KitchenAid | KVUB600DSS | Use and Care Manual | KitchenAid KVUB600DSS Use and Care Manual

30" (76.2 CM) AND 36" (91.4 CM) RANGE HOOD
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.kitchenaid.com or www.kitchenaid.ca
HOTTE DE CUISINIÈRE
30" (76,2 CM) ET 36" (91,4 CM)
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à...
www.kitchenaid.ca
Table of Contents/Table des matières............................................................................. 2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
LI32NA/W10674120B
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
RANGE HOOD SAFETY .................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements................................................................4
Venting Requirements..................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................7
Prepare Location..........................................................................7
Install Range Hood.......................................................................9
Make Electrical Connection .......................................................11
Complete Installation .................................................................11
RANGE HOOD USE......................................................................12
Display........................................................................................12
Light............................................................................................12
Timer...........................................................................................12
Fan Speed ..................................................................................12
RANGE HOOD CARE ...................................................................13
Cleaning......................................................................................13
WIRING DIAGRAM ......................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................15
In the U.S.A. ...............................................................................15
In Canada ...................................................................................15
Accessories ................................................................................15
WARRANTY .................................................................................16
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE................................17
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................................19
Outillage et pièces......................................................................19
Exigences d'emplacement.........................................................19
Exigences concernant l'évacuation ...........................................20
Spécifications électriques ..........................................................22
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............................................22
Préparation de l'emplacement...................................................22
Installation de la hotte ................................................................24
Raccordement électrique...........................................................26
Achever l’installation ..................................................................27
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................27
Affichage.....................................................................................27
Éclairage .....................................................................................28
Minuterie.....................................................................................28
Vitesse du ventilateur .................................................................28
ENTRETIEN DE LA HOTTE..........................................................29
Nettoyage ...................................................................................29
SCHÉMA DE CÂBLAGE...............................................................30
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................31
Au Canada..................................................................................31
Accessoires ................................................................................31
GARANTIE ....................................................................................32
RANGE HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
■ Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
■ Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
■ Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction.
■ Do not operate any fan with a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an authorized service facility for
examination and/or repair.
■ Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
■ When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other utilities.
■ Ducted fans must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces,
or garages.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCTWORK.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
■ Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
■ Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
■ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
■ Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a
■ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
■ NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
■ DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result.
■ Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
– The fire is small and contained in the area where it
started.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
a
Based on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.
■ WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,
do not use this fan with any solid-state speed control
device.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
Tools needed
■
Drill
■
1¹⁄₄" (3.2 cm) drill bit
■
¹⁄₈" (3.2 mm) drill bit for pilot holes
■
Pencil
■
Wire stripper or utility knife
■
Tape measure or ruler
■
Caulking gun and weatherproof caulking compound
■
Flat-blade screwdriver
■
Phillips screwdriver
■
Saber or keyhole saw
■
Vent clamps
■
Metal snips
■
Compass or circle template
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■ It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specified on the model/serial rating plate. The
model/serial rating plate is located inside the range hood on
the left wall.
■
Range hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors and strong heating vents.
■
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance. Consult the
cooktop/range manufacturer installation instructions before
making any cutouts.
■
This range hood is recommended for use with cooktop with a
maximum total rating of 65,000 BTUs or less.
■
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical
Requirements” section.
■
The range hood is factory-set for vented installations. For
non-vented (recirculating) installations, the Recirculation Kit is
W10490330. Replacement Charcoal Filters Part Number is
W10272068. See the “Assistance or Service” section to
order.
■
All openings in ceiling and wall where range hood will be
installed must be sealed.
Parts supplied
Remove parts from package. Check that all parts are included.
■ 2 - Metal filters
■
4 - 4.5 x 13 mm mounting screws
■
2 - 3.5 x 9.5 mm damper screws
■
6" (15.2 cm) transition with damper
■
4 - 5 x 45 mm screws
■
10 x 50 mm wall anchors
■
T10® Torx®† adapter
■
T20® Torx® adapter
Parts needed
■
Home power supply cable
■
½" (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain relief
■
3 - UL listed wire connectors
For top vented installations:
■ 6" (15.2 cm) round metal venting
■
1 - wall or roof cap
For non-vented (recirculating) installations:
■ Recirculating Kit W10490330 - See Assistance or Service
section to order.
■
■
1 - wall or roof cap
■
3¹⁄₄" x 10" (8.3 x 25.4 cm) damper/vent connector (see the
“Assistance or Service” section to order)
For cabinets with recessed bottoms:
■ 2 - 2" (5.1 cm) wide filler strips. Length and thickness
determined by recess dimensions.
4 - flat-head wood screws or machine screws with washers
and nuts (to attach filler strips).
†®TORX, T10 and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
4
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
Product Dimensions
1³⁄₁₆"
(3.0 cm)
12"
(30.5 cm)
7¼"
(18.4 cm)
2"
(5.1 cm)
3" (7.6 cm) 30" (76.2 cm) model
5³⁄₄" (14.6 cm) 36" (91.4 cm) model
1¹⁄₁₆"
(2.6 cm)
9"
(22.9 cm)
13¹²⁄₁₆"
(35 cm)
⁵⁄₈"
(1.6 cm)
6" (15.2 cm) round metal venting
For rear vented installations:
■ 3¹⁄₄" x 10" (8.3 x 25.4 cm) round metal venting
■
For Mobile Home Installations
29⁷⁄₈" (75.9 cm) - 30" (76.2 cm) model
35⁷⁄₈ (91.1 cm) - 36" (91.4 cm) model
19³⁄₄"
(50.2 cm)
For the most efficient and quiet operation:
■ Use no more than three 90° elbows.
Installation Clearances
C
B
■
Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight vent
between the elbows if more than 1 elbow is used.
■
Do not install 2 elbows together.
■
Use clamps to seal all joints in the vent system.
■
The vent system must have a damper. If roof or wall cap has a
damper, do not use damper supplied with the range hood.
■
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
Cold Weather Installations
D
A
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a thermal break should be installed to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent
system. The damper should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup Air
E
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specified CFM of air
movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Venting Methods
A. 18" (45.7 cm) min. clearance - upper cabinet to countertop
B. 24" (61.0 cm) min. for electric cooking surfaces
27" (68.6 cm) min. for gas cooking surfaces
30" (76.2 cm) suggested max. - bottom of range hood to
cooking surface
C. 30" (76.2 cm) or 36" (91.4 cm) min. cabinet opening width
D. 12" (30.5 cm) min. cabinet depth
E. 36" (91.4 cm) base cabinet height
The vent system for venting out of the top of range hood can be
terminated either through the roof or wall. Use a 6" (15.2 cm)
round vent. The vent system for venting out the rear of the range
hood must be terminated through the wall. Use a 3³⁄₄" x 10" (8.3 x
25.4 cm) rectangular vent. For rear venting the Damper Assembly
Kit is required. See “Assistance or Service” section to order.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that gently reduces
performance.
Roof Venting
Venting Requirements
A
Wall Venting
D
A
(Vented Models Only)
■
Vent system must terminate to the outdoors, except for nonvented (recirculating) installations.
■
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
■
Do not use a 4" (10.2 cm) laundry-type wall cap.
■
Use a 6" (15.2 cm) round metal vent or a 3¹⁄₄" x 10" (8.3 x
25.4 cm) rectangular metal vent. Rigid metal vent is
recommended. Plastic or metal foil vent is not recommended.
■
The length of vent system and number of elbows should be
kept to a minimum to provide efficient performance.
B
D
B
C
C
A. 6" (15.2 cm) round vent
through roof
B. Round vent: 6" (15.2 cm)
diameter transition piece.
C. 24" (61.0 cm) - 30" (76.2 cm)
above electric cooking surface
27" (68.6 cm) - 30" (76.2 cm)
above gas cooking surface
D. Roof cap
A. 6" (15.2 cm) round vent
through the wall
B. 3¹⁄₄" x 10" (8.3 x 25.4 cm)
through the wall (purchased
separately)
C. 24" (61.0 cm) - 30" (76.2 cm)
above electric cooking
surface
27" (68.6 cm) - 30" (76.2 cm)
above gas cooking surface
D. Wall cap
5
Example vent system
Calculating Vent System Length
3¹⁄₄" x 10"
(8.3 x 25.4 cm)
elbow
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
6 ft (1.8 m)
Wall cap
6" (15.2 cm) Round Vent System
Vent Piece
Round
45° elbow
2.5 ft
(0.8 m)
90° elbow
5.0 ft
(1.5 m)
6" (15.2 cm) wall cap
2 ft
(0.6 m)
0.0 ft
(0.0 m)
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
to 6" (15.2 cm)
4.5 ft
(1.4 m)
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
to 6" (15.2 cm) 90° elbow
5.0 ft
(1.5 m)
Maximum Recommended Length
= 35 ft (10.7 m)
1 - 90° elbow
= 5.0 ft (1.5 m)
8 ft (2.4 m) straight
= 8.0 ft (2.4 m)
1 - wall cap
= 0.0 ft (0.0 m)
Length of system
= 13.0 ft (3.9 m)
Non-Vented (recirculating) Installations Through the Soffit/
Cabinet
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the
outside, the range hood can be used in the non-vented
(recirculating) version, using a recirculation kit. The recirculation
kit Part Number is W10490330. See “Assistance or Service”
section to order.
