KitchenAid | KCO273SS | Use and Care Manual | KitchenAid KCO273SS Use and Care Manual

KCO273, KCO274
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
W10617644A_CTO_ENv4.indd 1
6/26/13 1:28 PM
CO
WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID.
We’re committed to helping you
create a lifetime of delicious meals
for family and friends. To help ensure
the longevity and performance of your
appliance, keep this guide handy. It will
empower you with the best way to
use and care for your product. Your
satisfaction is our #1 goal. Remember
to register your product online at
www.kitchenaid.com or by
mail using the attached
Product Registration Card.
Join us in the kitchen at www.kitchenaid.com.
Scan with your mobile device for recipes, tips, and more.
2
USA: 1.800.541.6390
Canada: 1.800.807.6777
W10617644A_CTO_ENv4.indd 2
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
6/26/13 1:28 PM
COUNTERTOP OVEN INSTRUCTIONS
English
TABLE OF CONTENTS
COUNTERTOP OVEN SAFETY............................................................................ 4
Important safeguards........................................................................................... 5
Electrical requirements....................................................................................... 6
PARTS AND FEATURES
Parts and accessories........................................................................................... 7
Control panel features......................................................................................... 8
Selecting rack positions....................................................................................... 8
COOKING MODES GUIDE
Cooking Modes................................................................................................... 9
Toast and bagel Modes........................................................................................ 9
COOKING MODES................................................................................................ 10
TOASTING MODES.............................................................................................. 13
ADDITIONAL FUNCTIONS
Convection option............................................................................................. 14
Frozen option.................................................................................................... 14
Changing between Fahrenheit and Celsius....................................................... 14
GETTING STARTED
Before first use.................................................................................................. 15
Using the Countertop Oven.............................................................................. 15
OPERATING THE COUNTERTOP OVEN
Adjusting the rack position................................................................................ 16
Setting a cooking mode..................................................................................... 16
Preheating.......................................................................................................... 17
TIPS FOR GREAT RESULTS
Countertop Oven use tips................................................................................. 18
Food cooking tips.............................................................................................. 18
Choosing bakeware for Countertop Oven use................................................. 18
CARE AND CLEANING
Removing and cleaning the crumb tray............................................................. 19
Cleaning your Countertop Oven....................................................................... 19
TROUBLESHOOTING
If your Countertop Oven malfunctions or fails to operate................................ 20
WARRANTY........................................................................................................... 21
3
W10617644A_CTO_ENv4.indd 3
6/26/13 1:28 PM
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your
Countertop Oven. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use
your Countertop Oven, please fill out and mail your product registration card packed with the
unit, or register online at www.kitchenaid.com. This card will enable us to contact you in the
unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions
of the Consumer Product Safety Act. The completion and submission of product registration
information is not required to obtain your product warranty. Please complete the following
for your personal records:
Model Number_________________________________________________________________________
Serial Number________________________________________________________________________
Date Purchased_______________________________________________________________________
Store Name__________________________________________________________________________
COUNTERTOP OVEN SAFETY
4
W10617644A_CTO_ENv4.indd 4
6/26/13 1:28 PM
CO
COUNTERTOP OVEN SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
English
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or any parts of the
oven in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
10. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other
hot liquids.
11. Use extreme caution when removing broiler pan tray or disposing of hot grease.
12. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a Countertop Oven as they
may create a fire or risk of electric shock.
13. A fire may occur if Countertop Oven is covered or touching flammable material,
including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not store any
item on top of the appliance when in operation.
14. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric shock.
15. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of materials
other than metal or glass.
16. Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories,
in this oven when not in use.
17. Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, or
anything similar.
18. Do not cover crumb drawer or any part of the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven. Foil is permitted in the multipurpose pan to catch grease.
19. To disconnect, turn oven off by pressing Start/Cancel button, then remove plug from
wall outlet.
20. Do not use outdoors.
21. Do not use appliance for other than intended use.
22. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
W10617644A_CTO_ENv4.indd 5
6/26/13 1:28 PM
COUNTERTOP OVEN SAFETY
PA
Electrical requirements
Voltage: 120 VAC
Frequency: 60 Hz
Wattage: 1800 Watts
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or technician install an outlet
near the appliance.
A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power supply cords or
extension cords are available and may be
used if attention is exercised in their use.
If a longer detachable power supply cord
or extension cord is used:
n The marked electrical rating of the
cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical rating
of the appliance.
n The cord should be arranged so that it
will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type
3-wire cord.
NOTE: This countertop oven has a
3 prong grounded plug. To reduce the risk
of electrical shock, this plug will fit in an
outlet only one way. If the plug does not fit
in the outlet, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
6
W10617644A_CTO_ENv4.indd 6
6/26/13 1:28 PM
PARTS AND FEATURES
Cool down surface for
removable cooling rack
Chrome-plated steel
oven and cooling rack
English
Parts and accessories
High-contrast
LCD display
Controls
Built-in lifting
handles (not
shown)
Removable
crumb tray
(not shown)
Chrome-plated steel
broiling rack
Nonstick
multipurpose pan
7
W10617644A_CTO_ENv4.indd 7
6/26/13 1:28 PM
PARTS AND FEATURES
CO
Control panel features
Temperature
Adjustable in 5° Fahrenheit or Celsius*
increments in most cooking modes.
Time
Adjustable in 1 minute increments in
most cooking modes.
Cooking mode selector
Temperature/Time control knob
(press to select)
Convection button
The convection fan
circulates air faster and
more evenly, for better
surface browning and
crisping.
Frozen button
Start/Cancel
button
* Hold convection button and frozen button down at the same time to change temperature
to Celsius mode.
Selecting rack positions
Follow these guidelines to position rack:
1 (Top)
Use for broiling most meats.
2 (Middle)
Optimal for most baking and cooking
operations, including pizza, reheating,
general cooking, and convection baking.
Must use this setting for toast. Suitable
for broiling some taller items.
3 (Bottom)
The bottom rack leaves plenty of height for
cooking taller items. Use this position for
Asado Roast mode, and for reheating and
warming.
1
2
3
8
W10617644A_CTO_ENv4.indd 8
6/26/13 1:28 PM
COOKING MODES GUIDE
the time and temperature in each mode
to fit your specific needs. The Countertop
Oven will remember all your settings for the
next use (until unplugged). The additional
Convection and Frozen functions (available
on certain cooking modes) allow you to take
countertop cooking to a whole new level.
English
Your Countertop Oven features 9
cooking modes specially designed for a
variety of cooking tasks. Each uses the
KitchenAid® Even-Heat™ system to control
a combination of elements, applying heat
where it’s needed for optimal results.
Memory settings allow you to customize
Refer to the quick guide below for Cooking Mode options, or see detailed explanations and
tips for each cooking mode on the following pages.
COOKING MODES
Preheat is not required for Keep Warm, Reheat, Broil modes.
Cooking
Mode
Rack
Position
Preset
Temp in °F (°C)
Temp Range
in °F (°C)
Preset Time
(in minutes)
Convection
Avail.?
2 or 3
350°F (177°C)
150–450°F
(66–232°C)
30
Yes
Asado Roast
Stage 1
3
450°F (232°C)
10
Auto
Stage 2
3
325°F (163°C)
450 °F
(232°C)
150–450°F
(66–232°C)
45
N/A
Broil*
1 or 2
450°F (232°C)
350°F (177°C) or
450°F (232°C)
8
Yes
Keep Warm
2 or 3
170°F
(77°C)
150–200°F
(66–93°C)
60
N/A
Reheat
2 or 3
300°F (149°C)
150–450°F
(66–232°C)
15
Auto
Cookie
1
375°F (190°C)
150–450°F
(66–232°C)
10
Yes**
Pizza***
1 or 2
400°F (204°C)
150–450°F
(66–232°C)
17
Yes
Bake
Broil mode allows selection between 350°F (177°C) and 450°F (232°C) options only.
When using Convection with Cookie mode, cooking temperature is automatically adjusted by 25°F.
***
Pizza mode includes a 30 second Broil time at the end of the cooking cycle to brown cheese.
*
**
TOAST AND BAGEL MODES
Preheat is not required for Toast or Bagel modes.
Cooking
Mode
Rack
Pos.
Preset
Shade
Shade range
(light to dark)
Preset
Slices
Range
(Number of
Slices)
Toast
2
4
1–8
2
1–6
Bagel
2
4
1–8
2
1–6
9
W10617644A_CTO_ENv4.indd 9
6/26/13 1:28 PM
COOKING MODES
CO
What is Even-Heat™ technology?
KitchenAid’s Even-Heat™ system helps
provide consistent cooking results, without
cold spots or overcooking. By cycling
different heating elements on and off, and
using certain elements for only part of the
cooking cycle, Even-Heat™ allows tender,
juicy roasts or pizzas with deliciously
browned cheese—automatically.
Top elements
On
Off
Convection
(shown on)
On
Bottom elements
Bake
In Bake mode, the Even-Heat™ system
distributes power to the top and bottom
heating elements to maintain the desired
oven temperature. The top center element
will be off.
Bake mode tip
• Food may finish cooking up to 30% faster
when using Convection mode. Check
baked goods such as cakes, muffins, and
pastries before the expected finish time
to avoid over-cooking.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Bake mode, see the “Cooking
modes” chart.
Asado Roast
The Asado Roast mode uses staged cooking
to allow larger items like whole chickens
or pork roasts to develop a crispy crust
while slowly cooking the interior. The
Even-Heat™ system distributes power to
the top and bottom heating elements to
maintain the desired oven temperature. The
convection fan will operate in the first stage
to assist with crisping the roast exterior, and
will then turn off to prevent over-drying.
Temperature & time information
In Asado Roast mode, the time and
temperature is set in 2 stages.
Stage 1 (Crisping) During Stage 1, the
outer layer of your roast will crisp as the
interior begins to warm. The convection
fan will default to ON to assist with crisping
the roast exterior, but may be turned off, if
desired. Smaller cuts of meat may require
less crisping than larger roasts; please
consult your recipe.
Stage 2 (Roasting) Temperature is reduced
in Stage 2 to allow heat to slowly and
evenly reach the center of your food until
it arrives at the desired finish temperature.
The convection fan will turn OFF to prevent
overdrying the outside.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Asado Roast mode, see the
“Cooking modes” chart.
10
W10617644A_CTO_ENv4.indd 10
6/26/13 1:28 PM
COOKING MODES
Broiling uses direct radiant heat to cook
food from above. The Even-Heat™ system
will distribute power to all three top heating
elements to deliver two levels of efficient
broiling. The bottom elements will not
be on.
Convection mode can be used with thin cuts
of fish, eliminating the need for flipping.
Broil mode tips
• For best results, use the 12" (30 cm)
multipurpose pan and rack. It is designed
to drain juices and help avoid spatter
and smoke.
• For proper draining, do not cover the
rack with foil. Instead, the bottom of
the multipurpose pan may be lined with
aluminum foil for easier cleaning.
• Foods cooked under the broiler will burn
very quickly if not monitored near the end
of their cooking times.
English
Broil
• Pull oven rack out before turning
or removing food. Use tongs to turn
food to avoid the loss of juices. Very
thin cuts of fish, poultry, or meat may
not need to be turned.
• After broiling, remove the pan and food
from the oven. Drippings will bake on
the pan if left in the heated oven, making
cleaning more difficult.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Broil mode, see the “Cooking
modes” chart.
Keep Warm
In Keep Warm mode, the Even-Heat™
system distributes power to the top
and bottom elements to keep food
warm before serving.
Keep Warm Tips
• The preset temperature is 170°F, but you
may wish to adjust this depending on the
item being warmed.
IMPORTANT: Food must be at serving
temperature before it is placed in the
oven to keep warm.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Keep Warm mode, see the
“Cooking modes” chart.
Reheat
The Even-Heat™ system distributes power
to the top and bottom elements to bring
food to serving temperature. (The top
center element is off.)
Reheat mode tips
• The preset suggested temperature is
300°F, but you may need to adjust this
depending on the item being reheated.
• Reheating too long may over-cook or dry
out food.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Reheat mode, see the
“Cooking modes” chart.
11
W10617644A_CTO_ENv4.indd 11
6/26/13 1:28 PM
COOKING MODES
TO
Cookie
In Cookie mode, the Even-Heat™ system
distributes power to the top and bottom
heating elements to maintain the desired
oven temperature. The top center element
will be off.
When using Convection in Cookie mode,
EasyConvect™ Conversion automatically
reduces oven temperature by 25°F (14°C)
to prevent overcooking.
Convection tips for Cookie mode
• Cookies will cook faster and more
efficiently in Convection Mode because
their surface area is relatively small.
• Keep heat loss to a minimum by opening
the oven door only when necessary.
•Cookies may finish cooking up to 30%
faster when using Convection Mode.
Check cookies before the expected finish
time to avoid overcooking.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Cookie mode, see the
“Cooking modes” chart.
Pizza
In Pizza mode, the Even-Heat™ system
distributes power to the top and bottom
heating elements to maintain the desired
oven temperature. The top center element
is off until the end of this mode. The last
stage of this mode will finish off the cheese
by browning with high heat.
Frozen Mode
Pizza setting will default to frozen mode. You
may use the Frozen button to provide extra
time for frozen pizzas to cook, or deselect it
when cooking freshly prepared pizzas.
Pizza mode tips
• For frozen pizzas, it is recommended to
follow time and temperature directions
included on the food packaging.
• Thin crust pizzas will cook faster and
more efficiently in Convection Mode
because their surface area is relatively
small. Place thin crust pizzas directly on
the oven rack for crispier crust. Please
keep in mind that convection can speed
up cooking time by up to 30%. You
should check pizza often in the final
minutes to ensure optimal results
with this feature. Once you determine
optimal time, reset your memory setting
to the new desired time.
