pièce n° 4396095
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
KITCHENAID®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour
votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes
pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code
QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le
site http://www.kitchenaid.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés KitchenAid.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
http://www.kitchenaid.ca
Centre d’eXpérience de la clientèle KitchenAid
Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ciaprès désignées "KitchenAid") décidera à sa seule discrétion de
remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S'il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée
restant à courir de la période de garantie sur le produit d’origine.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect
des instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser
l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du
produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie,
ou la rectification de l'installation électrique ou de la plomberie du domicile
(ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions
de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires
KitchenAid non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou
des défauts résultant d'une réparation, altération ou modification non
autorisée faite à l'appareil.
8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou
tout autre dommage subi par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d'achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut
degré d'humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
10. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du
domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service KitchenAid autorisée n’est
pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés
(ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans
de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le
remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement
identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME
ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ
ET SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes au produit ou fournies avec, la marque KitchenAid
paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la
main-d’œuvre concernant les composants suivants pour
corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de
fabrication de ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de
fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté :
■ Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce
se fissure en raison d’un vice de matériau ou de fabrication.
■ Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de
connexion).
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au
Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée
pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie
limitée.
43
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
11/14
W10741573A/
8336460126900
®
/™ ©2015 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
01/15
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique
Download PDF

advertising