For non-vented (recirculating) installations only, the range hood
can be vented indoors through the top of the cabinet or soffit.
Through Cabinet
Through Soffit
Example vent system
A
Wall cap
90˚ elbow
A
6 ft (1.8 m)
B
G
G
2 ft (0.6 m)
C
B
F
Maximum Recommended Length
= 50 ft (15.2 m)
1 - 90° elbow
1 - wall cap
8 ft (2.4 m) straight
Length of 7" (17.8 cm) system
= 5.0 ft (1.5 m)
= 0.0 ft (0.0 m)
= 8.0 ft (2.4 m)
= 13.0 ft (3.9 m)
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm) Vent System
Vent Piece
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
90° elbow
5.0 ft
(1.5 m)
D
D
F
A. Ceiling
B. Vent cover
C. Soffit
D. 6" (15.2 cm) vent
E. Range hood
E
E
H
F. Cabinet
G. Wall
H. 17" (43.2 cm) min. vent cover
height
NOTE: 12" (30.5 cm) high cabinets without a soffit may allow the
6" (15.2 cm) vent and vent cover to be seen.
6
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
flat elbow
12.0 ft
(3.7 m)
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
wall cap
0.0 ft
(0.0 m)
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes
and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit is
required.
■
If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
1. Connect a section of solid copper wire to the pigtail
leads.
2. Connect the aluminum wiring to the added section of
copper wire using special connectors and/or tools
designed and UL listed for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer's recommended
procedure. Aluminum/copper connection must conform with
local codes and industry accepted wiring practices.
■
Wire sizes and connections must conform with the rating of
the appliance as specified on the model/serial rating plate.
The model/serial plate is located behind the filter on the rear
wall of the range hood.
■
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
NOTE: For vented installations, it is recommended that the vent
system be installed before the hood is installed.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
NOTE: The exhaust adapter/damper can be installed up to 1"
(2.5 cm) on either side of the hood center to accommodate offcenter ductwork.
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof or wall.
NOTE: For rear venting a Damper Assembly Kit must be used.
See “Assistance or Service” section to order.
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
Determine Wiring Hole Location
Cut only one 1¹⁄₄" (3.2 cm) diameter wiring access hole. See
Step 2 for wiring hole location instructions.
1. Determine and clearly mark a vertical centerline on the wall
and cabinet in the area the vent opening will be made.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
4. Using 2 or more people, lift the range hood and set it upside
down onto covered surface.
5. If cabinet has recessed bottom, add wood filler strips on each
side. Install screws to attach filler strips in locations shown.
A
A. Centerline
2. To wire through top:
Mark a line distance “A” from the left of the centerline on the
underside of the cabinet. Mark the point on this line that is
2" (5.1 cm) from back wall. Drill a 1¼" (3.2 cm) diameter hole
through the cabinet at this point.
Wood filler strips
(recessed cabinet
bottoms only)
3" (7.6 cm)
A
Cabinet
bottom
2" (5.1 cm)
from wall,
not cabinet
frame
Centerline
3" (7.6 cm)
Wall
A. 12" (30.5 cm) for 30" (76.2 cm) models
12¼" (31.1 cm) for 36" (91.4 cm) models
7
3. To wire through wall:
Mark a line distance “A” from the left of the centerline on the
wall. Mark the point on this line that is 1" (2.5 cm) from the
bottom of the cabinet. Drill a 1¹⁄₄" (3.2 cm) diameter hole
through the rear wall at this point.
To make a circular vent opening on the underside of the
cabinet top:
1. Mark a centerline on the underside of the top of cabinet.
2. Mark a line 3³⁄₄" (9.5 cm) from the back wall on the underside
of the top of cabinet.
3. Use a compass or a circle template to draw a 6¼" (15.2 cm)
circle.
4. Use saber or keyhole saw to cut the circular vent opening.
Circular vent opening
1" (2.5 cm)
A
Centerline
A. 12" (30.5 cm) for 30" (76.2 cm) models
12¼" (31.1 cm) for 36" (91.4 cm) models
*5"
(12.7 cm)
Cabinet
cutouts
Style 1 - Cut Openings for 3¼" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
Rectangular Vent System
Wall Venting
To make a 4" x 10½" (10.2 cm x 26.7 cm) rectangle in the wall:
1. Make 2 lines by measuring 2³⁄₄" (7.0 cm) and 6³⁄₄" (17.1 cm)
down from underside of cabinet and mark on the centerline
on the back wall.
2. Mark lines 5¼" (13.3 cm) to the right and left of the centerline
on the wall.
3. Use saber or keyhole saw to cut a rectangular opening in the
wall for the vent.
Centerline
Cabinet
front
*From wall, not
cabinet frame
Non-Vented (recirculating) Installation Through the
Soffit/Cabinet
Measure and mark the centerline of the cabinet to the soffit
above.
Measure from the bottom of the cabinet to the centerline of
the where the vent will come through the soffit. Mark the
location and use a saber saw or keyhole saw to cut a 5¾"
(14.6 cm) hole for the vent cover.
A
B
2¾"
(7.0 cm)
6¾"
(17.1 cm)
5¹⁄₄"
(13.3 cm)
5¹⁄₄"
(13.3 cm)
Style 2 - Cut Openings for Rectangular to 6" (15.2 cm)
Round Vent Transition
Roof Venting and non - vented (recirculating)
To make a 6½" x 8½" (16.5 cm x 26.7 cm) rectangular cutout
on the underside of cabinet bottom:
1. Mark lines ½" (1.3 cm) and 7" (17.8 cm) from the back wall on
the centerline of the underside of cabinet.
2. Mark lines 4¼" (10.8 cm) to the right and left of the centerline
on the underside of cabinet.
3. Use saber or keyhole saw to cut a rectangular opening for vent.
A. Vent cover
B. Centerline
Install Vent System
1. Install vent through the vent opening in cabinet or wall.
Complete venting system according to the selected venting
method. See “Venting Requirements” section.
2. Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
Install In-Line Smart Kit - Optional
*¹⁄₂" (1.3 cm)
*7"
(17.8 cm)
4¹/₄"
(10.8 cm)
4¹/₄"
(10.8 cm)
*From wall, not cabinet frame
8
NOTE: Your range hood can work with either an internal or an inline (external) blower motor system. An optional In-Line Smart Kit
(purchased separately) allows the blower motor that comes with
this range hood to be installed in a location other than inside the
range hood cavity.
CAUTION: To reduce the risk of fire and electric shock, install this
range hood only with the In-Line Smart Kit manufactured by
Whirlpool, Part Number W10692945.
For installation see the In-Line Smart Kit installation instructions.
See the “Assistance or Service” section to order.
Install Range Hood
1. Remove the grease filters. See the “Range Hood Care” section.
2. Remove foam shipping pad from behind the blower motor.
3. Lift the range hood up under cabinet and determine final
location by centering beneath cabinet. Mark on the underside
of cabinet the location of the 4 keyhole mounting slots on the
range hood. Set range hood aside on a covered surface.
NOTE: If the wall cap is directly behind the vent connector, the
dampers in the connector and wall cap must not interfere.
Remove the vent connector damper if they interfere.
B
A
C
A
G
F
A. Keyhole slot
4. Use ¹⁄₈" (3 mm) drill bit and drill 4 pilot holes as shown.
A
A. Drill pilot hole
5. Install the 4 - 4.5 x 13 mm mounting screws in pilot holes.
Leave about ¹⁄₄" (6.4 mm) space between screw heads and
cabinet to slide range hood into place.
D
E
A. Top round vent
transition
B. Top round vent
transition mounting
screws (2)
C. Top vent knockout
D. Rear vent knockout
E. Rear rectangular transition
knockout mounting screws (3)
F. Hinge pin
G. Rear rectangular vent transition
3. Place range hood on its back.
4. Using a T10 Torx adapter, remove the 8 screws holding the
bottom panel assembly in place. Remove the bottom panel
assembly and set it aside.