Cooking stage
Browning stage
• Thick crust, self-rising, or deep-dish pizzas
will require longer cooking times. Use
the 12" (30 cm) nonstick pan for fresh or
deep-dish pizzas to maintain shape and
keep sauce contained.
• Pizzas may need to be rotated during
cooking to ensure even results.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Pizza mode, see the
“Cooking modes” chart.
12
W10617644A_CTO_ENv4.indd 12
6/26/13 1:28 PM
TOASTING MODES
In Toast mode, the Even-Heat™ system
distributes power between the top and
bottom heating elements to deliver fast
and even toasting.
Use the Toast mode for bread, toaster
pastries, frozen waffles. If reheating pastries,
use the Reheat function.
Toast mode tips
• Place bread directly on the middle
position. It does not need to be flipped
during the toasting cycle.
• Select the Frozen option to allow frozen
bread or similar items extra time to thaw
while cooking.
English
Toast
NOTE: For temperature and time settings
and options in Toast mode, see the “Toast
and bagel modes” chart.
Bagel
In Bagel mode, the Even-Heat™ system
distributes power between the top and
bottom heating elements to nicely brown
the top of cut bagels while gently warming
the outside.
Bagel mode tips
• Place bagels directly
on the oven rack
with the cut sides
facing UP. Bagels
do not need to be flipped during the
Bagel cycle.
•Select the Frozen option to allow frozen
bagels extra time to thaw while cooking.
NOTE: For temperature and time settings
and options in Bagel mode, see the “Toast
and bagel modes” chart.
13
W10617644A_CTO_ENv4.indd 13
6/26/13 1:28 PM
ADDITIONAL FUNCTIONS
GE
Convection option
Convection cooking uses a fan
to circulate air inside the oven
to provide faster, more even
cooking. The Convection option
is available on most cooking modes.
On Reheat and Stage 1 of Asado
Roast, Convection will default to ON
automatically. Convection is NOT available
on Toasting modes.
When using Convection in Cookie mode,
EasyConvect™ Conversion automatically
reduces oven temperature by 25°F (14°C)
to prevent overcooking.
Convection Mode Tips
• Thinner foods will cook faster and more
efficiently in Convection Mode because
their surface area is relatively small.
• Food may finish cooking up to 30% faster
when using Convection Mode. Check
baked goods such as cakes, muffins, and
pastries before the expected finish time
to avoid overcooking.
• Don’t cover foods with lids or aluminum
foil so that surface areas remain exposed
to the circulating air, allowing browning
and crisping.
• Use pans with lower sides to promote
better airflow.
Frozen option
The Frozen option adds additional
cycle time to the selected cooking
mode to allow for thawing and
proper cooking. The additional time
varies depending on the selected
cooking mode.
NOTE: The Frozen option is NOT
available on Broil, Asado Roast, Reheat,
or Keep Warm.
Changing between Fahrenheit and Celsius
To change between degrees Fahrenheit and
degrees Celsius, press and hold Convection
and Frozen at the same time for about
3 seconds.
14
W10617644A_CTO_ENv4.indd 14
6/26/13 1:28 PM
GETTING STARTED
1. Place the Countertop oven on a dry,
flat, level surface such as a countertop
or table.
2. Be sure the sides, back, and top of the
oven are at least 4" (10 cm) away from
any walls, cabinets, or objects on the
counter or table.
3. Remove all accessories and wash in hot,
sudsy water. Dry thoroughly before
placing in the oven.
4. Remove all packaging materials and
labels, if present.
NOTE: Upon first use, the oven may
produce light smoke. This is normal.
4" (10 cm)
English
Before first use
4" (10 cm)
4"
(10 cm)
Using the Countertop Oven
1
Plug into a grounded 3 prong outlet. The
Countertop Oven should be the only
appliance operating on the circuit. The
Countertop Oven is now ready to use.
15
W10617644A_CTO_ENv4.indd 15
6/26/13 1:28 PM
OP
OPERATING THE COUNTERTOP OVEN
Adjusting the rack position
1
To adjust rack position, slide the rack
out completely.
2
Align the sides of the rack with the
grooves for the desired position and
slide straight in.
Setting a cooking mode
1
2
3
1
Make sure there will be enough
clearance between the top of the
food item to be cooked and the top
elements. If necessary, adjust rack
position. Close the door.
2
Rotate the Mode knob to select the
desired cooking mode. The preset
temperature and time (shade and
number of slices for Bagel and Toast
mode) will be displayed.
3
Adjust the Temperature/Time control
knob, if desired (See “Cooking Modes”
and “Toast and Bagel Modes” charts
for options). Press the knob to change
between temperature and time. The
selected field will blink in the display.
4
Select CONVECTION or FROZEN
options, if desired.
NOTE: Options not available with all Cooking
Modes. See “Cooking Modes” chart and “Toast
and Bagel Modes” chart for more information.
16
W10617644A_CTO_ENv4.indd 16
6/26/13 1:28 PM
English
OPERATING THE COUNTERTOP OVEN
5
To preheat the oven, press START/
CANCEL. Once the oven reaches the
desired temperature, a tone will sound.
NOTE: Preheating is not available on Broil,
Keep Warm, Reheat, Toast, or Bagel modes.
7
6
Open the door, place the food to be
cooked in the oven, and close the door.
Press START/CANCEL again and the
timer will begin counting down.
NOTE: If START/CANCEL is not pressed within
5 minutes of the Preheating complete tone, the
oven will automatically turn off.
When the cooking cycle is complete,
a tone will sound.
Preheating
Preheating your Countertop Oven is
important for consistent and even results.
Once you select your desired cooking mode
and any other settings, and press START,
Even-Heat™ Preheat saturates the oven
walls and cooking racks above the oven’s set
temperature to remove cold spots that draw
heat away from food. This also helps the
oven stay at the desired temperature
when the door is opened for short periods
of time.
During preheating, the light ring around
the Start/Cancel button will be on, and
the Preheat indicator will show on the
LCD. Once the oven has reached the set
temperature, a tone will sound to let you
know you can insert food and begin cooking.
Preheating is NOT necessary in all cooking
modes.
17
W10617644A_CTO_ENv4.indd 17
6/26/13 1:28 PM
TIPS FOR GREAT RESULTS
CA
Countertop Oven use tips
Are guesstimates for Toast Mode OK?
Experience will teach you how much time
to use for toasting various kinds of bread.
Frozen, dark, or whole-grain breads require
a longer time. Rye breads are the most
susceptible to over-toasting and spot
charring. Fresh, soft, or white breads
require a shorter time.
For foods that melt
When cooking small pieces of foods
or foods that will melt, use the multipurpose
pan. This will keep food from falling onto the
cooking elements.
To minimize cleanup
Spray the multipurpose pan with nonstick
cooking spray for easier cleanup when
cooking wet or sticky foods. Wash pan
thoroughly after each use to avoid buildup
of cooking spray.
Size limits for food and
cooking containers
For best results, food and/or oven-safe
containers (see “Food Cooking Tips”
section) must fit into the Countertop Oven
without touching the cooking elements or
inside walls of the Countertop Oven. The
door must close completely. This allows air
to circulate around the food, helping ensure
consistent cooking temperature.
For extended use
When cooking for a long time at high
temperatures, you may detect a slight
odor from the Countertop Oven insulation
materials. This is normal.
Food cooking tips
• Check food cooking progress through the
clear, tempered glass door window. Your
Countertop Oven wiII perform better and
be more energy efficient if you open the
door less often.
• If top of food item browns too fast, lower
the rack position or reduce temperature.
If bottom of food item browns too fast,
raise rack position or reduce temperature.
Please remember that adding the
convection option could reduce the
needed cooking time by up to 30%.
• Remove all plastic and/or paper wrappers
from foods before cooking.
• Use only loosely covered oven-safe
containers. Airtight containers may cause
food to boil over or splatter.
• Although more energy efficient and faster
than traditional ovens, countertop oven
surfaces can become hot during cooking.
Touch only the door handle and knobs
during oven operation.
• Do not place items on top or near
Countertop Oven while in use. Only use
the included cooling rack to gently cool
food on the top of this oven.
• Replace cardboard, glass, or plastic lids
with aluminum foil for use in the
Countertop Oven.
Choosing bakeware for Countertop Oven use
• The nonstick multipurpose pan included
with the Countertop Oven is suitable
for items such as cookies, rolls, biscuits,
nachos, and pork chops.
• A variety of standard baking dishes, such
as a 9" (23 cm) round or square cake pan,
a 6-cup (1.5 L) muffin pan, small baking
sheets, and 1 and 2 qt (0.95 mL and 1.9 L)
round, square, and rectangular casserole
dishes, may be used. The door must
close completely.
• Choose bakeware made of metal, ovensafe
glass, ceramic, or silicone.
18
W10617644A_CTO_ENv4.indd 18
• Use lowest oven rack position when using
deep, oven-safe glass or ceramic containers
and allow at least 1" (2.5 cm) clearance
between the top of the container and the
upper cooking elements.
• Do not use glass lids. If a cover is desired,
use a loosely fitted sheet of aluminum foil
shiny side up or down.
• Many convenience foods are packaged in
nonmetallic containers only suitable for
use in microwave ovens. Check package
directions to determine whether the
container is suitable for use in a regular
oven.
6/26/13 1:28 PM
CARE AND CLEANING
Removing and cleaning the crumb tray
1
To remove the crumb tray, grasp the
grip underneath and slide straight out.
2
English
The crumb tray should be emptied and cleaned at least after every few cooking cycles,
or after any spills.
Empty and wash in warm, soapy water,
if needed. Dry with a soft cloth and slide
back into place.
Cleaning your Countertop Oven
Unplug your Countertop Oven from the wall
socket before cleaning.
• Allow Countertop Oven and accessories
to cool completely before cleaning.
• Do not use abrasive cleaners or metal
scouring pads. They could scratch
the surface.
• Wipe the outside of the Countertop
Oven with a clean, damp cloth and
dry thoroughly. A nonabrasive liquid
cleaner may be used for stubborn stains.
KitchenAid recommends the use of
affresh® stainless steel cleaner for all
stainless steel surfaces. affresh® cooktop
cleaner and scrubbing pads are also
recommended for cleaning the toughest
baked-on residue on stainless steel and
glass surfaces. Ensure all surfaces are
completely dry before using your oven.
Please visit www.affresh.com to learn
more.
• Hand washing is recommended for
racks and pan. Remove all items from
the Countertop Oven. Wash the rack,
multipurpose pan, and grill in hot, sudsy
water. Rinse and dry thoroughly.
NOTE: The oven rack, multipurpose pan,
crumb tray, grilling rack, and cooling tray
are dishwasher safe, but hand washing is
recommended.
• To remove baked-on stains, if affresh®
cooktop cleaner is not available, scrub with
a paste made from baking soda and water.
Rinse and dry thoroughly.
• The walls on the inside of the Countertop
Oven have a nonstick coating for easy
cleaning. Remove heavy spatter after
use with a nylon or polyester mesh pad,
sponge, or cloth dampened with warm
water. Dry with a paper towel or soft,
dry cloth.
IMPORTANT: Do not use cleaning agents,
cleansers, or metal scouring pads on the
inner oven coating as they may reduce its
effectiveness.
19
W10617644A_CTO_ENv4.indd 19
6/26/13 1:28 PM
TROUBLESHOOTING
W
If your Countertop Oven malfunctions or fails to operate
• Is the fuse in the circuit to the
Countertop Oven in working order?
If you have a circuit breaker box, make
sure the circuit is closed. Try unplugging
the Countertop Oven, then plug it back in.
• Upper cooking elements visibly glow,
but bottom cooking elements do not.
The upper cooking elements use higher
power for better browning performance.
The lower cooking elements are on,
but may not visibly glow like the upper
cooking elements. This is normal and your
Countertop Oven is working properly.
• Power on light is flashing rapidly.
The Countertop Oven has a 2-hour auto
shutoff feature. If the constant on feature
is being used, the Countertop Oven will
automatically shut off after 2-hours and the
power on indicator light will flash rapidly.
• Is the Countertop Oven plugged into
a grounded 3 prong outlet?
Plug the Countertop Oven into a grounded
3 prong outlet.
• If the problem cannot be corrected:
See the “KitchenAid Warranty and
Service” sections. Do not return the
Countertop Oven to the retailer –
retailers do not provide service.
20
W10617644A_CTO_ENv4.indd 20
6/26/13 1:28 PM
WARRANTY
KitchenAid® Countertop Oven Warranty for the 50 United
States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada
Length of Warranty:
English
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Countertop Oven
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay Hassle-Free Replacement of your Countertop Oven.
for Your Choice of:
See the next page for details on how to arrange for service,
or call the Customer eXperience Center toll-free at
1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will A. Repairs when Countertop Oven is used in other than
Not Pay for: normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse
or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your Countertop
Oven to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Countertop
Oven operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state or province to province.
21
W10617644A_CTO_ENv4.indd 21
6/26/13 1:28 PM
WARRANTY
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Countertop Oven
should fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an identical
or comparable replacement to your door
free of charge and arrange to have your
original Countertop Oven returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your Countertop Oven should fail within
the first year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Countertop Oven, use the carton and
packing materials to pack up your original
Countertop Oven.
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of the
KitchenAid brand that, if your Countertop
Oven should fail within the first year of
ownership, KitchenAid Canada will replace
your Countertop Oven with an identical or
comparable replacement. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty. Please follow these
instructions to receive this quality service.
If your Countertop Oven should fail
within the first year of ownership, take
the Countertop Oven or ship collect to an
Authorized KitchenAid Service Centre. In
the carton include your name and complete
shipping address along with a copy of
the proof of purchase (register receipt,
credit card slip, etc.). Your replacement
Countertop Oven will be returned prepaid
and insured.
If you are unable to obtain satisfactory
service in this manner, call our toll-free
Customer eXperience Centre at
1-800-807-6777, Monday through Friday.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Arranging for Service after the Warranty Expires, or
Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Outside the United States
and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer
or the store where you purchased the
Countertop Oven for information on
how to obtain service.
22
®/™ © 2013. All rights reserved. Used under license in Canada.
AFFRESH is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A.
W10617644A_CTO_ENv4.indd 22
6/26/13 1:28 PM
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID.
Nous nous engageons à vous aider à créer
de délicieux repas pour votre famille et
vos amis, et ce durant toute la vie. Pour
Français
contribuer à la longévité et à une bonne
performance de votre appareil, conserver
ce guide à portée de main.
Il vous permettra d’utiliser et d’entretenir
votre produit de la meilleure manière qui
soit. Votre satisfaction est notre objectif
numéro 1. Ne pas oublier d’enregistrer
votre produit en ligne sur
www.kitchenaid.ca ou par courrier
à l’aide de la carte d’enregistrement
du produit incluse.
É.-U. : 1.800.541.6390
Canada : 1.800.807.6777
W10617644A_CTO_FRv3.indd 23
KitchenAid.com
KitchenAid.ca 23
6/26/13 1:31 PM
FOUR POSABLE – INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PR
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU FOUR POSABLE ........................................................................ 25
Consignes de sécurité importantes................................................................... 26
Spécifications électriques .................................................................................. 27
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires......................................................................................... 28
Caractéristiques du tableau de commande....................................................... 29
Sélection des position de grille.......................................................................... 29
GUIDE DES MODES DE CUISSON
Modes de cuisson.............................................................................................. 30
Modes Toast (toastage) et Bagel........................................................................ 30
MODES DE CUISSON.......................................................................................... 31
MODES DE TOASTAGE....................................................................................... 34
AUTRES FONCTIONS
Option Convection............................................................................................ 35
Option Frozen (produits surgelés).................................................................... 35
Affichage Fahrenheit ou Celsius ....................................................................... 35
MISE EN PLACE
Avant la première utilisation.............................................................................. 36
Utilisation du four posable................................................................................. 36
UTILISATION DU FOUR POSABLE
Ajustement de la position de grille.................................................................... 37
Réglage d’un mode de cuisson ......................................................................... 37
Préchauffage...................................................................................................... 38
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Conseils pour l’utilisation du four posable......................................................... 39
Conseils de cuisson........................................................................................... 39
Choix des ustensiles de cuisson au four à utiliser avec le four posable............. 40
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Retrait et nettoyage du ramasse-miettes .......................................................... 41
Nettoyage du four posable ............................................................................... 41
DÉPANNAGE
Si le four posable fonctionne mal ou ne fonctionne pas ................................... 42
GARANTIE.............................................................................................................. 43
24
W10617644A_CTO_FRv3.indd 24
6/26/13 1:31 PM
SÉ
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Toujours conserver une copie détaillée du ticket de caisse indiquant la date d’achat de la four
posable. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service sous garantie. Avant d’utiliser
la four posable, remplir et poster la carte d’enregistrement du produit fournie avec celui-ci,
ou enregistrer le produit en ligne sur www.kitchenaid.ca. Grâce à cette carte, nous pourrons
vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; cela
nous aidera aussi à nous conformer aux dispositions du Consumer Product Safety Act. Il n’est
pas nécessaire d’avoir envoyé les renseignements concernant l’enregistrement du produit pour
bénéficier de la garantie du produit. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de modèle_____________________________________________________
Numéro de série_______________________________________________________
Français
Date d’achat___________________________________________________________
Nom du magasin_______________________________________________________
SÉCURITÉ DU FOUR POSABLE
25
W10617644A_CTO_FRv3.indd 25
6/26/13 1:31 PM
SÉCURITÉ DU FOUR POSABLE
SÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou un
composant du four dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
5. Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Attendre que
l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé(e), si
l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de dépannage agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires de fixation non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
8. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une
surface chaude.
9. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.
10. Prendre d’extrêmes précautions lorsqu’on déplace un appareil ménager contenant de
l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
11. La plus grande prudence s’impose lorsqu’on déplace le plateau de récupération du plat
multifonction ou que l’on déverse de la graisse chaude.
12. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni ustensiles en métal dans le four
posable car ils peuvent présenter un risque d’incendie ou de décharge électrique.
13. Lorsque le four posable est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire
si le four posable est recouvert par un matériau inflammable ou en contact avec celui-ci,
notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés. Ne pas entreposer
d’objet sur le dessus de l’appareil pendant son fonctionnement.
14. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des morceaux pourraient se
détacher et toucher les pièces électriques, créant un risque de décharge électrique.
15. La plus grande prudence s’impose lors de l’utilisation de récipients conçus à base de
matériaux autres que le métal ou le verre.
16. Ne pas entreposer dans ce four de matériel autre que les accessoires recommandés par
le fabricant pendant son fonctionnement.
17. Ne placer aucun des matériaux suivants dans le four : papier, carton, plastique ou tout
matériau similaire.
18. Ne pas couvrir le ramasse-miettes ou toute partie du four avec du papier aluminium. Ceci
entraînera la surchauffe du four. On peut utiliser de l’aluminium dans le plat multifonction
pour récupérer les graisses.
19. Pour déconnecter l’appareil, éteindre le four en appuyant sur le bouton Start/Cancel
(mise en marche/annulation), puis débrancher la fiche de la prise murale.
20. Ne pas utiliser à l’extérieur.
21. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
22. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
26
W10617644A_CTO_FRv3.indd 26
6/26/13 1:31 PM
SÉCURITÉ DU FOUR POSABLE
Volts : 120 V CA
Hertz : 60 Hz
Puissance: 1800 Watts
REMARQUE : Le four posable comporte
une prise à 3 broches reliée à la terre. Pour
réduire le risque de choc électrique, cette
fiche ne peut être insérée dans une prise que
dans un seul sens. Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien qualifié.
Ne pas modifier la prise de quelque manière
que ce soit.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le
cordon d’alimentation électrique est trop
court, faire installer une prise près de
l’appareil électroménager par un électricien
ou un technicien de service qualifié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation
court (ou détachable) afin de réduire le risque
qu’une personne s’emmêle dans un cordon
d’alimentation qui serait plus long
ou trébuche dessus.
Des cordons d’alimentation ou rallonges
amovibles plus longs existent et peuvent
être utilisés.
Si on utilise un cordon d’alimentation
amovible ou de rallonge plus long : n Les caractéristiques électriques indiquées
de l’ensemble de cordon ou de rallonge
doivent être au moins aussi élevées que les
caractéristiques électriques de l’appareil.
n Le cordon doit être disposé de sorte qu’il
ne pende pas par dessus le plan de travail
ou la table de cuisine, où des enfants
pourraient tirer dessus ou trébucher
dessus involontairement.
Si l’appareil comporte une mise à la terre,
la rallonge doit correspondre à un cordon
de type mise à la terre à 3 conducteurs.
Français
Spécifications électriques
27
W10617644A_CTO_FRv3.indd 27
6/26/13 1:31 PM
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈ
Pièces et accessoires
Grille de four et
de refroidissement
en acier chromé
Surface de refroidissement
pour grille de refroidissement
amovible
Affichage
ACL à fort
contraste
Commandes
Manettes de
saisie intégrées
(non illustrées)
Ramasse-miettes
amovible (non illustré)
Grille de cuisson au gril
en acier chromé
Plat antiadhésif
multifonction
28
W10617644A_CTO_FRv3.indd 28
6/26/13 1:31 PM
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques du tableau de commande
Température
Réglable en degrés Fahrenheit ou
Celsius par tranches de 5° à la plupart
des modes de cuisson.
Français
Heure
Réglable par tranches d’une (1) minute
à la plupart des modes de cuisson.
Sélecteur du mode de cuisson
ndes
Bouton de commande de
température/durée (appuyer
pour sélectionner)
Bouton de Convection
Le ventilateur de
convection fait circuler
l’air plus rapidement et
plus uniformément pour
faire croustiller et dorer
la surface des aliments
plus efficacement.
Bouton de Frozen
(produits surgelés)
Bouton Start/Cancel (mise
en marche/annulation)
Sélection des positions de grille
Pour le positionnement de grille, suivre les
directives suivantes :
1 (sommet)
Utiliser pour la cuisson au gril de la plupart
des viandes.
2 (milieu)
Idéal pour la plupart des cuissons standard et
cuissons au four, y compris pour la cuisson
des pizzas, le réchauffage, les cuissons
traditionnelles et la cuisson au four par
convection. Ce réglage doit être utilisé pour
le toastage. Convient pour la cuisson au gril
de certains articles plus grands.
3 (bas)
La grille du bas laisse beaucoup d’espace
pour la cuisson d’articles plus grands.
Utiliser cette position de grille pour le mode
Asado Roast (rôtissage Asado) et pour le
réchauffage et le chauffage d’aliments.
1
2
3
29
W10617644A_CTO_FRv3.indd 29
6/26/13 1:31 PM
GUIDE DES MODES DE CUISSON
Le four posable comporte 9 modes de cuisson
spécialement conçus pour plusieurs types de
cuisson. Chacun des modes utilise le système
KitchenAid’s Even-Heat™ afin de contrôler
plusieurs éléments et de fournir de la chaleur là
où c’est nécessaire pour des résultats optimaux.
Les réglages peuvent être sauvegardés,
permettant ainsi à l’utilisateur de personnaliser
la durée et la température à chaque mode
pour un appareil adapté aux besoins de chacun.
MO
Le four posable garde en mémoire tous les
réglages effectués en vue de l’utilisation suivante
(jusqu’à ce que l’appareil soit débranché).
Grâce aux fonctions supplémentaires
Convection et Frozen (produits surgelés)
(disponibles à certains modes de cuisson),
l’utilisateur peut désormais repousser les limites
de la cuisson sur plan de travail.
Consulter le guide rapide ci-dessous pour les options de mode de cuisson ou voir les explications et
conseils détaillés pour chaque mode de cuisson dans les pages suivantes.
MODES DE CUISSON
La fonction Preheat (préchauffage) n’est pas nécessaire pour les modes Keep Warm
(maintien au chaud), Reheat (réchauffage) et Broil (cuisson au gril).
Mode de cuisson
Position
de grille
Prérégler la
temp. en°F (°C)
Plage de
température
en °F (°C)
Durée
préréglée
(en minutes)
Convection
disponible
2 ou 3
350°F (177°C)
150–450°F
(66–232°C)
30
Oui
3
450°F (232°C)
325°F (163°C)
450 °F (232°C)
150–450°F
(66–230°C)
10
Auto
45
N/A
Bake (cuisson au four)
Asado Roast
(rôtissage Asado)
Étape 1
Étape 2
3
Broil (cuisson au gril)*
1 ou 2
450°F (232°C)
350°F (170°C) ou
450°F (232°C)
8
Oui
Keep Warm (maintien
au chaud)
2 ou 3
170°F (77°C)
150–200°F
(66–93°C)
60
N/A
Reheat (réchauffage)
2 ou 3
300°F (149°C)
150–450°F
(66–232°C)
15
Auto
1
375°F (190°C)
150–450°F
(66–232°C)
10
Oui**
1 ou 2
400°F (204°C)
150–450°F
(66–232°C)
17
Oui
Cookie (biscuit)
Pizza***
L
e mode Broil (cuisson au gril) permet de sélectionner uniquement des options pour lesquelles la température de cuisson
est comprise entre 350°F (177°C) et 450°F (232°C).
**
Lorsqu’on utilise la fonction Convection avec le mode Cookie (biscuit), la température de cuisson est automatiquement
ajustée par tranches de 25°F.
***
Le mode Pizza comprend une durée de cuisson au gril de 30 secondes à la fin du programme de cuisson pour faire dorer
le fromage.
*
MODES TOAST (TOASTAGE) ET BAGEL
Le préchauffage n’est pas nécessaire pour les modes Toast (toastage) ou Bagel.
Mode de
cuisson
Position
de grille
Degré de
brunissement
préréglé
Degré de
brunissement (de
clair à foncé)
Tranches
pré-découpées
Plage
(Nombre de
tranches)
Toast (toastage)
2
4
1–8
2
1–6
Bagel
2
4
1–8
2
1–6
30
W10617644A_CTO_FRv3.indd 30
6/26/13 1:31 PM
MODES DE CUISSON
Qu’est-ce que la technologie Even-Heat™?
Le système Even-Heat™ de KitchenAid aide
à fournir des résultats de cuisson réguliers sans endroits froids ni surcuisson. En alternant
l’activation de différents éléments de chauffage
et en utilisant certains éléments pour une partie
du programme de cuisson uniquement, EvenHeat™ permet d’obtenir des rôtis tendres et
juteux ou des pizzas au fromage délicieusement
grillé – et ce automatiquement.
Éléments supérieurs
Marche
Off
Convection
(illustrée
activée)
Arrêt
Éléments inférieurs
Au mode Bake (cuisson au four), le système
Even-Heat™ répartit la puissance de cuisson
entre les éléments de chauffage supérieur et
inférieur afin de maintenir la température de
four souhaitée. L’élément central supérieur
s’éteint.
Conseil pour l’utilisation du mode Bake
• Les aliments peuvent cuire jusqu’à 30% plus
vite avec le mode Convection. Vérifier la
cuisson d’articles de boulangerie (comme les
gâteaux, muffins et pâtisseries) avant la fin de
la cuisson prévue afin d’éviter leur surcuisson.