¹⁄₄"
(6.4 mm)
C
Vent Connector Installation
Determine whether the range hood will be installed using either a
top or rear vent connection.
Top Vent Connector Installation
1. Remove the top vent knockout.
2. Attach the round vent transition damper using 2 vent
transition mounting screws.
3. Remove tape from damper flap
B
A
D
Rear Vent Connector Installation
NOTE: For rear venting, the blower motor position must be
changed.
1. Remove the rear vent knockout.
2. Attach the rectangular vent damper (purchased separately,
see “Assistance or Service” section to order) using 3 vent
transition mounting screws. Make sure the vent damper pivot
is nearest to the top back edge of the range hood.
E
E
E
E
A. Blower motor cover
plate
B. Blower motor cover
plate mounting screws
(4)
C. Back of range hood
D. Bottom panels
assembly
E. Bottom panels
assembly mounting
screws
5. Disconnect the blower motor electrical connector from the
electrical box connector.
6. Using a T10 Torx adapter, remove the 4 screws from the
motor cover plate. Remove the motor cover plate and set it
aside.
9
7. Remove the rear insulation panel and set it aside.
8. Using a T20 Torx adapter, remove the 4 screws holding the
blower motor in place. Push up on the blower motor to
disengage the tabs from range hood cavity back. Remove the
blower motor and set it aside.
10. Install the blower motor assembly into the range hood and
secure with the 4 screws supplied with rear motor mounting
bracket assembly.
A
B
B
C
B
A
C
A. Range hood
canopy (inside top)
B. Blower motor
C. Blower motor
mounting screws
9. Install the blower motor onto the rear motor mounting bracket
(purchased separately; see “Accessories or Service” section
to order). Engage the motor mounting tabs into keyhole slots
in rear mounting bracket and push down to secure. Install the
4 screws removed in Step 7 and tighten to secure motor
bracket.
D
A. Range hood
canopy (inside top)
B. Blower motor
mounting screws
C. Rear blower motor
mounting bracket
assembly
11. Reconnect blower motor electrical connector to the electrical
box connector.
12. Reinstall the rear insulating panel.
13. Reinstall the motor cover plate to range hood using the 4
screws removed in Step 3.
14. Reinstall bottom panels assembly to range hood using the 8
screws removed in Step 2.
Install Range Hood to Cabinet
1. Remove the round knockout from the top or back of the
range hood (depending on your wiring location) for the
wiring strain relief and install a ¹⁄₂" UL listed or CSA
approved strain relief.
A
B
C
A
A. Round knockout
A. Rear motor mounting
bracket
B. Motor mounting tabs
(2)
10
C. Blower motor
D. Blower motor
mounting screws (4)
2. Using 2 people, lift range hood into final location. Feed
enough electrical wire through the strain relief to make
connections in the terminal box. Tighten the strain relief
screws.
3. Position the range hood so that the large end of the keyhole
slots are over the mounting screws. Then push the hood
toward the wall so that the screws are in the neck of the slots.
The hood should be against the wall. Tighten the mounting
screws, making sure mounting screws are in the narrow neck
of the slots.
4. Check that damper, if used, rotates up and down freely.
5. Connect ventwork to hood. Seal joints with clamps to make
secure and airtight.
Make Electrical Connection
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
E
Optional Power Cord Kit Installations
A
B
C
D
4. Connect green (or bare) ground wire from home power supply
to the yellow-green ground wire (D) in the terminal box using
UL listed wire connector.
5. Install terminal box cover.
6. Reconnect power.
F
A. White wires
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D. Green (or bare) and yellow-green ground wire
E. Home power supply cable
F. UL listed or CSA approved ½" strain relief
2. Use UL listed wire connectors and connect the black wires
(B) together.
3. Use UL listed wire connectors and connect the white wires
(A) together.
For optional power cord kit installations, follow the instructions
supplied with the power cord kit. See the “Assistance or Service”
section for information on ordering.
NOTE: Use only with range hood cord connection kits that have
been investigated and found acceptable for use with this model
range hood.
Complete Installation
1. Replace grease filters. See the “Range Hood Care” section.
2. Check the operation of the range hood fan and lights. See
“Range Hood Use” section.
If range hood does not operate, check to see whether a
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.
Disconnect power and check wiring connections.
NOTE: To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Range Hood Use” section.
11
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and
odors from the cooktop area. For best results, start the hood before
cooking and allow it to operate several minutes after the cooking is
complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
The hood controls are located on the center of the range hood.
A
Charcoal Filter (Recirculation Accessory) Inclusion and
Exclusion
When the charcoal filter is in use (recirculating mode), press and
hold the Power Decrease and Power Increase buttons at the same
time for 5 seconds. “Able” will appear in the display for 3 seconds.
If the charcoal filter is not used (vented mode), press and hold the
Power Decrease and Power Increase buttons at the same time
for 5 seconds. “None” will appear in the display for 3 seconds.
■ When the charcoal filter has been excluded, the charcoal filter
alarm is disabled.
■
The inclusion or exclusion of the charcoal filter must be
selected while the lights and the fan motor are Off.
Heat Sensor
D
B
C
A. LED lamp housings
B. Grease filter handle
C. Blower and light controls
D. Grease filter
Control Panel
A
B
A. Power decrease
B. Power increase
D
C
C. Display
D. Light
The control is equipped with a heat sensor that will turn on the
blower to the highest speed if excessive heat occurs around the
control area.
■ If the blower is On or Off, the blower will automatically set to
the highest speed. “Auto” will appear in the display to
indicate that the heat sensor has detected excessive heat.
■
When the blower is operating due to excessive heat detected
by the heat sensor, the blower speed cannot be decreased.
■
When the temperature level on the hood drops to normal, the
blower will return to its setting before the excessive heat was
sensed.
E
E. Timer
Light
To operate the light:
Display
1. Press the Light button to turn the lights on.
2. Press the Light button again to turn the lights off.
Grease Filter Saturation Alarm
After 30 hours of fan function, the display will show “Clean
Grease Filter” when the fan is active. When this icon shows in the
display, the installed grease filters should be washed. See the
“Range Hood Care” section.
■ To reset the grease filter saturation alarm, press and hold the
Power Increase button for 5 seconds. The “Clean Grease
Filter” icon will no longer be displayed.
Charcoal Filter Saturation Alarm
After 120 hours of fan function, the display will show “Replace
Charcoal Filter” when the fan is active. When this icon shows in
the display, the charcoal filters should be replaced. See the
“Range Hood Care” section.
■ To reset the charcoal filter saturation alarm, press and hold
the Power Decrease button for 5 seconds. The “Replace
Charcoal Filter” icon will no longer be displayed.
Timer
The timer can be set from 1 to 60 minutes. The default timer
setting is 10 minutes.
To use the timer:
1. Press the Timer button to enter the timer mode. After
5 seconds the default time will be automatically selected.
2. Press the Power Decrease and Power Increase buttons while
the display is flashing (5 seconds) to adjust to the desired
time. Pressing the timer button again or waiting 5 seconds
after selecting the desired time will start the timer countdown.
3. The timer can be canceled at any time by pressing the Timer
button again.
NOTE: During the timer setup, the Power Decrease and Power
Increase buttons are dedicated to the timer. After the timer starts,
the Power Decrease and Power Increase buttons can be used for
other functions.
Fan Speed
Audible Signal Activation and Deactivation
Power Increase/On
The audible signals can be activated or deactivated by pressing
the “Light” button for 5 seconds.
■ If the audible signal is activated, a tone will sound, and “Snd”
symbol will appear in the display for 3 seconds.
■
12
If the audible signal is deactivated, the “Snd” symbol will
appear on the display for 3 seconds.
This button is used to turn the fan On or increase the fan speed.
■ The fan will turn On if the Power Increase button is pressed
and the hood was Off.
■
An audible tone will sound when the fan reaches its highest
speed.
Power Decrease/Off
■
Timed Fan Off
This button is used to turn the fan Off or to decrease the fan
speed.
The control has a “Timed Fan Off” feature. When activated, it
automatically turns the blower fan off after 10 minutes.
■ Press and hold the Timer button for 5 seconds to activate.
The fan icon will flash and 10:00 (10 minutes) will show in the
display. The time will start counting down after 3 seconds.
RANGE HOOD CARE
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently
according to the following instructions. Replace grease filters
before operating hood.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or
soap-filled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
■
Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser
■
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filter:
1. Open the stainless steel panel. Grasp panel at the front
corners and pull down to disengage the 2 catch pins from the
spring catches. The panel is attached at the rear and will
rotate down.