Français
Bake (cuisson au four)
REMARQUE : Pour les réglages et options de
température et de durée au mode Bake (cuisson
au four), voir le tableau “Modes de cuisson”.
Asado Roast (rôtissage Asado)
Le mode Asado Roast (rôtissage Asado) utilise
une cuisson étalonnée afin de permettre aux
articles les plus gros comme les poulets entiers
ou rôtis de porc d’avoir une enveloppe plus
croustillante tandis que l’intérieur cuit plus
lentement. Le système Even-Heat™ répartit
la puissance de cuisson entre les éléments
de chauffage supérieur et inférieur afin de
maintenir la température de four souhaitée. Le
ventilateur de convection fonctionne au cours
de la première étape pour permettre de faire
croustiller l’extérieur du rôti et s’éteint ensuite
pour éviter de dessécher l’aliment.
Température et durée
Au mode Asado Roast (rôtissage Asado), la
durée et la température sont programmées en
2 étapes.
Étape 1 (faire croustiller) Au cours de l’étape
1, la surface du rôti est croustillante tandis que
l’intérieur commence à chauffer. Le ventilateur
de convection est activé par défaut pour aider
à faire croustiller l’extérieur du rôti – mais
il peut être désactivé si on le souhaite. Il est
possible que les coupes de viande plus petites
croustillent plus rapidement que les rôtis de
plus grande taille - consulter la recette.
Étape 2 (rôtissage) À l’étape 2, la température
est réduite afin de permettre à la chaleur
d’atteindre le centre de l’aliment lentement et
uniformément, jusqu’à ce que l’aliment atteigne
la température finale souhaitée. Le ventilateur
de convection s’éteint pour éviter de dessécher
l’extérieur de l’aliment.
REMARQUE : Pour les réglages et options de
température et de durée au mode Asado Roast
(rôtissage Asado), voir le tableau “Modes de
cuisson”.
31
W10617644A_CTO_FRv3.indd 31
6/26/13 1:31 PM
MODES DE CUISSON
MO
Broil (cuisson au gril)
La cuisson au gril utilise la chaleur radiante
directe pour cuire les aliments à partir du
dessus. Le système Even-Heat™ répartit la
puissance de cuisson entre les trois éléments
de chauffage supérieurs pour deux niveaux
d’efficacité avec une cuisson au gril. Les
éléments inférieurs ne fonctionnent pas.
Le mode Convection peut être utilisé avec les
morceaux minces de poisson et permet ainsi
d’éviter d’avoir à les retourner.
Conseil pour l’utilisation du mode Broil
• Pour de meilleurs résultats, utiliser le plat
multifonction de 12" (30 cm) et la grille. La
grille est conçue pour laisser s’écouler les jus
et aider à éviter les éclaboussures et la fumée.
• Pour que l’écoulement puisse se faire
correctement, ne pas recouvrir la grille de
papier aluminium. On peut en revanche
garnir le fond du plat multifonction de papier
aluminium pour en faciliter le nettoyage.
• Si l’on ne surveille pas leur cuisson, les
aliments cuits au gril pourront rapidement
brûler vers la fin de leur cuisson.
• Retirer la grille du four avant de tourner ou
de retirer les aliments. Utiliser une pince
pour tourner les aliments et éviter la perte de
jus. Il est possible qu’il ne soit pas nécessaire
de tourner les coupes très minces de poisson,
de volaille ou de viande.
• Après la cuisson au gril, retirer le plat et les
aliments du four. Les jus de cuisson cuiront
sur le plat multifonction si on le laisse dans
le four encore chaud ce qui rendra
le nettoyage plus difficile.
REMARQUE : Pour les réglages et options
de température et de durée au mode Broil
(cuisson au gril), voir le tableau “Modes de
cuisson”.
Keep Warm (maintien au chaud)
Au mode Keep Warm (maintien au chaud),
le système Even-Heat™ répartit la puissance
de cuisson entre les éléments de chauffage
supérieur et inférieur pour que les aliments
restent chauds avant d’être servis.
Conseils pour l’utilisation de Keep Warm
• La température préréglée par défaut est
de 170°F, mais l’utilisateur devra peut-être
l’ajuster en fonction de l’aliment à réchauffer.
IMPORTANT : Les aliments doivent être à
la température de service avant d’être placés
dans le four pour être maintenus au chaud.
REMARQUE : Pour les réglages et options de
température et de durée au mode Keep Warm
(maintien au chaud), voir le tableau “Modes de
cuisson”.
Reheat (Réchauffage)
Le système Even-Heat™ répartit la puissance
de cuisson entre les éléments de chauffage
supérieur et inférieur afin d’amener les aliments
à la température de service. (L’élément central
supérieur est éteint.)
Conseils pour l’utilisation du mode Reheat
• La température préréglée suggérée est
de 300°F, mais l’utilisateur devra peut-être
l’ajuster en fonction de l’aliment à réchauffer.
• Un réchauffage trop long pourrait surcuire ou
dessécher l’aliment.
REMARQUE : Pour les réglages et options
de température et de durée au mode Reheat
(réchauffage), voir le tableau “Modes de
cuisson”.
32
W10617644A_CTO_FRv3.indd 32
6/26/13 1:31 PM
MODES DE CUISSON
Cookie (biscuit)
•Les biscuits peuvent cuire jusqu’à 30 % plus
vite avec le mode Convection. Vérifier la
cuisson des biscuits avant l’heure estimée de
fin de la cuisson afin d’éviter une surcuisson.
REMARQUE : Pour les réglages et options
de température et de durée au mode Cookie
(biscuit), voir le tableau “Modes de cuisson”.
Français
Au mode Cookie (biscuit), le système EvenHeat™ répartit la puissance de cuisson entre les
éléments de chauffage supérieur et inférieur afin
de maintenir la température de four souhaitée.
L’élément central supérieur s’éteint.
Lorsqu’on utilise la fonction Convection avec
le mode Cookie (biscuit), EasyConvect™
Conversion réduit automatiquement la
température de cuisson par tranches de 25°F
(14°C) pour empêcher une surcuisson.
Conseils d’utilisation pour la fonction
Convection avec le mode Cookie
• Les biscuits cuisent plus rapidement et plus
efficacement au mode Convection car leur
surface est relativement réduite.
• Éviter au maximum la perte de chaleur en
ouvrant la porte du four uniquement lorsque
c’est nécessaire.
Pizza
Au mode Pizza, le système Even-Heat™ répartit
la puissance de cuisson entre les éléments
de chauffage supérieur et inférieur afin de
maintenir la température de four souhaitée.
Avec ce mode, l’élément central supérieur reste
éteint jusqu’à la fin de la cuisson. À ce mode de
cuisson, la dernière étape consiste à faire griller
le fromage à forte chaleur.
Option Frozen (produits surgelés)
Par défaut, le réglage Pizza passe au mode
Frozen (produits surgelés). On peut utiliser le
bouton Frozen (produits surgelés) pour donner
plus de temps aux pizzas surgelées pour cuire
mais on peut aussi le déselectionner pour cuire
les pizzas fraîchement préparées.
Conseils pour l’utilisation du mode Pizza
• Pour les pizzas surgelées, il est recommandé
de suivre les instructions de température et
de temps de cuisson indiquées sur l’emballage
de l’aliment.
• Les pizzas à pâte fine cuisent plus rapidement
et plus efficacement au mode Convection
car leur surface est relativement réduite.
Placer les pizzas à pâte fine directement sur
la grille du four pour que la croûte soit plus
croustillante. Ne pas oublier que la cuisson
par convection peut réduire jusqu’à 30 %
du temps de cuisson. Il faut donc surveiller
fréquemment la cuisson de la pizza au
cours des dernières minutes de cuisson afin
d’obtenir des résultats idéaux avec cette
Étape de cuisson
Étape de
brunissement
caractéristique. Après avoir déterminé la
durée de cuisson optimale, modifier le réglage
sauvegardé en programmant la nouvelle durée
souhaitée.
• Les pizzas à pâte épaisse, à pâte levante ou
pizzas pour tôle à pizza creuse nécessitent
un temps de cuisson supérieur. Utiliser le plat
antiadhésif de 12" (30 cm) pour les pizzas
fraîches ou pizzas pour tôle à pizza creuse afin
que les sauces tiennent bien et ne soient pas
trop coulantes.
• Il faudra peut-être faire pivoter les pizzas
durant la cuisson pour un résultat plus
uniforme.
REMARQUE : Pour les réglages et options
de température et de durée au mode Cookie
(biscuit), voir le tableau “Modes de cuisson”.
33
W10617644A_CTO_FRv3.indd 33
6/26/13 1:31 PM
MODES DE TOASTAGE
AU
Toast (toastage)
Au mode Toast (toastage), le système EvenHeat™ répartit la puissance de cuisson entre
les éléments de chauffage supérieur et inférieur
pour un toastage rapide et uniforme.
Utiliser le mode Toast (toastage) pour le pain, les
pâtisseries à faire griller et les gaufres surgelées.
Pour réchauffer des pâtisseries, utiliser la
fonction Reheat (réchauffage).
Conseils pour l’utilisation du mode Toast
• Placer le pain directement sur la grille du
milieu. Il n’est pas nécessaire de le retourner
au cours du programme de toastage.
• Sélectionner l’option Frozen (produits
surgelés) pour donner plus de temps au
pain surgelé ou à des articles similaires pour
décongeler tout en cuisant.
REMARQUE : Pour les réglages et options
de température et de durée au mode Toast
(toastage), voir le tableau “Modes de Toast
(toastage) et Bagel”.
Bagel
Au mode Bagel, le système Even-Heat™ répartit
la puissance de cuisson entre les éléments de
chauffage supérieur et inférieur pour faire dorer
le dessus des moitiés de bagels tout en chauffant
légèrement l’extérieur.
Conseils pour l’utilisation du mode Bagel
• Placer les bagels
directement sur la grille
du four en plaçant
l’intérieur des tranches
coupées en deux vers le
HAUT. Il n’est pas nécessaire de les retourner
au cours du programme Bagel.
•Sélectionner l’option Frozen (produits
surgelés) pour donner plus de temps aux
bagels pour décongeler tout en cuisant.
REMARQUE : Pour les réglages et options de
température et de durée au mode Bagel, voir le
tableau “Modes de Toast (toastage) et Bagel”.
34
W10617644A_CTO_FRv3.indd 34
6/26/13 1:31 PM
AUTRES FONCTIONS
La cuisson par convection utilise
un ventilateur pour faire circuler
l’air à l’intérieur du four pour une
cuisson plus rapide et plus uniforme.
L’option Convection est disponible
avec la plupart des modes de cuisson. Au
mode Reheat (réchauffage) et à l’étape 1 de
Asado Roast (rôtissage Asado), la convection
est automatiquement activée. La fonction
Convection n’est PAS disponible avec les modes
de toastage.
Lorsqu’on utilise la fonction Convection avec
le mode Cookie (biscuit), EasyConvect™
Conversion réduit automatiquement la
température de cuisson par tranches de 25°F
(14°C) pour empêcher une surcuisson.
Conseils pour l’utilisation du mode
Convection
• Les aliments plus fins cuisent plus rapidement
et plus efficacement au mode Convection car
leur surface est relativement réduite.
• Les aliments peuvent cuire jusqu’à 30 % plus
vite avec le mode Convection. Vérifier la
cuisson d’articles de boulangerie (comme les
gâteaux, muffins et pâtisseries) avant la fin de
la cuisson prévue afin d’éviter leur surcuisson.
• Ne pas couvrir les aliments avec un couvercle
ou du papier aluminium. L’extérieur des
aliments restera ainsi exposé à l’air en
déplacement, ce qui leur permettra de dorer
et de croustiller.
• Utiliser des plats avec des rebords plus bas
afin de permettre une meilleure circulation
de l’air.
Français
Option Convection
Option Frozen (produits surgelés)
L’option Frozen (produits surgelés)
prolonge la durée du programme avec
le mode de cuisson sélectionné afin de
permettre une décongélation adéquate
et une bonne cuisson. La durée
supplémentaire varie selon le mode de cuisson
sélectionné.
REMARQUE : L’option Frozen (produits
surgelés) n’est PAS disponible avec Broil
(cuisson au gril), Asado Roast (rôtissage Asado),
Reheat (réchauffage) ou Keep Warm (maintien
au chaud).
Affichage Fahrenheit ou Celsius
Pour passer des degrés Fahrenheit en degrés
Celsius, appuyer simultanément sur les
boutons Convection et Frozen (produits
surgelés) pendant 3 secondes.
35
W10617644A_CTO_FRv3.indd 35
6/26/13 1:31 PM
MISE EN PLACE
UT
Avant la première utilisation
1. Placer le four posable sur une surface plate,
sèche et de niveau tel un plan de travail ou
une table.
2. S’assurer que les côtés, l’arrière et le
sommet du four se trouvent à au moins 4"
( 10 cm) de n’importe quelle paroi,
n’importe quel placard ou objet placé
sur le comptoir ou la table.
3. Retirer tous les accessoires et les laver
à l’eau chaude et savonneuse. Sécher
soigneusement avant de les placer dans
le four.
4. Retirer tous les matériaux d’emballage et
toutes les étiquettes, le cas échéant.
4" (10 cm)
4" (10 cm)
4"
(10 cm)
REMARQUE : Lors de la première utilisation,
il est possible que le four génère un peu de
fumée. Ceci est normal.
Utilisation du four posable
1
Brancher la fiche sur une prise de
courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. Le
four posable doit être le seul appareil à
fonctionner sur le circuit. Le four posable
peut désormais être utilisé.
36
W10617644A_CTO_FRv3.indd 36
6/26/13 1:31 PM
UTILISATION DU FOUR POSABLE
1
Pour ajuster la position de la grille, retirer
complètement la grille.