3. Wash metal filters as needed in dishwasher or hot detergent
solution.
4. Reinstall the filter by making sure the spring release handles
are toward the front. Insert aluminum filter into upper track.
5. Push in spring release handle.
6. Push up on metal filter and release handle to latch into place.
7. Repeat steps 1-5 for the other filter.
8. Close the stainless steel panel. Engage the (2) pins in the
spring catches to secure.
Non-Vented (Recirculating) Installation Filters
The charcoal filter is not washable. It should last up to 6 months
with normal use. Replace with Charcoal Filter Kit Number
W10272068.
To Replace Charcoal Filter:
1. Cover the grille that covers the blower motor with the
charcoal filter so that the slots on the filter correspond to the
pins on the sides of the motor grille.
D
A
B
A
C
A. Metal filters
B. Stainless steel panel
C. Catch pins (2)
D. Spring catches (2)
2. Remove each filter by pulling the spring release handle and
then pulling down the filter.
B
C
A. Charcoal filter
B. Pins
C. Blower motor
2. Turn the charcoal filter clockwise to lock it.
3. Repeat steps 1-2 on the other filter.
Replacing a LED Lamp
The LED lights are replaceable by a service technician only. See
“Assistance and Service” section for service contact information.
A
A. Spring release handle
13
WIRING DIAGRAM
N
Electronic User Interface
WH
BK
YL/GN
GND L1
Electronic Power Board
1
5
6
P8
4
P7
P6
2
1
3
1
2
3
4
5
6
8
YL/GN
YL
7
BR
BK
WH
BU
BU
2
P9
P5
BK
3
BU
BK
WH
BK
LED WH
4
P4
RD
P2 P4A P3
GY
L1 NL
5
LA S4 S3 S2 S1
NM
N
P1
9
Output: 700mA (2 - 15VDC)
DRIVER
Input: 120V
Motor Specifications
Power Supply
120 VAC
Frequency
60 HZ
Power Absorption
420 W
Motor Resistance (Ω)
9.8
Blue - Black
Blue - Gray
14.3
Blue - Red
18
21.6
Blue - White
14
+
-
RD
BK
YL
BU
YL/GN
YL
BR
WH
BK
RD
BU
RD
GY
BU
BK
LED WH
M
SE133A
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need service
In Canada
Please refer to the warranty page in this manual.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call
the following customer assistance telephone number or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:
1-800-422-1230 or visit our website at www.kitchenaid.com.
Our Consultants Provide Assistance With:
■
Scheduling of service. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
■
Features and specifications on our full line of appliances.
■
Referrals to local dealers.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-807-6777 or visit our website at www.kitchenaid.ca.
Our Consultants Provide Assistance With:
■
Scheduling of Service. KitchenAid appliances designated
service technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in Canada.
■
Features and specifications on our full line of appliances.
■
Referrals to local dealers.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
LP with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Charcoal Filter Kit (2 Pack of Filters)
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10272068
6" (15.2 cm) Makeup Air Kit
(consult local building codes)
Order Part Number W10446915
In-Line Smart Kit
Order Part Number W10692945
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Recirculation Kit
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10490330
Power Cord Kit
Order Part Number W10613691
3¼" x 10" Damper Assembly
(for rear venting only)
Order Part Number W10692946
15
®
KITCHENAID MAJOR
APPLIANCE LIMITED
WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit http://kitchenaid.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized KitchenAid Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
http://kitchenaid.custhelp.com
KitchenAid Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product,
KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool
Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for Factory
Specified Replacement Parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship that existed when this
major appliance was purchased, or at its sole discretion
replace the product. In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for the remaining term of
the original unit's warranty period.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not
in accordance with electrical or plumbing codes or correction of household
electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with
products not approved by KitchenAid.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the
appliance finishes unless such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture
or humidity or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized KitchenAid servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed,
altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a
KitchenAid designated service company. This limited
warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country
in which it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of original consumer purchase. Proof of
original purchase date is required to obtain service under
this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this
major appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
2/14
16
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
17
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
■ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
■ Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■ Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
■ Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
■ Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
■ Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
■ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
■ NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
■ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semiconducteurs.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
18
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Pour placards avec cavité au fond :
■ 2 tringles d’appui de largeur 2" (5,1 cm). Longueur et
épaisseur selon les dimensions de l'encastrement.
■ 4 vis à bois à tête plate ou vis à métaux avec rondelles et
écrous, pour la fixation des tringles d’appui.
Outils nécessaires
■
Exigences d'emplacement
Perceuse
■
Foret de 1¹⁄₄" (3,2 cm)
■
Foret de ¹⁄₈" (3,2 mm) pour avant-trous
■
Crayon
■
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
■ C'est à l'installateur qu'incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation spécifiées sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique est située à l’intérieur de
la hotte, sur la paroi de gauche.
■
Mètre-ruban ou règle
■
■
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone
exposée à des courants d’air, comme fenêtres, portes et
bouches de chauffage à fort débit.
■
Tournevis à lame plate
■
■
Tournevis Phillips
■
Scie sauteuse ou scie à guichet
■
Brides de conduit
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les meubles. Ces dimensions tiennent
compte des valeurs minimales des dégagements de
séparation. Avant d'effectuer des découpages, consulter les
instructions d'installation fournies par le fabricant de la table
de cuisson/cuisinière.
■
Cisaille de ferblantier
■
■
Compas ou gabarit circulaire
Il est recommandé d'utiliser cette hotte avec une table de
cuisson dont la puissance totale ne dépasse pas 65 000 BTU.
■
Une prise de courant électrique reliée à la terre est
nécessaire. Voir la section “Spécifications électriques”.
■
La hotte de cuisinière a été configurée à l’usine pour
l’installation avec décharge à l’extérieur. Pour les installations
sans décharge à l’extérieur (recyclage), la référence de
l'ensemble de recyclage est W10490330. La référence de
l'ensemble de filtres à charbon de rechange est W10272068.
Voir la section “Assistance ou service” pour commander.
■
Assurer l'étanchéité au niveau de chaque ouverture
découpée dans le plafond ou le mur pour l'installation de la
hotte de cuisinière.
Pièces fournies
Retirer les pièces de l'emballage. Vérifier que toutes les pièces
sont présentes.
■ 2 - filtres métalliques
■
4 vis de montage de 4,5 x 13 mm
■
2 vis pour clapet de 3,5 x 9,5 mm
■
Raccord de transition de 6" (15,2 cm) avec clapet
■
4 vis de 5 x 45 mm
■
Chevilles d’ancrage de 10 x 50 mm
■
Adaptateur Torx®† T10®
■
Adaptateur Torx® T20®
Pièces nécessaires
■
Câble d'alimentation électrique du domicile
■
Serre-câble de ½" (12,7 mm) (homologation UL ou CSA)
■
3 connecteurs de fils homologués UL
Installations avec décharge à l'extérieur par le haut :
■ Conduit d'évacuation métallique circulaire de 6" (15,2 cm)
■
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers
le toit)
Pour les installations sans évacuation à l'extérieur
(recyclage) :
■ Ensemble de recyclage référence W10490330 - Voir la
section “Assistance ou service” pour commander.
■
Conduit d'évacuation métallique circulaire de 6" (15,2 cm)
Installations avec décharge à l'extérieur par l'arrière :
Conduit d'évacuation métallique circulaire de 3¹⁄₄" x 10"
(8,3 x 25,4 cm)
■
■
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers
le toit)
■
Module clapet/connecteur de conduit de 3¹⁄₄" x 10"
(8,3 x 25,4 cm) (Voir la section “Assistance ou service” pour
commander)
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque
cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou des codes et
règlements locaux.
Dimensions du produit
1³⁄₁₆"
(3,0 cm)
12"
(30,5 cm)
7¼"
(18,4 cm)
2"
(5,1 cm)
3" (7,6 cm) Modèle de 30" (76,2 cm)
5³⁄₄" (14,6 cm) Modèle de 36" (91,4 cm)
1¹⁄₁₆"
(2,6 cm)
9"
(22,9 cm)
13¹²⁄₁₆"
(35 cm)
29⁷⁄₈" (75,9 cm) - Modèle de 30" (76,2 cm)
35⁷⁄₈ (91,1 cm) - Modèle de 36" (91,4 cm)
⁵⁄₈"
(1,6 cm)
19³⁄₄"
(50,2 cm)
†®TORX, T10 et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
19
Distances de dégagement à respecter
C
■
Ne pas installer 2 coudes successifs.
■
Au niveau de chaque jointure du circuit d'évacuation, assurer
l'étanchéité avec les brides de serrage.