2
Aligner les côtés de la grille avec les
glissières de la position souhaitée puis la
réinsérer.
Français
Ajustement de la position de grille
Réglage d’un mode de cuisson
1
2
3
1
S’assurer qu’il y a suffisamment d’espace
entre le sommet de l’aliment à cuire et
les éléments supérieurs. Si nécessaire,
ajuster la position de la grille. Fermer la
porte.
2
Tourner le bouton de sélection du mode
pour sélectionner le mode de cuisson
souhaité. La température et la durée
préréglées (degré de brunissement et
quantité de tranches pour les modes de
toastage et bagel) s’affichent.
3
Si désiré, ajuster le bouton de commande
de température/durée (voir les tableaux
“Modes de cuisson” et “Modes Toast
[toastage] et Bagel” pour les options).
Appuyer sur le bouton pour alterner
entre température et durée. Le champ
sélectionné clignote dans l’affichage.
4
Sélectionner les options CONVECTION
ou FROZEN (produits surgelés), si désiré.
W10617644A_CTO_FRv3.indd 37
REMARQUE : Les options ne sont pas
disponibles avec tous les modes de cuisson.
Voir le tableau “Modes de cuisson” et le tableau
“Modes Toast (toastage) et Bagel” pour plus
37
d’information.
6/26/13 1:31 PM
UTILISATION DU FOUR POSABLE
5
Pour préchauffer le four, appuyer sur
START/ CANCEL (mise en marche/
annulation). Lorsque le four atteint la
température souhaitée, un signal sonore
retentit.
REMARQUE : La fonction de préchauffage
n’est pas disponible avec les modes Broil
(cuisson au gril), Keep Warm (maintien au
chaud), Reheat (réchauffage), Toast (toastage)
ou Bagel.
7
6
CO
Ouvrir la porte, placer les aliments à
cuire dans le four et fermer la porte.
Appuyer à nouveau sur START/CANCEL
(mise en marche/annulation); la minuterie
entame le compte à rebours.
REMARQUE : Si on n’appuie pas sur START/
CANCEL (mise en marche/annulation) dans les 5
minutes qui suivent l’émission du signal sonore de
préchauffage, le four s’éteint automatiquement.
Lorsque le programme de cuisson est
terminé, un signal sonore retentit.
Préchauffage
Le préchauffage du four posable est
important pour un résultat régulier et
uniforme. Une fois que l’utilisateur a
sélectionné le mode de cuisson et tout autre
réglage souhaité, et qu’il a appuyé sur START
(mise en marche), le préchauffage EvenHeat™ applique aux parois du four et aux
grilles de cuisson une température supérieure
à la température de cuisson programmée afin
d’éliminer les endroits froids qui provoquent
une déperdition de chaleur à l’intérieur des
aliments. Cela permet aussi d’aider le four à
rester à la température souhaitée lorsqu’on
ouvre la porte pour de courtes périodes.
Durant le préchauffage, la zone circulaire
lumineuse autour du bouton Start/Cancel
(mise en marche/annulation) sera allumée et
le témoin de Preheat (préchauffage) apparaît
sur l’écran ACL. Lorsque le four atteint la
température programmée, un signal sonore
retentit pour indiquer à l’utilisateur qu’il doit
insérer les aliments et commencer la cuisson.
Le préchauffage n’est PAS nécessaire à tous
les modes de cuisson.
38
W10617644A_CTO_FRv3.indd 38
6/26/13 1:31 PM
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Conseils pour l’utilisation du four posable
éviter une accumulation d’huile d’aérosol de
cuisson.
Limites de taille pour les récipients
alimentaires et récipients de cuisson
Pour de meilleurs résultats, les aliments et/
ou les récipients pouvant aller au four (voir la
section “Conseils de cuisson”) doivent pouvoir
être placés dans le four posable sans toucher
les éléments de cuisson ou les parois internes
du four. La porte doit être complètement
fermée. Cela permet à l’air de circuler autour
des aliments et permet de maintenir une
température de cuisson uniforme.
Pour un usage de longue durée
Lors d’une cuisson de longue durée à haute
température, il est possible que les matériaux
isolants du four posable dégagent une légère
odeur. Ceci est normal.
Français
Peut-on estimer la durée de cuisson au
mode de toastage?
Avec l’expérience, vous connaîtrez la durée
que vous devez régler pour faire griller
différentes sortes de pain. Les pains surgelés,
foncés ou entiers nécessitent plus de temps.
Le pain de seigle est le type de pain le plus
susceptible de griller excessivement ou de
brûler. Les pains frais, souples ou blancs
nécessitent moins de temps.
Pour les aliments qui fondent
Pour la cuisson d’aliments en petits morceaux
ou d’aliments qui fondent, utiliser le plat
multifonction. Ceci empêchera les aliments
de tomber sur les éléments de cuisson.
Pour un nettoyage plus facil
Vaporiser le plat multifonction avec un
aérosol de cuisson anti-adhésif pour faciliter
le nettoyage lors de la cuisson d’aliments
humides ou collants. Laver soigneusement le
plat multifonction après chaque utilisation pour
Conseils de cuisson
• Surveiller l’évolution de la cuisson à travers
le hublot transparent en verre trempé. Le
four posable sera plus performant et plus
éconergique si l’on ouvre la porte moins
souvent.
• Si le sommet des aliments dore trop
rapidement, baisser la position de la grille ou
réduire la température du four. Si le fond des
aliments dore trop rapidement, augmenter la
position de la grille ou réduire la température
du four. Ne pas oublier que l’utilisation de
l’option de convection pourrait réduire la
durée de cuisson nécessaire jusqu’à 30 %.
• Retirer tout emballage plastique et/ou papier
des aliments avant la cuisson.
• Utiliser uniquement des récipients pouvant
aller au four et ne pas fermer leur couvercle.
Des récipients hermétiques peuvent faire
bouillir les aliments ou provoquer des
éclaboussures.
• Bien que le four posable soit plus éconergique
et plus rapide qu’un four traditionnel, ses
surfaces peuvent devenir chaudes pendant la
cuisson. Durant le fonctionnement du four, ne
rien toucher d’autre que la poignée de porte
ou les boutons.
• Ne pas placer d’articles sur le four posable ou
à proximité pendant son utilisation. Utiliser
uniquement la grille de refroidissement fournie
pour refroidir légèrement les aliments en les
plaçant au-dessus de ce four.
• Remplacer tout couvercle en carton, verre
ou plastique destiné à être utilisé dans le four
posable par du papier aluminium.
39
W10617644A_CTO_FRv3.indd 39
6/26/13 1:31 PM
EN
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Choix des ustensiles de cuisson au four à utiliser avec le four posable
• Le plat multifonction fourni avec le four
posable convient aux articles tels que les
biscuits, roulés, nachos et côtes de porc.
• On peut utiliser divers plats de cuisson au
four, tels un moule à gâteau circulaire ou
carré de 9" (23 cm), un moule à muffins
de 6 tasses (1,5 L), de petites plaques à
pâtisseries et des plats circulaires, carrés et
rectangulaires pour mets en sauce de 1 et 2
ptes (0,95 mL et 1,9 L). La porte doit être
complètement fermée.
• Choisir des ustensiles de cuisson au four
en métal, en verre résistant au four, en
céramique ou en silicone.
• Utiliser la position de grille de four la
plus basse lorsqu’on utilise des récipients
profonds, en verre résistant au four ou en
céramique et laisser un espace d’au moins 1"
(2,5 cm) entre le sommet du récipient et les
éléments de cuisson supérieurs.
• Ne pas utiliser de couvercles en verre. Si
l’on souhaite utiliser un couvercle, utiliser
une feuille d’aluminium qui ne soit pas
complètement fermée sur le récipient, côté
brillant vers le haut ou vers le bas.
• Beaucoup de plats cuisinés sont emballés
dans des récipients non métalliques pouvant
être utilisés uniquement dans un four à
micro-ondes. Vérifier sur les instructions de
l’emballage que le récipient utilisé convient
pour un four ordinaire.
40
W10617644A_CTO_FRv3.indd 40
6/26/13 1:31 PM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Retrait et nettoyage du ramasse-miettes
1
Pour retirer le ramasse-miettes, saisir la
zone de saisie située sous l’appareil et
faire glisser le ramasse-miettes en ligne
droite vers l’extérieur.
2
Français
Le ramasse-miettes doit être retiré et nettoyé au minimum après quelques programmes de cuisson
ou après des renversements.
Vider le ramasse-miettes et le nettoyer
dans une eau chaude et savonneuse au
besoin. Le sécher avec un chiffon doux et
le réinsérer dans son logement.
Nettoyage du four posable
Débrancher le four posable de la prise murale
avant de le nettoyer.
• Laisser le four posable et les accessoires
refroidir complètement avant de les nettoyer.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de
tampons à récurer métalliques. Ils pourraient
rayer la surface.
• Essuyer l’extérieur du four posable avec
un linge propre et humide puis sécher
soigneusement. On peut utiliser un nettoyant
liquide non abrasif pour les taches tenaces.
Pour le nettoyage de toutes les surfaces en
acier inoxydable de l’appareil, KitchenAid
recommande l’utilisation d’un nettoyant
affresh® pour acier inoxydable.
On recommande également l’usage d’un
nettoyant pour table de cuisson et de
tampons à récurer affresh® pour le nettoyage
des résidus les plus tenaces ayant adhéré à la
cuisson sur les surfaces en verre et en acier
inoxydable. S’assurer que toutes les surfaces
sont complètement sèches avant d’utiliser le
four. Pour en savoir plus, consulter
www.affresh.com.
• Un lavage à la main est recommandé pour les
grilles et le plat multifonction. Retirer tous les
articles du four posable. Laver la grille, le plat
et sa grille dans de l’eau chaude et savonneuse.
Rincer et sécher soigneusement.
REMARQUE : La grille du four, le plat
multifonction, le ramasse-miettes, la grille et
le plateau de refroidissement sont lavables au
lave-vaisselle mais un nettoyage manuel est
recommandé.
• Pour éliminer les taches de nourriture ayant
adhéré à la cuisson, si l’on ne dispose pas
de nettoyant pour table de cuisson affresh®,
frotter la surface avec une pâte préparée à
partir de bicarbonate de soude et d’eau. Rincer
et sécher soigneusement.
• Les parois internes du four posable
possèdent un revêtement antiadhésif pour un
nettoyage facile. Retirer les traces de grosses
éclaboussures avec un tampon ou une éponge
à récurer en nylon ou en polyester ou encore
un chiffon humidifié à l’eau tiède. Sécher avec
un essuie-tout ou un chiffon doux et sec.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’agents
nettoyants, de nettoyants ou de tampons à
récurer en métal sur le revêtement intérieur
du four car ils peuvent réduire son efficacité.
41
W10617644A_CTO_FRv3.indd 41
6/26/13 1:31 PM
DÉPANNAGE
GA
Si le four posable fonctionne mal ou ne fonctionne pas
• Le fusible du circuit relié au four
posable fonctionne-t-il?
Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer que
le circuit est fermé. Essayer de débrancher
le four posable puis de le rebrancher.
• Les éléments de cuisson supérieurs
sont nettement allumés, mais pas les
éléments de cuisson inférieurs.
Les éléments de cuisson supérieurs utilisent
un niveau de puissance supérieur pour faire
dorer les aliments plus efficacement. Les
éléments de cuisson inférieurs sont activés
mais il est possible qu’il soit moins facile de
voir qu’ils sont activés que pour les éléments
de cuisson supérieurs. Ceci est normal; le
four posable fonctionne correctement.
• Le témoin lumineux d’alimentation
clignote rapidement.
Le four posable comporte une
caractéristique d’arrêt automatique au bout
de 2 heures. Si l’on utilise la caractéristique
de fonctionnement continu, le four posable
s’éteint automatiquement après 2 heures et
le témoin lumineux d’alimentation clignote
rapidement.
• Le four posable est-il branché dans une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre?
Brancher le four posable dans une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
• Si le problème ne peut être résolu :
Voir les sections “Garantie KitchenAid
et dépannage”. Ne pas renvoyer le four
posable au détaillant - les détaillants n’offrent
pas de service d’entretien ou
de réparation.
42
W10617644A_CTO_FRv3.indd 42
6/26/13 1:31 PM
GARANTIE
Garantie et dépannage du four posable KitchenAid® pour les 50
États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
Porto Rico et le Canada
Durée de la garantie :
Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
en charge les éléments
suivants à votre choix :
Un remplacement satisfaction totale du four posable. Voir la
page suivante pour plus de détails concernant la procédure
à suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais
1-800-541-6390 du centre de satisfaction de la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
Le service doit être fourni par un centre de réparation
agréé KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A.Les réparations lorsque le four posable. est utilisé à des
fins autres que l’usage unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C.Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le four posable à un centre de réparation agréé.
D.Le coût des pièces de rechange ou de la main d’œuvre
pour le four posable, utilisé à l’extérieur des
50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia,
de Porto Rico et du Canada.
Français
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du four posable lorsqu’il
est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico
et au Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À
UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
43
W10617644A_CTO_FRv3.indd 43
6/26/13 1:31 PM
GARANTIE
Garantie de remplacement sans difficulté – 50 États
des États-Unis, district fédéral de Columbia et Porto Rico
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
rigoureuses de KitchenAid que si le four
posable cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition,
KitchenAid prendra les mesures nécessaires
pour faire livrer gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le four posable
d’origine nous soit retourné. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour bénéficier de ce service
de qualité.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour que
votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant. (Pas de
boîte postale).
Garantie de remplacement sans difficulté – Canada
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
rigoureuses de la marque KitchenAid® que
si le four posable cesse de fonctionner au
cours de la première année suivant son
acquisition, KitchenAid Canada remplacera
le four posable par un appareil de rechange
identique ou comparable. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour bénéficier de ce service
de qualité.