■
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reflux. Si la
bouche de décharge murale ou par le toit comporte un clapet,
ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de cuisinière.
■
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
Installations pour régions à climat froid
B
D
A
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrière
pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer un élément
d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur
par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la
maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour doit être placé du côté
air froid de la résistance thermique.
L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l’endroit où le circuit d’évacuation s’introduit dans la
partie chauffée de la maison.
Air d'appoint
E
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un
circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint, lors
de l’utilisation d’un circuit d’aspiration de débit supérieur à une
valeur spécifiée en pieds cubes par minute. Le débit spécifié en
pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre. Consulter
un professionnel des installations de chauffage ventilation/
climatisation au sujet des exigences spécifiques applicables
dans la juridiction locale.
Méthodes d'évacuation
A. Dégagement min. de 18" (45,7 cm) entre le placard supérieur
et le plan de travail
B. 24" (61 cm) min. pour les surfaces de cuisson électriques
27" (68,6 cm) min. pour surfaces de cuisson au gaz
Distance maximale suggérée de 30" (76,2 cm) du bas de la
hotte à la surface de cuisson
C. 30" (76,2 cm) ou 36" (91,4 cm) de largeur minimale pour
l'ouverture entre les placards
D. 12" (30,5 cm) de profondeur de placard minimale
E. 36" (91,4 cm) de hauteur du placard du bas
Le système d'évacuation pour évacuation par le haut de la hotte
peut décharger à travers le toit ou un mur. Utiliser un conduit
métallique circulaire de 6" (15,2 cm). Le système d'évacuation
pour évacuation par l'arrière de la hotte doit décharger à travers
le mur. Utiliser un conduit rectangulaire de 3-1/4" x 10"
(8,3 x 25,4 cm). Pour une évacuation par l'arrière, il est
nécessaire d'utiliser un ensemble de clapet anti-retour. Voir la
section “Assistance ou service” pour commander.
REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit flexible. Un
conduit flexible peut susciter une rétro-pression et des turbulences
de l’air, ce qui réduit considérablement la performance.
Évacuation à travers le toit
A
Évacuation par le mur
D
Exigences concernant l'évacuation
A
(Uniquement pour modèles avec évacuation)
■
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté
pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage).
■
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
■
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4"
(10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
■
Utiliser un conduit métallique rond de 6” (15,2 cm) ou un
conduit métallique rectangulaire de 3¼" x 10" (8,3 x 25,4 cm).
Un conduit en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser
de conduit de plastique ou en aluminium.
■
La longueur du circuit d’évacuation et le nombre de coudes
doivent être réduits au minimum pour des performances
optimales.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
■ Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■
20
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d'un
minimum de 24" (61 cm) entre les coudes si l'on doit utiliser
plus d'un coude.
B
C
A. Conduit circulaire de 6"
(15,2 cm) pour évacuation à
travers le toit
B. Conduit circulaire : Raccord de
transition de 6" (15,2 cm) de
diamètre.
C. 24" (61 cm) à 30" (76,2 cm) audessus de la surface de
cuisson électrique
27" (68,6 cm) à 30" (76,2 cm)
au-dessus de la surface de
cuisson au gaz
D. Bouche de décharge sur toit
B
D
C
A. Conduit circulaire de 6"
(15,2 cm) pour évacuation à
travers le mur
B. 3¼" x 10" (8,3 x 25,4 cm) à
travers le mur (à acheter
séparément)
C. 24" (61 cm) à 30" (76,2 cm) audessus de la surface de cuisson
électrique
27" (68,6 cm) à 30" (76,2 cm)
au-dessus de la surface de
cuisson au gaz
D. Bouche de décharge murale
Exemple de circuit d’évacuation
Calcul de la longueur effective du circuit d'évacuation
Coude de 3¹⁄₄" x 10"
(8,3 x 25,4 cm)
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds ou
mètres) de tous les composants utilisés dans le circuit.
6 pi (1,8 m)
Bouche de
décharge murale
Système d'évacuation avec conduits circulaires de 6"
(15,2 cm)
Composant
Circulaire
Coude à 45°
2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90°
5,0 pi
(1,5 m)
Bouche de décharge murale
de 6" (15,2 cm)
0 pi
(0 m)
2 pi (0,6 m)
Longueur maximale recommandée
= 35 pi (10,7 m)
1 coude à 90°
= 5,0 pi (1,5 m)
section droite de 8 pi (2,4 m)
= 8,0 pi (2,4 m)
1 bouche de décharge murale
= 0 pi (0 m)
Longueur du système
= 13,0 pi (3,9 m)
Installations sans décharge à l'extérieur (recyclage) à
travers le soffite/placard
3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm)
à 6" (15,2 cm)
4,5 pi
(1,4 m)
Raccord coudé à 90° de 3¹⁄₄"
x 10" (8,3 cm x 25,4 cm)
à 6" (15,2 cm)
5 pi
(1,5 m)
S’il n’est pas possible d'évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l’extérieur, on peut employer la version sans décharge
à l'extérieur (recyclage) de la hotte, dotée d’un filtre de recyclage.
La référence de l’ensemble de recyclage est W10490330. Voir la
section “Assistance ou service” pour commander.
Pour les installations sans décharge à l'extérieur (recyclage)
uniquement, la hotte peut être installée avec décharge à
l'intérieur du domicile, à travers le sommet du placard ou du
sofffite.
Exemple de circuit d’évacuation
À travers le placard
À travers le soffite
Bouche de
décharge murale
coude à 90˚
A
6 pi (1,8 m)
A
B
G
G
2 pi (0,6 m)
C
B
Longueur maximale recommandée
1 coude à 90°
1 bouche de décharge murale
Section droite de 8 pi (2,4 m)
Longueur du système de dia. 7" (17,8 cm)
F
= 50 pi (15,2 m)
= 5,0 pi (1,5 m)
= 0 pi (0 m)
= 8,0 pi (2,4 m)
= 13,0 pi (3,9 m)
D
D
F
E
E
H
Système de décharge de 3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm)
Composant
Coude à 90° de 3¼" x 10"
(8,3 cm x 25,4 cm
5,0 pi
(1,5 m)
Coude plat de 3¹⁄₄" x 10"
(8,3 cm x 25,4 cm)
12,0 pi
(3,7 m)
bouche de décharge murale
de 3¼" x 10"
(8,3 cm x 25,4 cm)
0 pi
(0 m)
A. Plafond
B. Cache-conduit
C. Soffite
D. Conduit de 6" (15,2 cm)
E. Hotte de cuisinière
F. Placard
G. Mur
H. 17" (43,2 cm) min. de hauteur de
cache-conduit
REMARQUE : Pour des placards de 12" (30,5 cm) de hauteur qui
ne comportent pas de soffite, le conduit et cache-conduit de 6"
(15,2 cm) peuvent rester visibles.
21
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
S'assurer que l’installation électrique est correcte et qu'elle
satisfait aux exigences de la plus récente édition de la norme
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA
C22. 1-94, Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n°
0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et règlements en
vigueur.
Si les codes le permettent et si l'on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ampères, protégé par fusible.
■
Si le domicile possède un câblage en aluminium, suivre la
procédure ci-dessous :
1. Raccorder une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
des outils spécialement conçus et homologués UL pour
fixer le cuivre à l’aluminium.
Suivre la procédure recommandée par le fabricant de
connecteurs électriques. Les raccordements aluminium/
cuivre doivent satisfaire aux prescriptions des codes locaux
et de l’industrie, et être conformes aux pratiques de câblage
reconnues.
■
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec les caractéristiques électriques de
l'appareil spécifiées sur la plaque signalétique. La plaque
signalétique de l'appareil est située derrière le filtre, sur la
paroi arrière de la hotte.
■
Le calibre des conducteurs doit être conforme aux exigences
du National Electrical Code, de la plus récente édition de la
norme ANSI/NFPA 70 ou des normes CSA C22. 1-94, Code
canadien de l'électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (édition la
plus récente) et de tous les codes et règlements en vigueur.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Préparation de l'emplacement
REMARQUE : Pour les installations avec décharge à l’extérieur,
on recommande d'installer le circuit d'évacuation avant
d'entreprendre l'installation de la hotte.
Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d’un
dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour le conduit
d’évacuation.
REMARQUE : L'adaptateur/le clapet d'évacuation peut être
installé jusqu'à 1" (2,5 cm) de chaque côté du centre de la hotte
pour pouvoir installer les conduits décentrés.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : à travers le
toit ou à travers le mur.
REMARQUE : Pour une évacuation par l'arrière, il est nécessaire
d'utiliser un ensemble de clapet anti-retour. Voir la section
“Assistance ou service” pour commander.
3. Choisir une surface plane pour l’assemblage de la hotte.
Placer le matériau de protection sur cette surface.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
5. Si le fond du placard forme une cavité, ajouter des tringles
d’appui en bois de chaque côté. Installer les vis pour fixer les
tringles d’appui aux emplacements indiqués.
3"
(7,6 cm)
Tringles d'appui en bois
(seulement pour fond de
placard avec cavité)
Bord inf. du placard
3"
(7,6 cm)
Mur
Déterminer l’emplacement du trou de passage du câble
Percer seulement un trou de passage de 1¼" (3,2 cm) de
diamètre pour le câblage. Voir l’étape 2 pour des instructions sur
l’emplacement du trou de passage du câblage.
1. Déterminer et tracer clairement l’axe central vertical sur le
mur et le placard dans la zone où le passage du conduit
d’évacuation sera réalisé.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
4. À l'aide d'au moins 2 personnes, soulever la hotte et la placer
à l'envers sur une surface couverte.
A
A. Axe central
22
2. Câblage à travers le sommet du placard :
Tracer une ligne de distance “A” à gauche de l’axe central,
sur la face inférieure du placard. Sur cette ligne, marquer le
point situé à 2" (5,1 cm) du mur arrière. Percer en ce point un
trou de 1¼" (3,2 cm) de diamètre à travers le placard.
2" (5,1 cm) à partir
du mur, et non du
cadre du placard
A
Style 2 - Découpage d’ouverture pour un système
d’évacuation rectangulaire à rond de 6" (15,2 cm)
Évacuation à travers le toit, et sans décharge à l'extérieur
(recyclage)
Découpage d’une ouverture rectangulaire de 6½" x 8½"
(16,5 cm x 26,7 cm) sur la face inférieure du fond du placard :
1. Tracer des lignes à ¹⁄₂" (1,3 cm) et 7" (17,8 cm) du mur arrière,
sur l’axe central de la face inférieure du placard.
2. Tracer des lignes à 4¼" (10,8 cm) de part et d’autre de l’axe
central sur la face inférieure du placard.
3. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour
découper l'ouverture rectangulaire pour le passage du
conduit d'évacuation.
Axe central
A. 12" (30,5 cm) pour les modèles de 30" (76,2 cm)
12¼" (31,1 cm) pour les modèles de 36" (91,4 cm)
3. Passage du câble à travers le mur :
Tracer une ligne de distance “A” à partir de la gauche de l’axe
central sur le mur. Sur cette ligne, marquer un point à 1"
(2,5 cm) du fond du placard. Percer en ce point un trou de
1¹⁄₄" (3,2 cm) de diamètre à travers la paroi arrière.
*¹/₂" (1,3 cm)
*7"
(17,8 cm)
4¹/₄"
(10,8 cm)
4¹/₄"
(10,8 cm)
1" (2,5 cm)
A
Axe central
A. 12" (30,5 cm) pour les modèles de 30" (76,2 cm)
12¼" (31,1 cm) pour les modèles de 36" (91,4 cm)
Style 1 - Découpages d’ouverture pour un système
d’évacuation rectangulaire de 3 1/4" x 10"
(8,3 cm x 25,4 cm)
Évacuation par le mur
Découpage d’une ouverture rectangulaire de 4" x 10½"
(10,2 cm x 26,7 cm) dans le mur :
1. Mesurer 2 lignes de 2³⁄₄" (7 cm) et 6³⁄₄" (17.1 cm) en
descendant à partir de la face inférieure du placard et
marquer leur emplacement sur l'axe central du mur arrière.
2. Tracer des lignes à 5¼" (13,3 cm) de part et d’autre de l’axe
central sur le mur.
3. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour
découper l'ouverture rectangulaire du système d’évacuation
dans le mur.
*À partir du mur, et non
du cadre du placard
Découpage d’une ouverture circulaire sur la face inférieure
du sommet du placard :
1. Tracer un axe central sur la face inférieure du sommet du
placard.
2. Tracer une ligne de 3³⁄₄" (9,5 cm) en partant du mur arrière sur
la face inférieure du sommet du placard.
3. Tracer un cercle en utilisant un compas ou un gabarit
circulaire de 6¼" (15,2 cm).
4. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour
découper l'ouverture circulaire pour le passage du conduit
d'évacuation.
Ouverture pour le conduit circulaire
*5"
(12,7 cm)
Ouvertures
découpées
dans le placard
Axe central
Avant du
placard
*À partir du mur, et non
du cadre du placard
2¾"
(7,0 cm)
6¾"
(17,1 cm)
5¹⁄₄"
(13,3 cm)
5¹⁄₄"
(13,3 cm)
23
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à
travers le soffite/placard
Installation du conduit d’évacuation
1.
Relever les mesures appropriées et tracer l'axe central du
placard jusqu'au soffite situé au-dessus.
Mesurer la distance entre le bas du placard et l'axe central,
au point où le conduit d'évacuation ressort du soffite.
Indiquer l'emplacement et utiliser une scie sauteuse ou une
scie à guichet pour découper un trou de 5¾" (14,6 cm) pour
le cache-conduit.
A
B
Installer le conduit d’évacuation à travers les ouvertures
découpées dans le placard ou le mur. Achever l’installation
du système d’évacuation conformément à la méthode
d’évacuation sélectionnée. Voir la section “Exigences
concernant l'évacuation”.
2. À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
Installation de l'ensemble de ventilateur déporté
intelligent en option
REMARQUE : La hotte peut fonctionner avec un moteur de
ventilateur intégré ou externe (déporté). Un ensemble de
ventilateur déporté intelligent en option (à acheter séparément)
permet d'installer le moteur du ventilateur de la hotte ailleurs qu'à
l'intérieur de la hotte.
MISE EN GARDE : Afin de réduire le risque d'incendie et de choc
électrique, installer cette hotte de cuisinière uniquement avec
l'ensemble de ventilateur déporté intelligent fabriqué par
Whirlpool, référence W10692945.
Pour l'installer, consulter les instructions d'installation de
l'ensemble de ventilateur déporté intelligent. Voir la section
“Assistance ou service” pour commander.
A. Cache-conduit
B. Axe central
Installation de la hotte
1. Retirer les filtres à graisse. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
2. Retirer la cale d'expédition en mousse de derrière le moteur
de ventilateur.
3. Soulever la hotte sous le placard et déterminer sa position
d’installation finale en la centrant sous le placard. Sur la face
inférieure du placard, marquer l’emplacement des 4 trous
allongés pour montage sur la hotte. Placer la hotte à part sur
une surface couverte.
A
A. Trou allongé
4. À l'aide d'un foret de ¹⁄₈" (3 mm), percer 4 avant-trous tel
qu'illustré.
Installation avec connecteur de conduit par le haut
1. Enlever l’opercule arrachable de l'ouverture supérieure.
2. Fixer le clapet du raccord de transition pour conduit circulaire
à l'aide de 2 vis de montage du raccord de transition.
3. Enlever le ruban adhésif du volet du clapet.
Installation avec connecteur de conduit par l'arrière
REMARQUE : Pour une évacuation par l'arrière, la position du
moteur du ventilateur doit être modifiée.
1. Enlever l’opercule arrachable de l'ouverture arrière.
2. Fixer le clapet du raccord de transition rectangulaire (achat
séparé, voir la section “Assistance ou Service” pour
commander) à l'aide de 3 vis de montage du raccord de
transition. Veiller à ce que le pivot du clapet soit le plus
proche possible du bord supérieur arrière de la hotte.
REMARQUE : Si la bouche de décharge murale est située
directement derrière le connecteur de conduit, on doit veiller à
empêcher toute interférence entre les clapets du connecteur et
de la bouche de décharge murale. En cas d’interférence,
supprimer le clapet du connecteur de conduit.
A
B
C
A
A. Perçage des avant-trous
5. Installer les 4 vis de montage de 4,5 x 13 mm dans les avanttrous. Laisser un espace d’environ ¼" (6,4 mm) entre les têtes
des vis et le placard pour faire glisser la hotte et la mettre en
place.
¹⁄₄"
(6.4 mm)
Installation avec connecteur de conduit
Déterminer si la hotte sera installée avec un raccord d'évacuation
par le haut ou par l'arrière.