Si le four posable cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition, il
vous suffit d’appeler le Centre de satisfaction
clientèle au numéro sans frais 1-800-8076777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à
portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être
traitée. Fournissez votre adresse de
livraison complète au représentant.
(Pas de boîte postale)
Si le service que vous obtenez de cette
manière n’est pas satisfaisant, appelez notre
centre de service à la clientèle au numéro
sans frais 1-800-807-6777, du lundu au
vendredi.
Ou écrivez-nous à :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
44
En dehors des États-Unis et
de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid ou le
détaillant auprès duquel le four posable a été
acheté pour obtenir des informations sur le
service de dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
1-800-807-6777
Ou écrire à l’adresse suivante :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ © 2013 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
AFFRESH est une marque de commerce registrée de Whirlpool, U.S.A.
W10617644A_CTO_FRv3.indd 44
6/26/13 1:31 PM
BIENVENIDO AL MUNDO DE KITCHENAID ®.
Estamos comprometidos a ayudarle a
crear deliciosas comidas para su familia
y amistades por toda la vida. Para
ayudar a asegurar la larga duración y el
desempeño de su aparato, mantenga
esta guía a la mano. Ésta le proveerá
información sobre la mejor manera
de usar y cuidar su producto. Su
número 1. Recuerde registrar su
producto en línea en www.kitchenaid.
com, o bien por correo usando la
Espanõl
satisfacción es nuestra meta
Tarjeta de registro del producto
adjunta.
En EE.UU.: 1.800.541.6390
En Canadá: 1.800.807.6777
W10617644A_CTO_SPv4.indd 45
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
45
6/26/13 1:32 PM
INSTRUCCIONES DEL HORNO PARA MOSTRADOR
PR
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR .......................................... 47
Precauciones importantes................................................................................. 48
Requisitos eléctricos.......................................................................................... 49
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Piezas y accesorios ........................................................................................... 50
Características del panel de control.................................................................. 51
Selección de las posiciones de la parrilla........................................................... 51
GUÍA DE LOS MODOS DE COCCIÓN
Modos de cocción ............................................................................................ 52
Modos Toast and bagel (Tostar y roscas) .......................................................... 52
MODOS DE COCCIÓN........................................................................................ 53
MODOS PARA TOSTAR...................................................................................... 56
FUNCIONES ADICIONALES
Opción para cocción por convección................................................................ 57
Opción para cocción de alimentos congelados................................................. 57
Cambio de grados Fahrenheit a centígrados .................................................... 57
PRIMEROS PASOS
Antes del primer uso ........................................................................................ 58
Uso del horno para mostrador.......................................................................... 58
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Cómo ajustar la posición de la parrilla .............................................................. 59
Configuración de un modo de cocción ............................................................ 59
Precalentamiento............................................................................................... 60
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Consejos para el uso del horno para mostrador............................................... 61
Consejos para la cocción de los alimentos........................................................ 61
Selección de los utensilios para hornear para el uso del horno
para mostrador.................................................................................................. 62
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cómo sacar y limpiar la bandeja para migas...................................................... 63
Limpieza del horno para mostrador.................................................................. 63
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el horno para mostrador falla o no funciona correctamente......................... 64
GARANTÍA ............................................................................................................ 65
46
W10617644A_CTO_SPv4.indd 46
6/26/13 1:32 PM
SE
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Guarde siempre una copia del recibo de compra detallado, en el cual se muestra la fecha de
compra de su horno para mostrador. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la
garantía. Antes de usar el horno para mostrador, llene y envíe por correo la tarjeta de registro
del producto, que fue empacada con la unidad o regístrese en línea en www.kitchenaid.com.
Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable de una notificación acerca de
la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con las disposiciones de Consumer Product
Safety Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). No se requiere completar y enviar la
información de registro del producto para obtener la garantía del mismo. Sírvase completar lo
siguiente para su información personal:
Número de modelo_____________________________________________________
Número de serie_______________________________________________________
Fecha de compra_______________________________________________________
Nombre de la tienda____________________________________________________
Espanõl
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
47
W10617644A_CTO_SPv4.indd 47
6/26/13 1:32 PM
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
SE
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir siempre las precauciones básicas de
seguridad, entre ellas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Usar las asas o perillas.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes ni ninguna
parte del horno en agua ni en ningún otro líquido.
4. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o cuando
éste se use cerca de ellos.
5. Desenchufe del contacto cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que se enfríe
antes de colocar o quitar piezas.
6. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, si el electrodoméstico
no funciona correctamente, si se cayó o si está dañado de alguna forma. Devuelva el aparato
al lugar más cercano de servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por parte del fabricante del electrodoméstico puede
ocasionar lesiones.
8. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
superficies calientes.
9. No coloque cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni sobre el mismo, ni tampoco
dentro de un horno caliente.
10. Tenga extremo cuidado al mover un electrodoméstico que contenga aceite caliente u otro
líquido caliente.
11. Tenga extremo cuidado al sacar la bandeja para asar o al desechar grasa caliente.
12. No coloque en un horno para mostrador alimentos demasiado grandes ni utensilios de
metal, ya que pueden provocar incendios o descargas eléctricas.
13. Puede ocurrir un incendio si se cubre el horno para mostrador con un material inflamable
o si éste lo toca, como cortinas, pañería, paredes y objetos similares, mientras esté en
funcionamiento. No guarde ningún artículo sobre el aparato cuando esté en funcionamiento.
14. No limpie con estropajos de metal. Pueden desprenderse partes del estropajo y tocar piezas
eléctricas, ocasionando un riesgo de descarga eléctrica.
15. Tenga extremo cuidado cuando use recipientes fabricados con materiales que no sean de
metal o de vidrio.
16. No guarde ningún material diferente de los accesorios recomendados por el fabricante en
este horno cuando no esté en uso.
17. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel, cartón, plástico ni
ningún material similar.
18. No cubra la bandeja para migas ni ninguna otra parte del horno con papel de aluminio. Esto
hará que se caliente excesivamente el horno. Está permitido colocar papel de aluminio en la
bandeja multiuso para juntar la grasa.
19. Para desenchufar, apague el horno presionando el botón Start/Cancel (Inicio/Cancelar),
luego saque el enchufe del contacto de la pared.
20. No usar al aire libre.
21. No use el electrodoméstico para un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado.
22. Este producto se diseñó únicamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
48
W10617644A_CTO_SPv4.indd 48
6/26/13 1:32 PM
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Requisitos eléctricos
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es demasiado
corto, haga que un electricista o técnico de
servicio competente instale un contacto cerca
del electrodoméstico.
Deberá usarse un cable corto de suministro
eléctrico (o un cable desmontable de suministro
eléctrico) para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo.
Hay disponibles cables de suministro eléctrico
desmontables más largos o cables de extensión
y pueden usarse.
Si se usa un cable de suministro eléctrico
desmontable más largo o un cable de extensión:
Voltios: 120 VCA
Hertzios: 60 Hz
Vatiaje: 1800 Vatios
clasificación eléctrica indicada en el juego
de cables o cable de extensión deberá ser
por lo menos la misma que la clasificación
eléctrica del aparato.
n Deberá arreglarse el cable de manera
que no cuelgue sobre el mostrador o la
parte superior de la mesa, en donde los
niños podrían jalarlo o tropezarse con él
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el
cable eléctrico de extensión deberá ser un cable
de conexión a tierra de 3 terminales.
Espanõl
n La
NOTA: El horno para mostrador tiene un
enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este enchufe encajará en un tomacorriente
solamente de una manera. Si el enchufe
no encaja en el tomacorriente, póngase
en contacto con un electricista competente.
No modifique el enchufe de ninguna manera.
49
W10617644A_CTO_SPv4.indd 49
6/26/13 1:32 PM
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PI
Piezas y accesorios
Superficie de
enfriamiento
para la
parrilla de
enfriamiento
desmontable
Parrilla del horno y de
enfriamiento de acero
cromado
Pantalla
LCD de alto
contraste
Controles
Agarraderas
de transporte
incorporadas (no
se muestran)
Bandeja para migas
desmontable (no se
muestra)
Parrilla para asar de
acero cromado
Bandeja multiuso
antiadherente
50
W10617644A_CTO_SPv4.indd 50
6/26/13 1:32 PM
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Características del panel de control
Temperatura
Regulable en incrementos de 5°
Fahrenheit o centígrados en la mayoría
de los modos de cocción.
Tiempo
Regulable en incrementos de un minuto
en la mayoría de los modos de cocción.
Selector de modos
de cocción
es
Botón de cocción
por convección
El ventilador por
convección circula aire
más rápido y de manera
más uniforme, para que
los alimentos estén más
doraditos y crocantes.
Espanõl
Perilla de control Temperatura/
Tiempo (presione para
seleccionar)
Botón de cocción de
alimentos congelados
Botón Inicio/
Cancelar
Selección de las posiciones de la parrilla
Siga estas instrucciones para colocar la parrilla:
1 (Parte superior)
Utilice para asar la mayoría de las carnes.
2 (Centro)
Óptima para hornear y cocinar, como hornear
pizza, recalentar, cocción general y horneado
por convección. Debe utilizar esta posición para
tostar. Adecuada para asar algunos artículos más
altos.
3 (Parte inferior)
La parrilla inferior deja bastante espacio para
cocinar los artículos más altos. Utilice esta
posición para el modo Asado Roast y para
recalentar y mantener caliente.
1
2
3
51
W10617644A_CTO_SPv4.indd 51
6/26/13 1:32 PM
GUÍA DE LOS MODOS DE COCCIÓN
Su horno para mostrador cuenta con nueve
modos de cocción, especialmente diseñados
para una variedad de tareas de cocina.
Cado uno utiliza el sistema Even-Heat™ de
KitchenAid para controlar una combinación
de elementos, al distribuir calor en los lugares
en que es necesario para obtener los mejores
resultados. La configuración de memoria le
permite personalizar el tiempo y la temperatura
MO
de cada modo para satisfacer sus necesidades
específicas. El horno para mostrador se
acordará de todas las configuraciones para el
próximo uso (hasta que se lo desenchufe).
Las funciones adicionales de Convección y
Congelados (disponibles en determinados
modos de cocción) le permiten cocinar a
gran nivel.
Consulte la guía rápida a continuación para ver las opciones de modo de cocción o ver explicaciones
y consejos detallados para cada modo de cocción en las siguientes páginas.
MODOS DE COCCIÓN
No se necesita Preheat (Precalentar) para los modos Keep Warm (Mantener caliente),
Reheat (Recalentar) y Broil (Asar a la parrilla).
Modo de
cocción
Posición de la
parrilla
Prefijar temp.
en °F (°C)
Rango de
temp. en °F
(°C)
Preestablecer
el tiempo (en
minutos)
¿Convección?
2o3
350°F (177°C)
150–450°F
(66–232°C)
30
Sí
Asado Roast
Etapa 1
3
Auto
3
450°F
(232°C)
150–450°F
(66–232°C)
10
Etapa 2
450°F (232°C)
325°F (163°C)
45
N/D
Bake (Hornear)
Broil (Asar a la
parrilla)*
1o2
450°F (232°C)
350°F (177°C) o
450°F (232°C)
8
Sí
Keep Warm
(Mantener
caliente)
2o3
170°F
(77°C)
150–200°F
(66–93°C)
60
N/D
Reheat
(Recalentar)
2o3
300°F (149°C)
150–450°F
(66–232°C)
15
Auto
1
375°F (190°C)
150–450°F
(66–232°C)
10
Sí**
1o2
400°F (204°C)
150–450°F
(66–232°C)
17
Sí
Cookie (Galletas)
Pizza***
E
l modo Broil (Asar a la parrilla) permite seleccionar entre las opciones de 350°F (177°C) y 450°F (232°C) únicamente.
Al usar la convección con el modo Cookie (Galletas), se regula automáticamente la temperatura de cocción por 25°F.
***
El modo Pizza agrega un tiempo de asado a la parrilla de 30 segundos al final del ciclo de cocción para dorar el queso.
*
**
MODOS PARA TOSTAR Y ROSCAS
No se necesita Preheat (Precalentar) para los modos Toast (Tostar) ni Bagel (Roscas).
Modo de
cocción
Pos.
de la
parrilla
Intensidad
predeterminada
Grado de
intensidad (ligero
a oscuro)
Rebanadas
predeterminadas
Grado
(Cant. de
rebanadas)
Toast (Tostar)
2
4
1–8
2
1–6
Bagel (Roscas)
2
4
1–8
2
1–6
52
W10617644A_CTO_SPv4.indd 52
6/26/13 1:32 PM
MODOS DE COCCIÓN
¿Qué es la tecnología Even-Heat™?
El sistema Even-Heat™ de KitchenAid ayuda
a ofrecer resultados de cocción uniformes, sin
zonas frías ni cocción excesiva. Al alternar el
encendido y apagado de los distintos elementos
calefactores, y utilizar determinados elementos
para sólo una parte del ciclo de cocción, EvenHeat™ le permite disfrutar de asados tiernos
y jugosos o pizzas con un delicioso queso
dorado—automáticamente.
Encendido
Elementos
superiores
Apagado
Convección
(se muestra
encendido)
Encendido
Elementos
inferiores
Bake (Hornear)
NOTA: Para ver las configuraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del
modo Bake (Hornear), consulte el cuadro
“Modos de cocción”.
Espanõl
En el modo Bake (Hornear), el sistema EvenHeat™ distribuye energía a los elementos
superiores e inferiores para mantener la
temperatura deseada del horno. Se apagará
el elemento central superior.
Consejo para el modo Bake
• Es posible que los alimentos se cocinen hasta
un 30% más rápido al usar el modo por
convección. Revise los alimentos horneados
como los pasteles, panecillos y artículos de
repostería antes de que termine el ciclo para
evitar la cocción excesiva.
Asado Roast
El modo Asado Roast utiliza la cocción por
etapas para dejar que los artículos más grandes
como los asados de cerdo o pollos enteros
formen una corteza crocante mientras se cocina
lentamente el interior. El sistema Even-Heat™
distribuye energía a los elementos superiores
e inferiores para mantener la temperatura
deseada del horno. El ventilador de convección
funcionará durante la primera etapa para ayudar
a que la corteza quede crocante y, luego, se
apagará para que no se reseque.
Información sobre temperatura y tiempo
En el modo Asado Roast, el tiempo y la
temperatura están configurados en dos etapas.
Etapa 1 (Crocante) Durante la Etapa 1, la capa
exterior del asado se dejará crocante mientras
el interior comienza a calentarse. El ventilador
de convección estará encendido de forma
predeterminada para ayudar con la cocción
crocante del exterior del asado, pero puede
apagarse, si lo desea. Es posible que los cortes
más pequeños de carne no necesiten quedar
tan crocantes como los asados más grandes.
Consulte la receta.
Etapa 2 (Asado) Se disminuye la temperatura
en la Etapa 2 para dejar que el calor llegue lenta
y uniformemente al centro del alimento hasta
que llegue a la temperatura de cocción deseada.
El ventilador de convección se apagará para que
no se reseque el exterior.
NOTA: Para ver las configuraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Asado Roast, consulte el cuadro “Modos de
cocción”.
53
W10617644A_CTO_SPv4.indd 53
6/26/13 1:32 PM
MODOS DE COCCIÓN
MO
Broil (Asar a la parrilla)
El asador utiliza calor radiante directo para
cocinar los alimentos desde arriba. El sistema
Even-Heat™ distribuirá energía a los tres
elementos calefactores superiores para ofrecer
dos niveles de asado eficaz. Los elementos
inferiores no se encenderán.
El modo por convección puede utilizarse con
cortes finos de pescado, eliminando la necesidad
de dar vuelta el alimento.
Consejos del modo Broil
• Para obtener los mejores resultados, utilice la
parrilla y bandeja multiuso de 12" (30 cm). Se
diseñó para drenar el jugo y ayudar a evitar
salpicaduras y humo.
• Para un drenaje adecuado, no cubra la parrilla
con papel de aluminio. En su lugar, la base de la
bandeja multiuso puede cubrirse con papel de
aluminio para facilitar la limpieza.
• Los alimentos cocidos debajo del asador se
quemarán muy rápidamente si no se controlan
cerca del fin del tiempo de cocción.
• Saque la parrilla del horno antes de dar vuelta
o de quitar los alimentos. Utilice pinzas para
dar vuelta los alimentos, y así evitar que éstos
pierdan el jugo. Los cortes muy delgados de
pescado, aves o carne tal vez no necesiten
darse vuelta.
• Después de asar a la parrilla, saque la bandeja y
los alimentos del horno. Si se dejan derrames,
éstos se hornearán en la bandeja al dejarse en
un horno caliente, lo que dificultará aún más su
limpieza.
NOTA: Para ver las configuraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Broil (Asar a la parrilla), consulte el cuadro
“Modos de cocción”.
Keep Warm (Mantener caliente)
En el modo Keep Warm (Mantener caliente),
el sistema Even-Heat™ distribuye energía a
los elementos superiores e inferiores para
mantener a los alimentos calientes antes de
servirlos.
Consejos del modo Keep Warm
• La temperatura predeterminada es de 170°F
(77°C), pero puede desear modificarla
dependiendo del tipo de artículo que vaya a
mantener caliente.
IMPORTANTE: Los alimentos deberán
estar a una temperatura como para ser
servidos antes de colocarlos en el horno para
mantener caliente.
NOTA: Para ver las configuraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Keep Warm (Mantener caliente), consulte el
cuadro “Modos de cocción”.
Reheat (Recalentar)
El sistema Even-Heat™ distribuye energía a los
elementos superiores e inferiores para que los
alimentos estén como para servirlos. (Se apaga
el elemento central superior).
Consejos para el modo Reheat
• La temperatura predeterminada es de 300°F
(149°C), pero puede que sea necesaria su
modificación dependiendo del tipo de artículo
que vaya a recalentar.
• Recalentar los alimentos por mucho tiempo
puede cocinarlos en exceso o resecarlos.
NOTA: Para ver las configuraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Reheat (Recalentar), consulte el cuadro “Modos
de cocción”.
54
W10617644A_CTO_SPv4.indd 54
6/26/13 1:32 PM
MODOS DE COCCIÓN
Cookie (Galletas)
En el modo Cookie (Galletas), el sistema EvenHeat™ distribuye energía a los elementos
superiores e inferiores para mantener la
temperatura deseada del horno. Se apagará
el elemento central superior.
Al utilizar la cocción por convección en el modo
Cookie (Galletas), la conversión EasyConvect™
disminuye automáticamente la temperatura del
horno por 25°F (14°C) para prevenir la cocción
en exceso.
Consejos de cocción por convección para el
modo Cookie
• Las galletas se hornearán mejor y más rápido
en el modo por convección, ya que su área de
superficie es relativamente pequeña.
• Mantenga la pérdida de calor al mínimo
abriendo la puerta del horno sólo cuando sea
necesario.
•Es posible que las galletas se horneen hasta
un 30% más rápido al usar el modo por
convección. Revise las galletas antes de que
termine el ciclo para evitar que se quemen.
NOTA: Para ver las configuraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Cookie (Galletas), consulte el cuadro “Modos
de cocción”.
En el modo Pizza, el sistema Even-Heat™
distribuye energía a los elementos superiores e
inferiores para mantener la temperatura deseada
del horno. El elemento central superior está
apagado hasta que finalice este modo. La última
etapa de este modo terminará de cocinar el
queso dorándolo a una temperatura alta.
Modo Frozen (Alimentos congelados)
La configuración del modo Pizza pasará de
forma predeterminada al modo Frozen. Puede
utilizar el botón Frozen para darles más tiempo
a las pizzas congeladas para que se cocinen, o
deseleccionarla cuando hornee pizzas frescas.
Consejos para el modo Pizza
• Para las pizzas congeladas, se recomienda que
siga las instrucciones de tiempo y temperatura
que trae el envase.
• Las pizzas con una corteza fina se hornearán
mejor y más rápido en el modo por
convección, ya que su área de superficie es
relativamente pequeña. Coloque las pizzas
con una corteza delgada directamente
sobre la parrilla del horno para obtener una
corteza más crocante. Tenga en cuenta que
la convección puede acelerar el tiempo de
cocción hasta un 30%. Debe revisar la pizza
a menudo durante los últimos minutos para
garantizar los mejores resultados con esta
característica. Una vez que determine el
tiempo óptimo, restaure la configuración
de memoria al nuevo tiempo deseado.
Espanõl
Pizza
Etapa de cocción
Etapa de dorado
• Las pizzas con una corteza gruesa, autoleudantes o estilo Chicago necesitarán más
tiempo para cocinarse. Utilice la bandeja
antiadherente de 12" (30 cm) para las pizzas
frescas o estilo Chicago para mantener la
forma y evitar que se derrame la salsa.
• Es posible que tenga que girar las pizzas
durante el horneado para obtener una
cocción uniforme.
NOTA: Para ver las configuraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Pizza, consulte el cuadro “Modos de cocción”.
55
W10617644A_CTO_SPv4.indd 55
6/26/13 1:32 PM
MODOS PARA TOSTAR
FU
Toast (Tostar)
En el modo Toast (Tostar), el sistema EvenHeat™ distribuye energía a los elementos
superiores e inferiores para ofrecer un tostado
más rápido y parejo.
Utilice el modo Toast (Tostar) para panes,
artículos de repostería, gofres congelados. Si va
a recalentar los artículos de repostería, utilice la
función Reheat (Recalentar).
Consejos para el modo Toast
• Coloque el pan directamente sobre la
posición central. No tiene que darlo vuelta
durante el ciclo de tostado.
• Seleccione la opción Frozen (Alimentos
congelados) para darle más tiempo para que
se descongele el pan, etc.
NOTA: Para ver las configuraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Toast (Tostar), consulte el cuadro “Modos para
tostar y roscas”.
Bagel (Roscas)
En el modo Bagel (Roscas), el sistema EvenHeat™ distribuye energía entre los elementos
superiores e inferiores para dorar la parte
superior de las roscas mientras calienta el
exterior a fuego lento.
Consejos para el modo Bagel
• Coloque las roscas
directamente sobre la
parrilla del horno con
el lado cortado hacia
ARRIBA. No tiene que
dar vuelta las roscas durante el ciclo Bagel.
•Seleccione la opción Frozen (Alimentos
congelados) para darles más tiempo para que
se descongelen las roscas.
NOTA: Para ver las configuraciones de
temperatura y tiempo y las opciones del modo
Bagel (Roscas), consulte el cuadro “Modos para
tostar y roscas”.
56
W10617644A_CTO_SPv4.indd 56
6/26/13 1:32 PM
FUNCIONES ADICIONALES
Opción para cocción por convección
Consejos para el modo de cocción por
convección
• Los alimentos más delgados se hornearán
mejor y más rápido en el modo por
convección, ya que su área de superficie
es relativamente pequeña.
• Es posible que los alimentos se cocinen
hasta un 30% más rápido al usar el modo de
cocción por convección. Revise los alimentos
horneados como los pasteles, panecillos y
artículos de repostería antes de que termine
el ciclo para evitar su cocción en exceso.
• No tape los alimentos con tapas ni papel
de aluminio para que las áreas de superficie
queden expuestas al aire que circula, lo que
produce el dorado y textura crocante de los
alimentos.
• Utilice bandejas con lados bajos para obtener
un mejor flujo de aire.
Opción para cocción de alimentos congelados
La opción Frozen (Alimentos
congelados) agrega más tiempo al
modo de cocción seleccionado para
que se descongelen y se cocinen
bien los alimentos. El tiempo que se
agrega varía según el modo de cocción
seleccionado.
NOTA: La opción Frozen (Alimentos
congelados) NO está disponible con los modos
Broil (Asar a la parrilla), Asado Roast, Reheat
(Recalentar) o Keep Warm (Mantener caliente).
Espanõl
La cocción por convección utiliza un
ventilador para circular el aire dentro
del horno para brindar una cocción
más rápida y pareja. La opción por
convección está disponible para la
mayoría de los modos de cocción. En
los modos Recalentar y Etapa 1 de
Asado Roast, se encenderá automáticamente
la convección de forma predeterminada. La
convección NO está disponible para los modos
de tostación.
Al utilizar la cocción por convección en el modo
Cookie (Galletas), la conversión EasyConvect™
disminuye automáticamente la temperatura del
horno por 25°F (14°C) para prevenir la cocción
en exceso.
Cambio de grados Fahrenheit a centígrados
Para cambiar la temperatura de grados
Fahrenheit a grados centígrados, mantenga
presionado los botones Convection
(Convección) y Frozen (Alimentos congelados)
al mismo tiempo durante tres segundos.
57
W10617644A_CTO_SPv4.indd 57
6/26/13 1:32 PM
PRIMEROS PASOS
FU
Antes del primer uso
1. Coloque el horno para mostrador sobre una
superficie nivelada seca y plana, como una
mesa o mesada.
2. Asegúrese de que los lados, la parte
posterior y superior del horno estén alejados
por lo menos 4" (10 cm) de cualquier pared,
armario u objeto en el mostrador o mesa.
3. Quite todos los accesorios y lávelos
en agua caliente y jabonosa. Séquelos
meticulosamente antes de colocarlos
dentro del horno.
4. Quite todos los materiales de empaque
y las etiquetas, si los hay.
NOTA: Es posible que el horno produzca un
humo ligero al utilizarlo por primera vez. Esto
es normal.
4" (10 cm)
4" (10 cm)
4"
(10 cm)
Uso del horno para mostrador
1
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales. El
horno para mostrador deberá ser el único
electrodoméstico funcionando en el circuito.
El horno para mostrador ya está listo para
su uso.
58
W10617644A_CTO_SPv4.indd 58
6/26/13 1:32 PM
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO PARA MOSTRADOR
Cómo ajustar la posición de la parrilla
1
Para ajustar la posición de la parrilla, saque
completamente la parrilla deslizándola.
2
Alinee los lados de la parrilla con las ranuras
de la posición deseada y deslícela hacia
adentro.
Espanõl
Configuración de un modo de cocción
1
2
3
1
Asegúrese de que haya espacio suficiente
entre la parte superior del alimento que va
a cocinar y los elementos superiores. Si es
necesario, ajuste la posición de la parrilla.
Cierre la puerta.
2
Gire la perilla del modo para seleccionar
el modo de cocción deseado. Se mostrará
la configuración de tiempo y temperatura
predeterminada (intensidad y cantidad de
rebanadas para el modo Bagel [Roscas] y
Toast [Tostar]).
3
Ajuste la perilla de control temperatura/
tiempo, si lo desea (consulte los cuadros
“Modos de cocción” y “Modos para tostar
y roscas” para ver las opciones). Presione
la perilla para alternar entre temperatura y
tiempo. El campo seleccionado parpadeará
en la pantalla.
4
Seleccione las opciones CONVECTION
(Convección) o FROZEN (Alimentos
congelados), si así lo desea.
NOTA: Estas opciones no están disponibles con
todos los modos de cocción. Consulte los cuadros
“Modos de cocción” y “Modos para tostar y roscas”
para obtener más información.