24
G
F
E
A. Raccord de transition
pour conduit circulaire
supérieur
B. Vis de montage du
raccord de transition
pour conduit circulaire
supérieur (2)
C. Opercule amovible
supérieur du conduit
d'évacuation
D
D. Opercule amovible
arrière du conduit
d'évacuation
E. Vis de montage de
l'opercule amovible du
raccord de transition
rectangulaire arrière (3)
F. Axe de charnière
G. Raccord de transition
rectangulaire arrière
3. Placer la hotte sur le dos.
4. À d'un tournevis et d'un embout Torx T10, retirer les 8 vis qui
maintiennent en place le panneau inférieur. Enlever le
panneau inférieur et le mettre de côté.
8. À l'aide d'un tournevis et d'un embout Torx T20, retirer les 4
vis qui maintiennent en place le moteur du ventilateur.
Pousser le moteur du ventilateur vers le haut pour dégager
les pattes de montage de l'arrière de la cavité de la hotte.
Retirer le moteur du ventilateur et le mettre de côté.
C
B
A
D
B
A
E
C
E
E
A. Intérieur de la hotte (partie
intérieure supérieure)
B. Moteur du ventilateur
C. Vis de montage du moteur
du ventilateur
E
A. Couvercle du moteur
du ventilateur
B. Vis de montage du
couvercle du moteur du
ventilateur (4)
C. Arrière de la hotte
D. Panneaux inférieurs
E. Vis de montage des
panneaux inférieurs
5. Débrancher la prise électrique du moteur du ventilateur du
boîtier de connexion.
6. À l'aide d'un tournevis et d'un embout Torx T10, retirer les 4
vis qui maintiennent en place le couvercle du moteur. Retirer
le couvercle du moteur et le mettre de côté.
7. Retirer le panneau isolant arrière et le mettre de côté.
9. Installer le moteur du ventilateur sur le support de montage
arrière du moteur (à acheter séparément, voir la section
“Accessoires et Service” pour commander). Engager les
pattes de montage du moteur dans les trous allongés pour
montage situés sur le support de montage arrière, et appuyer
vers le bas pour verrouiller. Mettre en place les 4 vis retirées
lors de l'étape 7, et les serrer pour verrouiller le support du
moteur.
D
A
B
C
A. Support de montage
du moteur arrière
B. Pattes de montage
du moteur (2)
C. Moteur du ventilateur
D. Vis de montage du
moteur du ventilateur (4)
25
10. Installer l'ensemble du moteur du ventilateur dans la hotte, et
verrouiller à l'aide des 4 vis fournies avec l'accessoire
support de montage arrière du moteur.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
A
B
B
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
C
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
A. Intérieur de la hotte (partie intérieure supérieure)
B. Vis de montage du moteur du ventilateur
C. Ensemble du support de montage du moteur du
ventilateur arrière
11. Reconnecter la prise électrique du moteur du ventilateur au
boîtier de connexion.
12. Réinstaller le panneau isolant arrière.
13. Réinstaller le couvercle du moteur sur la hotte à l'aide des 4
vis retirées lors de l'étape 3.
14. Réinstaller les panneaux inférieurs sur la hotte à l'aide des 8
vis retirées lors de l'étape 2.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
E
A
B
C
F
D
Installation de la hotte dans le placard
1. Ôter l’opercule circulaire pour le passage du serre-câble
du sommet ou de l'arrière de la hotte de ventilation (selon
l'emplacement du câblage) et installer un serre-câble de
½" homologué UL ou CSA.
A. Conducteurs blancs
B. Conducteurs noirs
C. Connecteurs de fils (homologation UL)
D. Conducteurs verts (ou nus) ou jaunes-verts de
liaison à la terre
E. Câble d'alimentation électrique du domicile
F. Serre-câble de ½" (homologation UL ou CSA)
2. Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
3. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
AVERTISSEMENT
A
A. Opercule amovible rond
2. À l'aide de deux personnes, soulever la hotte et la placer à
son emplacement définitif. Insérer suffisamment de câble
électrique dans le serre-câble pour pouvoir établir les
connexions dans la boîte de connexion. Serrer les vis du
serre-câble.
3. Positionner les trous allongés de la hotte par-dessus la tête
des vis de montage. Puis pousser la hotte vers le mur pour
engager la partie étroite des trous sur les vis de fixation. La
hotte doit être placée contre le mur. Serrer les vis de montage
en s'assurant que les vis se trouvent dans la partie étroite des
trous allongés.
4. Le cas échéant, vérifier que le clapet peut manœuvrer
librement vers le haut et vers le bas.
5. Raccorder le circuit d’évacuation à la hotte. Assurer
l'étanchéité des jointures avec des brides pour conduits.
26
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
4. Connecter le conducteur vert (ou nu) de mise à la terre du
câble d'alimentation du domicile au conducteur jaune-vert (D)
de liaison à la terre dans le boîtier de connexion à l’aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
5. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
6. Reconnecter la source de courant électrique.
Installations avec l'ensemble du cordon d’alimentation
en option
Pour les installations avec l'ensemble du cordon d'alimentation
facultatif, suivre les instructions fournies avec l'ensemble du
cordon d'alimentation. Voir la section “Assistance ou service”
pour plus d’informations sur le processus de commande.
REMARQUE : Utiliser uniquement avec des nécessaires de
raccordement du cordon d’alimentation de la hotte de cuisinière
dont l’utilisation a été testée et déclarée adéquate pour ce
modèle de hotte de cuisinière.
Achever l’installation
1. Réinstaller les filtres à graisse. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
2. Contrôler le fonctionnement du ventilateur et des lampes de
la hotte. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur
s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé.
Déconnecter la source de courant électrique et inspecter les
connections du câblage.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle
hotte de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de
cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche
avant d’entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur
fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace de fumée
ou d'odeurs de cuisson.
Les commandes de la hotte sont situées au centre de celle-ci.
A
■
Pour réinitialiser l'alarme de saturation du filtre à graisse,
appuyer sur le bouton Power Increase (augmentation de la
puissance) pendant 5 secondes. L'icône “Clean Grease
Filter” (nettoyer le filtre à graisse) disparaît de l'affichage.
Alarme de saturation du filtre à charbon
Après 120 heures de fonctionnement du ventilateur, l'affichage
indique “Replace Charcoal Filter” (remplacer le filtre à charbon)
lorsque le ventilateur est activé. Lorsque cette icône apparaît sur
l'affichage, les filtres à charbons doivent être remplacés. Voir la
section “Entretien de la hotte”.
■ Pour réinitialiser l'alarme de saturation du filtre à charbon,
appuyer sur le bouton Power Decrease (diminution de la
puissance) pendant 5 secondes. L'icône “Replace Charcoal
Filter” (remplacer le filtre à charbon) disparaît de l'affichage.
Activation et désactivation du signal sonore
D
C
A. Logements des
lampes DEL
B. Poignée du plateau à
graisse
Les signaux sonores peuvent être activés ou désactivés en
appuyant sur le bouton “Light” (éclairage) pendant 5 secondes.
■ Si le signal sonore a été activé, un signal sonore retentit et le
symbole “Snd” (son) apparaît sur l'affichage pendant
3 secondes.
B
C. Commandes du
ventilateur et de
l'éclairage
D. Filtre à graisse
■
Inclusion et exclusion du filtre à charbon (accessoire de
recyclage)
Tableau de commande
A
B
Si le signal sonore a été désactivé, le symbole “Snd” (son)
apparaît sur l'affichage pendant 3 secondes.
D
C
A. Diminution de la puissance
B. Augmentation de la puissance
E
C. Affichage
D. Éclairage
E. Minuterie
Affichage
Alarme de saturation du filtre à graisse
Après 30 heures de fonctionnement du ventilateur, l'affichage
indique “Clean Grease Filter” (nettoyer le filtre à graisse) lorsque
le ventilateur est activé. Lorsque cette icône apparaît sur
l'affichage, les filtres à graisse installés doivent être lavés. Voir la
section “Entretien de la hotte”.
Lorsque le filtre à charbon est en cours d'utilisation, (mode
recyclage), appuyer sur les boutons Power Decrease (diminution
de la puissance) et Power Increase (augmentation de la
puissance) en même temps pendant 5 secondes. “Able” s'affiche
pendant 3 secondes.
Lorsque le filtre à charbon n'est pas utilisé (mode ventilation),
appuyer sur les boutons Power Decrease et Power Increase
(augmentation de la puissance) en même temps pendant
5 secondes. “None” s'affiche pendant 3 secondes.
■ Lorsque le filtre à charbon a été exclu, l'alarme de filtre à
charbon est désactivée.
■
L'inclusion ou l'exclusion du filtre à charbon doit être
sélectionnée pendant que l'éclairage et le moteur de
ventilateur sont éteints.