59
W10617644A_CTO_SPv4.indd 59
6/26/13 1:33 PM
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO PARA MOSTRADOR
5
Para precalentar el horno, presione START/
CANCEL (Inicio/Cancelar). Una vez que
el horno alcance la temperatura deseada,
sonará un tono.
NOTA: Precalentar no está disponible para
los modos Broil (Asar a la parrilla), Keep Warm
(Mantener caliente), Reheat (Recalentar), Toast
(Tostar) o Bagel (Roscas).
7
6
Abra la puerta, coloque el alimento que
va a cocinar en el horno y cierre la puerta.
Presione el botón START/CANCEL (Inicio/
Cancelar) de nuevo y el temporizador
comenzará la cuenta regresiva.
NOTA: Si no se presiona el botón START/CANCEL
(Inicio/Cancelar) dentro de los cinco minutos del
tono de finalización del precalentamiento, el horno
se apagará automáticamente.
Cuando termine el ciclo de cocción, sonará
un tono.
Precalentamiento
Precalentar el horno para mostrador es
importante para obtener resultados parejos
y homogéneos. Una vez que seleccione el
modo de cocción deseado y cualquier otra
función y presione START (Inicio), la función
de precalentamiento Even-Heat™ satura las
paredes y las parrillas de cocción por encima de
la temperatura predeterminada del horno para
que no queden lugares fríos que extraen el calor
de los alimentos. Esto también ayuda a que el
horno permanezca en la temperatura deseada
cuando se abra la puerta por unos minutos.
Durante el precalentamiento, se encenderá el
anillo de luz alrededor del botón Start/Cancel
(Inicio/Cancelar), y se mostrará el indicador
Preheat (Precalentar) en la pantalla LCD. Una
vez que el horno haya alcanzado la temperatura
establecida, sonará un tono para indicarle
que puede colocar los alimentos y empezar a
cocinar. El precalentamiento NO es necesario
en todos los modos de cocción.
60
W10617644A_CTO_SPv4.indd 60
6/26/13 1:33 PM
CO
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Consejos para el uso del horno para mostrador
Para los alimentos que se derriten
Cuando cocine pedazos pequeños de alimentos
o alimentos que se derriten, utilice la bandeja
multiuso. Esto evitará que los alimentos se
caigan encima de los elementos de cocción.
Para una limpieza más fácil
Rocíe la bandeja multiuso con un rociador de
cocina antiadherente, para una limpieza más fácil
cuando cocine alimentos húmedos o pegajosos.
Lave la bandeja a fondo después de cada uso
para evitar la acumulación del rociador de
cocina.
Restricciones de tamaño para los alimentos
y recipientes de cocina
Para obtener los mejores resultados, los
alimentos o los recipientes aptos para hornos
(consultar la sección “Consejos para la cocción
de los alimentos”) deben caber en el horno para
mostrador sin tocar los elementos de cocción ni
las paredes interiores del horno. La puerta debe
cerrarse por completo. Esto deja que el aire
circule alrededor del alimento, lo que garantiza
una temperatura de cocción homogénea.
Para un uso prolongado
Cuando vaya a cocinar por un mucho tiempo a
temperaturas altas, es posible que note un olor
leve de los materiales aislantes del horno para
mostrador. Esto es normal.
Consejos para la cocción de los alimentos
• Revise el progreso de la cocción de los
alimentos a través de la ventana transparente
de vidrio templado de la puerta. Su horno para
mostrador ahorrará más energía y funcionará
mejor si no abre la puerta con frecuencia.
• Si la parte de arriba del alimento se dora
muy rápido, baje la parrilla o la temperatura
del horno. Si la parte de abajo del alimento
se dora muy rápido, suba la parrilla o baje la
temperatura del horno. Tenga en cuenta que
agregar la opción de cocción por convección
puede disminuir el tiempo necesario en un
30%.
• Quite todos los envoltorios de plástico o papel
de los alimentos antes de la cocción.
• Utilice solamente recipientes aptos para el
horno con una cubierta floja. Los recipientes
herméticos pueden provocar derrames por
hervor o salpicaduras.
• Aunque ahorran más energía y funcionan
más rápido que los hornos tradicionales, las
superficies del horno para mostrador pueden
calentarse durante la cocción. Sólo toque la
manija de la puerta y las perillas durante el
funcionamiento del horno.
• No coloque artículos sobre o cerca del horno
para mostrador mientras esté en uso. Utilice
solamente la parrilla de enfriamiento incluida
para enfriar los alimentos sobre el horno.
• Reemplace las tapas de cartón, vidrio o plástico
con papel de aluminio para su uso en el horno
para mostrador.
Espanõl
¿Son aceptables los cálculos aproximados
para el modo Toast (Tostar)?
Con la experiencia, aprenderá cuánto tiempo
es necesario para tostar distintos tipos de pan.
Los panes congelados, el pan negro o integral
necesitan más cocción. Los panes de centeno
son más susceptibles a que se los tueste en
exceso y a que se quemen zonas. Los panes
frescos, blandos o blancos necesitan menos
cocción.
61
W10617644A_CTO_SPv4.indd 61
6/26/13 1:33 PM
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Selección de los utensilios para el uso del horno para mostrador
• La bandeja multiuso antiadherente que
viene con el horno para mostrador es apta
para alimentos como galletas, panecillos,
bizcochos, nachos y chuletas de cerdo.
• Se pueden utilizar una variedad de fuentes
para hornear comunes, como una bandeja
para pastel redonda o cuadrada de 9" (23 cm),
una bandeja para panecillos de 6 tazas (1,5 L),
bandejas pequeñas para galletas y fuentes para
guisos redondas, cuadradas y rectangulares de
1 y 2 cuartos de galón (0,95 mL y 1,9 L). Se
debe cerrar la puerta por completo.
• Use utensilios para horno hechos de metal,
vidrio apto para su uso en hornos, cerámica
o silicona.
• Utilice la posición de la parrilla más baja
cuando use recipientes profundos de vidrio
apto para su uso en hornos o cerámica, y deje
un espacio libre de 1" (2,5 cm) entre la parte
superior del recipiente y los elementos de
cocción superiores.
• No utilice tapas de vidrio. Si desea usar una
tapa, utilice una hoja de papel de aluminio con
el lado brillante hacia arriba o hacia abajo, que
encaje floja.
• Muchos alimentos precocinados son envasados
en recipientes no metálicos adecuados
únicamente para su uso en hornos de
microondas. Lea las instrucciones del envase
para determinar si el recipiente es apto para
uso en un horno común.
62
W10617644A_CTO_SPv4.indd 62
6/26/13 1:33 PM
CU
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cómo sacar y limpiar la bandeja para migas
Se debe vaciar la bandeja para migas y limpiar por lo menos después de unos pocos ciclos de
cocción o después de un derrame.
1
Para quitar la bandeja para migas, sujete
la empuñadura que está debajo y deslícela
hacia afuera.
2
Vacíe y lave en agua tibia y jabonosa, si
es necesario. Seque con un paño suave y
deslice de vuelta a su lugar.
Limpieza del horno para mostrador
Desenchufe el horno para mostrador del contacto
de pared antes de limpiar.
• Deje que el horno para mostrador y los
accesorios se enfríen totalmente antes de
limpiar.
• No use limpiadores abrasivos ni estropajos de
metal. Éstos pueden rayar la superficie.
• Limpie el exterior del horno para mostrador
con un paño limpio y húmedo y séquelo
meticulosamente. Puede usar un limpiador
líquido no abrasivo para las manchas rebeldes.
KitchenAid recomienda el uso del limpiador
para superficies de acero inoxidable affresh®
para este tipo de superficies. También se
recomienda el uso del limpiador de superficies
de cocción y los estropajos de metal affresh®
para limpiar los restos endurecidos por
el horneado más difíciles de sacar de las
superficies de acero inoxidable y de vidrio.
Asegúrese de que todas las superficies estén
completamente secas antes de utilizar el
horno. Visite www.affresh.com para obtener
más información.
• Se recomienda lavar a mano las parrillas y la
bandeja. Quite todos los artículos del horno
para mostrador. Lave la rejilla, la bandeja
multiuso y la parrilla en agua caliente jabonosa.
Enjuague y seque bien.
NOTA: La rejilla del horno, la bandeja
multiuso, la bandeja para migas, la parrilla para
asar y la bandeja de enfriamiento se pueden
lavar en la lavavajillas, pero se recomienda que
se laven a mano.
• Para quitar las manchas de los alimentos
endurecidos por el horneado, si el limpiador
de superficies de cocción affresh® no es
disponible, limpie con una pasta hecha de
bicarbonato de sodio y agua. Enjuague y
seque bien.
• Las paredes en el interior del horno
para mostrador tienen un revestimiento
antiadherente para facilitar la limpieza. Limpie
las salpicaduras pesadas después del uso con
un estropajo de malla de poliéster o nailon, una
esponja o un paño humedecido con agua tibia.
Seque con una toalla de papel o un paño suave
y seco.
IMPORTANTE: No use agentes de limpieza,
productos de limpieza o esponjas de fibra
metálica en el revestimiento interior del horno,
ya que puede reducir su eficacia.
Espanõl
OS
63
W10617644A_CTO_SPv4.indd 63
6/26/13 1:33 PM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GA
Si el horno para mostrador falla o no funciona correctamente
• ¿Está funcionando el fusible en
el circuito que va al horno para
mostrador?
Si tiene una caja de disyuntores, cerciórese
de que el circuito esté cerrado. Intente
desenchufar el horno para mostrador y
vuelva a enchufarlo.
• Los elementos de cocción superiores
están al rojo vivo, pero no sucede lo
mismo con los elementos inferiores.
Los elementos de cocción superiores
tienen mayor potencia para ofrecer un
mejor dorado. Los elementos inferiores
están encendidos, pero tal vez no estén al
rojo vivo como los elementos superiores.
Esto es normal y el horno para mostrador
está funcionando adecuadamente.
• La luz de encendido está destellando
rápidamente.
El horno para mostrador tiene una
característica de apagado automático a las
dos horas. Si se está usando la característica
de encendido constante, el horno para
mostrador se apagará automáticamente
después de dos horas y la luz indicadora
de encendido destellará rápidamente.
• ¿Está el horno para mostrador
enchufado en un contacto de 3
terminales con conexión a tierra?
Enchufe el horno para mostrador en un
contacto de 3 terminales con conexión
a tierra.
• Si no se puede corregir el problema:
Consulte las secciones “Garantía y Servicio
de KitchenAid”. No devuelva el horno
para mostrador a la tienda. Los comercios
minoristas no brindan servicio técnico.
64
W10617644A_CTO_SPv4.indd 64
6/26/13 1:33 PM
GARANTÍA
Garantía del horno para mostrador KitchenAid® para
los 50 estados de Estados Unidos, el distrito de Columbia, Puerto
Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los hornos
para mostrador usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía:
Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dificultades para su horno para mostrador.
Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca de
cómo obtener el servicio o llame al Centro para la satisfacción
del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales
y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por
un centro de servicio autorizado por KitchenAid.
Espanõl
KitchenAid no pagará por: A.Reparaciones cuando su horno para mostrador se
use para fines ajenos al uso doméstico normal de
una familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido o
abuso.
C.Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el horno
para mostrador a un centro de servicio autorizado.
D.Piezas de repuesto o costos de mano de obra para hornos
para mostradors operados fuera de los 50 estados de
Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y
Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA
DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
65
W10617644A_CTO_SPv4.indd 65
6/26/13 1:33 PM
GARANTÍA
Garantía de reemplazo sin dificultades - En los 50 estados de
Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el horno para mostrador
presentara alguna falla durante el primer año
de compra, KitchenAid hará arreglos para
entregar un reemplazo idéntico o comparable
a su domicilio sin cargo y gestionará la
devolución de su tetera eléctrica original a
nosotros. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada
de un año. Sírvase seguir estas instrucciones
para recibir este servicio de calidad.
Si su horno para mostrador fallara durante el
primer año de compra, simplemente llame a
nuestro Centro de satisfacción del cliente
al 1-800-541-6390, de lunes a viernes.
Sírvase tener a mano el recibo de compra
original cuando llame. Se requerirá la prueba
de compra para iniciar un proceso de
reclamo. Proporcione al asesor su dirección
de envío completa. (No números de
apartados postales, por favor.)
Garantía de reemplazo sin dificultades - en Canadá
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el horno para mostrador
presentara alguna falla durante el primer año
de compra, KitchenAid Canada reemplazará
su tetera eléctrica con una idéntica o un
reemplazo comparable. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año. Sírvase
seguir estas instrucciones para recibir este
servicio de calidad.
Si su horno para mostrador fallara durante el
primer año de compra, simplemente llame a
nuestro Centro de satisfacción del cliente al
1-800-807-6777, de lunes a viernes.
Sírvase tener a mano el recibo de compra
original cuando llame. Se requerirá la prueba
de compra para iniciar un proceso de
reclamo. Proporcione al asesor su dirección
de envío completa. (No números de
apartados postales, por favor.)
Si no puede obtener un servicio satisfactorio
de esta manera, llame a nuestro número
gratuito del Centro de interacción del cliente
al 1-800-807-6777, de lunes a viernes.
O bien escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la garantía
o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390
o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
66
Fuera de los Estados Unidos
y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró el horno para
mostrador para obtener información sobre el
servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ © 2013. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
AFFRESH es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A.
W10617644A_CTO_SPv4.indd 66
6/26/13 1:33 PM
Espanõl
67
W10617644A_CTO_SPv4.indd 67
6/26/13 1:33 PM
®/™ © 2013. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/™ © 2013. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ © 2013. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
W10617644A
06/13
68
W10617644A_CTO_SPv4.indd 68
6/26/13 1:33 PM
Download PDF

advertising