27
Capteur de chaleur
Vitesse du ventilateur
Le module de commande est équipé d'un capteur de chaleur qui
met le ventilateur en marche à la vitesse maximale si la
température autour de la zone du module de commande est
excessive.
■ Que le ventilateur soit activé ou non, il est automatiquement
réglé à la vitesse maximale. “Auto” apparaît sur l'affichage
pour indiquer que le capteur de chaleur a détecté un niveau
de chaleur excessif.
■
Lorsque le ventilateur fonctionne en raison d'un niveau de
chaleur excessif détecté par le capteur de chaleur, il n'est pas
possible de réduire la vitesse du ventilateur.
■
Lorsque le niveau de température de la hotte retombe à un
niveau normal, le ventilateur retourne au réglage qui avait été
effectué avant que le niveau de chaleur excessif ne soit détecté.
Éclairage
Fonctionnement de l'éclairage :
1. Appuyer sur le bouton Light (éclairage) pour allumer les lampes.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton Light pour éteindre les
lampes.
Minuterie
La minuterie peut être réglée pour une période allant de 1 à
60 minutes. Le réglage par défaut de la minuterie est de 10 minutes.
Utilisation de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton Timer (minuterie) pour accéder au
mode minuterie. Après 5 secondes, la durée par défaut est
automatiquement sélectionnée.
2. Appuyer sur les boutons Power Decrease (diminution de la
puissance) et Power Increase (augmentation de la puissance)
pendant que l’affichage clignote (pendant 5 secondes) pour
ajuster la durée souhaitée. S'il l'on appuie de nouveau sur le
bouton de la minuterie ou que l'on attend 5 secondes après
avoir sélectionné la durée souhaitée, le compte à rebours de
la minuterie commence.
3. La minuterie peut être annulée à tout moment en appuyant de
nouveau sur le bouton de la minuterie.
REMARQUE : Pendant le réglage de la minuterie, les boutons
Power Decrease and Power Increase sont réservés à la
minuterie. Après la mise en route de la minuterie, les boutons
Power Decrease et Power Increase peuvent être utilisés pour
d'autres fonctions.
28
Power Increase/On (augmentation de la puissance/
activé)
Ce bouton sert à mettre en marche le ventilateur ou à augmenter
la vitesse du ventilateur.
■ Le ventilateur se met en marche si l'on appuie sur le bouton
Power Increase et que la hotte est désactivée.
■
Un signal sonore retentit lorsque le ventilateur atteint sa
vitesse maximale.
Power Decrease/Off (diminution de la puissance/
désactivé)
■
Ce bouton sert à éteindre le ventilateur ou à diminuer la
vitesse du ventilateur.
Arrêt minuté du ventilateur
Le système de commande comporte une caractéristique d’arrêt
minuté du ventilateur. Lorsqu'elle est activée, elle commande
l’arrêt automatique du ventilateur après 10 minutes.
■ Appuyer sur le bouton Timer (minuterie) pendant 5 secondes
pour l'activer. L’icône du ventilateur clignote et l’afficheur
présente 10:00 (10 minutes). Le décompte débute ensuite
après 3 secondes.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes :
Afin d'éviter d'endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d'acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des traces d'eau.
Méthode de nettoyage :
■ Savon détergent liquide et eau, ou nettoyant tout usage.
■
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
3. Laver les filtres métalliques selon le besoin au lave-vaisselle
ou avec une solution de détergent chaude.
4. Réinstaller le filtre en s'assurant que les poignées à ressort
sont orientées vers l'avant. Insérer le filtre d'aluminium dans
la rainure supérieure.
5. Enfoncer la poignée à ressort.
6. Pousser le filtre métallique vers le haut et relâcher la poignée
pour emboîter le loquet.
7. Répéter les étapes 1 à 5 pour l'autre filtre.
8. Fermer le panneau en acier inoxydable. Fixer en engageant
les (2) pitons dans les loquets à ressort.
Filtres d’installation sans décharge à l’extérieur
(recyclage)
Filtre à graisse métallique :
1. Ouvrir le panneau en acier inoxydable. Saisir le panneau par
les coins avant et tirer vers le bas pour dégager les 2 pitons
de retenue des loquets à ressort. Le panneau est attaché par
l'arrière et pivote vers le bas.
D
A
Le filtre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait durer pendant
6 mois dans des conditions d'utilisation normales. Remplacer par
l'ensemble de filtre à charbon numéro W10272068.
Remplacement du filtre à charbon :
1. Placer le filtre à charbon sur la grille recouvrant le moteur du
ventilateur de façon à ce que les encoches du filtre
correspondent aux tiges situées sur les côtés de la grille du
moteur.
B
C
A. Filtres métalliques
B. Panneau en acier
inoxydable
C. Pitons de retenue (2)
D. Loquets à ressort (2)
2. Retirer chaque filtre en tirant sur la poignée à ressort puis en
tirant le filtre vers le bas.
A
B
C
A. Filtre à charbon
B. Tiges
C. Moteur du ventilateur
2. Faire pivoter le filtre à charbon dans le sens horaire pour
l’emboîter.
3. Répéter les étapes 1 à 2 pour l'autre filtre.
A
Remplacement de la lampe DEL
A. Poignée à ressort
Les lampes DEL doivent être remplacées par un technicien de
service qualifié uniquement. Voir la section “Assistance ou
service” pour des renseignements de contact sur le service.
29
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Interface-utilisateur électronique
BL
N
JA/VE
Terre L1 Neu
Carte électronique
d'alimentation électrique
Del
N
BL
1
5
6
P8
4
P7
P6
2
1
3
1
2
3
4
5
6
7
8
JA/VE
MAR
JA
BL
N
R
BU
BU
2
BU
N
BL
N
BL
3
P9
P5
9
+
-
Sortie : 700mA (2 - 15 VDC)
Pilote
Entrée : 120V
R
N
JA
BU
JA/VE
MAR
JA
BL
R
N
BU
R
GRIS
BU
Del
4
P4
GRIS
P2 P4A P3
N
L1 NL
5
LA S4 S3 S2 S1
NM
N
P1
M
Caractéristiques du moteur
Alimentation électrique 120 VAC
Fréquence
60 HZ
Absorption de courant 420 W
Résistance du moteur (Ω)
Bleu-Noir
9,8
Bleu-Gris
14,3
Bleu-Rouge
18,0
21,6
Bleu-Blanc
30
SE133A
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez besoin de service
Pour plus d’assistance
Consulter la page de garantie du présent manuel.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool
Canada LP à l’adresse suivante :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées
avec la même précision que celle utilisée pour fabriquer chaque
nouvel appareil.
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
composer le numéro de téléphone d'aide à la clientèle suivant ou
appeler le centre de service désigné le plus proche.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l’eXpérience de la
clientèle de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777 ou visitez
notre site Web à www.kitchenaid.ca.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets
suivants :
■
Programmation d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après garantie partout au Canada.
■
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■
Références aux marchands locaux.
■
Consignes d’utilisation et d’entretien.
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble de filtres à charbon (lot de 2 filtres)
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la référence W10272068
Ensemble d'air de compensation de 6" (15,2 cm)
(consulter les codes du bâtiment local)
Commander la référence W10446915
Ensemble de ventilateur déporté intelligent
Commander la référence W10692945
Ensemble de recyclage
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la référence W10490330
Ensemble de cordon d’alimentation
Commander la référence W10613691
Clapet anti-retour de 3¼" x 10"
(pour décharge à l'arrière uniquement)
Commander la référence W10692946
31
GARANTIE LIMITÉE
DES GROS
APPAREILS MÉNAGERS
KITCHENAID®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour
votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes
pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code
QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le
site http://www.kitchenaid.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés KitchenAid.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
http://
Centre d’eXpérience de la clientèle KitchenAid
Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date d’achat,
lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le
produit, la marque KitchenAid de Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ciaprès désignées “KitchenAid”) décidera à sa
seule discrétion de remplacer le produit ou
de couvrir le coût des pièces spécifiées par
l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires
pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il est
remplacé, l'appareil sera couvert pour la
période restant à courir de la garantie limitée
d’un an du produit d’origine.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d'achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service KitchenAid autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à
la charge du client.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE.
Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par
KitchenAid. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où
il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d'achat
initial par le consommateur. Une preuve de la
date d’achat initial est exigée pour obtenir un
dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la
durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable
dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une
juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie
limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR
LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être
applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’une juridiction à l'autre.
2/14
®
W10674120B
/™ ©2014 KitchenAid. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
6/14
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Download PDF

advertising